From 8d8f90bf2aa46e9006a0e85254207105c9a6e53e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ssantos Date: Fri, 15 Oct 2021 20:50:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 63.3% (4548 of 7176 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/ --- translation/pofiles/pt.po | 2307 +++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 1799 insertions(+), 508 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pt.po b/translation/pofiles/pt.po index 45355b0e8e..a7de8432b7 100644 --- a/translation/pofiles/pt.po +++ b/translation/pofiles/pt.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-10-15 12:28-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-10 19:57+0000\n" -"Last-Translator: Augusto Fraga Giachero \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 13:26+0000\n" +"Last-Translator: ssantos \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "O item selecionado está bloqueado." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." -msgstr "" +msgstr "Esses itens serão ignorados a menos que substitua os bloqueios." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 msgid "Remember decision for this session." @@ -2362,6 +2362,9 @@ msgid "" "Remember the option selected for the remainder of this session.\n" "This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." msgstr "" +"Lembre-se da opção selecionada para o restante desta sessão.\n" +"Esta caixa de diálogo não será exibida novamente até que o KiCad seja " +"reiniciado." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 #, fuzzy @@ -2373,6 +2376,9 @@ msgid "" "Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" "Any locked items will remain locked after the operation is complete." msgstr "" +"Substitua os bloqueios e aplique a operação em todos os itens selecionados.\n" +"Todos os itens com bloqueios permanecerão travados após a conclusão da " +"operação." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 #, fuzzy @@ -2401,7 +2407,7 @@ msgstr "Selecionar Caminho" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" -msgstr "" +msgstr "Como gostaria de configurar o KiCad?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 #, fuzzy @@ -2415,7 +2421,7 @@ msgstr "Ajustar a inclinação de um par diferencial" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" -msgstr "" +msgstr "O caminho selecionado não contém as configurações válidas do KiCad!" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 #, fuzzy @@ -2427,6 +2433,8 @@ msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" +"Quando estiver selecionado, as tabelas dos símbolos da biblioteca e o " +"footprint da versão anterior do componente será importado para esta versão" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 #, fuzzy @@ -2767,6 +2775,8 @@ msgid "" "Finds the next available reference designator for any designators that " "already exist in the design." msgstr "" +"Encontra a próxima referência do designador disponível para qualquer " +"designador que já exista no design." #: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 #, fuzzy, c-format @@ -3154,7 +3164,7 @@ msgstr "Direita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Use os ícones projetados para fundos com janela clara" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 @@ -3163,12 +3173,14 @@ msgstr "Escuro" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:131 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "Use os ícones projetados para as janelas com fundo escuro" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:137 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" msgstr "" +"Escolha automaticamente os ícones claros ou escuros com base no tema das " +"cores do sistema" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 msgid "Canvas scale:" @@ -3176,11 +3188,13 @@ msgstr "Escala da tela:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "" +msgstr "Aplique a escala dos ícones nas fontes" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" msgstr "" +"(Esta solução alternativa irá melhorar alguns problemas de dimensionamento " +"das fontes GTK HiDPI.)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 @@ -3255,7 +3269,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dias" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249 msgid "Project Backup" @@ -3356,7 +3370,7 @@ msgstr "Importar ficheiro de teclas de atalho:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" -msgstr "" +msgstr "| Ação | Tecla de atalho predefinida | Descrição" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:208 @@ -3374,6 +3388,7 @@ msgstr "Opção" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:85 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" +"Apenas uma ação pode ser atribuída para cada configuração da rolagem vertical" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" @@ -3448,6 +3463,8 @@ msgstr "Adicionar retângulo" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" msgstr "" +"Arraste os objetos que foram selecionados; caso contrário, selecione " +"desenhando um retângulo" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 #, fuzzy @@ -3507,7 +3524,7 @@ msgstr "Movimentação horizontal com movimento do Touchpad ou mouse" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:158 msgid "Only one action can be assigned to each column" -msgstr "" +msgstr "Apenas uma ação pode ser atribuída em cada coluna" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 #, fuzzy @@ -4467,7 +4484,7 @@ msgstr "Segmento" #: common/eda_shape.cpp:583 msgid "Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Não reconhecido" #: common/eda_shape.cpp:587 pcb_calculator/transline_ident.cpp:144 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:176 @@ -4697,6 +4714,8 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" +"Um diretório contendo os plug-ins de terceiros, as bibliotecas e outro " +"conteúdo para download." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -5328,7 +5347,7 @@ msgstr "Fio" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" -msgstr "" +msgstr "Barramentos" #: common/layer_id.cpp:107 #, fuzzy @@ -5396,7 +5415,7 @@ msgstr "Notas" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Pins" -msgstr "" +msgstr "Pinos" #: common/layer_id.cpp:121 #, fuzzy @@ -5698,12 +5717,12 @@ msgstr "Faltando unidades para '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "" +msgstr "Houve uma incompatibilidade de tipo entre '%s' e %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Houve uma incompatibilidade de tipo entre %lf e '%s'" #: common/pgm_base.cpp:166 #, fuzzy @@ -5737,11 +5756,13 @@ msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" +"Falta um byte nulo no final da lista de propriedades. Os dados que foram " +"importados podem estar malformados ou estão faltando." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "A unidade '%s' não termina com 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, fuzzy, c-format @@ -5756,7 +5777,7 @@ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2349 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2648 msgid "File import cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "Importação do ficheiro cancelada pelo utilizador." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2366 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2384 @@ -6184,7 +6205,7 @@ msgstr "Excluído " #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" -msgstr "" +msgstr "Marque como uma exclusão a violação na janela atual do verificador" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:127 msgid "Refresh" @@ -6562,7 +6583,7 @@ msgstr "Abre \"Contribuir com o KiCad\" num navegador web" #: common/tool/actions.cpp:647 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doe" #: common/tool/actions.cpp:648 #, fuzzy @@ -6708,6 +6729,8 @@ msgid "" "Software graphics (for computers which do not support KiCad's hardware " "acceleration requirements)" msgstr "" +"Gráficos via software (para computadores que não são compatíveis com os " +"requisitos de aceleração via hardware do KiCad)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:104 msgid "Grid Options" @@ -7895,6 +7918,11 @@ msgid "" "\t%s\n" "\t%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Buscado:\n" +"\t%s\n" +"\t%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 #, fuzzy @@ -8158,6 +8186,199 @@ msgid "" "\"%O.csv\"\n" "```\n" msgstr "" +"# 1 - Documentação completa\n" +"\n" +"A documentação do Eeschema (*eeschema.html*) descreve esta netlist " +"intermediária e mostra exemplos (capítulo ***criando netlists personalizadas " +"e ficheiros BOM***).\n" +"\n" +"# 2 - O ficheiro Netlist intermediário\n" +"\n" +"Os ficheiros BOM (e os ficheiros netlist) podem ser criados a partir de um *" +"ficheiro netlist intermediário* criado pelo Eeschema.\n" +"\n" +"Este ficheiro usa uma sintaxe XML e é chamado de netlist intermediária. A " +"netlist intermediária inclui uma grande quantidade de dados sobre a sua " +"placa e, por isso, pode ser usada com o pós-processamento para criar um " +"relatório BOM ou quaisquer outros relatórios.\n" +"\n" +"Dependendo do relatório que foi criado (BOM ou netlist), serão usados no pós-" +"processamento diferentes subconjuntos completos do ficheiro Netlist " +"intermediário.\n" +"\n" +"# 3 - A conversão para um novo formato\n" +"\n" +"Ao aplicar um filtro de pós-processamento ao ficheiro netlist intermediário, " +"é possível gerar ficheiros netlist externos, bem como ficheiros BOM. Como " +"essa conversão é uma transformação de texto em texto, este filtro pode ser " +"escrito usando o *Python*, *XSLT* ou qualquer outra ferramenta capaz de " +"aceitar o formato XML.\n" +"\n" +"O próprio XSLT é uma linguagem XML adequada para transformações em XML. Pode " +"descarregar e instalar um programa gratuito chamado `xsltproc`. O programa " +"`xsltproc` pode ser usado para ler o ficheiro netlist XML intermediário, " +"aplicar uma folha de estilo para transformar a entrada e gravar os " +"resultados num ficheiro. O uso do `xsltproc` requer que um ficheiro de folha " +"de estilo seja usado contendo as convenções XSLT. Todo o processo de " +"conversão é feito pelo Eeschema, após ser configurado uma vez para executar " +"o `xsltproc`.\n" +"\n" +"Um script Python é um pouco mais fácil de criar.\n" +"\n" +"# 4 - Inicialização da janela de diálogo\n" +"\n" +"Deve adicionar um novo plug-in (um script) na lista de plug-ins clicando no " +"botão Adicione um Plugin.\n" +"\n" +"## 4.1 - Parâmetros de configuração do plug-in\n" +"\n" +"A caixa de diálogo de configuração do plug-in Eeschema precisa das seguintes " +"informações:\n" +"\n" +" * O título: o nome do formato da netlist por exemplo.\n" +" * A linha de comando para iniciar o conversor (geralmente um script).\n" +"\n" +"*** Observação (apenas no Windows): ***\n" +"* É predefinido que a linha de comando seja executada com a janela oculta e " +"a saída é redirecionada para o campo \"Informações do plug-in\". Para " +"mostrar a janela do comando em execução, marque a caixa de seleção \"Mostre " +"a janela do console\". *\n" +"\n" +"Após clicar no botão gerar, acontecerá o seguinte:\n" +"\n" +"1 O Eeschema cria um ficheiro netlist \\*.xml intermediário, `test.xml` por " +"exemplo.\n" +"2. O eeschema roda o script da linha de comando para criar o ficheiro final." +"\n" +"\n" +"## 4.2 - Gerando os ficheiros netlist com a linha de comando\n" +"\n" +"Assumindo que estamos usando o programa `xsltproc.exe` para aplicar o estilo " +"ao ficheiro intermediário, o `xsltproc.exe` roda com o seguinte comando.\n" +"\n" +"```\n" +"xsltproc.exe -o " +"\n" +"```\n" +"\n" +"No Windows a linha de comando é o seguinte.\n" +"\n" +"```\n" +"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O\" f:/kicad/bin/plugins/myconverter.xsl \"%" +"I\"\n" +"```\n" +"\n" +"No Linux o comando fica assim.\n" +"\n" +"```\n" +"xsltproc -o \"%O\" /usr/local/kicad/bin/plugins/myconverter .xsl \"%I\"\n" +"```\n" +"onde o `myconverter.xsl` é a folha de estilo que está sendo aplicado.\n" +"\n" +"Não se esqueça das aspas duplas ao redor dos nomes dos ficheiros, isso " +"permite que eles tenham espaços após a substituição pelo Eeschema.\n" +"\n" +"Caso um script Python seja usado, a linha de comando será algo como (" +"dependendo do script Python):\n" +"\n" +"```\n" +"python f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter.py \"%I\" \"%O\"\n" +"```\n" +"\n" +"ou\n" +"\n" +"```\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/myconverter .xsl \"%I\" \"%" +"O\"\n" +"```\n" +"\n" +"O formato da linha de comando aceita parâmetros para os nomes dos ficheiros. " +"Os parâmetros compatíveis para a formatação são:\n" +"\n" +" * `%B`: o nome do ficheiro principal que foi selecionado para ser gerado, " +"menos o caminho e a extensão.\n" +" * `%P`: o diretório do projeto sem o nome e sem a barra '/' à direita.\n" +" * `%I`: o nome completo do ficheiro e o caminho temporário do ficheiro de " +"entrada\n" +"(o ficheiro intermediário net).\n" +" * `%O`: o nome do ficheiro e o caminho dele completo (sem a extensão) do\n" +"ficheiro de saída que foi escolhido pelo utilizador.\n" +"\n" +"O `%I` será substituído pelo nome do ficheiro intermediário real (" +"normalmente o nome de ficheiro completo da folha principal com a extensão \"." +"xml\").\n" +"O `%O` será substituído pelo nome atual do ficheiro que foi gerado (o nome " +"completo do ficheiro da folha principal menos a extensão).\n" +"O `%B` será substituído pelo apelido do ficheiro atual que foi gerado (o " +"nome curto do ficheiro da folha de principal menos a extensão).\n" +"O `%P` será substituído pelo caminho atual do projeto.\n" +"\n" +"## 4.3 - O formato da linha de comando:\n" +"\n" +"### 4.3.1 - Observação:\n" +"\n" +"Na maioria das vezes o ficheiro criado deve ter uma extensão, dependendo do " +"tipo.\n" +"Portanto, deve adicionar à opção ***%O *** corretamente na extensão do " +"ficheiro.\n" +"\n" +"Por exemplo:\n" +"\n" +" * **%O.csv ** para criar um ficheiro .csv (ficheiro com valores separados " +"por vírgula).\n" +" * **%O.htm ** para criar um ficheiro .html.\n" +" * **%O.bom ** para criar um ficheiro .bom.\n" +"\n" +"### 4.3.2 Exemplo para o xsltproc:\n" +"\n" +"O formato da linha de comando para o comando xsltproc é:\n" +"\n" +"`` `\n" +" xsltproc \n" +"`` `\n" +"\n" +"No Windows:\n" +"`` `\n" +"f:/kicad/bin/xsltproc.exe -o \"%O.bom\" f:/kicad/bin/plugins/" +"netlist_form_pads-pcb.xsl \"%I\"\n" +"`` `\n" +"\n" +"No Linux:\n" +"`` `\n" +"xsltproc -o \"%O.bom\" /usr/local/kicad/bin/plugins/netlist_form_pads-" +"pcb.xsl \"%I\"\n" +"`` `\n" +"\n" +"Os exemplos acima assumem que `xsltproc` está instalado no seu PC com " +"Windows e ficheiros xsl localizados em `/kicad/bin/" +"plugins/`.\n" +"\n" +"\n" +"### 4.3.3 Exemplos para scripts Python:\n" +"\n" +"Supondo que o python esteja instalado no seu PC e os scripts python estejam " +"localizados em\n" +"\n" +" `/kicad/bin/plugins/bom-in-python/`,\n" +"\n" +"o formato da linha de comando para o python ficaria assim:\n" +"\n" +"`` `\n" +"python \n" +"`` `\n" +"\n" +"No Windows:\n" +"`` `\n" +"python.exe f:/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" \"%O" +".html\"\n" +"`` `\n" +"\n" +"No Linux:\n" +"`` `\n" +"python /usr/local/kicad/bin/plugins/bom-in-python/my_python_script.py \"%I\" " +"\"%O.csv\"\n" +"`` `\n" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:37 msgid "Bus Definitions" @@ -8300,7 +8521,7 @@ msgstr "*** footprint não encontrado ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:570 msgid "*** new symbol has too few units ***" -msgstr "" +msgstr "*** o novo símbolo tem poucas unidades ***" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:27 #, fuzzy @@ -8421,7 +8642,7 @@ msgstr "Inserir Células" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:153 msgid "Sequentially place all units of the symbol." -msgstr "" +msgstr "Posicione sequencialmente todas as unidades do símbolo." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:398 #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:457 @@ -8523,6 +8744,8 @@ msgid "" "Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" "Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." msgstr "" +"Substitua os campos dos símbolos atuais pelos campos da nova biblioteca.\n" +"Atenção: os campos \"Valor\" e \"Footprints\" serão substituídos." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" @@ -8541,6 +8764,8 @@ msgstr "Mensagens da Anotação:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:106 msgid "Schematic is not fully annotated. ERC results will be incomplete." msgstr "" +"O esquema não está totalmente anotado. Os resultados do ERC ficarão " +"incompletos." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 #, fuzzy @@ -8560,20 +8785,20 @@ msgstr "Erro: ilha não tem camada" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:196 msgid "Errors, Warnings and Exclusions" -msgstr "" +msgstr "Os erros, os avisos e as exclusões" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" -msgstr "" +msgstr "%d símbolo(s) precisam de uma anotação.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:306 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" -msgstr "" +msgstr "-------- O ERC foi cancelado pelo utilizador.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:308 msgid "ERC completed.

