Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 70.0% (4567 of 6523 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/
This commit is contained in:
Hildo Guillardi Júnior 2020-10-30 21:37:57 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 051ddb317a
commit 8d47fa07ee
1 changed files with 157 additions and 195 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Hildo Guillardi Júnior <hildogjr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/pt/>\n"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Cor do Corpo da Placa…"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187
msgid "Get colors from physical stackup"
msgstr ""
msgstr "Usar cores do stackup"
#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:198
msgid "3D Grid"
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:86
msgid "Non plated pads copper as bare copper"
msgstr ""
msgstr "Pads não banhados como cobre nu"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87
msgid ""
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Selecione a cor"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:362
msgid "While Moving"
msgstr ""
msgstr "Enquanto movendo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:372
msgid "Disable anti-aliasing"
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Fator de espalhamento %"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:481
msgid "Recursive Level"
msgstr ""
msgstr "Nível recursivo"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:488
msgid "Shadows"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Número de raios de luz lançados para avaliar um ponto de sombra"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:520
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:543
msgid "Random direction factor of the cast rays"
msgstr ""
msgstr "Fator de aleatoriedade de direção para os raios de luz"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:509
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
@ -649,6 +649,9 @@ msgid ""
"Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of "
"levels improve results, specially on very transparent boards)"
msgstr ""
"Número de interações que um raio pode viajar através de objetos. (maior "
"número de níveis melhoram os resultados, especialmente em placas com "
"transparência)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:532
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "Número de raios que serão lançados para avaliar um ponto de refraçã
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:548
msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects"
msgstr ""
msgstr "Número de saltos que um raio pode acertar objetos reflexivos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:574
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:798
@ -974,32 +977,27 @@ msgstr "Utilizar o estilo de cor do CAD baseado na cor difusa do material"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
msgid "Toggle Through Hole 3D models"
msgstr "Exibir/Ocultar 3D de componentes com furos passantes"
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D dos furos"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute"
msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para PTH"
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes PTH"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle SMD 3D models"
msgstr "Carregando modelos 3D"
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute"
msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para SMD"
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componestes SMD"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle Virtual 3D models"
msgstr "Exibir modelos 3D virtuais"
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D virtuais"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute"
msgstr "Trocar tipo de modelo 3D para Virtual"
msgstr "Exibir/Ocultar modelos 3D de componentes \"Virtual\""
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227
msgid "Show Model Bounding Boxes"
@ -1026,18 +1024,12 @@ msgid "Adds a floor plane below the board (slow)"
msgstr "Adiciona um plano de piso abaixo da placa (lento)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Render materials with refractive properties on final render (slow)"
msgstr ""
"Renderizar materiais com propriedades de refração na renderização final "
"(lento)"
msgstr "Renderizar materiais com propriedades de refração ao final (lento)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Render materials with reflective properties on final render (slow)"
msgstr ""
"Renderizar materiais com propriedades de reflexão na renderização final "
"(lento)"
msgstr "Renderizar materiais com propriedades de reflexão ao final (lento)"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257
msgid "Render with improved quality on final render (slow)"
@ -1067,9 +1059,8 @@ msgid "Show 3D Axis"
msgstr "Exibir &Eixo 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Toggle zone display"
msgstr "Alternar Exibição de Zona"
msgstr "Exibir/Ocultar Zona"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288
#, fuzzy
@ -1222,7 +1213,7 @@ msgstr "mm"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378
msgid "Inch"
msgstr "Polegada"
msgstr "polegada(s)"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:154
msgid "DPI"
@ -1255,7 +1246,7 @@ msgstr "Criar Arquivo de Logotipo"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be created."
msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser criado."
msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser criado."
