Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 70.0% (4567 of 6523 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/
This commit is contained in:
parent
051ddb317a
commit
8d47fa07ee
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: kicad\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 18:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hildo Guillardi Júnior <hildogjr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
|
||||
"master-source/pt/>\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Cor do Corpo da Placa…"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
|
||||
msgid "Get colors from physical stackup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar cores do stackup"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
|
||||
msgid "3D Grid"
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
|
||||
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pads não banhados como cobre nu"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Selecione a cor"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
|
||||
msgid "While Moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enquanto movendo"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
|
||||
msgid "Disable anti-aliasing"
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Fator de espalhamento %"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
|
||||
msgid "Recursive Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nível recursivo"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Número de raios de luz lançados para avaliar um ponto de sombra"
|
|||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
|
||||
msgid "Random direction factor of the cast rays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fator de aleatoriedade de direção para os raios de luz"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
|
||||
|
@ -649,6 +649,9 @@ msgid ""
|
|||
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
|
||||
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de interações que um raio pode viajar através de objetos. (maior "
|
||||
"número de níveis melhoram os resultados, especialmente em placas com "
|
||||
"transparência)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
|
||||
|
@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "Número de raios que serão lançados para avaliar um ponto de refraçã
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
|
||||
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de saltos que um raio pode acertar objetos reflexivos"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
|
||||
|
@ -974,32 +977,27 @@ msgstr "Utilizar o estilo de cor do CAD baseado na cor difusa do material"
|
|||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
|
||||
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar 3D de componentes com furos passantes"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D dos furos"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
|
||||
msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para PTH"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes PTH"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle SMD 3D models"
|
||||
msgstr "Carregando modelos 3D"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes SMD"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
|
||||
msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para SMD"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componestes SMD"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle Virtual 3D models"
|
||||
msgstr "Exibir modelos 3D virtuais"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D virtuais"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
|
||||
msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para Virtual"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes \"Virtual\""
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
|
||||
msgid "Show Model Bounding Boxes"
|
||||
|
@ -1026,18 +1024,12 @@ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
|
|||
msgstr "Adiciona um plano de piso abaixo da placa (lento)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renderizar materiais com propriedades de refração na renderização final "
|
||||
"(lento)"
|
||||
msgstr "Renderizar materiais com propriedades de refração ao final (lento)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Renderizar materiais com propriedades de reflexão na renderização final "
|
||||
"(lento)"
|
||||
msgstr "Renderizar materiais com propriedades de reflexão ao final (lento)"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
|
||||
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
|
||||
|
@ -1067,9 +1059,8 @@ msgid "Show 3D Axis"
|
|||
msgstr "Exibir &Eixo 3D"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle zone display"
|
||||
msgstr "Alternar Exibição de Zona"
|
||||
msgstr "Exibir/Ocultar Zona"
|
||||
|
||||
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1222,7 +1213,7 @@ msgstr "mm"
|
|||
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752
|
||||
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
|
||||
msgid "Inch"
|
||||
msgstr "Polegada"
|
||||
msgstr "polegada(s)"
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
|
||||
msgid "DPI"
|
||||
|
@ -1255,7 +1246,7 @@ msgstr "Criar Arquivo de Logotipo"
|
|||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" could not be created."
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser criado."
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser criado."
|
||||
|
||||
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1444,11 +1435,11 @@ msgstr "Conversor de Bitmap para Componente"
|
|||
|
||||
#: common/base_units.cpp:480
|
||||
msgid "sq. mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm^2"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:482
|
||||
msgid "cu. mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cu. mm"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
|
||||
|
@ -1470,29 +1461,27 @@ msgstr ""
|
|||
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728
|
||||
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
|
||||
msgid "mils"
|
||||
msgstr "mils"
|
||||
msgstr "mil"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sq. mils"
|
||||
msgstr "%.1f mils"
|
||||
msgstr "mil^2"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cu. mils"
|
||||
msgstr "%.1f mils"
|
||||
msgstr "cu. mil"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:506
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "em"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:508
|
||||