" -msgstr "" +msgstr "O ERC foi concluído.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 #, fuzzy @@ -8637,36 +8862,38 @@ msgstr "Propriedades da ilha" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450 msgid "Remove exclusion for this violation" -msgstr "" +msgstr "Remova a exclusão para esta violação" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:451 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" -msgstr "" +msgstr "Será posto de volta na lista %s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:455 msgid "Exclude this violation" -msgstr "" +msgstr "Exclua esta violação" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:456 #, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" -msgstr "" +msgstr "Será excluído da lista %s" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:512 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:469 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" -msgstr "" +msgstr "Altere a gravidade para um erro em todas as violações do '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" +"A gravidade da violação também pode ser editada na caixa de diálogo da " +"configuração da placa... diálogo" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" -msgstr "" +msgstr "Altere a gravidade para aviso para todas as violações do '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:482 #, fuzzy, c-format @@ -8675,11 +8902,11 @@ msgstr "Permitir violações da DRC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:484 msgid "Violations will not be checked or reported" -msgstr "" +msgstr "As violações não serão verificadas ou informadas" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:531 msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." -msgstr "" +msgstr "Edite o mapa de conflito pino a pino ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 #, fuzzy @@ -8694,13 +8921,13 @@ msgstr "Abrir o Manual do Eeschema" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:628 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 msgid "Pin Conflicts Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa dos conflitos dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:107 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:594 msgid "Violation Severity" -msgstr "" +msgstr "Gravidade da violação" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:755 pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:474 #, fuzzy, c-format @@ -8741,7 +8968,7 @@ msgstr "Mensagens" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:97 msgid "Click on items to highlight them on the board." -msgstr "" +msgstr "Clique nos itens para que sejam destacados no quadro." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:57 #, fuzzy @@ -8752,7 +8979,7 @@ msgstr "Rotação:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:55 msgid "Exclusions" -msgstr "" +msgstr "Exclusões" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:109 msgid "Delete Markers" @@ -9019,7 +9246,7 @@ msgstr "Alternar para Editor de Esquemas" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 msgid "Set color to transparent to use Schematic Editor colors." -msgstr "" +msgstr "Defina a cor como transparente para usar as cores do editor do esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.h:59 #, fuzzy @@ -9166,12 +9393,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" -msgstr "" +msgstr "Derive de um símbolo já existente:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:68 msgid "Combo!" -msgstr "" +msgstr "Combo!" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47 msgid "" @@ -9180,6 +9407,10 @@ msgid "" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" +"Selecione o símbolo na biblioteca atual como sendo o símbolo principal.\n" +"\n" +"Antes isso era conhecido como um apelido (alias). Não selecione\n" +"um símbolo já existente para criar um novo símbolo principal." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 msgid "Default reference designator:" @@ -9203,6 +9434,11 @@ msgid "" "elements. Uncheck this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." msgstr "" +"Marque esta opção para permitir que os símbolos com diversas unidades tenham " +"diferentes\n" +"elementos Desmarque esta opção quando todas as unidades do símbolo forem " +"iguais, exceto\n" +"para os números dos pinos." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" @@ -9289,7 +9525,7 @@ msgstr "Campos devem ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:269 msgid "Aliased symbol must have a parent selected" -msgstr "" +msgstr "O símbolo com o apelido deve ter uma origem selecionada" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:277 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -9432,6 +9668,13 @@ msgid "" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" +"Selecione o símbolo para derivar este símbolo ou selecione\n" +" para um símbolo principal.\n" +"\n" +"Os símbolos derivados eram anteriormente chamados de apelidos.\n" +"Este não é mais o caso e todos os símbolos também são\n" +"derivado de outros símbolos ou eles estão sozinhos como\n" +"símbolos principais." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 #, fuzzy @@ -9524,7 +9767,7 @@ msgstr "Deslocamento da posição:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." -msgstr "" +msgstr "A margem entre a posição do nome do pino e do corpo do símbolo." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133 @@ -9602,7 +9845,7 @@ msgstr "Texto:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:72 #, c-format msgid "(%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:233 @@ -9751,10 +9994,13 @@ msgid "" "Usually %I\n" "%I will be replaced by the actual spice netlist name" msgstr "" +"Digite o comando para executar o Spice\n" +"Geralmente é %I\n" +"O %I será substituído pelo nome real da netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:344 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" -msgstr "" +msgstr "Crie a Netlist e execute o comando do simulador" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:395 msgid "Netlist command:" @@ -9834,6 +10080,8 @@ msgid "" "Similar pins will be automatically added to other units, if this pin is not " "common to all units" msgstr "" +"Os pinos semelhantes serão adicionados automaticamente as outras unidades, " +"caso este pino não seja comum em todas as unidades" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 #, fuzzy @@ -9845,25 +10093,32 @@ msgid "" "Similar pins at the same location will be edited. Pin number of other pins " "will be not modified" msgstr "" +"Os pinos semelhantes serão editados no mesmo local. O número do pino dos " +"outros pinos não será alterado" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan symbols." msgstr "" +"As atribuições alternativas dos pinos não estão disponíveis para os símbolos " +"DeMorgan." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:282 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." msgstr "" +"Este símbolo possui apenas uma unidade. Este controle não tem nenhum efeito." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:284 msgid "" "Synchronized pin edit mode is enabled.\n" "Similar pins will be edited, regardless this option." msgstr "" +"O modo de edição do pino sincronizado está ativado.\n" +"Os pinos semelhantes serão editados independentemente desta opção." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:287 msgid "If checked, this pin will exist in all units." -msgstr "" +msgstr "Se marcado, este pino existirá em todas as unidades." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:308 #, fuzzy @@ -9884,7 +10139,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "info" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 msgid "Pin &name:" @@ -10070,7 +10325,7 @@ msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "Feito." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 #, fuzzy, c-format @@ -10079,12 +10334,12 @@ msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Feito" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." -msgstr "" +msgstr "Retrocedendo para o caminho '%s' do utilizador." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308 @@ -10166,7 +10421,7 @@ msgstr "Cor de fundo" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot the background color if the output format supports it" -msgstr "" +msgstr "Plote a cor de fundo caso o formato gerado seja compatível" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:87 #, fuzzy @@ -10175,7 +10430,7 @@ msgstr "Cor:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:94 msgid "Select the color theme to use for plotting" -msgstr "" +msgstr "Selecione o tema das cores que serão utilizadas na plotagem" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:98 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:186 @@ -10202,19 +10457,19 @@ msgstr "Posição X:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Bottom left, plotter units" -msgstr "" +msgstr "Inferior esquerdo, unidades da plotagem" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Centered, plotter units" -msgstr "" +msgstr "Centralizado, unidades da plotagem" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Page fit, user units" -msgstr "" +msgstr "Ajuste da página, unidades do utilizador" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Content fit, user units" -msgstr "" +msgstr "Ajuste do conteúdo, unidades do utilizador" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:136 msgid "Pen width:" @@ -10258,7 +10513,7 @@ msgstr "Cor de fundo" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:216 msgid "Use a different color theme for printing:" -msgstr "" +msgstr "Use um tema com uma cor diferente para a impressão:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:103 msgid "" @@ -10394,7 +10649,7 @@ msgstr "Modelos de Nome de Campo" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:54 msgid "Pin conflict map" -msgstr "" +msgstr "Mapa dos conflitos dos pinos" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64 @@ -10525,6 +10780,8 @@ msgstr "Ficheiros de texto" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90 msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable." msgstr "" +"Falta o projeto ou é somente leitura. Não será possível editar as " +"configurações." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:156 #, c-format @@ -10532,6 +10789,8 @@ msgid "" "Error importing settings from project:\n" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" +"Houve um erro ao importar as configurações do projeto:\n" +"O ficheiro do projeto %s não pôde ser carregado." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:132 @@ -10568,7 +10827,7 @@ msgstr "Passivo" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:33 msgid "Syntax help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda da sintaxe" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:99 @@ -10592,7 +10851,7 @@ msgstr "A classe de rede deve ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:259 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro da folha deve ter uma extensão '.kicad_sch'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:293 #, fuzzy @@ -10610,6 +10869,9 @@ msgid "" "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" +"O uso de caminhos relativos aos nomes dos ficheiros na folha hierárquica " +"melhora a portabilidade esquemática entre os sistemas e as plataformas. O " +"uso de caminhos absolutos pode resultar em problemas de portabilidade." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:301 #, fuzzy @@ -10628,7 +10890,7 @@ msgstr "Entrar Planilha" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:359 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." -msgstr "" +msgstr "Nota: as cores dos itens são substituídas no tema atual das cores." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 #, c-format @@ -10636,6 +10898,8 @@ msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" +"Para ver as cores dos itens individuais, desmarque '%s'\n" +"em Preferências> Eeschema> Cores." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:407 #, fuzzy, c-format @@ -10655,6 +10919,10 @@ msgid "" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" +"Não é possível normalizar o novo caminho do ficheiro esquemático da folha:\n" +"'%s'\n" +"em relação ao caminho do ficheiro esquemático da planilha principal:\n" +"'%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:469 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:552 @@ -10699,7 +10967,7 @@ msgstr "O campo deve ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:657 msgid "A sheet must have a file specified." -msgstr "" +msgstr "Uma folha deve ter um ficheiro definido." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:804 #, fuzzy @@ -10761,13 +11029,16 @@ msgstr "Fonte 1 e fonte 2 devem ser diferentes" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 msgid "No valid simulation is configured." -msgstr "" +msgstr "Não há nenhuma configuração válida para a simulação." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:284 msgid "" "A valid simulation can be configured by selecting a simulation tab, setting " "the simulation parameters and clicking the OK button with the tab selected." msgstr "" +"Uma simulação válida pode ser configurada ao selecionar uma guia de " +"simulação, definindo os parâmetros de simulação e clicando no botão OK com a " +"guia selecionada." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 #, fuzzy @@ -10878,7 +11149,7 @@ msgstr "R1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 msgid "TEMP" -msgstr "" +msgstr "TEMP" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 #, fuzzy @@ -11040,7 +11311,7 @@ msgstr "Adicionar caminho completo para diretivas de biblioteca .include" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:446 msgid "Compatibility mode:" -msgstr "" +msgstr "Modo de compatibilidade:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 #, fuzzy @@ -11049,23 +11320,23 @@ msgstr "Configuração de luz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "Spice" -msgstr "" +msgstr "Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "PSpice" -msgstr "" +msgstr "PSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "LTSpice" -msgstr "" +msgstr "LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "PSpice and LTSpice" -msgstr "" +msgstr "PSpice e LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "HSpice" -msgstr "" +msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140 msgid "Simulation settings" @@ -11097,33 +11368,41 @@ msgid "" "Check the symbol and use \"Alternate node sequence\" to reorder the pins, if " "necessary" msgstr "" +"A numeração do símbolo do pino nem sempre corresponde ao pino SPICE pedido\n" +"Verifique o símbolo e use \"Sequência alternativa do nó\" para reordenar os " +"pinos caso seja necessário" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:451 msgid "For a Diode, pin order is anode, cathode" -msgstr "" +msgstr "Para um diodo a ordem do pino é ânodo, cátodo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:455 msgid "For a BJT, pin order is collector, base, emitter, substrate (optional)" msgstr "" +"Para um BJT a ordem dos pinos é coletor, base, emissor, substrato (opcional)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:459 msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" -msgstr "" +msgstr "Para um MOSFET a ordem dos pinos é dreno, porta, fonte" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:463 msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source" -msgstr "" +msgstr "Para um JFET a ordem dos pinos é dreno, porta, fonte" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:796 #, c-format msgid "" "You need to specify at least the first %d parameters for the transient source" msgstr "" +"É preciso definir pelo menos os primeiros %d parâmetros para a fonte " +"transitória" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:805 msgid "" "You cannot leave interleaved empty fields when defining a transient source" msgstr "" +"Não é possível deixar campos intercalados e vazios ao definir uma fonte " +"transitória" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1022 msgid "Select library" @@ -11153,15 +11432,15 @@ msgstr "Desvio máximo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1097 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1102 msgid "Mean:" -msgstr "" +msgstr "Quer dizer:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1108 msgid "Lambda:" -msgstr "" +msgstr "Lambda:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1113 msgid "type of random generator for source is invalid" -msgstr "" +msgstr "o tipo do gerador aleatório para a fonte é inválido" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:233 @@ -11225,7 +11504,7 @@ msgstr "Notas" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:244 msgid "note" -msgstr "" +msgstr "nota" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:293 msgid "Model" @@ -11443,7 +11722,7 @@ msgstr "Ruído transitório" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853 msgid "Uniform" -msgstr "" +msgstr "Uniforme" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853 #, fuzzy @@ -11452,7 +11731,7 @@ msgstr "Русский" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:853 msgid "Poisson" -msgstr "" +msgstr "Poisson" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:862 #, fuzzy @@ -11682,6 +11961,9 @@ msgid "" "This is useful for adding symbols for board footprints such as fiducials\n" "and logos that you do not want to appear in the bill of materials export" msgstr "" +"Isso é útil para adicionar os símbolos do footprint do componente na placa " +"como fiduciais\n" +"e logotipos que não quer que apareçam na lista de exportação dos materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" @@ -11689,6 +11971,9 @@ msgid "" "materials but\n" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" +"Isso é útil para adicionar os símbolos que só são exportados para a lista de " +"materiais, mas\n" +"não é necessário fazer o layout da placa como fixadores mecânicos e gabinetes" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 #, fuzzy @@ -11893,7 +12178,7 @@ msgstr "Propriedades do texto" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:347 msgid "Label requires non-empty text." -msgstr "" +msgstr "O rótulo precisa de um texto e não pode estar vazio." #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:26 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:72 @@ -11913,6 +12198,9 @@ msgid "" "The margins around the text are controlled by the text offset ratio\n" "in Schematic Setup > General > Formatting." msgstr "" +"As margens ao redor do texto são controladas pela proporção do deslocamento " +"do texto\n" +"em Configuração do esquemático > Geral > Formatação." #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:120 #: eeschema/sch_text.cpp:776 @@ -11972,10 +12260,15 @@ msgid "" "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" +"Normalmente o footprint do componente está vinculado aos seus símbolos " +"através das suas IDs exclusivas. Selecione esta opção caso queira apenas " +"redefinir as ligações do footprint do componente com base nos seus " +"designadores de referência." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" +"Atualize as referências dos símbolos que foram alterados no editor da PCI." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 #, fuzzy @@ -11987,10 +12280,13 @@ msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." msgstr "" +"Atualize as associações dos símbolos do footprint cujas representação reais " +"foram substituídas por diferentes footprints na PCI." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." msgstr "" +"Atualize os valores dos símbolos que foram substituídos no editor da PCI." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:69 #, fuzzy @@ -12097,7 +12393,7 @@ msgstr "Destacar Emaranhado" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:70 msgid "(highlight color can be edited in the \"Colors\" page)" -msgstr "" +msgstr "(a cor de destaque pode ser editada na página \"Cores\")" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:74 @@ -12107,7 +12403,7 @@ msgstr "Pós-processamento" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:80 msgid "Center view on cross-probed items" -msgstr "" +msgstr "Visão central nos itens de sondagem cruzada" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:80 @@ -12123,7 +12419,7 @@ msgstr "Rede destacada: %s" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:90 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "" +msgstr "Destaque as nets quando estiverem destacadas no editor da PCI" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" @@ -12147,6 +12443,8 @@ msgid "" "When enabled, you can start wiring by clicking on unconnected pins even when " "the wire tool is not active" msgstr "" +"Quando ativo, é possível iniciar a fiação clicando nos pinos sem conexão " +"mesmo quando a ferramenta arame não estiver ativa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 @@ -12166,7 +12464,7 @@ msgstr "Fundo do corpo" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:73 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" -msgstr "" +msgstr "Ao clicar num pino um símbolo é selecionado" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:74 msgid "" @@ -12174,13 +12472,16 @@ msgid "" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" +"No editor do esquema:\n" +"Se ativo, ao clicar no pino, o símbolo relacionado será selecionado.\n" +"Caso seja desativado, apenas um pino será selecionado ao clicar num pino." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:152 msgid "Left Click Mouse Commands" -msgstr "" +msgstr "Comandos do botão esquerdo do mouse" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83 @@ -12188,6 +12489,9 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" +"As ações de clicar com o botão esquerdo (e arrastar) dependem de 2 teclas " +"modificadoras:\n" +"Shift e Ctrl." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 @@ -12235,6 +12539,9 @@ msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" +"As ações de clicar com o botão esquerdo (e arrastar) dependem de 3 teclas " +"modificadoras:\n" +"Opção, Shift e Cmd." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198 @@ -12370,6 +12677,8 @@ msgstr "Orientação do texto" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" msgstr "" +"A percentagem de deslocamento do tamanho do texto para acima ou para abaixo " +"do fio ou do barramento" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 #, fuzzy @@ -12379,6 +12688,8 @@ msgstr "Rótulos globais" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" msgstr "" +"A percentagem do tamanho do texto que será usado como espaço ao redor de um " +"rótulo global" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:107 #, fuzzy @@ -12441,7 +12752,7 @@ msgstr "Padrão" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 msgid "Abbreviated (1..3)" -msgstr "" +msgstr "Abreviado (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 @@ -12451,16 +12762,16 @@ msgstr "Prefixo do nome da ilha:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:193 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:196 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 msgid "Suffix:" -msgstr "" +msgstr "Sufixo:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:200 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:169 msgid "No error or warning" @@ -12548,7 +12859,7 @@ msgstr "O ficheiro de biblioteca de símbolos \"%s\" está vazio." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 msgid "Invalid Row Definition" -msgstr "" +msgstr "Definição inválida da linha" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 @@ -12556,6 +12867,8 @@ msgid "" "Empty cells will result in all rows that are invalid to be removed from the " "table." msgstr "" +"As células vazias farão com que todas as linhas inválidas sejam removidas da " +"tabela." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 #, fuzzy, c-format @@ -12574,7 +12887,7 @@ msgstr "Editor de Bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:596 #, c-format msgid "Multiple libraries cannot share the same nickname ('%s')." -msgstr "" +msgstr "As diversas bibliotecas não podem compartilhar o mesmo apelido ('%s')." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:459 eeschema/symbol_library.cpp:550 #, fuzzy, c-format @@ -12621,6 +12934,8 @@ msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." msgstr "" +"Selecione uma ou mais linhas contendo as bibliotecas no formato legado (*." +"lib) para que possa ser salvo com o formato KiCad atual (*.kicad_sym)." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741 #, c-format @@ -12628,6 +12943,8 @@ msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" msgstr "" +"Deseja Gravar o '%s' como um formato KiCad atual (*.kicad_sym) e substituir " +"a entrada legada na tabela?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747 #, c-format @@ -12635,6 +12952,8 @@ msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" msgstr "" +"Deseja gravar as bibliotecas com formato legado %d no formato atual do KiCad " +"(*.kicad_sym) e substituir as entradas legadas na tabela?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350 @@ -12823,7 +13142,7 @@ msgstr "Desconectado" #: eeschema/erc.cpp:269 msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." -msgstr "" +msgstr "Variável de texto não resolvida na folha do desenho." #: eeschema/erc.cpp:300 #, fuzzy, c-format @@ -12860,7 +13179,7 @@ msgstr "O nome '%s' conflita com uma entrada existente na biblioteca '%s'." #: eeschema/erc.cpp:717 #, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." -msgstr "" +msgstr "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual." #: eeschema/erc_item.cpp:42 #, fuzzy @@ -12967,7 +13286,7 @@ msgstr "Conexão inválida entre itens de barramento e de rede" #: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174 msgid "Unresolved text variable" -msgstr "" +msgstr "Há uma variável de texto não resolvida" #: eeschema/erc_item.cpp:130 #, fuzzy @@ -13019,6 +13338,8 @@ msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" msgstr "" +"A criação de um projeto permitirá que os recursos como as variáveis do " +"texto, das classes da rede e as exclusões ERC" #: eeschema/files-io.cpp:125 eeschema/files-io.cpp:1152 #, fuzzy, c-format @@ -13122,10 +13443,16 @@ msgid "" "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" +"Sob certas condições, isso pode resultar num esquema corrompido. Caso o " +"esquema não tenha nenhum símbolo ausente ao abrir, salve-o imediatamente " +"antes de fazer qualquer alteração para evitar a perda dos dados. Caso haja " +"símbolos ausentes, será preciso fazer o recarregamento do esquema para fazer " +"a recuperação manual do esquema, do ficheiro da biblioteca em cache e dos " +"símbolos." #: eeschema/files-io.cpp:406 msgid "Load Without Cache File" -msgstr "" +msgstr "Carregue sem o ficheiro cache" #: eeschema/files-io.cpp:407 #, fuzzy @@ -13581,6 +13908,8 @@ msgid "" "Multiple symbols have the same reference designator.\n" "Annotation must be corrected before simulating." msgstr "" +"Vários símbolos possuem o mesmo designador de referência.\n" +"A anotação deve ser corrigida antes da simulação." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:125 #, fuzzy, c-format @@ -13997,6 +14326,7 @@ msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "" +"O ficheiro de armazenamento não foi totalmente analisado (restam %d bytes)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474 #, fuzzy @@ -14026,11 +14356,11 @@ msgstr "Exibir tipo &elétrico de pino" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693 msgid "Pin has unexpected outer edge type." -msgstr "" +msgstr "O pino possui um tipo de borda externa inesperada." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:696 msgid "Pin has unexpected inner edge type." -msgstr "" +msgstr "O pino possui um tipo de borda interna inesperada." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:859 #, fuzzy, c-format @@ -14040,7 +14370,7 @@ msgstr "Ficheiro %s não encontrado" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:976 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." -msgstr "" +msgstr "O Bezier tem %d pontos de controle. São esperados pelo menos 2." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1033 #, fuzzy, c-format @@ -14090,11 +14420,12 @@ msgstr "Ficheiro de recuperação \"%s\" não encontrado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1777 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." msgstr "" +"A porta de alimentação tem um estilo desconhecido; em vez disso, use a barra." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1818 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" -msgstr "" +msgstr "O símbolo de energia cria um rótulo global com o nome '%s'" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1934 #, fuzzy, c-format @@ -14152,6 +14483,12 @@ msgid "" "Current Design size: %.2f, %.2f millimeters. \n" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" +"O design é muito grande e não pode ser importado para o KiCad. \n" +"Reduza o tamanho máximo do projeto no CADSTAR navegando para:\n" +"Guia Design -> Propriedades -> Opções do desenho -> Tamanho máximo do " +"design. \n" +"O tamanho do projeto atual:%.2f, %.2f milímetros. \n" +"O tamanho máximo permitido do projeto:%.2f, %.2f milímetros.\n" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:128 #, c-format @@ -14159,12 +14496,16 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "master variant ('%s') was loaded." msgstr "" +"O design CADSTAR contém variantes sem um equivalente no KiCad. Apenas a " +"variante master ('%s') foi carregada." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:137 msgid "" "The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " "grouped items have been ungrouped." msgstr "" +"O design CADSTAR contém itens agrupados sem um equivalente no KiCad. Todos " +"os itens agrupados foram desagrupados." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:144 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:145 @@ -14172,6 +14513,9 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains re-use blocks which has no KiCad equivalent. The " "re-use block information has been discarded during the import." msgstr "" +"O projeto CADSTAR contém blocos reutilizáveis sem um equivalente no KiCad. " +"As informações do bloco de reutilização foram descartadas durante a " +"importação." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:248 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:150 @@ -14179,10 +14523,12 @@ msgid "" "The CADSTAR design has been imported successfully.\n" "Please review the import errors and warnings (if any)." msgstr "" +"O desenho CADSTAR foi importado com sucesso.\n" +"Reveja os erros e os avisos da importação (caso haja)." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:302 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." -msgstr "" +msgstr "O esquema CADSTAR pode estar corrompido: não há uma folha raiz." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:380 #, c-format @@ -14191,6 +14537,9 @@ msgid "" "be found in the symbol library. The part has not been loaded into the KiCad " "library." msgstr "" +"A definição da peça '%s' faz referência ao símbolo '%s' ('%s' alternativo) " +"que não foi encontrado nos símbolos da biblioteca. A parte não foi carregada " +"na biblioteca KiCad." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:430 #, c-format @@ -14198,6 +14547,8 @@ msgid "" "Symbol '%s' references part '%s' which could not be found in the library. " "The symbol was not loaded" msgstr "" +"O símbolo '%s' faz referência à parte '%s' que não foi encontrada na " +"biblioteca. O símbolo não foi carregado" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:539 #, c-format @@ -14205,6 +14556,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' references library symbol '%s' which could not be found in " "the library. Did you export all items of the design?" msgstr "" +"A ID do símbolo '%s' faz referência ao símbolo da biblioteca '%s' que não " +"foi encontrada na biblioteca. Exportou todos os itens do design?" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:549 #, c-format @@ -14212,6 +14565,9 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is a signal reference or global signal but it has too many " "pins. The expected number of pins is 1 but %d were found." msgstr "" +"A ID de símbolo '%s' é uma referência de sinal ou do sinal global, mas, " +"possui muitos pinos. A quantidade esperada dos pinos é 1, mas, foram " +"encontrados %d." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:676 #, c-format @@ -14219,6 +14575,8 @@ msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" +"A ID do símbolo '%s' é de um tipo desconhecido. Não é nem um símbolo nem um " +"símbolo net power. O símbolo não foi carregado." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:690 #, c-format @@ -14227,6 +14585,9 @@ msgid "" "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" +"O símbolo '%s' foi dimensionado no esquema CADSTAR original, mas, não é " +"compatível com KiCad. Quando o símbolo é recarregado da biblioteca, ele será " +"revertido para a escala original 1:1." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1163 #, c-format @@ -14234,10 +14595,14 @@ msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " "exist in the library. The symbol was not loaded." msgstr "" +"O símbolo de documentação '%s' refere-se à ID de definição do símbolo '%s' " +"que não existe na biblioteca. O símbolo não foi carregado." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1270 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgstr "" +"As variáveis do texto não puderam ser definidas porque não há um projeto " +"anexado." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1713 #, c-format @@ -14246,6 +14611,9 @@ msgid "" "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." msgstr "" +"O símbolo '%s' foi rotacionado num ângulo de %.1f graus no design original " +"do CADSTAR, mas, o KiCad só suporta ângulos de rotação múltiplos de 90 " +"graus. Os fios de conexão precisarão de fixação manual." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1727 #, c-format @@ -14253,6 +14621,8 @@ msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " "symbol was not loaded." msgstr "" +"O símbolo '%s' faz referência ao ID da folha '%s' que não existe no design. " +"O símbolo não foi carregado." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1867 #, c-format @@ -14260,6 +14630,8 @@ msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " "and may require manual fixing." msgstr "" +"A net %s faz referência ao elemento desconhecido %s. A net não foi carregada " +"corretamente e pode precisar de uma correção manual." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2159 #, c-format @@ -14268,6 +14640,10 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" +"A ID do bloco %s (nome do bloco: '%s') é desenhada na folha '%s', mas, não " +"está vinculada a nenhuma outra folha no design. O KiCad requer que todos os " +"símbolos de folha estejam associados a uma folha, então o bloco não foi " +"carregado." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2184 #, c-format @@ -14275,6 +14651,8 @@ msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " "but has no Figure defined." msgstr "" +"O esquema CADSTAR pode estar corrompido: o bloco %s faz referência a uma " +"folha relacionada, mas, não tem nenhuma figura definida." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2999 @@ -14426,7 +14804,7 @@ msgstr "Nome de sinal inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1707 msgid "Invalid title block comment number" -msgstr "" +msgstr "O número do comentário do bloco do título é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1806 #, fuzzy @@ -14545,6 +14923,8 @@ msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" +"O identificador da biblioteca d símbolo de referência do esquema '%s' não é " +"válido. Não foi possível vincular o símbolo da biblioteca." #: eeschema/sch_screen.cpp:617 #, c-format @@ -14552,6 +14932,9 @@ msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." msgstr "" +"A os símbolos da biblioteca '%s' não foi encontrada e nenhuma biblioteca " +"retroativa na cache está disponível. Não foi possível vincular o símbolo da " +"biblioteca." #: eeschema/sch_screen.cpp:636 #, fuzzy, c-format @@ -14561,7 +14944,7 @@ msgstr "Erro salvando a biblioteca" #: eeschema/sch_screen.cpp:656 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." -msgstr "" +msgstr "Retrocedendo ao cache para definir o símbolo '%s:%s' link '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:688 #, fuzzy, c-format @@ -14612,7 +14995,7 @@ msgstr "Símbolo de alimentação" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1382 msgid "flags" -msgstr "" +msgstr "sinalizadores" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1390 #, fuzzy @@ -14678,7 +15061,7 @@ msgstr "Rótulo Hierárquico %s" #: eeschema/sch_text.cpp:1724 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:543 msgid "Syntax Help" -msgstr "" +msgstr "Ajuda de sintaxe" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 msgid "" @@ -14822,6 +15205,146 @@ msgid "" "Note that markup has precedence over bus definitions.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
MarcaçãoResultado
 