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760
#, fuzzy
@ -1444,11 +1435,11 @@ msgstr "Conversor de Bitmap para Componente"
#: common/base_units.cpp:480
msgid "sq. mm"
msgstr ""
msgstr "mm^2"
#: common/base_units.cpp:482
msgid "cu. mm"
msgstr ""
msgstr "cu. mm"
#: common/base_units.cpp:492 common/eda_draw_frame.cpp:496
#: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34
@ -1470,29 +1461,27 @@ msgstr ""
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728
#: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:143
msgid "mils"
msgstr "mils"
msgstr "mil"
#: common/base_units.cpp:494
#, fuzzy
msgid "sq. mils"
msgstr "%.1f mils"
msgstr "mil^2"
#: common/base_units.cpp:496
#, fuzzy
msgid "cu. mils"
msgstr "%.1f mils"
msgstr "cu. mil"
#: common/base_units.cpp:506
msgid "in"
msgstr "em"
msgstr "in"
#: common/base_units.cpp:508
msgid "sq. in"
msgstr ""
msgstr "in^2"
#: common/base_units.cpp:510
msgid "cu. in"
msgstr ""
msgstr "cu. in"
#: common/base_units.cpp:514
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:71
@ -1668,23 +1657,20 @@ msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the"
msgstr "O pacote KiCad EDA completo é lançado sob a licença"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181
#, fuzzy
msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version"
msgstr ""
"GNU Affero General Public License (AGPL) versão 3 ou qualquer versão "
"posterior"
msgstr "GNU General Public License (GPL) versão 3 ou posterior"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200
msgid "Lead Development Team"
msgstr ""
msgstr "Time Chefe de Desenvolvimento"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:201
msgid "Lead Development Alumni"
msgstr ""
msgstr "Time Auxiliar de Desenvolvimento"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202
msgid "Additional Contributions By"
msgstr ""
msgstr "Contribuições adicionais por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599
msgid "Others"
@ -1692,23 +1678,23 @@ msgstr "Outros"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619
msgid "KiCad Librarian Team"
msgstr ""
msgstr "Time KiCad para bibliotecas"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634
msgid "3D models by"
msgstr "Modelos 3D"
msgstr "Modelos 3D por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:646
msgid "Symbols by"
msgstr "Símbolos"
msgstr "Símbolos por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:653
msgid "Footprints by"
msgstr "Footprints"
msgstr "Footprints por"
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:666
msgid "Icons by"
msgstr "Ícones"
msgstr "Ícones por"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90
#, c-format
@ -1867,9 +1853,8 @@ msgid "Opacity:"
msgstr "Opacidade:"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Preview (old/new):"
msgstr "Pré-visualização (antigo / novo):"
msgstr "Pré-visualização (antigo/novo):"
#: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210
msgid "Reset to Default"
@ -2265,11 +2250,11 @@ msgstr "&Sobre o KiCad"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:51
#, c-format
msgid "Welcome to KiCad %s!"
msgstr ""
msgstr "Bem vindo ao KiCad %s!"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:58
msgid "Import settings from a previous version (none found)"
msgstr ""
msgstr "Importar configurações de versões anteriores (nada encontrado)"
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:118
#, fuzzy
@ -2278,7 +2263,7 @@ msgstr "Selecionar Caminho"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:62
msgid "A5 148x210mm"
msgstr ""
msgstr "A5 148x210mm"
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:63
msgid "A4 210x297mm"
@ -2395,8 +2380,8 @@ msgid ""
"instead of\n"
"\"%s\"?"
msgstr ""
"O nome do arquivo de descrição do layout de página foi mudado. Gostaria de "
"usar o caminho relativo:\n"
"O nome do arquivo de descrição do layout de página foi mudado.\n"
"Gostaria de usar o caminho relativo:\n"
"\"%s\"\n"
"ao invés de\n"
"\"%s\"?"