msgid "sq. in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in^2"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:510
|
||||
msgid "cu. in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cu. in"
|
||||
|
||||
#: common/base_units.cpp:514
|
||||
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
|
||||
|
@ -1668,23 +1657,20 @@ msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
|
|||
msgstr "O pacote KiCad EDA completo é lançado sob a licença"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Affero General Public License (AGPL) versão 3 ou qualquer versão "
|
||||
"posterior"
|
||||
msgstr "GNU General Public License (GPL) versão 3 ou posterior"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
|
||||
msgid "Lead Development Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Time Chefe de Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
|
||||
msgid "Lead Development Alumni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Time Auxiliar de Desenvolvimento"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
|
||||
msgid "Additional Contributions By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contribuições adicionais por"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
|
||||
msgid "Others"
|
||||
|
@ -1692,23 +1678,23 @@ msgstr "Outros"
|
|||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
|
||||
msgid "KiCad Librarian Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Time KiCad para bibliotecas"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
|
||||
msgid "3D models by"
|
||||
msgstr "Modelos 3D"
|
||||
msgstr "Modelos 3D por"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
|
||||
msgid "Symbols by"
|
||||
msgstr "Símbolos"
|
||||
msgstr "Símbolos por"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
|
||||
msgid "Footprints by"
|
||||
msgstr "Footprints"
|
||||
msgstr "Footprints por"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
|
||||
msgid "Icons by"
|
||||
msgstr "Ícones"
|
||||
msgstr "Ícones por"
|
||||
|
||||
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1867,9 +1853,8 @@ msgid "Opacity:"
|
|||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview (old/new):"
|
||||
msgstr "Pré-visualização (antigo / novo):"
|
||||
msgstr "Pré-visualização (antigo/novo):"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
|
||||
msgid "Reset to Default"
|
||||
|
@ -2265,11 +2250,11 @@ msgstr "&Sobre o KiCad"
|
|||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Welcome to KiCad %s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bem vindo ao KiCad %s!"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
|
||||
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importar configurações de versões anteriores (nada encontrado)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2278,7 +2263,7 @@ msgstr "Selecionar Caminho"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
|
||||
msgid "A5 148x210mm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A5 148x210mm"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
|
||||
msgid "A4 210x297mm"
|
||||
|
@ -2395,8 +2380,8 @@ msgid ""
|
|||
"instead of\n"
|
||||
"\"%s\"?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome do arquivo de descrição do layout de página foi mudado. Gostaria de "
|
||||
"usar o caminho relativo:\n"
|
||||
"O nome do arquivo de descrição do layout de página foi mudado.\n"
|
||||
"Gostaria de usar o caminho relativo:\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"ao invés de\n"
|
||||
"\"%s\"?"
|
||||
|
@ -2798,7 +2783,7 @@ msgstr "Novo Símbolo…"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
|
||||
msgid "(read-only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(somente leitura)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2824,17 +2809,19 @@ msgstr "Definir todas as teclas de atalho para o padrão do KiCad"
|
|||
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29
|
||||
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
|
||||
msgid "Theme:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tema:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
|
||||
msgid "Override individual item colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobrescrever cores individuais dos itens"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
|
||||
"in their properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostre todos os itens em sua cor padrão, mesmo os de cores específicas em "
|
||||
"suas propriedades."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -2843,7 +2830,7 @@ msgstr "Emissor aberto"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
|
||||
msgid "Open the folder containing color themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrir pasta com temas de cores"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2913,10 +2900,12 @@ msgid ""
|
|||
"3D cache files older than this are deleted.\n"
|
||||
"If set to 0, cache clearing is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arquivos de cache 3D mais antigos do que isso são excluídos.\n"
|
||||
"Se definido como 0, a deleção de cache será desativada."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dias"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
|
||||
msgid "Accelerated graphics:"
|
||||
|
@ -2961,7 +2950,7 @@ msgstr "Suavização de Alta Qualidade"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
|
||||
msgid "3D cache file duration:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retenção dos arquivos de cache 3D:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
|
||||
msgid "Helper Applications"
|
||||
|
@ -3030,55 +3019,57 @@ msgstr ""
|
|||
"mesmo quando a ferramenta relacionada não tenha sido préviamente selecionada."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Project Backup"
|
||||
msgstr "Projeto: "
|
||||
msgstr "Backup do Projeto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatically backup projects"
|
||||
msgstr "Trilhas roteadas automaticamente"
|
||||
msgstr "Habilitar backup automático do projeto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar arquivos de backup do projeto atual ao salvá-lo"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
|
||||
msgid "Create backups when auto save occurs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar backup quando auto salvamento acontecer"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
|
||||
"backups will only be created when you manually save a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Criar backups quando o recurso de salvamento automático estiver ativado. Se "
|
||||
"não estiver marcado, os backups só serão criados se você salvar manualmente."