^{superscript}
 
superscript 
 
Driver Board^{Rev A}
 
Driver BoardRev A

 
_{subscript}
 
subscript 
 
D_{0} - D_{15}
 
D0 - D15
 
~{overbar}
" +" 
~{CLK}
       
overbar
   
CLK
 
${variable}
 
variable_value
 
${REVISION}
 
2020.1

 
${refdes:field}
 
field_value of symbol " +"refdes
 
${R3:VALUE}
 
150K


Definição do barramento           " +";  Redes resultantes
 
prefix[m..n]
 
prefixm to prefixn
 
D[0..7]
 
D0, D1, D2, D3, D4, D5, D6, D7

 
{net1 net2 ...}
 
net1, net2, ...
 
{SCL SDA}
 
SCL, SDA

 
prefix{net1 net2 ...}
 
prefix.net1, prefix.net2, ...
 
USB1{D+ D-}
 
USB1.D+, USB1.D-

 
MEM{D[1..2] LATCH}
 
MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH
 
MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}
        " +"        " +"         
" +"MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH

\n" +"

\n" +"

\n" +"Observe que a marcação tem precedência sobre as definições do " +"barramento.\n" +"\n" #: eeschema/sch_validators.cpp:102 #, fuzzy, c-format @@ -14896,6 +15419,7 @@ msgstr "%s ou %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:189 msgid "The reference designator cannot contain text variable references" msgstr "" +"O designador de referência não pode conter referências de texto nas variáveis" #: eeschema/sch_validators.cpp:196 msgid "Field Validation Error" @@ -15019,6 +15543,15 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"O nome do ficheiro '%s' pode causar problemas com um ficheiro usando o mesmo " +"nome\n" +"já definido no esquema nos sistemas que suportam maiúsculas ou minúsculas\n" +"nos nomes dos ficheiros. Isso causará problemas caso copie este\n" +"projeto para um sistema operativo compatível com ficheiros que não " +"diferenciam os nomes\n" +"em maiúsculas das minúsculas.\n" +"\n" +"Deseja continuar?" #: eeschema/sheet.cpp:570 #, fuzzy @@ -15039,6 +15572,8 @@ msgstr "Descartar Alterações" msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" +"Esta simulação não mostra gráficos. Consulte a janela do console para ver os " +"resultados" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 msgid "Run/Stop Simulation" @@ -15279,7 +15814,7 @@ msgstr "Voltagem (medida)" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 msgid "DC Sweep" -msgstr "" +msgstr "Varredura CC" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73 #, fuzzy @@ -15381,7 +15916,7 @@ msgstr "Bibliotecas" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:226 msgid "Library changes are unsaved" -msgstr "" +msgstr "As alterações da biblioteca não foram salvas" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:517 #, fuzzy @@ -15399,6 +15934,8 @@ msgstr "Unidade %s" msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" +"Editando o símbolo %s do esquema. Ao Gravar, apenas o esquema será " +"atualizado." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:732 #, fuzzy @@ -15410,11 +15947,13 @@ msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" +"Os símbolos nas bibliotecas legadas não são editáveis. Use o gestor dos " +"símbolos da bibliotecas para migrar para o formato atual." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." -msgstr "" +msgstr "O símbolo %s deriva de %s. Os gráficos do símbolo não serão editáveis." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:757 #, fuzzy, c-format @@ -15531,11 +16070,11 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:58 msgid "Normal save as operation" -msgstr "" +msgstr "Salve como uma operação normal" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:60 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." -msgstr "" +msgstr "Não execute nenhuma operação adicional após gravar a biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 #, fuzzy @@ -15548,6 +16087,10 @@ msgid "" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" +"Substitua a entrada da tabela da biblioteca de símbolos por uma nova " +"biblioteca.\n" +"\n" +"A biblioteca original não estará mais disponível para uso." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:68 #, fuzzy @@ -15561,6 +16104,10 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" +"Adicione uma nova entrada global na tabela dos símbolos da biblioteca.\n" +"\n" +"O apelido da tabela dos símbolos da biblioteca é sufixado com\n" +"um inteiro para garantir que não haja entradas duplicadas na tabela." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 #, fuzzy @@ -15576,6 +16123,10 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" +"Adicione uma nova entrada dos símbolos na tabela da biblioteca do projeto.\n" +"\n" +"O apelido da tabela dos símbolos da biblioteca é sufixado com\n" +"um inteiro para garantir que não haja entradas duplicadas na tabela." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 #, fuzzy @@ -15668,6 +16219,8 @@ msgstr "Nenhuma biblioteca especificada. Símbolo não pôde ser salvo." msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "" +"Os símbolos derivados devem ser salvos na mesma biblioteca que o símbolo " +"principal." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:699 #, fuzzy, c-format @@ -15685,6 +16238,8 @@ msgid "" "The symbol '%s' has been modified.\n" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" +"O símbolo '%s' foi alterado.\n" +"Deseja removê-lo da biblioteca?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:774 #, c-format @@ -15694,6 +16249,10 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" +"O símbolo %s é usado para a derivação dos outros símbolos.\n" +"Ao excluir este símbolo excluirá todos os símbolos derivados dele.\n" +"\n" +"Deseja excluir este símbolo e todos os seus derivados?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:779 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 @@ -15939,7 +16498,7 @@ msgstr "Falha ao abrir o ficheiro de vínculos componente-footprint \"%s\"" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." -msgstr "" +msgstr "Selecione pelo menos uma propriedade para anotar." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 #, fuzzy @@ -15974,6 +16533,8 @@ msgid "" "Footprint '%s' is not present on PCB. Corresponding symbols in schematic " "must be manually deleted (if desired)." msgstr "" +"O footprint '%s' não está presente na PCI. Os símbolos correspondentes no " +"esquema devem ser excluídos manualmente (caso queira)." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:303 #, fuzzy @@ -15983,6 +16544,7 @@ msgstr "Exportar o netlist requer um esquema completamente anotado." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:306 msgid "Footprint re-linking cancelled by user." msgstr "" +"A revinculação do footprint do componente foi cancelada pelo utilizador." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:329 #, fuzzy, c-format @@ -16013,6 +16575,8 @@ msgstr "Alterar o footprint %s de \"%s\" para \"%s\"." #, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" +"A rede %s não pode ser alterada para %s porque está sendo usada por um pino " +"de alimentação." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, fuzzy, c-format @@ -16519,7 +17083,7 @@ msgstr "Atribuir Classe de Rede" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" -msgstr "" +msgstr "Atribua uma classe da rede para a rede do fio que foi selecionado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 msgid "DeMorgan Conversion" @@ -16717,6 +17281,8 @@ msgstr "Tamanho da folha" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" +"Edite a configuração esquemática incluindo os estilos da anotação e das " +"regras elétricas" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 #, fuzzy @@ -17039,6 +17605,8 @@ msgstr "Pino desligado %s \"%s\" na localização (%.3f, %.3f)" msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" msgstr "" +"(Os pinos de alimentação ocultos direcionarão os nomes dos seus pinos a " +"qualquer uma das redes conectadas.)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:404 #, fuzzy, c-format @@ -17092,11 +17660,11 @@ msgstr "Expandir Conexão Selecionada" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:215 msgid "Press to cancel symbol creation." -msgstr "" +msgstr "Pressione para cancelar a criação do símbolo." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:457 msgid "Press to cancel image creation." -msgstr "" +msgstr "Pressione para cancelar a criação da imagem." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:517 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 @@ -17112,11 +17680,11 @@ msgstr "Nenhum rótulo hierárquico novo encontrado." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:730 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." -msgstr "" +msgstr "O local da junção não contém fios e/ou pinos que possam ser unidos." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1083 msgid "Press to cancel item creation." -msgstr "" +msgstr "Pressione para cancelar a criação do item." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1139 msgid "Click over a sheet." @@ -17124,7 +17692,7 @@ msgstr "Clique sobre uma folha." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1310 msgid "Press to cancel sheet creation." -msgstr "" +msgstr "Pressione para cancelar a criação da folha." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:80 msgid "Symbol Unit" @@ -17190,7 +17758,7 @@ msgstr "Erro: encontrados nomes de sub-folha duplicados na folha atual." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." -msgstr "" +msgstr "A rede deve ser rotulada para que seja atribuída à uma classe da rede." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1002 #, fuzzy @@ -17235,16 +17803,16 @@ msgstr "Membros %s do Alias do Barramento" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:578 msgid "Press to cancel drawing." -msgstr "" +msgstr "Pressione para cancelar o desenho." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:376 msgid "Press to cancel drag." -msgstr "" +msgstr "Pressione para cancelar o arrasto." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:378 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:214 msgid "Press to cancel move." -msgstr "" +msgstr "Pressione para cancelar o movimento." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:163 #, fuzzy @@ -17277,7 +17845,7 @@ msgstr "Editar Valor do Símbolo" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:618 msgid "Symbol is not derived from another symbol." -msgstr "" +msgstr "O símbolo não é derivado de outro símbolo." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236 #, c-format @@ -17317,7 +17885,7 @@ msgstr "Não exportar" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:221 msgid "Gerbers with known layers: " -msgstr "" +msgstr "Gerbers com camadas conhecidas: " #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:223 #, fuzzy @@ -17522,6 +18090,7 @@ msgstr "Formato do Ficheiro de Mapeamento" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." msgstr "" +"Estes parâmetros são geralmente definidos nos ficheiros, mas, nem sempre." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 #, fuzzy @@ -17530,11 +18099,11 @@ msgstr "unidades" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" -msgstr "" +msgstr "Sem zeros à esquerda (formato TZ)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No trailing zeros (LZ format)" -msgstr "" +msgstr "Sem zeros à direita (formato LZ)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 #, fuzzy @@ -17547,6 +18116,11 @@ msgid "" "No leading zeros format means the leading zeros are stripped\n" "No trailing zeros format means the trainling zeros are stripped" msgstr "" +"Os números inteiros nos ficheiros podem ter os seus zeros removidos.\n" +"Nenhum formato de zeros à esquerda significa que os zeros à esquerda serão " +"removidos\n" +"Nenhum formato de zeros à direita significa que os zeros residuais serão " +"removidos" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 #, fuzzy @@ -17555,15 +18129,15 @@ msgstr "Formato de coordenadas:" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:53 msgid "The coordinates format is not specified in Excellon format." -msgstr "" +msgstr "O formato das coordenadas não foi definido no formato Excellon." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:57 msgid "(The decimal format does not use these settings)" -msgstr "" +msgstr "(O formato decimal não usa essas configurações)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" -msgstr "" +msgstr "Geralmente: 3:3 em mm e 2:4 em polegadas" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 #, fuzzy @@ -17838,6 +18412,8 @@ msgstr "Carregando %d/%d %s" #, c-format msgid "A gerber job file cannot be loaded as a plot file %s" msgstr "" +"Um ficheiro de trabalho gerber não pode ser carregado como um ficheiro de " +"plotagem %s" #: gerbview/files.cpp:386 msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" @@ -18078,7 +18654,7 @@ msgstr "" #: gerbview/rs274d.cpp:643 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" -msgstr "" +msgstr "Ficheiro Gerber inválido: falta o comando do arco G74 ou G75" #: gerbview/rs274x.cpp:230 #, c-format @@ -18201,7 +18777,7 @@ msgstr "Alternar para o Editor de PCI" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" -msgstr "" +msgstr "Exporte os dados como um ficheiro PCI do KiCad" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:87 msgid "Clear Current Layer..." @@ -18487,7 +19063,7 @@ msgstr "Ativo" #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:313 msgid "Malformed expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão malformada" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 #, fuzzy @@ -18500,11 +19076,11 @@ msgstr "sem título" #: include/widgets/infobar.h:117 msgid "Hide this message." -msgstr "" +msgstr "Esconda esta mensagem." #: include/widgets/resettable_panel.h:54 msgid "Reset all settings on this page to their default" -msgstr "" +msgstr "Redefina para o padrão todas as configurações nesta página" #: include/wxstream_helper.h:46 #, fuzzy @@ -18522,7 +19098,7 @@ msgstr "Selecionar Pasta de Modelos" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:31 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Pasta:" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.cpp:118 msgid "Project Template Title" @@ -18544,7 +19120,7 @@ msgstr "Editar as listas de bibliotecas de símbolos globais e do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 msgid "Edit the project PCB design" -msgstr "" +msgstr "Edite o design da PCI do projeto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 #, fuzzy @@ -18564,16 +19140,19 @@ msgstr "Converte imagens bitmap em elementos esquemáticos ou de PCI" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgstr "" +"Mostre as ferramentas para calcular a resistência, a capacidade atual, etc." #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" msgstr "" +"Edite as bordas das folhas do desenho e dos títulos dos blocos para uso nos " +"esquemas e nos projetos do desenho da PCI" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" -msgstr "" +msgstr "Gira os pacotes para download do KiCad e os repositórios de terceiros" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -18626,6 +19205,8 @@ msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." msgstr "" +"Houve um erro ao criar um novo diretório. Tente um caminho diferente. O " +"projeto não pode ser importado." #: kicad/import_project.cpp:149 kicad/import_project.cpp:168 #, c-format @@ -18634,6 +19215,9 @@ msgid "" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" +"Não é possível copiar o ficheiro '%s'\n" +"para '%s'\n" +"O projeto não pode ser importado." #: kicad/import_project.cpp:229 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" @@ -18676,7 +19260,7 @@ msgstr "Projeto: " #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:734 msgid "Restoring session" -msgstr "" +msgstr "Restaurando a sessão" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:744 #, fuzzy, c-format @@ -18700,7 +19284,7 @@ msgstr "Importar Projeto EAGLE..." #: kicad/menubar.cpp:103 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" -msgstr "" +msgstr "Importe o esquema do ficheiro CADSTAR e a PCI (*.csa, *.cpa)" #: kicad/menubar.cpp:107 #, fuzzy @@ -18758,7 +19342,7 @@ msgstr "Abrir pasta do projeto no navegador de ficheiros" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 msgid "Please enter fully qualified repository url" -msgstr "" +msgstr "Digite a url do repositório plenamente credenciada" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 #, fuzzy @@ -18789,18 +19373,18 @@ msgstr "Cor:" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 #, c-format msgid "Repository (%d)" -msgstr "" +msgstr "Repositório (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:76 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instale" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstale" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 #, fuzzy @@ -18812,7 +19396,7 @@ msgstr "Tem certeza que deseja apagar os itens selecionados?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Plug-in e o gestor de conteúdo" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 #, fuzzy @@ -18823,13 +19407,13 @@ msgstr "Escolher Imagem" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117 #, c-format msgid "Pending (%d)" -msgstr "" +msgstr "Pendentes (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60 #, c-format msgid "Installed (%d)" -msgstr "" +msgstr "Instalado (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -18874,16 +19458,16 @@ msgstr "Descartar Alterações" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73 msgid "Plugin And Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Plug-in e o gestor de conteúdo" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86 #, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "Descarregado %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150 msgid "All downloads finished" -msgstr "" +msgstr "Todos os downloads foram concluídos" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 #, fuzzy @@ -18902,11 +19486,11 @@ msgstr "Propriedades Materiais" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 msgid "Applying package changes" -msgstr "" +msgstr "Aplicando as alterações do pacote" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:84 #, fuzzy @@ -18920,12 +19504,12 @@ msgstr "Motor de Renderização" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadados" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154 #, c-format msgid "Package identifier: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Identificador do pacote: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 #, fuzzy, c-format @@ -18935,15 +19519,15 @@ msgstr "Licença" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169 #, c-format msgid "Tags: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Rótulos: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 #, fuzzy @@ -18952,11 +19536,11 @@ msgstr "Fonte" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." -msgstr "" +msgstr "Escolha um pacote no painel esquerdo para ver a descrição dele." #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342 msgid "Package download url is not specified" -msgstr "" +msgstr "A url de download do pacote não foi definido" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 #, fuzzy @@ -18978,6 +19562,8 @@ msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" msgstr "" +"Não foi possível verificar a integridade do pacote descarregado, o hash não " +"condiz. Tem certeza que deseja manter este ficheiro?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382 #, fuzzy @@ -18989,6 +19575,8 @@ msgid "" "This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" msgstr "" +"Esta versão do pacote é incompatível com a sua versão ou com a plataforma " +"kicad. Tem certeza de que deseja instalar mesmo assim?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 #, fuzzy @@ -19047,7 +19635,7 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:186 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "A descarregar %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/pcm.cpp:211 #, fuzzy @@ -19056,7 +19644,7 @@ msgstr "Baixando bibliotecas 3D" #: kicad/pcm/pcm.cpp:225 msgid "Fetching repository" -msgstr "" +msgstr "Buscando o repositório" #: kicad/pcm/pcm.cpp:227 #, fuzzy @@ -19075,7 +19663,7 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:265 msgid "Fetching repository packages" -msgstr "" +msgstr "Buscando os pacotes do repositório" #: kicad/pcm/pcm.cpp:267 #, fuzzy @@ -19084,7 +19672,7 @@ msgstr "Falha no carregamento do \"%s\" arquivo de projeto" #: kicad/pcm/pcm.cpp:275 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." -msgstr "" +msgstr "O hash dos pacotes não batem. O repositório pode estar corrompido." #: kicad/pcm/pcm.cpp:291 #, fuzzy, c-format @@ -19100,6 +19688,8 @@ msgstr "" msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" +"O cache dos pacotes do repositório atual está corrompido e será descarregado " +"novamente." #: kicad/pcm/pcm.cpp:428 #, fuzzy @@ -19111,6 +19701,8 @@ msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" +"O hash do ficheiro dos recursos não bate e não será usado. O repositório " +"pode estar corrompido." #: kicad/pcm/pcm.cpp:587 #, fuzzy @@ -19129,6 +19721,9 @@ msgid "" "may indicate a problem with the package, if the issue persists report this " "to repository maintainers." msgstr "" +"O hash do ficheiro descarregado para o pacote %s não condiz com o registo no " +"repositório. Isso pode indicar um problema com o pacote; caso o problema " +"persista, relate aos mantenedores do repositório." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101 #, fuzzy, c-format @@ -19143,7 +19738,7 @@ msgstr "Removendo o footprint não utilizado %s." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157 #, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" -msgstr "" +msgstr "A descarregar a url do pacote: '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170 #, fuzzy, c-format @@ -19154,7 +19749,7 @@ msgstr "Falha ao carregar \"%s\"" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 msgid "Aborting package installation." -msgstr "" +msgstr "Abortando a instalação do pacote." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297 #, fuzzy, c-format @@ -19168,11 +19763,11 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro não contém um ficheiro metadata.json válido" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314 msgid "Archive metadata must have a single version defined" -msgstr "" +msgstr "Os metadados do ficheiro devem ter uma única versão definida" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326 #, c-format @@ -19180,6 +19775,8 @@ msgid "" "Package with identifier %s is already installed, you must first uninstall " "this package." msgstr "" +"O pacote com o identificador %s já está instalado, deve desinstalar este " +"pacote primeiro." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354 #, fuzzy, c-format @@ -19194,11 +19791,11 @@ msgstr "Impossível criar ficheiro \"%s\"" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376 #, c-format msgid "Package %s uninstalled" -msgstr "" +msgstr "O pacote %s foi desinstalado" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:445 msgid "Aborting remaining tasks." -msgstr "" +msgstr "Abortando as tarefas restantes." #: kicad/project_template.cpp:52 #, fuzzy @@ -19372,11 +19969,11 @@ msgstr "Alterar nome de ficheiro" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1179 msgid "Network path: not monitoring folder changes" -msgstr "" +msgstr "Caminho da rede: as alterações da pasta não estão sendo monitoradas" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1184 msgid "Local path: monitoring folder changes" -msgstr "" +msgstr "Caminho local: monitorando das alterações na pasta" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "New Project..." @@ -19470,7 +20067,7 @@ msgstr "Imprimir borda e legenda" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Run Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Executa o plug-in e o gestor de conteúdo" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 msgid "Open Text Editor" @@ -19700,19 +20297,19 @@ msgstr "Larguras pré-definidas:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:557 msgid "Texts can include keywords." -msgstr "" +msgstr "Os textos podem incluir palavras-chave." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:558 msgid "Keyword notation is ${keyword}" -msgstr "" +msgstr "A notação de palavra-chave é ${keyword}" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:559 msgid "Each keyword is replaced by its value" -msgstr "" +msgstr "Cada palavra-chave é substituída pelo seu valor" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:560 msgid "These build-in keywords are always available:" -msgstr "" +msgstr "Essas palavras-chave integradas estão sempre disponíveis:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:564 #, fuzzy @@ -19825,6 +20422,8 @@ msgstr "Texto do passo:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:364 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." msgstr "" +"A quantidade dos caracteres ou dos dígitos para passar o texto a cada " +"repetição." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:371 #, fuzzy @@ -19833,7 +20432,7 @@ msgstr "Passo Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:376 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." -msgstr "" +msgstr "A distância no eixo X para passar a etapa de cada repetição." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:384 msgid "Step Y:" @@ -19841,7 +20440,7 @@ msgstr "Passo Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:389 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." -msgstr "" +msgstr "A distância para passar no eixo Y decada repetição." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:403 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:563 @@ -19958,7 +20557,7 @@ msgstr "Biblioteca \"%s\" somente para leitura" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor da folha do desenho do KiCad" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:155 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -20134,6 +20733,15 @@ msgid "" "* ___R1 = Z0 \\* (L - 1)___\n" "* ___R2 = Z0 / (L - 1)___" msgstr "" +"### Atenuador Tee em ponte\n" +"__Zin__ impedância desejada da entrada em Ω
\n" +"__Zout__ impedância desejada da saída
\n" +"__Z0 = Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ a atenuação em dB\n" +"* __L = 10a/20__ (a perda)

\n" +"* ___R1 = Z0 \\* (L - 1)___\n" +"* ___R2 = Z0 / (L - 1)___" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 msgid "" @@ -20149,6 +20757,17 @@ msgid "" "* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2)___\n" "* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___" msgstr "" +"### Atenuador PI\n" +"__Zin__ impedância desejada da entrada em Ω
\n" +"__Zout__ impedância desejada da saída
\n" +"__Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ a atenuação em dB\n" +"* __L = 10a/20__ (the loss)\n" +"* __A = (L + 1) / (L - 1)__

\n" +"* ___R2 = (L- 1) / 2 \\* √ ( (Zin \\* Zout) / L)___\n" +"* ___R1 = 1 / (A / Zin - 1 / R2)___\n" +"* ___R3 = 1 / (A / Zout - 1 / R2)___" #: pcb_calculator/attenuators/splitter_formula.h:2 msgid "" @@ -20160,6 +20779,13 @@ msgid "" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Zout / 3___\n" msgstr "" +"### Atenuador divisor\n" +"#### a atenuação é 6dB\n" +"___Zin___ impedância desejada da entrada em Ω
\n" +"___Zout___ impedância desejada da saída em Ω
\n" +"___Zin = Zout___\n" +"\n" +"___R1 = R2 = R3 = Zout / 3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 msgid "" @@ -20176,6 +20802,18 @@ msgid "" "* ___R1 = Zin \\* A - R2___\n" "* ___R3 = Zout \\* A - R2___\n" msgstr "" +"### Atenuador T\n" +"__Zin__ a impedância desejada na entrada em Ω
\n" +"__Zout__ a impedância desejada na saída
\n" +"__Zin = Zout__