@ -2798,7 +2783,7 @@ msgstr "Novo Símbolo…"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213
msgid "(read-only)"
msgstr ""
msgstr "(somente leitura)"
#: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282
#, fuzzy
@ -2824,17 +2809,19 @@ msgstr "Definir todas as teclas de atalho para o padrão do KiCad"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21
msgid "Theme:"
msgstr ""
msgstr "Tema:"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33
msgid "Override individual item colors"
msgstr ""
msgstr "Sobrescrever cores individuais dos itens"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34
msgid ""
"Show all items in their default color even if they have specific colors set "
"in their properties."
msgstr ""
"Mostre todos os itens em sua cor padrão, mesmo os de cores específicas em "
"suas propriedades."
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
@ -2843,7 +2830,7 @@ msgstr "Emissor aberto"
#: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42
msgid "Open the folder containing color themes"
msgstr ""
msgstr "Abrir pasta com temas de cores"
#: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52
msgid ""
@ -2913,10 +2900,12 @@ msgid ""
"3D cache files older than this are deleted.\n"
"If set to 0, cache clearing is disabled"
msgstr ""
"Arquivos de cache 3D mais antigos do que isso são excluídos.\n"
"Se definido como 0, a deleção de cache será desativada."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Dias"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69
msgid "Accelerated graphics:"
@ -2961,7 +2950,7 @@ msgstr "Suavização de Alta Qualidade"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89
msgid "3D cache file duration:"
msgstr ""
msgstr "Retenção dos arquivos de cache 3D:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99
msgid "Helper Applications"
@ -3030,55 +3019,57 @@ msgstr ""
"mesmo quando a ferramenta relacionada não tenha sido préviamente selecionada."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Project Backup"
msgstr "Projeto: "
msgstr "Backup do Projeto"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Automatically backup projects"
msgstr "Trilhas roteadas automaticamente"
msgstr "Habilitar backup automático do projeto"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217
msgid ""
"Automatically create backup archives of the current project when saving files"
msgstr ""
msgstr "Criar arquivos de backup do projeto atual ao salvá-lo"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221
msgid "Create backups when auto save occurs"
msgstr ""
msgstr "Criar backup quando auto salvamento acontecer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222
msgid ""
"Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, "
"backups will only be created when you manually save a file."
msgstr ""
"Criar backups quando o recurso de salvamento automático estiver ativado. Se "
"não estiver marcado, os backups só serão criados se você salvar manualmente."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226
msgid "Maximum backups to keep:"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de backup a manter:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228
msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
msgstr "Quantidade de arquivos de backup a manter (use 0 para sem limite)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235
msgid "Maximum backups per day:"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de backups por dia:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237
msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de backup a manter por dia (use 0 para sem limites)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
msgid "Minimum time between backups:"
msgstr ""
msgstr "Tempo mínimo entre backups:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246
msgid ""
"Number of minutes since the last backup before another will be created the "