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
|
||||
msgid "Maximum backups to keep:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de backup a manter:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
|
||||
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade de arquivos de backup a manter (use 0 para sem limite)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
|
||||
msgid "Maximum backups per day:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de backups por dia:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
|
||||
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número máximo de backup a manter por dia (use 0 para sem limites)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
|
||||
msgid "Minimum time between backups:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo mínimo entre backups:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
|
||||
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minutos desde o último backup antes que outro seja criado na próxima vez que "
|
||||
"você salvar (use 0 para no mínimo)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3090,26 +3081,28 @@ msgid ""
|
|||
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
|
||||
"be deleted (set to 0 for no limit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o tamanho total dos arquivos de backup cresce acima deste limite, os "
|
||||
"backups antigos serão excluídos (use 0 para desabilitar)"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr "B"
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Session"
|
||||
msgstr "Revisão:"
|
||||
msgstr "Sessão"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279
|
||||
msgid "Remember open files for next project launch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lembrar arquivos para próximo carregamento de projeto"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
|
||||
"pcbnew with previously open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se marcado, o lançamento de um projeto também iniciará Eeschema e PCBnew com "
|
||||
"arquivos abertos anteriormente"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
|
||||
msgid "Type filter text"
|
||||
|
@ -3171,44 +3164,40 @@ msgstr "&Ativar Aceleração"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
|
||||
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom rápido quando usar scrool do mouse"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom speed:"
|
||||
msgstr "Centralizar"
|
||||
msgstr "Velocidade do zoom:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
|
||||
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quão longe para aumentar o zoom para cada rotação da roda do mouse"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pick the zoom speed automatically"
|
||||
msgstr "Dispor Footprints Au&tomaticamente"
|
||||
msgstr "Selecionar velocidade do zoom automaticamente"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto pan speed:"
|
||||
msgstr "Auto-posicionando %s"
|
||||
msgstr "Velocidade do Auto-posicionando:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
|
||||
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quão rápido para se deslocar ao mover um objeto fora da borda da tela"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89
|
||||
msgid "Mouse Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botões do mouse"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97
|
||||
msgid "Middle button drag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrastar com botão do meio:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pan"
|
||||
msgstr "Pino"
|
||||
msgstr "Arrastar"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
|
||||
|
@ -3239,38 +3228,36 @@ msgstr "Nenhum"
|
|||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107
|
||||
msgid "Right button drag:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botão direito para arrastar"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124
|
||||
msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roda do mouse e Touchpad scrolling"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
|
||||
msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento da rolagem vertical do Touchpad ou mouse:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "While pressing:"
|
||||
msgstr "Faltando:"
|
||||
msgstr "Quando pressionado:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "Al"
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom:"
|
||||
msgstr "Ampliação: "
|
||||
msgstr "Ampliação:"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -3469,7 +3456,7 @@ msgstr "Classes de Rede"
|
|||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar"
|
||||
|
||||
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
|
||||
msgid "From Pin Conflicts Map"
|
||||
|
@ -3642,7 +3629,7 @@ msgstr "Comum"
|
|||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:788
|
||||
msgid "Mouse and Touchpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mouse e Touchpad"
|
||||
|
||||
#: common/eda_base_frame.cpp:791
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
|
@ -3808,12 +3795,11 @@ msgstr "Dimensão"
|
|||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:273 pcbnew/class_dimension.cpp:968
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indicador"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/class_pcb_target.cpp:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Inclinação do alvo: "
|
||||
msgstr "Alvo"
|
||||
|
||||
#: common/eda_item.cpp:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4521,152 +4507,131 @@ msgstr "Selecionar Idioma"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:32
|
||||
msgid "F.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:33
|
||||
msgid "In1.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In1.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:34
|
||||
msgid "In2.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In2.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:35
|
||||
msgid "In3.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In3.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:36
|
||||
msgid "In4.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In4.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:37
|
||||
msgid "In5.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In5.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:38
|
||||
msgid "In6.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In6.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:39
|
||||
msgid "In7.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In7.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:40
|
||||
msgid "In8.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In8.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:41
|
||||
msgid "In9.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In9.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In10.Cu"
|
||||
msgstr "In10"
|
||||
msgstr "In10.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In11.Cu"
|
||||
msgstr "In11"
|
||||
msgstr "In11.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In12.Cu"
|
||||
msgstr "In12"
|
||||
msgstr "In12.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In13.Cu"
|
||||
msgstr "In13"
|
||||
msgstr "In13.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In14.Cu"
|
||||
msgstr "In14"
|
||||
msgstr "In14.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In15.Cu"
|
||||
msgstr "In15"
|
||||
msgstr "In15.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In16.Cu"
|
||||
msgstr "In16"
|
||||