\n" +"\n" +"* __a__ a atenuação em dB\n" +"* __L = 10a/20__ (perda)\n" +"* ___A = (L + 1) / (L - 1)___

\n" +"* ___R2 = 2 √ (L \\* Zentrada \\* Zsaída ) / (L -" +" 1)___\n" +"* ___R1 = Zentrada \\* A - R2___\n" +"* ___R3 = Zsaída \\* A - R2___\n" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators.cpp:215 #, c-format @@ -20223,7 +20861,7 @@ msgstr "dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:59 msgid "Zin:" -msgstr "" +msgstr "Zin:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:70 #, fuzzy @@ -20463,7 +21101,7 @@ msgstr "Resistência:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:106 msgid "kOhm" -msgstr "" +msgstr "kOhm" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:40 #, fuzzy @@ -20830,7 +21468,7 @@ msgstr "Aspereza:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:156 msgid "Insulator mu:" -msgstr "" +msgstr "Isolador mu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168 #, fuzzy @@ -20847,6 +21485,8 @@ msgid "" "Zdiff =\n" "2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" msgstr "" +"Zdiff =\n" +"2*Z0( (1 - 0.48exp( -0.96*S/H ) )" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:231 msgid "Zcommon = Zeven / 2" @@ -20883,7 +21523,7 @@ msgstr "Constantes Dielétricas Relativas" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size.cpp:105 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m" -msgstr "" +msgstr "Resistividade elétrica em Ohm*m" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:31 msgid "Finished hole diameter (D):" @@ -20936,7 +21576,7 @@ msgstr "Resistividade do revestimento:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 msgid "Substrate relative permittivity:" -msgstr "" +msgstr "Permissividade relativa do substrato:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:148 msgid "Relative dielectric constant (epsilon r)" @@ -20968,6 +21608,10 @@ msgid "" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" +"Aviso:\n" +"Através do diâmetro da ilha >= Folga do diâmetro do furo.\n" +"Alguns parâmetros não podem ser calculados para uma via dentro de uma zona " +"com cobre." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:260 msgid "Thermal resistance:" @@ -21067,11 +21711,11 @@ msgstr "Parâmetros do Regulador" #: pcb_calculator/eserie.cpp:441 pcb_calculator/eserie.cpp:460 #: pcb_calculator/eserie.cpp:486 msgid "Exact" -msgstr "" +msgstr "Exato" #: pcb_calculator/eserie.cpp:469 pcb_calculator/eserie.cpp:492 msgid "Not worth using" -msgstr "" +msgstr "Não vale a pena usar" #: pcb_calculator/eserie_help.h:2 msgid "" @@ -21118,7 +21762,7 @@ msgstr "Atenuadores de RF" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81 msgid "E-Series" -msgstr "" +msgstr "E-Series" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:83 msgid "Color Code" @@ -21184,6 +21828,26 @@ msgid "" "__W,H__ = width and thickness in mils \n" "__K__ = 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" +"Caso especifique a corrente máxima, então a largura da trilha será calculada " +"automaticamente.\n" +"\n" +"Caso especifique uma das larguras da trilha, então a corrente máxima que ela " +"suportará será calculada automaticamente. A largura para que a outra trilha " +"também possa lidar com esta corrente também será calculada.\n" +"\n" +"O valor de controle é mostrado em negrito.\n" +"\n" +"Os cálculos são válidos para correntes de até 35 A (externo) ou 17,5 A " +"(interno), aumentos de temperatura até 100 ºC e larguras de até 400 mil (10 " +"mm).\n" +"\n" +"A fórmula do IPC 2221 é\n" +"
__I = K * dT0.44 * (W*H)0.725__
\n" +"onde: \n" +"__I__ = a corrente máxima em A \n" +"__dt__ = aumento da temperatura acima do ambiente em ºC \n" +"__W,H__ = a largura e a espessura em mils \n" +"__K__ = 0.024 para trilhas internas ou 0.048 para trilhas externas\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140 msgid "Dielectric Loss Factor" @@ -21297,7 +21961,7 @@ msgstr "Aspereza do Condutor" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:135 msgid "substrate" -msgstr "" +msgstr "substrato" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 #, fuzzy @@ -21438,12 +22102,12 @@ msgstr "Diâmetro Externo (isolante)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:302 #, c-format msgid "Effective %s (even):" -msgstr "" +msgstr "Efetivo %s (par):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 #, c-format msgid "Effective %s (odd):" -msgstr "" +msgstr "Efetivo %s (ímpar):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 #, fuzzy @@ -21574,7 +22238,7 @@ msgstr "Auto-posicionando %s" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format msgid "Board edges must be defined on the %s layer." -msgstr "" +msgstr "As bordas da placa devem ser definidas na camada %s." #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" @@ -21727,19 +22391,19 @@ msgstr "Lista de Materiais" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:286 msgid "Epsilon R" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 msgid "Loss Tg" -msgstr "" +msgstr "Perda Tg" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 msgid "Epsilon R:" -msgstr "" +msgstr "Epsilon R:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 msgid "Loss Tg:" -msgstr "" +msgstr "Perda Tg:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 #, fuzzy @@ -21773,7 +22437,7 @@ msgstr "Conexões da ilha:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 msgid "Yes, bevelled" -msgstr "" +msgstr "Sim, chanfrado" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:48 #, fuzzy @@ -21782,11 +22446,11 @@ msgstr "Otimizar conexões da ilha" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:128 msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Núcleo" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129 msgid "PrePreg" -msgstr "" +msgstr "PrePreg" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 #, fuzzy, c-format @@ -21806,16 +22470,16 @@ msgstr "Apagar Camada" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208 #, c-format msgid "Value too small (min value %s)." -msgstr "" +msgstr "Valor muito pequeno (valor mínimo %s)." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228 msgid "All dielectric thickness layers are locked" -msgstr "" +msgstr "Todas as camadas com espessura dielétrica são bloqueadas" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 #, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" -msgstr "" +msgstr "Camada '%s' (subcamada %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310 #, fuzzy @@ -21831,7 +22495,7 @@ msgstr "Selecione bibliotecas GitHub para adicionar:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356 #, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Camada '%s' subcamada %d/%d" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366 #, fuzzy @@ -21854,15 +22518,19 @@ msgid "" "Incorrect value for Epsilon R (Epsilon R must be positive or null if not " "used)" msgstr "" +"Valor incorreto para Epsilon R (o Epsilon R deve ser positivo ou nulo caso " +"não seja usado)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1055 msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" +"Valor incorreto para Perda tg (a Perda tg deve ser positiva ou nula caso não " +"seja usada)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1102 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" -msgstr "" +msgstr "A espessura de uma camada é < 0. Arrume" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1524 #, fuzzy @@ -21879,7 +22547,7 @@ msgstr "Camadas de cobre:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 msgid "Select the number of copper layers in the stackup" -msgstr "" +msgstr "Selecione a quantidade das camadas com cobre no empilhamento" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:55 @@ -21938,13 +22606,15 @@ msgstr "32" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:37 msgid "Impedance controlled" -msgstr "" +msgstr "Impedância controlada" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:38 msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" +"Caso a opção de impedância controlada seja definida,\n" +"a tangente da perda e o EpsilonR serão adicionados nas restrições." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 #, fuzzy @@ -22115,7 +22785,7 @@ msgstr "Remover trilha curto-circuitando duas redes" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove via connected on fewer than two layers" -msgstr "" +msgstr "Remove a via conectada em menos de duas camadas" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 msgid "Remove zero-length track" @@ -22157,7 +22827,7 @@ msgstr "O polígono pode não se auto-interceptar" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:540 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:783 msgid "(not a closed shape)" -msgstr "" +msgstr "(não é uma forma fechada)" #: pcbnew/cross-probing.cpp:170 #, c-format @@ -22171,11 +22841,11 @@ msgstr "Selecionando tudo da folha \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:89 msgid "Only front" -msgstr "" +msgstr "Frente apenas" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:90 msgid "Only back" -msgstr "" +msgstr "Atrás apenas" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:91 #, fuzzy @@ -22189,11 +22859,11 @@ msgstr "Texto vazio!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:98 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Inválido" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:99 msgid "Excluded" -msgstr "" +msgstr "Excluído" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:114 #, fuzzy @@ -22202,17 +22872,19 @@ msgstr "Anotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:285 msgid "No PCB to reannotate!" -msgstr "" +msgstr "Sem uma PCI para anotar!" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:297 msgid "PCB successfully reannotated" -msgstr "" +msgstr "A PCI foi anotada com sucesso" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:298 msgid "" "PCB annotation changes should be synchronized with schematic using the " "\"Update Schematic from PCB\" tool." msgstr "" +"As alterações de anotação da PCI devem ser sincronizadas com o esquema " +"usando a ferramenta \"Atualize o esquema a partir da PCI\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:313 #, fuzzy, c-format @@ -22227,6 +22899,8 @@ msgid "" "\n" "Any reference types %s will not be annotated." msgstr "" +"\n" +"Quaisquer tipos %s de referência não serão anotados." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:323 #, fuzzy @@ -22241,6 +22915,8 @@ msgid "" "\n" "Front footprints will start at %s" msgstr "" +"\n" +"O footprint frontal do componente começará em %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:336 #, fuzzy, c-format @@ -22260,6 +22936,8 @@ msgid "" "\n" "Front footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" +"\n" +"O footprint frontal do componente começando com '%s' terá o prefixo removido." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:351 #, c-format @@ -22267,6 +22945,8 @@ msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" +"\n" +"O footprint frontal do componente terá '%s' inserido como prefixo." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:361 #, c-format @@ -22274,6 +22954,9 @@ msgid "" "\n" "Back footprints starting with '%s' will have the prefix removed." msgstr "" +"\n" +"O footprint traseiro do componente começando com '%s' terá o prefixo " +"removido." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:367 #, c-format @@ -22281,6 +22964,8 @@ msgid "" "\n" "Back footprints will have '%s' inserted as a prefix." msgstr "" +"\n" +"O footprint traseiro do componente terá '%s' inserido como um prefixo." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:375 #, c-format @@ -22289,6 +22974,9 @@ msgid "" "Prior to sorting by %s, the coordinates of which will be rounded to a %s, %s " "grid." msgstr "" +"\n" +"Antes de classificar por %s cujas coordenadas serão arredondadas para uma " +"grade com %s, %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:377 #, fuzzy @@ -22308,6 +22996,10 @@ msgid "" "There are %i types of reference designations\n" "**********************************************************\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Existem %i tipos de designações de referência\n" +"**********************************************************\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:534 #, fuzzy, c-format @@ -22323,10 +23015,13 @@ msgid "" " Change Array\n" "***********************\n" msgstr "" +"\n" +" Altere a matriz\n" +"***********************\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:544 msgid " will be ignored" -msgstr "" +msgstr " será ignorado" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:557 #, fuzzy @@ -22341,6 +23036,8 @@ msgid "" "\n" "*********** Sort on %s ***********" msgstr "" +"\n" +"*********** Classifique em %s ***********" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:564 #, fuzzy @@ -22365,6 +23062,8 @@ msgid "" "\n" "%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" +"\n" +"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Arredondado X, Y, %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:602 #, c-format @@ -22373,6 +23072,10 @@ msgid "" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" "Recommend running DRC with 'Test footprints against schematic' checked.\n" msgstr "" +"\n" +"A PCI tem %d designações de referência vazias ou inválidas.\n" +"É recomendável executar o DRC com a opção 'Teste os footprints em relação ao " +"esquema' marcada.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:608 #, c-format @@ -22380,10 +23083,12 @@ msgid "" "\n" "RefDes: %s Footprint: %s:%s at %s on PCB." msgstr "" +"\n" +"RefDes: %s footprint: %s:%s em %s na PCI." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:616 msgid "Reannotate anyway?" -msgstr "" +msgstr "Anote novamente?" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:805 #, fuzzy @@ -22418,35 +23123,35 @@ msgstr "Editor de Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:45 msgid "Horizontally: top left to bottom right" -msgstr "" +msgstr "Horizontalmente: superior esquerdo para inferior direito" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:56 msgid "Horizontally: top right to bottom left" -msgstr "" +msgstr "Horizontalmente: superior direito para inferior esquerdo" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:67 msgid "Horizontally: bottom left to top right" -msgstr "" +msgstr "Horizontalmente: inferior esquerdo para superior direito" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:78 msgid "Horizontally:: bottom right to top left" -msgstr "" +msgstr "Horizontalmente:: inferior direito para superior esquerdo" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:86 msgid "Vertically: top left to bottom right" -msgstr "" +msgstr "Verticalmente: superior esquerdo para inferior direito" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:97 msgid "Vertically: top right to bottom left" -msgstr "" +msgstr "Verticalmente: superior direito para inferior esquerdo" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:108 msgid "Vertically: bottom left to top right" -msgstr "" +msgstr "Verticalmente: inferior esquerdo para superior direito" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:119 msgid "Vertically: bottom right to top left" -msgstr "" +msgstr "Verticalmente: canto inferior direito para canto superior esquerdo" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:132 #, fuzzy @@ -22470,6 +23175,9 @@ msgid "" "to this grid before sorting.\n" "This helps with misaligned parts." msgstr "" +"A posição do componente será arredondado\n" +"nesta grade antes da classificação.\n" +"Isso ajuda nas peças desalinhadas." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 #, fuzzy @@ -22533,12 +23241,16 @@ msgid "" "Blank continues from front or enter a number greater than the highest " "reference designation on the front." msgstr "" +"O vazio continua na frente ou insira um número maior que a designação de " +"referência mais alta na frente." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:227 msgid "" "Leave blank or zero, or enter a number greater than the highest reference " "designation on the front." msgstr "" +"Deixe em branco, com zero ou insira um número maior que a designação de " +"referência mais alta na frente." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:232 #, fuzzy @@ -22550,6 +23262,8 @@ msgid "" "If checked will remove the front side prefix\n" "in the front prefix box if present" msgstr "" +"Se estiver marcado, removerá o prefixo da frente\n" +"na caixa do prefixo frontal, caso esteja presente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:237 #, fuzzy @@ -22561,6 +23275,8 @@ msgid "" "If checked will remove the Back side prefix\n" "in the back prefix box if present" msgstr "" +"Se estiver marcado, removerá o prefixo de trás\n" +"na caixa do prefixo de trás, caso esteja presente" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:242 #, fuzzy @@ -22591,7 +23307,7 @@ msgstr "Incluir footprints &bloqueados" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:265 msgid "Locked footprints will not be reannotated" -msgstr "" +msgstr "Os footprints que estejam bloqueados não serão reanotados" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:269 #, fuzzy @@ -22603,6 +23319,8 @@ msgid "" "Do not re-annotate this type \n" "of reference (R means R*)" msgstr "" +"Não anote novamente este tipo\n" +"de referência (R significa R*)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:290 #, fuzzy @@ -22611,7 +23329,7 @@ msgstr "Designador de referência padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.h:106 msgid "Geographical Reannotation" -msgstr "" +msgstr "Reanotação geográfica" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 msgid "Board Setup" @@ -22679,6 +23397,8 @@ msgstr "Conjunto de camadas personalizadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:123 msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." msgstr "" +"Falta o projeto ou é somente leitura. Algumas configurações não poderão ser " +"editadas." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:178 #, c-format @@ -22686,6 +23406,8 @@ msgid "" "Error importing settings from board:\n" "Associated project file %s could not be loaded" msgstr "" +"Houve um erro ao importar as configurações da placa:\n" +"O ficheiro do projeto associado %s não pôde ser carregado" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:198 pcbnew/files.cpp:620 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1120 @@ -22778,16 +23500,16 @@ msgstr "Retângulo arredondado" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:466 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Slot" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:469 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:474 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:479 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/D" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:491 pcbnew/pad.cpp:1112 #, fuzzy @@ -22875,7 +23597,7 @@ msgstr "Não Laminado" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:235 msgid "Via/Pad" -msgstr "" +msgstr "Via/Ilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 #, fuzzy @@ -23002,7 +23724,7 @@ msgstr "Limpar Trilhas e Vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 msgid "Constraints Resolution Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório da solução das restrições" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:154 @@ -23057,7 +23779,7 @@ msgstr "Nome da rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:95 msgid "A unique name for this zone to identify it for DRC" -msgstr "" +msgstr "Um nome exclusivo para esta zona para identificá-la no DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:102 msgid "Zone priority level:" @@ -23126,6 +23848,8 @@ msgstr "Isolamento:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:186 msgid "Copper clearance for this zone (set to 0 to use the netclass clearance)" msgstr "" +"O isolamento do cobre nesta zona (definido como 0 para usar a liberação da " +"netclass)" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:67 @@ -23167,6 +23891,8 @@ msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." msgstr "" +"A distância que será mantida entre a área preenchida da zona e uma ilha " +"conectada por raios para o alívio térmico." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." @@ -23273,7 +23999,7 @@ msgstr "Tamanho mínimo de via:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:350 msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" -msgstr "" +msgstr "As ilhas isoladas menores do que isso serão removidas" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:379 msgid "Export Settings to Other Zones" @@ -23537,7 +24263,7 @@ msgstr "Nome da rede:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:39 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:47 msgid "Draw a shape around the leader text" -msgstr "" +msgstr "Desenhe uma forma ao redor do texto principal" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:74 @@ -23559,7 +24285,7 @@ msgstr "Propriedades da Cota" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:102 msgid "Measured value of this dimension" -msgstr "" +msgstr "O valor medido desta dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:106 #, fuzzy @@ -23570,6 +24296,7 @@ msgstr "valor do campo" msgid "" "When checked, the actual measurement is ignored and any value can be entered" msgstr "" +"Quando marcada, a medição real é ignorada e qualquer valor pode ser inserido" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:44 @@ -23586,11 +24313,13 @@ msgid "" "Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the " "editor)" msgstr "" +"As unidades deste dimensionamento (\"automático\" para seguir as unidades " +"selecionadas no editor)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:135 msgid "Text to print before the dimension value" -msgstr "" +msgstr "O texto para ser impresso antes do valor da dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:112 @@ -23601,27 +24330,27 @@ msgstr "Formato de plotagem:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:149 msgid "Choose how to display the units" -msgstr "" +msgstr "Escolha como exibir as unidades" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "1234" -msgstr "" +msgstr "1234" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "1234 mm" -msgstr "" +msgstr "1234 mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:116 msgid "1234 (mm)" -msgstr "" +msgstr "1234 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:155 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:160 msgid "Text to print after the dimension value" -msgstr "" +msgstr "O texto para ser impresso após o valor da dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:164 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124 @@ -23633,7 +24362,7 @@ msgstr "Precisão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:174 msgid "Choose how many digits of precision to display" -msgstr "" +msgstr "Escolha quantos dígitos de precisão deseja exibir" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:292 @@ -23646,12 +24375,12 @@ msgstr "0.0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 msgid "0.00" -msgstr "" +msgstr "0.00" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 msgid "0.000" -msgstr "" +msgstr "0.000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:131 @@ -23676,6 +24405,8 @@ msgid "" "When checked, \"0.100\" will be shown as \"0.1\" even if the precision " "setting is higher" msgstr "" +"Quando marcado, o valor \"0,100\" será mostrado como \"0,1\" mesmo que a " +"configuração de precisão seja maior" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 #, fuzzy @@ -23744,6 +24475,8 @@ msgstr "Definir dimensões da grade" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" msgstr "" +"Defina automaticamente a orientação do texto para coincidir com o " +"dimensionamento das linhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:190 @@ -23763,12 +24496,12 @@ msgstr "Deslocamento da posição:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104 msgid "Outside" -msgstr "" +msgstr "Lado de fora" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:104 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "Na linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:325 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:68 @@ -23777,7 +24510,7 @@ msgstr "Manual" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329 msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Escolha como posicionar o texto em relação a dimensão da linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344 #, fuzzy @@ -23786,7 +24519,7 @@ msgstr "Dimensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" -msgstr "" +msgstr "A dimensão da espessura das linhas" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:139 @@ -23803,7 +24536,7 @@ msgstr "Deslocamento da posição:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:385 msgid "Gap between the measured points and the start of the extension lines" -msgstr "" +msgstr "O espaço entre os pontos medidos e o início das linhas de extensão" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 msgid "Dimension Properties" @@ -23816,6 +24549,8 @@ msgstr "Executar DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:226 msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "" +"DRC incompleto: não foi possível compilar as regras do design " +"personalizado. " #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:228 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133 #, fuzzy @@ -23824,11 +24559,11 @@ msgstr "Regras de Desenho" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261 msgid "-------- DRC cancelled by user.

" -msgstr "" +msgstr "-------- O DRC foi cancelado pelo utilizador.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:263 msgid "Done.

" -msgstr "" +msgstr "Feito.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:462 #, fuzzy @@ -23889,7 +24624,7 @@ msgstr "Testar footprints contra o esquema" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." -msgstr "" +msgstr "Executando testes..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:105 #, fuzzy, c-format @@ -23987,6 +24722,10 @@ msgid "" "or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " "them back to the PCB." msgstr "" +"Atualiza/redefine as strings: há dois casos que essas descrições precisam " +"cobrir: o utilizador substituiu um footprint do componente na PCI e deseja " +"removê-lo ou o utilizador fez as alterações no footprint do componente na " +"biblioteca e deseja propagá-la novamente na PCI." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375 #, fuzzy, c-format @@ -24077,7 +24816,7 @@ msgstr "Selecione um nome de ficheiro de exportação do IDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" -msgstr "" +msgstr "*.emn" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 msgid "Grid reference point:" @@ -24117,12 +24856,14 @@ msgstr "Ficheiros SVG" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 msgid "Non-unity scaled models:" -msgstr "" +msgstr "Modelos em escala não unitária:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" +"Modelos em escala detectados. O dimensionamento do modelo não é confiável " +"para exportação mecânica." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 #, fuzzy @@ -24191,11 +24932,11 @@ msgstr "Ignorar componentes virtuais" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:113 msgid "Substitute similarly named models" -msgstr "" +msgstr "Substitua os modelos com nomes parecidos" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:114 msgid "Replace VRML models with STEP models of the same name" -msgstr "" +msgstr "Substitua os modelos VRML por modelos STEP de mesmo nome" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:118 #, fuzzy @@ -24209,7 +24950,7 @@ msgstr "Contornos da placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 msgid "Tight (0.001 mm)" -msgstr "" +msgstr "Apertado (0,001 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 #, fuzzy @@ -24218,7 +24959,7 @@ msgstr "Padrão" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 msgid "Loose (0.1 mm)" -msgstr "" +msgstr "Folgado (0,1 mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:129 #, fuzzy @@ -24277,7 +25018,7 @@ msgstr "Modo de Impressão" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:84 msgid "Export as black elements on a white background" -msgstr "" +msgstr "Exporte como elementos pretos num fundo branco" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 msgid "Page with frame and title block" @@ -24331,7 +25072,7 @@ msgstr "Salvar ficheiro VRML Board" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "*.wrl" -msgstr "" +msgstr "*.wrl" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:31 msgid "Footprint 3D model path:" @@ -24355,7 +25096,7 @@ msgstr "0,1 Polegada" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 msgid "VRML Units for Output Files" -msgstr "" +msgstr "Unidades VRML para os ficheiros gerados" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:124 msgid "Copy 3D model files to 3D model path" @@ -24366,6 +25107,8 @@ msgid "" "If checked: copy 3D models to the destination folder\n" "If not checked: Embed 3D models in the VRML board file" msgstr "" +"Se marcado: copia os modelos 3D para a pasta de destino\n" +"Se não for marcado: Incorpora os modelos 3D no ficheiro da placa VRML" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" @@ -24438,7 +25181,7 @@ msgstr "Nenhum item para colar." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:355 msgid "No hits" -msgstr "" +msgstr "Nenhum acerto" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:362 #, fuzzy, c-format @@ -24448,7 +25191,7 @@ msgstr "%s encontrada" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:365 #, c-format msgid "Hit(s): %ld / %lu" -msgstr "" +msgstr "Acerto(s): %ld / %lu" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:28 msgid "Search for:" @@ -24460,7 +25203,7 @@ msgstr "Sensível a maiúsculas" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Acabar" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62 #, fuzzy @@ -24489,7 +25232,7 @@ msgstr "Pré-visualização" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:101 msgid "Restart Search" -msgstr "" +msgstr "Reinicie a procura" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:50 #, fuzzy @@ -24521,6 +25264,9 @@ msgid "" "and can only be selected when the 'Locked items' checkbox is enabled in the " "selection filter." msgstr "" +"O footprint do componente está bloqueado: não pode ser movido e orientado " +"livremente no ecrã e só pode ser selecionado quando a caixa de seleção " +"'Itens bloqueados' estiver ativada no filtro da seleção." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:322 @@ -24575,7 +25321,7 @@ msgstr "Designador de referência padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:136 msgid "Side:" -msgstr "" +msgstr "Lado:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 #, fuzzy @@ -24665,7 +25411,7 @@ msgstr "Excluir componentes sem pinos" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:291 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:194 msgid "Exclude from BOM" -msgstr "" +msgstr "Exclui do BOM" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:313 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:213 @@ -25272,6 +26018,8 @@ msgstr "Designador de referência padrão:" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:35 msgid "(specify multiple items separated by spaces for successive placement)" msgstr "" +"(especifique os vários itens separados por espaços para o posicionamento " +"sucessivo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_get_footprint_by_name_base.cpp:39 #, fuzzy @@ -25590,6 +26338,7 @@ msgstr "Propriedades do Segmento de Linha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:178 msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." msgstr "" +"A largura da linha não pode ser 0 para as formas que não estejam preenchidas." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:346 msgid "Modify drawing properties" @@ -25643,7 +26392,7 @@ msgstr "Propriedades Gráficas do Item" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:117 msgid "Modified group" -msgstr "" +msgstr "Grupo modificado" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:28 #, fuzzy @@ -25652,7 +26401,7 @@ msgstr "Agrupar por nome" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39 msgid "Prevents group from being moved on canvas" -msgstr "" +msgstr "Impede que o grupo seja movimentado no ecrã" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43 #, fuzzy @@ -25710,6 +26459,9 @@ msgid "" "All required layers (marked with '*') must be matched. Please click on 'Auto-" "Match Layers' to automatically match the remaining layers" msgstr "" +"Todas as camadas necessárias (marcadas com '*') devem ser combinadas. Clique " +"em 'Coincida as camadas automaticamente' para coincidam automaticamente as " +"camadas restantes" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 @@ -25729,15 +26481,15 @@ msgstr "2 Camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61 msgid "Add selected layers to matched layers list." -msgstr "" +msgstr "Adicione as camadas selecionadas à lista das camadas correspondentes." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:67 #, fuzzy @@ -25767,10 +26519,12 @@ msgstr "Outras Camadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:98 msgid "Automatically match any unmatched layers to their KiCad equivalent." msgstr "" +"Combine automaticamente qualquer camada única com o equivalente dele no " +"KiCad." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.h:65 msgid "Edit Mapping of Imported Layers" -msgstr "" +msgstr "Edite o mapeamento das camadas que foram importadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 msgid "Top/Front layer:" @@ -25907,12 +26661,12 @@ msgstr "O %s não pode ser vazio." #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1916 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" -msgstr "" +msgstr "A rede '%s' está em uso. Excluir mesmo assim?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1946 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" -msgstr "" +msgstr "Excluir todas as redes no grupo '%s'?" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1969 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1970 @@ -25936,7 +26690,7 @@ msgstr "Curingas" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 msgid "RegEx" -msgstr "" +msgstr "RegEx" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 #, fuzzy @@ -25945,7 +26699,7 @@ msgstr "Curingas" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:58 msgid "RegEx Substr" -msgstr "" +msgstr "RegEx Substr" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:97 msgid "Create Report..." @@ -26157,7 +26911,7 @@ msgstr "Todas as camadas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:917 #, c-format msgid "%s, %s and connected layers" -msgstr "" +msgstr "%s, %s e as camadas conectadas" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:920 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 @@ -26181,10 +26935,12 @@ msgid "" "Warning: Pad drill will leave no copper or drill shape and pad shape do not " "overlap." msgstr "" +"Aviso: A broca da ilha não deixa nenhum formato no cobre ou na perfuração, a " +"forma da ilha não se sobrepõe." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1261 msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "" +msgstr "Aviso: Os valores negativos do isolamento local não terão efeito." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1278 #, fuzzy @@ -26200,6 +26956,8 @@ msgid "" "Warning: Negative solder mask clearance larger than pad. No solder mask will " "be generated." msgstr "" +"Aviso: O isolamento negativo da máscara de solda é maior do que a ilha. " +"Nenhuma máscara de solda será gerada." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1306 #, fuzzy @@ -26220,6 +26978,8 @@ msgid "" "Warning: Plated through holes should normally have a copper pad on at least " "one layer." msgstr "" +"Aviso: Os furos passantes geralmente devem ter uma ilha com cobre em pelo " +"menos uma camada." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1325 #, fuzzy @@ -26247,23 +27007,24 @@ msgstr "Erro: ilha não tem camada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1360 msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "" +msgstr "Aviso: A propriedade fiducial não faz sentido nas ilhas NPTH." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1366 msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "" +msgstr "Aviso: A propriedade Testpoint não faz sentido nas ilhas NPTH." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1372 msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." msgstr "" +"Aviso: A propriedade do dissipador de calor não faz sentido nas ilhas NPTH." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1378 msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." -msgstr "" +msgstr "Aviso: A propriedade do castelamento são para ilhas PTH." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1384 msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." -msgstr "" +msgstr "Aviso: A propriedade BGA são para ilhas SMD." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393 #, fuzzy @@ -26272,11 +27033,12 @@ msgstr "Valor do tamanho de canto incorreto (negativo)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1395 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." -msgstr "" +msgstr "Aviso: O tamanho do canto tornará a ilha circular." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1405 msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgstr "" +"Erro: O formato do bloco personalizado deve ser resolvido num único polígono." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1411 #, fuzzy @@ -26340,6 +27102,8 @@ msgstr "Número da ilha:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:83 msgid "Do not allow position of pad relative to parent footprint to be changed" msgstr "" +"Não permita que a posição da ilha em relação ao footprint do componente " +"principal seja alterada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105 #, fuzzy @@ -26498,7 +27262,7 @@ msgstr "Tamanho do furo X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:409 msgid "Offset shape from hole" -msgstr "" +msgstr "Compensação do formato a partir do furo" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:459 #, fuzzy @@ -26566,6 +27330,17 @@ msgid "" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" +"Propriedade opcional para definir uma finalidade especial ou uma restrição " +"nos ficheiros de fabricação:\n" +"O atributo BGA são para ilhas nas representações reais do BGA\n" +"Fiducial local é um fiducial para o footprint do componente principal\n" +"Fiducial global é um fiducial para toda a placa\n" +"O bloco de pontos de teste é útil para definir os pontos de teste nos " +"ficheiros Gerber\n" +"A ilha dissipadora de calor determina uma ilha térmica\n" +"Os castelados definem as ilhas revestidas através dos furos no limite da " +"placa\n" +"Estas propriedades são definidas nos ficheiros Gerber X2." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1473 #, fuzzy @@ -26579,7 +27354,7 @@ msgstr "Duplicar footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1474 msgid "Fiducial, global to board" -msgstr "" +msgstr "Fiducial, global para a placa" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1476 #, fuzzy @@ -26588,11 +27363,11 @@ msgstr "Testar Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 pcbnew/pad.cpp:1477 msgid "Heatsink pad" -msgstr "" +msgstr "Ilha para a dissipação do calor" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:559 msgid "Castellated pad (through hole only)" -msgstr "" +msgstr "Ilha castelada (apenas através do furo passante)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:584 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." @@ -26703,6 +27478,7 @@ msgstr "Primitivas de Forma Customizada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:953 msgid "Footprint R1 (300K), back side (mirrored), rotated 180.0º" msgstr "" +"O footprint do componente R1 (300K), verso (espelhado), rotacionado em 180,0º" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:960 #, fuzzy @@ -26836,6 +27612,8 @@ msgstr "Delinear polígonos" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" msgstr "" +"Inclua os contornos do preenchimento da ilha nas camadas F.Fab e B.Fab ao " +"plotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:103 msgid "Do not tent vias" @@ -26908,12 +27686,16 @@ msgstr "Verificar preenchimento das zonas antes de plotar" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:169 msgid "Global solder mask min width and/or margin are not set to 0. " msgstr "" +"A largura mínima e/ou a margem da máscara de solda global não está definida " +"como 0. " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 msgid "" "Most board houses expect 0 and use their constraints, especially for solder " "mask min width." msgstr "" +"A maioria das fabricantes de placa espera 0 e usa as suas próprioas " +"restrições, especialmente para a largura mínima da máscara de solda." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 msgid "Board setup" @@ -27011,6 +27793,8 @@ msgid "" "Disable aperture macros in Gerber files\n" "Use *only* for broken Gerber viewers." msgstr "" +"Desative os macros de abertura nos ficheiros Gerber\n" +"Use *apenas* para no visualizadores Gerber com problemas." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:256 msgid "Default pen size:" @@ -27113,6 +27897,8 @@ msgid "" "The units that are used for a SVG user units.\n" "Choose Millimeter when you are not sure." msgstr "" +"As unidades que são usadas para unidades do utilizador SVG.\n" +"Escolha Milímetro quando não tiver certeza." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394 msgid "" @@ -27122,6 +27908,11 @@ msgid "" "User unit is 10^- mm or 10^- inch.\n" "Choose 6 if you are not sure." msgstr "" +"Qual é o tamanho de uma unidade de utilizador SVG.\n" +"O número define quantos dígitos são exportados que estão abaixo de 1 mm ou " +"de 1 polegada.\n" +"A unidade do utilizador é de 10^- mm ou 10^- polegadas.\n" +"Escolha 6 se não tiver certeza." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 msgid "Run DRC..." @@ -27130,7 +27921,7 @@ msgstr "Executar DRC..." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:423 #, c-format msgid "(%d known DRC violations; %d exclusions)" -msgstr "" +msgstr "(%d violações conhecidas do DRC; %d exclusões)" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:447 msgid "Select Fab Layers" @@ -27241,6 +28032,8 @@ msgid "" "Minimum spacing between adjacent meander segments. The resulting spacing may " "be greater based on design rules." msgstr "" +"Espaçamento mínimo entre os segmentos dos meandros adjacentes. O espaçamento " +"resultante pode ser maior com base nas regras do design." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:144 msgid "Miter style:" @@ -27390,7 +28183,7 @@ msgstr "Sugerir acabamento da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:86 msgid "Optimize entire track being dragged" -msgstr "" +msgstr "Otimize toda a trilha que está sendo arrastada" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87 msgid "" @@ -27398,20 +28191,26 @@ msgid "" "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." msgstr "" +"Quando ativado, toda a parte da trilha que está visível no ecrã será " +"otimizada e redirecionada quando um segmento for arrastado. Quando " +"desativado, apenas a área próxima ao segmento que está sendo arrastado será " +"otimizado." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:91 msgid "Use mouse path to set track posture" -msgstr "" +msgstr "Use o caminho do mouse para definir a postura da trilha" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:92 msgid "" "When enabled, the posture of tracks will be guided by how the mouse is moved " "from the starting location" msgstr "" +"Quando ativado, a postura das trilhas será guiada da mesma maneira que o " +"mouse é movido a partir do local inicial" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:96 msgid "Fix all segments on click" -msgstr "" +msgstr "Corrija todos os segmentos com um clique" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:97 msgid "" @@ -27419,6 +28218,9 @@ msgid "" "location. When disabled, the last segment (closest to the cursor) will " "remain free and follow the cursor." msgstr "" +"Quando ativado, todos os segmentos da trilha serão fixados no local até a " +"localização do cursor. Quando desativado, o último segmento (mais próximo " +"do cursor) permanecerá livre e seguirá o cursor." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:65 msgid "Interactive Router Settings" @@ -27426,11 +28228,11 @@ msgstr "Configurações do Roteador Interativo" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165 msgid "Reset to the current distance from the reference position." -msgstr "" +msgstr "Redefina para a distância atual da posição de referência." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:166 msgid "Reset to the current angle from the reference position." -msgstr "" +msgstr "Redefina para o ângulo atual da posição de referência." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:67 @@ -27444,11 +28246,11 @@ msgstr "Deslocamento Y:" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:173 msgid "Reset to the current X offset from the reference position." -msgstr "" +msgstr "Redefina para o deslocamento X atual da posição de referência." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:174 msgid "Reset to the current Y offset from the reference position." -msgstr "" +msgstr "Redefina para o deslocamento Y atual da posição de referência." #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:240 msgid "Reference location: grid origin" @@ -27492,7 +28294,7 @@ msgstr "Posicionar Relativamente ao Item de Referência" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:207 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" -msgstr "" +msgstr "Imprima de acordo com a guia de objetos do gestor de aparência" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:235 msgid "No drill mark" @@ -27563,7 +28365,7 @@ msgstr "Afastar vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 msgid "Prevent vias from being placed in this area" -msgstr "" +msgstr "Impeça que as vias sejam postas nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 #, fuzzy @@ -27572,7 +28374,7 @@ msgstr "Afastar vias" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" -msgstr "" +msgstr "Gere um erro DRC caso uma ilha se sobreponha nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 #, fuzzy @@ -27581,7 +28383,7 @@ msgstr "Afastar áreas de cobre" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 msgid "Zones will not fill copper into this area" -msgstr "" +msgstr "As zonas não serão preenchidas com cobre nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68 #, fuzzy @@ -27591,6 +28393,8 @@ msgstr "Nenhum footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" msgstr "" +"Gere um erro DRC caso a região do footprint do componente se sobreponha " +"nesta região" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 #, fuzzy @@ -27600,7 +28404,7 @@ msgstr "Nome do alias:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" -msgstr "" +msgstr "Um nome único para a regra da região para uso nas regras do DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" @@ -27738,6 +28542,8 @@ msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" msgstr "" +"Altere automaticamente a rede desta via quando as ilhas ou as zonas que as " +"tocam forem alteradas" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 msgid "Start point X:" @@ -27890,6 +28696,8 @@ msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" +"Remove da placa os footprints desbloqueados que não estejam vinculados a um " +"símbolo no esquema." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -27993,7 +28801,7 @@ msgstr "Enquadrar footprint" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" -msgstr "" +msgstr "Destaque as redes quando estiverem destacadas no editor do esquema" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 #, fuzzy @@ -28005,6 +28813,8 @@ msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" msgstr "" +"Quando ativado, as edições na placa farão com que a visualização 3D seja " +"atualizada (pode ser lenta nas placas maiores)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 msgid "Magnetic pads" @@ -28039,11 +28849,13 @@ msgstr "Adicionar recurso de microondas" msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." msgstr "" +"Se estiver marcado, as ilhas podem ser movidas em relação ao resto do " +"footprint do componente." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 msgid "No modifier" -msgstr "" +msgstr "Sem modificador" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 @@ -28129,6 +28941,8 @@ msgstr "Comportamento ao arrastar o mouse:" msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" msgstr "" +"Escolha a ação que será executada ao arrastar um segmento da trilha com o " +"mouse" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342 #, fuzzy @@ -28158,7 +28972,7 @@ msgstr "Arrasta a junção mais próxima na trilha sem restringir seu ângulo." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 msgid "Draw an outline to show the sheet size." -msgstr "" +msgstr "Desenhe um contorno para mostrar o tamanho da página." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380 #, fuzzy @@ -28170,6 +28984,8 @@ msgid "" "If checked, zones will be re-filled after editing the properties of the zone " "using the Zone Properties dialog" msgstr "" +"Se marcado, as zonas serão preenchidas novamente após a edição das " +"propriedades da zona usando a caixa de diálogo propriedades da zona" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:130 #, fuzzy @@ -28329,11 +29145,11 @@ msgstr "Aumentar Largura da Linha" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:33 msgid "X Axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo X" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:35 msgid "Select which the direction on the screen in which the X axis increases." -msgstr "" +msgstr "Selecione a direção no ecrã onde o eixo X aumenta." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:39 #, fuzzy @@ -28347,11 +29163,11 @@ msgstr "Aumentar Espaçamento" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:41 msgid "Y Axis" -msgstr "" +msgstr "Eixo Y" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:43 msgid "Select which the direction on the screen in which the Y axis increases." -msgstr "" +msgstr "Seleciona a direção no ecrã onde o eixo Y aumenta." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:25 #, fuzzy @@ -28368,7 +29184,7 @@ msgstr "Permitir micro vias (µVias)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 msgid "Arc/circle approximated by segments" -msgstr "" +msgstr "Arco/círculo aproximado por segmentos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 #, fuzzy @@ -28391,11 +29207,14 @@ msgid "" "to approximate it. Smaller values produce smoother graphics at the expense " "of performance." msgstr "" +"O desvio máximo permitido entre um arco ou um círculo verdadeiro e os " +"segmentos usados para aproximá-los. Valores menores geral gráficos mais " +"suaves em detrimento do desempenho." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:86 #, c-format msgid "Note: zone filling can be slow when < %s." -msgstr "" +msgstr "Nota: o preenchimento da zona pode ser lento quando < %s." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:98 msgid "Zone fill strategy" @@ -28403,13 +29222,16 @@ msgstr "Estratégia de preenchimento de zona" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:111 msgid "Mimic legacy behavior" -msgstr "" +msgstr "Comportamento mímico legado" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." msgstr "" +"Produz um contorno ligeiramente mais suave em detrimento do desempenho, " +"algumas questões da fidelidade da exportação e da eliminação excessivamente " +"agressiva das zonas com maior prioridade." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 msgid "Smoothed polygons (best performance)" @@ -28420,10 +29242,12 @@ msgid "" "Better performance, exact export fidelity, and more complete filling near " "higher-priority zones." msgstr "" +"Melhor desempenho, fidelidade de exportação exata e enchimento mais completo " +"perto das zonas com maior prioridade." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:134 msgid "Allow fillets outside zone outline" -msgstr "" +msgstr "Permita filetes fora do contorno da zona" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 #, fuzzy @@ -28432,7 +29256,7 @@ msgstr "Ajuste do Comprimento do Traço" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 msgid "Include stackup height in track length calculations" -msgstr "" +msgstr "Inclua a altura do empilhamento nos cálculos do comprimento da trilha" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:154 msgid "" @@ -28440,6 +29264,9 @@ msgid "" "length calculations for tracks with vias. When disabled, via stackup height " "is ignored." msgstr "" +"Quando ativado, a distância entre as camadas com cobre será incluída nos " +"cálculos do comprimento da trilha para as trilhas com vias. Quando " +"desativado, a altura do empilhamento é ignorada." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:191 #, fuzzy @@ -28452,6 +29279,9 @@ msgid "" "net. If set, this is an absolute minimum which cannot be reduced by " "netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"O isolamento mínimo entre os itens com cobre que não pertencem à mesma " +"rede. Se definido, este é um mínimo absoluto que não pode ser reduzido pela " +"classe da rede, pelas regras personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:207 msgid "Minimum track width:" @@ -28462,6 +29292,9 @@ msgid "" "The minimum track width. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"A largura mínima da trilha. Caso seja definido, este é um mínimo absoluto e " +"não pode ser reduzido pleas classes da rede, pelas regras personalizadas ou " +"por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:224 #, fuzzy @@ -28473,6 +29306,9 @@ msgid "" "The minimum annular ring width. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"A largura mínima do anel anular. Caso seja definido, este é um mínimo " +"absoluto e não pode ser reduzido pleas classes da rede, pelas regras " +"personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 msgid "Minimum via diameter:" @@ -28483,6 +29319,9 @@ msgid "" "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"O diâmetro mínimo da via. Caso seja definido, este é um mínimo absoluto e " +"não pode ser reduzido pleas classes da rede, pelas regras personalizadas ou " +"por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 #, fuzzy @@ -28495,6 +29334,9 @@ msgid "" "set, this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or " "other settings." msgstr "" +"O isolamento mínimo entre um furo e um item com cobre não associado. Caso " +"seja definido, este é um mínimo absoluto e não pode ser reduzido pelas " +"regras personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 #, fuzzy @@ -28507,6 +29349,9 @@ msgid "" "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " "settings." msgstr "" +"O isolamento mínimo entre a borda da placa e qualquer item com cobre. Caso " +"seja definido, este é um mínimo absoluto e não pode ser reduzido pelas " +"regras personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:297 #, fuzzy @@ -28523,6 +29368,9 @@ msgid "" "The minimum through-hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules or other settings." msgstr "" +"O tamanho mínimo do furo passante. Caso seja definido, este é um mínimo " +"absoluto e não pode ser reduzido pelas classes da rede, pelas regras " +"personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:329 #, fuzzy @@ -28535,6 +29383,9 @@ msgid "" "absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other settings. " "(Note: does not apply to milled holes.)" msgstr "" +"O isolamento mínimo entre dois furos perfurados. Caso seja definido, este " +"é um mínimo absoluto e não pode ser reduzido pelas regras personalizadas ou " +"por outras configurações. (Nota: não se aplica a furos fresados.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 #, fuzzy @@ -28550,6 +29401,9 @@ msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"O diâmetro mínimo das micro-vias. Caso seja definido, este é um mínimo " +"absoluto e não pode ser reduzido pleas classes da rede, pelas regras " +"personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 #, fuzzy @@ -28561,6 +29415,9 @@ msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" +"O tamanho mínimo do furo da micro-via. Caso seja definido, este é um mínimo " +"absoluto e não pode ser reduzido pleas classes da rede, pelas regras " +"personalizadas ou por outras configurações." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 #, fuzzy @@ -28578,6 +29435,9 @@ msgid "" "this can improve legibility. (Note: does not apply to multiple shapes " "within a single footprint.)" msgstr "" +"Espaço mínimo entre dois itens na mesma camada da serigrafia. Caso seja " +"definido, pode melhorar a legibilidade. (Observação: não se aplica nos " +"diversos formatos com um único footprint do componente.)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:431 #, fuzzy @@ -28634,14 +29494,18 @@ msgid "" "\n" "Continue and delete the extra inner copper layers from the current board?" msgstr "" +"As configurações importadas têm menos camadas com cobre do que a placa atual " +"(%i em vez de %i).\n" +"\n" +"Continue e exclua as camadas extras com cobre internas da placa atual?" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:778 msgid "Inner Layers To Be Deleted" -msgstr "" +msgstr "Camadas internas que serão excluídos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:813 msgid "All user-defined layers have already been added." -msgstr "" +msgstr "Todas as camadas definidas pelo utilizador já foram adicionadas." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817 #, fuzzy @@ -29112,7 +29976,7 @@ msgstr "Edge_Cuts setback" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:666 msgid "Eco1" -msgstr "" +msgstr "Eco1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 @@ -29123,7 +29987,7 @@ msgstr "Auxiliar" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:676 msgid "Eco2" -msgstr "" +msgstr "Eco2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" @@ -29144,7 +30008,7 @@ msgstr "Desenhos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710 msgid "User1" -msgstr "" +msgstr "Utilizador1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723 @@ -29161,45 +30025,47 @@ msgstr "Camadas indefinidas:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:720 msgid "User2" -msgstr "" +msgstr "Utilizador2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:730 msgid "User3" -msgstr "" +msgstr "Utilizador3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740 msgid "User4" -msgstr "" +msgstr "Utilizador4" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:750 msgid "User5" -msgstr "" +msgstr "Utilizador5" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:760 msgid "User6" -msgstr "" +msgstr "Utilizador6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:770 msgid "User7" -msgstr "" +msgstr "Utilizador7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:780 msgid "User8" -msgstr "" +msgstr "Utilizador8" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:790 msgid "User9" -msgstr "" +msgstr "Utilizador9" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:32 msgid "" "Use your board house's recommendations for solder mask clearance and minimum " "web width." msgstr "" +"Use as recomendações do fabricante do circuito impresso quanto ao isolamento " +"da máscara de solda e da largura mínima da rede." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." -msgstr "" +msgstr "Caso nenhum seja informado, é sugerido definir os valores para zero." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 #, fuzzy @@ -29242,6 +30108,9 @@ msgid "" "Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " "than this distance will be plotted as a single opening." msgstr "" +"A distância mínima entre as aberturas na máscara de solda. As aberturas das " +"ilhas mais próximas do que essa distância serão plotadas como uma abertura " +"única." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:95 #, fuzzy @@ -29281,7 +30150,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:115 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." -msgstr "" +msgstr "Percentagem do isolamento adicional do tamanho da ilha." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 #, fuzzy @@ -29309,15 +30178,15 @@ msgstr "ERRO:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:490 msgid "Design rules cannot be added without a project" -msgstr "" +msgstr "As regras do design não podem ser adicionadas sem ter um projeto" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:26 msgid "DRC rules:" -msgstr "" +msgstr "Regras do DRC:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:77 msgid "Check rule syntax" -msgstr "" +msgstr "Verifique a sintaxe da regra" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 msgid "" @@ -29528,6 +30397,220 @@ msgid "" " (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" " (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" msgstr "" +"### Cláusulas de nível superior\n" +"\n" +" (versão )\n" +"\n" +" (rule ...)\n" +"\n" +"\n" +"

\n" +"\n" +"### Cláusulas da regra\n" +"\n" +" (constraint ...)\n" +"\n" +" (condition \"\")\n" +"\n" +" (layer \"\")\n" +"\n" +"\n" +"

\n" +"\n" +"### Tipos de restrição\n" +"\n" +" * annular\\_width\n" +" * clearance (isolamento)\n" +" * courtyard_clearance\n" +" * diff\\_pair\\_gap\n" +" * diff\\_pair\\_uncoupled\n" +" * disallow (desaprovar)\n" +" * edge\\_clearance\n" +" * length (comprimento)\n" +" * hole\\_clearance\n" +" * hole\\_size\n" +" * silk\\_clearance\n" +" * skew (inclunação)\n" +" * track\\_width\n" +" * via\\_count\n" +" * via\\_diameter\n" +"\n" +"\n" +"

\n" +"\n" +"### Tipos dos itens\n" +"\n" +" * buried_via\n" +" * graphic (gráfico)\n" +" * hole (furo)\n" +" * micro_via\n" +" * pad (ilha)\n" +" * text (texto)\n" +" * track (trilha)\n" +" * via\n" +" * zone (zona)\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"### Examplos\n" +"\n" +" (versão 1)\n" +"\n" +" (rule HV\n" +" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" +" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" +"\n" +"\n" +" (rule HV\n" +" (layer outer)\n" +" (constraint clearance (min 1.5mm))\n" +" (condition \"A.NetClass == 'HV'\"))\n" +"\n" +"\n" +" (rule HV_HV\n" +" # wider clearance between HV tracks\n" +" (constraint clearance (min \"1.5mm + 2.0mm\"))\n" +" (condition \"A.NetClass == 'HV' && B.NetClass == 'HV'\"))\n" +"\n" +"\n" +" (rule HV_unshielded\n" +" (constraint clearance (min 2mm))\n" +" (condition \"A.NetClass == 'HV' && !A.insideArea('Shield*')\"))\n" +"