"next time you save (set to 0 for no minimum)"
msgstr ""
"Minutos desde o último backup antes que outro seja criado na próxima vez que "
"você salvar (use 0 para no mínimo)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257
#, fuzzy
@ -3090,26 +3081,28 @@ msgid ""
"If the total size of backup files grows above this limit, old backups will "
"be deleted (set to 0 for no limit)"
msgstr ""
"Se o tamanho total dos arquivos de backup cresce acima deste limite, os "
"backups antigos serão excluídos (use 0 para desabilitar)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266
#, fuzzy
msgid "MB"
msgstr "B"
msgstr "MB"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Revisão:"
msgstr "Sessão"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279
msgid "Remember open files for next project launch"
msgstr ""
msgstr "Lembrar arquivos para próximo carregamento de projeto"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281
msgid ""
"If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and "
"pcbnew with previously open files"
msgstr ""
"Se marcado, o lançamento de um projeto também iniciará Eeschema e PCBnew com "
"arquivos abertos anteriormente"
#: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72
msgid "Type filter text"
@ -3171,44 +3164,40 @@ msgstr "&Ativar Aceleração"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39
msgid "Zoom faster when scrolling quickly"
msgstr ""
msgstr "Zoom rápido quando usar scrool do mouse"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Zoom speed:"
msgstr "Centralizar"
msgstr "Velocidade do zoom:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51
msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel"
msgstr ""
msgstr "Quão longe para aumentar o zoom para cada rotação da roda do mouse"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Pick the zoom speed automatically"
msgstr "Dispor Footprints Au&tomaticamente"
msgstr "Selecionar velocidade do zoom automaticamente"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Auto pan speed:"
msgstr "Auto-posicionando %s"
msgstr "Velocidade do Auto-posicionando:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72
msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen"
msgstr ""
msgstr "Quão rápido para se deslocar ao mover um objeto fora da borda da tela"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89
msgid "Mouse Buttons"
msgstr ""
msgstr "Botões do mouse"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97
msgid "Middle button drag:"
msgstr ""
msgstr "Arrastar com botão do meio:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Pino"
msgstr "Arrastar"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111
@ -3239,38 +3228,36 @@ msgstr "Nenhum"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107
msgid "Right button drag:"
msgstr ""
msgstr "Botão direito para arrastar"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124
msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling"
msgstr ""
msgstr "Roda do mouse e Touchpad scrolling"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126
msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:"
msgstr ""
msgstr "Comportamento da rolagem vertical do Touchpad ou mouse:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135
#, fuzzy
msgid "While pressing:"
msgstr "Faltando:"
msgstr "Quando pressionado:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143
msgid "Ctrl"
msgstr ""
msgstr "Ctrl"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147
msgid "Shift"
msgstr ""
msgstr "Shift"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Al"
msgstr "Alt"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Ampliação: "
msgstr "Ampliação:"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171
#, fuzzy
@ -3469,7 +3456,7 @@ msgstr "Classes de Rede"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ignorar"
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94