msgstr "In16.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In17.Cu"
|
||||
msgstr "In17"
|
||||
msgstr "In17.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In18.Cu"
|
||||
msgstr "In18"
|
||||
msgstr "In18.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In19.Cu"
|
||||
msgstr "In19"
|
||||
msgstr "In19.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In20.Cu"
|
||||
msgstr "In20"
|
||||
msgstr "In20.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In21.Cu"
|
||||
msgstr "In21"
|
||||
msgstr "In21.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In22.Cu"
|
||||
msgstr "In22"
|
||||
msgstr "In22.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In23.Cu"
|
||||
msgstr "In23"
|
||||
msgstr "In23.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In24.Cu"
|
||||
msgstr "In24"
|
||||
msgstr "In24.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In25.Cu"
|
||||
msgstr "In25"
|
||||
msgstr "In25.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In26.Cu"
|
||||
msgstr "In26"
|
||||
msgstr "In26.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In27.Cu"
|
||||
msgstr "In27"
|
||||
msgstr "In27.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In28.Cu"
|
||||
msgstr "In28"
|
||||
msgstr "In28.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In29.Cu"
|
||||
msgstr "In29"
|
||||
msgstr "In29.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "In30.Cu"
|
||||
msgstr "In30"
|
||||
msgstr "In30.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:63
|
||||
msgid "B.Cu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B.Cu"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4689,22 +4654,20 @@ msgid "F.Paste"
|
|||
msgstr "Colar"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B.Silkscreen"
|
||||
msgstr "Serigrafia"
|
||||
msgstr "Serigrafia traseira"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "F.Silkscreen"
|
||||
msgstr "Serigrafia"
|
||||
msgstr "Serigrafia frontal"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:72
|
||||
msgid "B.Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máscara traseira"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:73
|
||||
msgid "F.Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máscara frontal"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4712,9 +4675,8 @@ msgid "User.Drawings"
|
|||
msgstr "Desenhos"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User.Comments"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
msgstr "Comentários"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4748,47 +4710,47 @@ msgstr "Pátios"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:86
|
||||
msgid "F.Fab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabricação frontal"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:87
|
||||
msgid "B.Fab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fabricação traseira"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:90
|
||||
msgid "User.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 1"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:91
|
||||
msgid "User.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 2"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:92
|
||||
msgid "User.3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 3"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:93
|
||||
msgid "User.4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 4"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:94
|
||||
msgid "User.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 5"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:95
|
||||
msgid "User.6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 6"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:96
|
||||
msgid "User.7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 7"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:97
|
||||
msgid "User.8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 8"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:98
|
||||
msgid "User.9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Do usuário 9"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664
|
||||
msgid "Rescue"
|
||||
|
@ -4914,7 +4876,7 @@ msgstr "Grade"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:133
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eixos"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
|
||||
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104
|
||||
|
@ -5043,7 +5005,7 @@ msgstr "Erros"
|
|||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
|
||||
msgid "DRC Exclusions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exclusões"
|
||||
|
||||
#: common/layer_id.cpp:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5132,7 +5094,7 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" não foi lido completamente"
|
|||
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101
|
||||
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129
|
||||
msgid "Error writing page layout design file"
|
||||
msgstr "Erro gravando arquivo de de desenho de layout de página"
|
||||
msgstr "Erro gravando arquivo de desenho de layout de página"
|
||||
|
||||
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79
|
||||
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/class_board_item.cpp:35
|
||||
|
@ -7079,8 +7041,9 @@ msgid ""
|
|||
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
|
||||
"schematic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biblioteca \"%s\" tem um nome duplicado \"%s\". Isto pode causar "
|
||||
"comportamentos inesperados quando do carregamento de componentes no esquema."
|
||||
"Biblioteca \"%s\" tem um nome duplicado \"%s\".\n"
|
||||
"Isto pode causar comportamentos inesperados quando do carregamento de "
|
||||
"componentes no esquema."
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:495 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:833
|
||||
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:64
|
||||
|
@ -7096,7 +7059,9 @@ msgstr "Carregando "
|
|||
msgid ""
|
||||
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr "Falha no carregamento da biblioteca de símbolo \"%s\". Erro: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha no carregamento da biblioteca de símbolo \"%s\". Erro:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: eeschema/class_library.cpp:580
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -7141,12 +7106,11 @@ msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
|
|||
msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s e %s estão ambos ligados aos mesmos fios. %s foi escolhido como o rótulo "
|
||||
"a ser usado no netlist."
|
||||
"%s e %s estão ambos ligados aos mesmos fios. %s foi escolhido como o rótulo."
|
||||
|
||||
#: eeschema/connection_graph.cpp:2322
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -7184,9 +7148,8 @@ msgid "Component %s not found"
|
|||
msgstr "O componente %s não foi encontrado"
|
||||
|
||||
#: eeschema/cross-probing.cpp:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selected net:"
|
||||
msgstr "Rede selecionada: "
|
||||
msgstr "Rede selecionada:"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
|
||||
msgid "Annotation Messages:"
|
||||
|
@ -7240,9 +7203,8 @@ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
|
|||
msgstr "Redefinir, porém mantendo a ordem de partes multi-unidade"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Numbering"
|
||||
msgstr "Numeração:"
|
||||
msgstr "Numerando"
|
||||
|
||||
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
|
||||
msgid "Use first free number after:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue