diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index 6b384f596f..6ac3258b8c 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-11 08:21-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-21 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Rigo Ligo \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-24 22:54+0000\n" +"Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -7674,9 +7674,8 @@ msgid "Update/reset field positions" msgstr "更新/重置字段位置" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Update/reset symbol attributes" -msgstr "更新/重置制造属性" +msgstr "更新/重置符号属性" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97 msgid "Update Symbols from Library" @@ -7987,9 +7986,8 @@ msgid "Show Annotation dialog" msgstr "显示标注对话框" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run." -msgstr "标注未完成。无法运行 ERC。" +msgstr "注解不完整。无法运行 ERC。" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:193 msgid "Delete exclusions too?" @@ -11808,9 +11806,8 @@ msgstr "" "新文件格式无法使用早期版本的 KiCad 打开。" #: eeschema/files-io.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Schematic file is read only." -msgstr "电路图文件 \"%s\" 已经打开。" +msgstr "电路图文件是只读的。" #: eeschema/files-io.cpp:591 msgid "Append Schematic" @@ -14204,7 +14201,6 @@ msgid "Replace library table entry" msgstr "替换库表条目" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "Replace symbol library table entry with new library.\n" "\n" @@ -15534,70 +15530,65 @@ msgid "Align Elements to Grid" msgstr "将元素与网格对齐" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Symbol Warnings" -msgstr "符号库" +msgstr "符号警告" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f) of converted" msgstr "" -"重复引脚 %s \"%s\" 位于 (%.3f, %.3f) 与 %s \"%s\" 位于" -"(%.3f, %.3f) 发生冲突" +"重复引脚%s%s,位于 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s冲突,后者位于转换后的坐标 (%.3f, %." +"3f)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted" msgstr "" -"发现重复引脚 %s \"%s\" 位于 (%.3f, %.3f) 与 %s \"%s\" 位于" -"(%.3f, %.3f) 发生冲突,单元为转换后的 %c 和 %c" +"重复引脚%s%s,位置 (%.3f, %.3f),与引脚 %s%s 冲突,后者位于 (%.3f, %.3f), " +"冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" -"发现重复引脚, %s \"%s\" 位于 (%.3f, %.3f) 与 %s \"%s\" 位于" -"(%.3f, %.3f) 发生冲突" +"重复引脚%s%s,位置 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s冲突,后者位于 (%.3f, %.3f)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c" msgstr "" -"发现重复引脚, %s \"%s\" 位于 (%.3f, %.3f) 与 %s \"%s\" 位于" -"(%.3f, %.3f) 发生冲突,单元为 %c 和 %c" +"重复引脚 %s%s,位置 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s冲突,后者位于 (%.3f, %.3f)," +"冲突区域在单元 %c 和 %c" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted" -msgstr "网格外引脚 %s \"%s\" 位于转换的位置 (%.3f, %.3f)" +msgstr "网格外引脚 %s%s 位于转换的位置 (%.3f, %.3f)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in symbol %c of " "converted" -msgstr "" -"网格外引脚 %s \"%s\" 在位置 (%.3f, %.3f)在已转换的符号 %c 中。" -"
" +msgstr "网格外引脚%s%s,于位置 (%.3f, %.3f),此坐标在转换后的符号 %c 中" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "网格外引脚 %s \"%s\" 在位置 (%.3f, %.3f).
" +msgstr "网格外引脚 %s %s 在位置 (%.3f, %.3f)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in symbol %c" -msgstr "" -"网格外引脚 %s \"%s\" 在位置 (%.3f, %.3f)在符号 %c 中。
" +msgstr "网格外引脚%s%s,于位置 (%.3f, %.3f),此坐标在符号 %c 中" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:356 msgid "No off grid or duplicate pins were found." @@ -17407,7 +17398,6 @@ msgid "Text height:" msgstr "文本高度:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "最大宽度:" @@ -17417,7 +17407,6 @@ msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "设置为 0 可禁用此约束" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "最大高度:" @@ -17453,9 +17442,8 @@ msgid "Bitmap DPI:" msgstr "位图 DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Repeat Parameters" -msgstr "重复参数:" +msgstr "重复参数" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 @@ -17468,16 +17456,15 @@ msgstr "步骤文本:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." -msgstr "" +msgstr "每重复一次,文本应该步进的字符或数字位数。" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Step X:" -msgstr "步距 Y:" +msgstr "步骤 X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:373 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." -msgstr "" +msgstr "每重复一次,X轴上的步进距离。" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 msgid "Step Y:" @@ -17485,7 +17472,7 @@ msgstr "步距 Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." -msgstr "" +msgstr "每重复一次,Y轴上的步进距离。" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 @@ -17592,9 +17579,8 @@ msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "\"%s\" 无法建立" #: pagelayout_editor/files.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Layout file is read only." -msgstr "\"%s\" 库为只读。" +msgstr "布局文件为只读。" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -21403,9 +21389,8 @@ msgid "Rules" msgstr "规则" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215 -#, fuzzy msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " -msgstr "DRC 不完整:无法编译设计规则。 " +msgstr "DRC 不完整:无法编译自定义设计规则。 " #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:217 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:231 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:489 @@ -25470,16 +25455,14 @@ msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgstr "翻转板项目 L/R (默认值为 T/B)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Add footprints with pads unlocked" -msgstr "添加封装筛选器" +msgstr "添加焊盘处于解锁状态的封装" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "" "If checked, when a footprint is added to the board, the pads will be freely " "moveable." -msgstr "不锁定封装在板内将可移动, 确定吗?" +msgstr "若选中,当添加一个封装到电路板时, 焊盘将可自由移动。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:60 msgid "&Rotation angle:" @@ -26636,7 +26619,7 @@ msgstr "" msgid "" "Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " "than this distance will be plotted as a single opening." -msgstr "" +msgstr "阻焊层中开口之间的最小距离。小于此距离的焊盘开口将绘制为单个开口。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88 msgid "" @@ -26668,7 +26651,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." -msgstr "" +msgstr "额外的间隙占焊盘尺寸的百分比。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122 msgid "" @@ -27661,17 +27644,14 @@ msgid "noname" msgstr "无名称" #: pcbnew/files.cpp:518 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous Kicad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"如果此电路板上的区域被重新填充,将使用 Copper Edge Clearance 设置 (见电路板" -"配置 > 设计规则)\n" -"这可能导致来自先前 Kicad 版本的不同填充,它们在 Edge Cuts 层上使用板边界的线" -"厚度。" +"如果此电路板上的区域被重新填充,将使用 Copper Edge Clearance 设置 (见电路板配置 > 设计规则 >限制)。\n" +"这可能导致来自先前 Kicad 版本的不同填充,它们在 Edge Cuts 层上使用板边界的线厚度。" #: pcbnew/files.cpp:522 msgid "Edge Clearance Warning" @@ -29009,9 +28989,8 @@ msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "自动保存文件 \"%s\" 不能被删除!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070 -#, fuzzy msgid "Board file is read only." -msgstr "仅电路板区域" +msgstr "电路板文件是只读的。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101 msgid "PCB file changes are unsaved" @@ -29044,14 +29023,12 @@ msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema 无法加载:\n" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1653 -#, fuzzy msgid "Edit design rules" -msgstr "设计规则" +msgstr "编辑设计规则" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665 -#, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." -msgstr "DRC 不完整:无法编译设计规则。 " +msgstr "无法编译自定义设计规则。" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693 msgid "Export Hyperlynx Layout" @@ -29711,23 +29688,22 @@ msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "忽略一个圆,因为 Eagle 图层 '%s' (%d) 未映射" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Could not read file " -msgstr "无法创建文件 \"%s\"。" +msgstr "无法读取文件 " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:206 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu" -msgstr "" +msgstr "J 行 %zu 中的行大小无效。预计有 11 个元素,但发现了 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:228 msgid "Could not find units value, defaulting to Mils" -msgstr "" +msgstr "找不到单位值,默认为 Mils" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s" -msgstr "无法找到库文件 \"%s\"" +msgstr "无法找到列标签 %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:297 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378 @@ -29742,81 +29718,81 @@ msgstr "无法找到库文件 \"%s\"" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1568 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu" -msgstr "" +msgstr "%zu 行中的行大小无效。预期有 %zu 个元素,但发现 %zu 个" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:428 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s at line %zu" -msgstr "" +msgstr "预期钻头尺寸值,但找到了 %s!%s!%s,位于行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:474 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s at line %zu" -msgstr "" +msgstr "期望焊盘尺寸值,但找到了%s : %s,位于行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size on line %zu" -msgstr "无效的大小 %lld: 太大" +msgstr "行 %zu 上无效的焊盘尺寸" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:529 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu" -msgstr "" +msgstr "期望焊盘偏移值,但找到了%s:%s,位于行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name %s at line %zu" -msgstr "未知图框类型 \"%s\" 在线:%d" +msgstr "未知的焊盘形状名 %s,位于行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:871 #, c-format msgid "Invalid format for id string \"%s\" in custom pad row %zu" -msgstr "" +msgstr "id 字符串 \"%s\" 格式无效,该字符串位于自定义焊盘列 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:908 #, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive \"%s\" in line %zu." -msgstr "" +msgstr "未识别的焊盘形状图元 \"%s\",位于行 %zu。" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu" -msgstr "" +msgstr "无效的令牌计数。预期为 8,但找到了 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1141 #, c-format msgid "" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "record_tag 字符串 \"%s\" 格式无效,此字符串位于几何定义行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1151 #, c-format msgid "Invalid graphic item in Geometric definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "无效的图形项,位于几何定义行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1313 #, c-format msgid "" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Traces definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "record_tag 字符串 \"%s\" 格式无效,此字符串位于 traces 定义行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1323 #, c-format msgid "Invalid graphic item in Traces definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "无效图形项,位于 Traces 定义行 %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1346 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1359 #, c-format msgid "" "Duplicate item for ID %d and sequence %d in Traces definition row %zu \n" -msgstr "" +msgstr "ID %d 和 序列 %d 项目重复, 重复项目位于 Traces 定义行 %zu \n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2268 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" -msgstr "" +msgstr "期望在铜层上找到蚀刻数据。找到了 Row, 位于层 '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89 #, c-format @@ -30681,13 +30657,10 @@ msgid "Insert footprint in board" msgstr "将封装放置到电路板" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:510 -#, fuzzy msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" -msgstr "" -"自动布线宽度:在开始现有的布线时使用它的宽度,\n" -"否则,使用当前的宽度设置" +msgstr "从现有的线路发送时,使用它的宽度而不是当前的宽度设置" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:580 msgid "Track: use netclass width" @@ -30829,9 +30802,8 @@ msgstr "间隙: %s。" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:559 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:597 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " -msgstr "报告不完整:无法编译设计规则。 " +msgstr "报告不完整:无法编译自定义设计规则。 " #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:252 #, c-format @@ -33402,118 +33374,100 @@ msgstr "[信息] 载入失败:输入行太长\n" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad" -msgstr "退出 KiCad" +msgstr "KiCad" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11 msgid "EDA Suite" -msgstr "" +msgstr "EDA 套装" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37 msgid "" "KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation " "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " "output." -msgstr "" +msgstr "KiCad 是一款跨平台和开源电子设计自动化套件。该程序可处理原理图捕获和带 Gerber 输出的 PCB 布局。" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49 -#, fuzzy msgid "Eeschema Schematic Editor" -msgstr "切换到原理图编辑器" +msgstr "Eeschema 原理图编辑器" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:54 -#, fuzzy msgid "PcbNew PCB Layout" -msgstr "Gerber 布局" +msgstr "PcbNew PCB 布局" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:59 -#, fuzzy msgid "PcbNew 3D Viewer" -msgstr "3D 查看器" +msgstr "PcbNew 3D 查看器" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:71 -#, fuzzy msgid "The KiCad Developers" -msgstr "开发人员" +msgstr "KiCad 开发者们" #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" -msgstr "" +msgstr "从位图创建一个组件以与 KiCad 一起使用" #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "Eeschema (Standalone)" -msgstr "Eeschema 手册 (&M)" +msgstr "Eeschema(独立式)" #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "Electronic schematic capture" -msgstr "Altium 原理图文件" +msgstr "电子原理图捕获" #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" -msgstr "KiCad 旧版原理图文件" +msgstr "KiCad 电子原理图设计(独立版)" #: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Gerber 文件" +msgstr "Gerber 文件查看器" #: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "View Gerber files" msgstr "查看 Gerber 文件" #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12 msgid "Electronic Design Automation suite" -msgstr "" +msgstr "电子设计自动化套件" #: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "Calculator for various electronics-related computations" -msgstr "" +msgstr "用于各种电子相关计算的计算器" #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "Pcbnew (Standalone)" -msgstr "Pcbnew 手册 (&M)" +msgstr "Pcbnew (独立式)" #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "PCB layout" -msgstr "PCB 编辑器" +msgstr "PCB 布局" #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" -msgstr "KiCad PCB 文件" +msgstr "KiCad 印刷电路板布局(独立式)" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "Gerber File" msgstr "Gerber 文件" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10 -#, fuzzy msgid "Excellon drill file" -msgstr "生成出色的钻取文件" +msgstr "出色的钻头文件" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "KiCad Project" -msgstr "KiCad 工程文件" +msgstr "KiCad 项目" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic" -msgstr "编辑原理图" +msgstr "KiCad 原理图" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17 -#, fuzzy msgid "KiCad Printed Circuit Board" -msgstr "KiCad PCB 文件" +msgstr "KiCad 印刷电路板" #, c-format #~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."