msgid "From Pin Conflicts Map"
@ -3642,7 +3629,7 @@ msgstr "Comum"
#: common/eda_base_frame.cpp:788
msgid "Mouse and Touchpad"
msgstr ""
msgstr "Mouse e Touchpad"
#: common/eda_base_frame.cpp:791
msgid "Hotkeys"
@ -3808,12 +3795,11 @@ msgstr "Dimensão"
#: common/eda_item.cpp:273 pcbnew/class_dimension.cpp:968
msgid "Leader"
msgstr ""
msgstr "Indicador"
#: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/class_pcb_target.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Inclinação do alvo: "
msgstr "Alvo"
#: common/eda_item.cpp:275
#, fuzzy
@ -4521,152 +4507,131 @@ msgstr "Selecionar Idioma"
#: common/layer_id.cpp:32
msgid "F.Cu"
msgstr ""
msgstr "F.Cu"
#: common/layer_id.cpp:33
msgid "In1.Cu"
msgstr ""
msgstr "In1.Cu"
#: common/layer_id.cpp:34
msgid "In2.Cu"
msgstr ""
msgstr "In2.Cu"
#: common/layer_id.cpp:35
msgid "In3.Cu"
msgstr ""
msgstr "In3.Cu"
#: common/layer_id.cpp:36
msgid "In4.Cu"
msgstr ""
msgstr "In4.Cu"
#: common/layer_id.cpp:37
msgid "In5.Cu"
msgstr ""
msgstr "In5.Cu"
#: common/layer_id.cpp:38
msgid "In6.Cu"
msgstr ""
msgstr "In6.Cu"
#: common/layer_id.cpp:39
msgid "In7.Cu"
msgstr ""
msgstr "In7.Cu"
#: common/layer_id.cpp:40
msgid "In8.Cu"
msgstr ""
msgstr "In8.Cu"
#: common/layer_id.cpp:41
msgid "In9.Cu"
msgstr ""
msgstr "In9.Cu"
#: common/layer_id.cpp:42
#, fuzzy
msgid "In10.Cu"
msgstr "In10"
msgstr "In10.Cu"
#: common/layer_id.cpp:43
#, fuzzy
msgid "In11.Cu"
msgstr "In11"
msgstr "In11.Cu"
#: common/layer_id.cpp:44
#, fuzzy
msgid "In12.Cu"
msgstr "In12"
msgstr "In12.Cu"
#: common/layer_id.cpp:45
#, fuzzy
msgid "In13.Cu"
msgstr "In13"
msgstr "In13.Cu"
#: common/layer_id.cpp:46
#, fuzzy
msgid "In14.Cu"
msgstr "In14"
msgstr "In14.Cu"
#: common/layer_id.cpp:47
#, fuzzy
msgid "In15.Cu"
msgstr "In15"
msgstr "In15.Cu"
#: common/layer_id.cpp:48
#, fuzzy
msgid "In16.Cu"
msgstr "In16"
msgstr "In16.Cu"
#: common/layer_id.cpp:49
#, fuzzy
msgid "In17.Cu"
msgstr "In17"
msgstr "In17.Cu"
#: common/layer_id.cpp:50
#, fuzzy
msgid "In18.Cu"
msgstr "In18"
msgstr "In18.Cu"
#: common/layer_id.cpp:51
#, fuzzy
msgid "In19.Cu"
msgstr "In19"
msgstr "In19.Cu"
#: common/layer_id.cpp:52
#, fuzzy
msgid "In20.Cu"
msgstr "In20"
msgstr "In20.Cu"
#: common/layer_id.cpp:53
#, fuzzy
msgid "In21.Cu"
msgstr "In21"
msgstr "In21.Cu"
#: common/layer_id.cpp:54
#, fuzzy
msgid "In22.Cu"
msgstr "In22"
msgstr "In22.Cu"
#: common/layer_id.cpp:55
#, fuzzy
msgid "In23.Cu"
msgstr "In23"
msgstr "In23.Cu"
#: common/layer_id.cpp:56
#, fuzzy
msgid "In24.Cu"
msgstr "In24"
msgstr "In24.Cu"
#: common/layer_id.cpp:57
#, fuzzy
msgid "In25.Cu"
msgstr "In25"
msgstr "In25.Cu"
#: common/layer_id.cpp:58
#, fuzzy
msgid "In26.Cu"
msgstr "In26"
msgstr "In26.Cu"
#: common/layer_id.cpp:59
#, fuzzy
msgid "In27.Cu"
msgstr "In27"
msgstr "In27.Cu"
#: common/layer_id.cpp:60
#, fuzzy
msgid "In28.Cu"
msgstr "In28"
msgstr "In28.Cu"
#: common/layer_id.cpp:61
#, fuzzy
msgid "In29.Cu"
msgstr "In29"
msgstr "In29.Cu"
#: common/layer_id.cpp:62
#, fuzzy
msgid "In30.Cu"
msgstr "In30"
msgstr "In30.Cu"
#: common/layer_id.cpp:63
msgid "B.Cu"
msgstr ""
msgstr "B.Cu"
#: common/layer_id.cpp:66
#, fuzzy
@ -4689,22 +4654,20 @@ msgid "F.Paste"
msgstr "Colar"
#: common/layer_id.cpp:70
#, fuzzy
msgid "B.Silkscreen"
msgstr "Serigrafia"
msgstr "Serigrafia traseira"
#: common/layer_id.cpp:71
#, fuzzy
msgid "F.Silkscreen"
msgstr "Serigrafia"
msgstr "Serigrafia frontal"
#: common/layer_id.cpp:72
msgid "B.Mask"
msgstr ""
msgstr "Máscara traseira"
#: common/layer_id.cpp:73
msgid "F.Mask"
msgstr ""
msgstr "Máscara frontal"
#: common/layer_id.cpp:76
#, fuzzy
@ -4712,9 +4675,8 @@ msgid "User.Drawings"
msgstr "Desenhos"
#: common/layer_id.cpp:77
#, fuzzy
msgid "User.Comments"
msgstr "Comentário"
msgstr "Comentários"
#: common/layer_id.cpp:78
#, fuzzy
@ -4748,47 +4710,47 @@ msgstr "Pátios"
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "F.Fab"
msgstr ""
msgstr "Fabricação frontal"
#: common/layer_id.cpp:87
msgid "B.Fab"
msgstr ""
msgstr "Fabricação traseira"
#: common/layer_id.cpp:90
msgid "User.1"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 1"
#: common/layer_id.cpp:91
msgid "User.2"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 2"
#: common/layer_id.cpp:92
msgid "User.3"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 3"
#: common/layer_id.cpp:93
msgid "User.4"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 4"
#: common/layer_id.cpp:94
msgid "User.5"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 5"
#: common/layer_id.cpp:95
msgid "User.6"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 6"
#: common/layer_id.cpp:96
msgid "User.7"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 7"
#: common/layer_id.cpp:97
msgid "User.8"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 8"
#: common/layer_id.cpp:98
msgid "User.9"
msgstr ""
msgstr "Do usuário 9"
#: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:664
msgid "Rescue"
@ -4914,7 +4876,7 @@ msgstr "Grade"
#: common/layer_id.cpp:133
msgid "Axes"
msgstr ""
msgstr "Eixos"
#: common/layer_id.cpp:134 common/layer_id.cpp:171
#: gerbview/gerbview_layer_widget.cpp:104
@ -5043,7 +5005,7 @@ msgstr "Erros"
#: common/layer_id.cpp:163 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351
msgid "DRC Exclusions"
msgstr ""
msgstr "Exclusões"
#: common/layer_id.cpp:164
#, fuzzy
@ -5132,7 +5094,7 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" não foi lido completamente"
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:101
#: common/page_layout/ws_data_model_io.cpp:129
msgid "Error writing page layout design file"
msgstr "Erro gravando arquivo de de desenho de layout de página"
msgstr "Erro gravando arquivo de desenho de layout de página"
#: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:114 eeschema/pin_type.cpp:79
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:230 pcbnew/class_board_item.cpp:35
@ -7079,8 +7041,9 @@ msgid ""
"This may cause some unexpected behavior when loading components into a "
"schematic."
msgstr ""
"Biblioteca \"%s\" tem um nome duplicado \"%s\". Isto pode causar "
"comportamentos inesperados quando do carregamento de componentes no esquema."
"Biblioteca \"%s\" tem um nome duplicado \"%s\".\n"
"Isto pode causar comportamentos inesperados quando do carregamento de "
"componentes no esquema."
#: eeschema/class_library.cpp:495 eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:833
#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:64
@ -7096,7 +7059,9 @@ msgstr "Carregando "
msgid ""
"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n"
" %s"
msgstr "Falha no carregamento da biblioteca de símbolo \"%s\". Erro: %s"
msgstr ""
"Falha no carregamento da biblioteca de símbolo \"%s\". Erro:\n"
"%s"
#: eeschema/class_library.cpp:580
#, c-format
@ -7141,12 +7106,11 @@ msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)"
msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)"
#: eeschema/connection_graph.cpp:206
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist"
msgstr ""
"%s e %s estão ambos ligados aos mesmos fios. %s foi escolhido como o rótulo "
"a ser usado no netlist."
"%s e %s estão ambos ligados aos mesmos fios. %s foi escolhido como o rótulo."
#: eeschema/connection_graph.cpp:2322
#, fuzzy, c-format
@ -7184,9 +7148,8 @@ msgid "Component %s not found"
msgstr "O componente %s não foi encontrado"
#: eeschema/cross-probing.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Selected net:"
msgstr "Rede selecionada: "
msgstr "Rede selecionada:"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:96
msgid "Annotation Messages:"
@ -7240,9 +7203,8 @@ msgid "Reset, but keep order of multi-unit parts"
msgstr "Redefinir, porém mantendo a ordem de partes multi-unidade"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Numeração:"
msgstr "Numerando"
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:94
msgid "Use first free number after:"