\n" +"\n" +"### Notas\n" +"\n" +"A versão da cláusula deve ser a primeira cláusula. Indica a versão da " +"sintaxe do ficheiro para que\n" +"os futuros analisadores das regras possam realizar atualizações " +"automáticas. Deveria ser\n" +"definido como \"1\".\n" +"\n" +"As regras devem ser ordenadas por especificidade. Regras posteriores tomam\n" +"precedência sobre as regras anteriores; assim que uma regra correspondente " +"for encontrada\n" +"nenhuma regra adicional será verificada.\n" +"\n" +"Use Ctrl+/ para comentar ou remover o comantário da(s) linha(s).\n" +"


\n" +"\n" +"### Funções da expressão\n" +"\n" +"Todos os parâmetros de função suportam curingas simples (`*` e `?`).\n" +"

\n" +"\n" +" A.insideCourtyard('')\n" +"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do pedaço principal do " +"footprint do componente informado.\n" +"

\n" +"\n" +" A.insideFrontCourtyard('')\n" +"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do pedaço frontal do " +"footprint do componente informado.\n" +"

\n" +"\n" +" A.insideBackCourtyard('')\n" +"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do pedaço traseiro do " +"footprint do componente informado.\n" +"

\n" +"\n" +" A.insideArea('')\n" +"Verdadeiro caso qualquer parte de `A` esteja dentro do contorno da zona " +"informada.\n" +"

\n" +"\n" +" A.isPlated()\n" +"Verdadeiro caso `A` tenha um furo que seja metalizado.\n" +"

\n" +"\n" +" A.inDiffPair('')\n" +"Verdadeiro caso `A` tenha uma rede que faça parte do par diferencial " +"informado.\n" +"`` é a base do nome do par diferencial. Por exemplo, " +"`inDiffPair('CLK')`\n" +"corresponde aos itens dentro do `CLK_P` e nas redes `CLK_N`.\n" +"

\n" +"\n" +" AB.isCoupledDiffPair()\n" +"Verdadeiro caso `A` e `B` sejam membros do mesmo par de diferencial.\n" +"

\n" +"\n" +" A.memberOf('')\n" +"Verdadeiro caso `A` seja um membro de um determinado grupo. Inclui " +"associações aninhadas.\n" +"

\n" +"\n" +" A.existsOnLayer('')\n" +"Verdadeiro caso `A` exista na camada informada. O nome da camada pode ser\n" +"o nome atribuído na Configuração da placa > Camadas do editor da placa ou\n" +"o nome canônico (ou seja: `F.Cu`).\n" +"\n" +"Nota: isto retorna verdadeiro caso `A` esteja em determinada camada, " +"independentemente\n" +"da avaliação ou não da regra para essa camada.\n" +"Para o último, use uma cláusula `(layer \"nome_da_camada\")` na regra.\n" +"


\n" +"\n" +"### Mais exemplos\n" +"\n" +" (rule \"copper keepout\"\n" +" (constraint disallow track via zone)\n" +" (condition \"A.insideArea('zone3')\"))\n" +"\n" +"\n" +" (rule \"BGA neckdown\"\n" +" (constraint track_width (min 0.2mm) (opt 0.25mm))\n" +" (constraint clearance (min 0.05mm) (opt 0.08mm))\n" +" (condition \"A.insideCourtyard('U3')\"))\n" +"\n" +"\n" +" # previne a serigrafia nas vias cobertas\n" +" (rule silk_over_via\n" +" (constraint silk_clearance (min 0.2mm))\n" +" (condition \"A.Type == '*Text' && B.Type == 'Via'\"))\n" +"\n" +"\n" +" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\" \n" +" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n" +" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Via' && A.Net != B.Net\"))\n" +"\n" +" (rule \"Espaço entre as ilhas nas diferentes redes\" \n" +" (constraint clearance (min 3.0mm))\n" +" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Pad' && A.Net != B.Net\"))\n" +"\n" +"\n" +" (regra \"Através do furo para rastrear o isolamento\" \n" +" (constraint hole_clearance (min 0.254mm))\n" +" (condition \"A.Type =='Via' && B.Type =='Track'\"))\n" +" \n" +" (regra \"Ilha para rastrear o isolamento\" \n" +" (constraint clearance (min 0.2mm))\n" +" (condition \"A.Type =='Pad' && B.Type =='Track'\"))\n" +"\n" +"\n" +" (regra \"isolamento para o recorte de 1 mm\"\n" +" (constraint clearance (min 0.8mm))\n" +" (condition \"A.Layer=='Edge.Cuts' && A.Thickness == 1.0mm\"))\n" +"\n" +"\n" +" (rule \"Tamanho máximo do furo com perfuração mecânica\" \n" +" (constraint hole_size (max 6.3mm))\n" +" (condition \"A.Pad_Type == 'NPTH, mechanical'\"))\n" +" \n" +" (regra \"Tamanho máximo da perfuração do furo PTH\" \n" +" (constraint hole_size (max 6.35mm))\n" +" (condition \"A.Pad_Type == 'Through-hole'\"))\n" +"\n" +"\n" +" # Especifica uma lacuna ideal para um par diferencial particular\n" +" (rule \"lacuna do relógio dp\"\n" +" (constraint diff_pair_gap (opt \"0.8mm\"))\n" +" (condition \"A.inDiffPair('CLK') && AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" +"\n" +" # Especifica um isolamento maior em torno de qualquer par de diferenças\n" +" (regra \"isolamento dp\"\n" +" (constraint clearance (min \"1.5mm\"))\n" +" (condition \"A.inDiffPair('*') && !AB.isCoupledDiffPair()\"))\n" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 #, fuzzy @@ -29538,6 +30621,8 @@ msgstr "Propriedades padrão para novos itens gráficos:" msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" +"Unidades padrão para o dimensionamento (\"automático\" para seguir as " +"unidades escolhidas da IU)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:100 #, fuzzy @@ -29546,7 +30631,7 @@ msgstr "Posição X:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:108 msgid "Where to position the dimension text relative to the dimension line" -msgstr "" +msgstr "Onde posicionar o texto dimensionado em relação a linha dimensionada" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:122 #, fuzzy @@ -29556,16 +30641,20 @@ msgstr "Manter texto na vertical" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:123 msgid "When checked, dimension text will be kept aligned with dimension lines" msgstr "" +"Quando for marcado, a dimensão do texto será mantido alinhado com a dimensão " +"das linhas" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:135 msgid "How many digits of precision to show" -msgstr "" +msgstr "Quantos dígitos de precisão mostrar" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:151 msgid "" "When checked, \"1.2300\" will be rendered as \"1.23\" even if precision is " "set to show more digits" msgstr "" +"Quando for marcado, \"1.2300\" será renderizado como \"1.23\" mesmo se a " +"precisão for definida para mostrar mais dígitos" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:253 #, fuzzy @@ -29637,7 +30726,7 @@ msgstr "Escala X restrita." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:198 msgid "board setup micro-via constraints" -msgstr "" +msgstr "configuração das restrições da micro-via da placa" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:244 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:353 @@ -29669,7 +30758,7 @@ msgstr "Isolamentos entre zonas...\n" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:800 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:815 #, c-format msgid "Local override on %s; clearance: %s." -msgstr "" +msgstr "Substituição local no %s; isolamento: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:831 #, fuzzy @@ -29723,6 +30812,8 @@ msgstr "Verificando Zonas" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:937 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." msgstr "" +"Os isolamentos da placa e da classe da rede se aplicam apenas entre os itens " +"com cobre." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:983 #, fuzzy @@ -29736,7 +30827,7 @@ msgstr "Escala X restrita." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1007 msgid "Keepout layer(s) not matched." -msgstr "" +msgstr "As camada(s) de retenção não coincidem." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1032 #, fuzzy, c-format @@ -29755,7 +30846,7 @@ msgstr "Escala X restrita." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1046 msgid "Unconditional rule applied." -msgstr "" +msgstr "Uma regra incondicional foi aplicada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1059 #, fuzzy, c-format @@ -29769,15 +30860,15 @@ msgstr "Restrições" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1066 msgid "Rule applied; overrides previous constraints." -msgstr "" +msgstr "Regra aplicada; substitui as restrições anteriores." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1088 msgid "Membership not satisfied; constraint ignored." -msgstr "" +msgstr "A associação não foi satisfeita; restrição ignorada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1089 msgid "Condition not satisfied; rule ignored." -msgstr "" +msgstr "Condição não satisfeita; regra ignorada." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1120 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1131 #, fuzzy, c-format @@ -29968,7 +31059,7 @@ msgstr "Ajuste do Comprimento do Traço" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 msgid "Skew between traces out of range" -msgstr "" +msgstr "Inclinação entre os traços fora do alcance" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 #, fuzzy @@ -30007,18 +31098,18 @@ msgstr "ângulo %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." -msgstr "" +msgstr "ERRO na expressão." #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:60 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "" +msgstr "ERRO: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:67 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:443 #, c-format msgid "ERROR: %s%s" -msgstr "" +msgstr "ERRO: %s%s" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:102 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:184 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:341 @@ -30028,11 +31119,11 @@ msgstr "Faltando:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108 msgid "Missing version statement." -msgstr "" +msgstr "Fala a declaração da versão." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:120 msgid "Missing version number." -msgstr "" +msgstr "Falta o número da versão." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132 #, fuzzy, c-format @@ -30049,14 +31140,14 @@ msgstr "Itens desconectados" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:408 msgid "Incomplete statement." -msgstr "" +msgstr "Declaração incompleta." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:285 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:323 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:412 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." -msgstr "" +msgstr "Item não reconhecido '%s'.| Esperado %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 #, fuzzy @@ -30065,7 +31156,7 @@ msgstr "Nenhum marcador encontrado" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:177 msgid "Missing rule name." -msgstr "" +msgstr "Falta o nome da regra." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:199 #, fuzzy @@ -30075,7 +31166,7 @@ msgstr "Footprint faltando" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:210 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected quoted expression." -msgstr "" +msgstr "Item não reconhecido '%s'.| Era esperada uma expressão entre aspas." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:241 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:319 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:332 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:421 @@ -30086,20 +31177,20 @@ msgstr "Faltando:" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:257 #, c-format msgid "Missing constraint type.| Expected %s." -msgstr "" +msgstr "Falta um tipo de restrição.| Esperado %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294 #, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." -msgstr "" +msgstr "A regra já tem uma restrição '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 msgid "Missing min value." -msgstr "" +msgstr "Falta o valor mínimo." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:372 msgid "Missing max value." -msgstr "" +msgstr "Falta o valor máximo." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:392 #, fuzzy @@ -30108,7 +31199,7 @@ msgstr "Footprint faltando" #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:465 msgid "Missing layer name or type." -msgstr "" +msgstr "Falta o nome ou o tipo da camada." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:491 #, fuzzy, c-format @@ -30123,12 +31214,12 @@ msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128 #, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s largura anular mín %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:134 #, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s largura anular máx %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75 #, fuzzy @@ -30226,12 +31317,12 @@ msgstr "Isolamento e Configurações Locais" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:494 #, c-format msgid "minimum gap: %s; " -msgstr "" +msgstr "lacuna mínima: %s; " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:498 #, c-format msgid "maximum gap: %s; " -msgstr "" +msgstr "lacuna máxima: %s; " #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:501 #, fuzzy, c-format @@ -30240,7 +31331,7 @@ msgstr "Tamanho real" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:70 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." -msgstr "" +msgstr "Verificando os bloqueios e proibindo as restrições..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:123 #, fuzzy @@ -30272,14 +31363,14 @@ msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:134 #, c-format msgid "(%s min width %s; actual %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s largura mín %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:174 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:239 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:141 #, c-format msgid "(%s max width %s; actual %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s largura máx %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:124 #, fuzzy @@ -30298,17 +31389,17 @@ msgstr "Footprint faltando" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143 msgid "No corresponding pin found in schematic." -msgstr "" +msgstr "No esquema não foi encontrado nenhum pino correspondente." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152 #, c-format msgid "Pad missing net given by schematic (%s)." -msgstr "" +msgstr "Falta rede na ilha informada pelo esquema (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:162 #, c-format msgid "Pad net (%s) doesn't match net given by schematic (%s)." -msgstr "" +msgstr "A rede da ilha (%s) não bate com a rede informada pelo esquema (%s)." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182 #, fuzzy, c-format @@ -30322,7 +31413,7 @@ msgstr "Verificando footprints contra o esquema...\n" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:225 msgid "No netlist provided, skipping LVS." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma netlist foi informada, ignorando o LVS." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:126 #, fuzzy, c-format @@ -30346,7 +31437,7 @@ msgstr "Isolamento e Configurações Locais" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:228 msgid "Gathering length-constrained connections..." -msgstr "" +msgstr "Obtendo as conexões com comprimento limitado..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:325 #, fuzzy @@ -30380,21 +31471,23 @@ msgstr "Verificando preenchimentos da zona..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:106 msgid "Checking silkscreen for overlapping items..." -msgstr "" +msgstr "Verificando a serigrafia para os itens sobrepostos..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_clearance.cpp:160 #, c-format msgid "Testing %d silkscreen features against %d board items." -msgstr "" +msgstr "Testando %d recursos da serigrafia em relação aos %d itens da placa." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:100 msgid "Checking silkscreen for potential soldermask clipping..." -msgstr "" +msgstr "Verificando a serigrafia para o potencial corte da máscara de solda..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_silk_to_mask.cpp:182 #, c-format msgid "Testing %d mask apertures against %d silkscreen features." msgstr "" +"Testando as aberturas das %d máscaras em relação aos %d recursos da " +"serigrafia." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_track_width.cpp:83 #, fuzzy @@ -30409,12 +31502,12 @@ msgstr "Diâmetro mínimo de via:" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119 #, c-format msgid "(%s min diameter %s; actual %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s diâmetro min %s; atual %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:126 #, c-format msgid "(%s max diameter %s; actual %s)" -msgstr "" +msgstr "(%s diâmetro máx %s; atual %s)" #: pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:86 pcbnew/edit_zone_helpers.cpp:152 msgid "Modify zone properties" @@ -30445,7 +31538,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:194 msgid "They have been exported as oval pads." -msgstr "" +msgstr "Eles foram exportados como ilhas ovais." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:307 #: pcbnew/exporters/export_vrml.cpp:577 @@ -30570,6 +31663,8 @@ msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" +"A criação de um projeto ativará os recursos como as regras do design, as " +"classes da rede e as predefinições da camada" #: pcbnew/files.cpp:256 msgid "Save Board File As" @@ -30637,7 +31732,7 @@ msgstr "A PCI \"%s\" não existe. Deseja criá-la?" #: pcbnew/files.cpp:619 msgid "Creating PCB" -msgstr "" +msgstr "Criando a PCI" #: pcbnew/files.cpp:711 pcbnew/files.cpp:721 #, fuzzy, c-format @@ -30740,7 +31835,7 @@ msgstr "Excluir ilhas da serigrafia" #: pcbnew/footprint.cpp:957 msgid "exclude from BOM" -msgstr "" +msgstr "exclui da lista de materiais (BOM)" #: pcbnew/footprint.cpp:959 #, fuzzy @@ -30759,7 +31854,7 @@ msgstr "Forma-3D" #: pcbnew/footprint.cpp:964 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pcbnew/footprint.cpp:968 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1237 #, c-format @@ -30789,12 +31884,12 @@ msgstr "Ilhas de Furo Passante" #: pcbnew/footprint.cpp:2095 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tipo \"SMD\" esperado, mas, definido para \"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:2099 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tipo \"Outro\" esperado, mas, foi definido para \"%s\"" #: pcbnew/footprint.cpp:2203 pcbnew/pad.cpp:1542 pcbnew/zone.cpp:1420 #, fuzzy @@ -30849,7 +31944,7 @@ msgstr "Footprint \"%s\" salvo" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:471 #, c-format msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." -msgstr "" +msgstr "Editando %s a partir da placa. A gravação atualizará apenas a placa." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:767 #, fuzzy, c-format @@ -31024,7 +32119,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:906 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:720 msgid "Previous footprint placement still in progress." -msgstr "" +msgstr "O posicionamento do footprint anterior ainda está em andamento." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:995 #, fuzzy @@ -31163,7 +32258,7 @@ msgstr "Não foi possível recarregar o assistente de footprint" #: pcbnew/fp_shape.cpp:114 pcbnew/fp_text.cpp:275 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pcbnew/fp_shape.cpp:123 pcbnew/pcb_shape.cpp:165 #, fuzzy, c-format @@ -31207,7 +32302,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 msgid "doc url" -msgstr "" +msgstr "url doc" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 #, fuzzy @@ -31216,7 +32311,7 @@ msgstr "Centro" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:56 msgid "Feet" -msgstr "" +msgstr "Pés" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:252 msgid "Open File" @@ -31290,7 +32385,7 @@ msgstr "Itens auxiliares" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 msgid "Add all imported items into a new group" -msgstr "" +msgstr "Adicione todos os itens que foram importados num novo grupo" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 #, fuzzy @@ -31308,11 +32403,11 @@ msgstr "Importar Ficheiro de Gráficos Vetoriais" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1358 msgid "Invalid spline definition encountered" -msgstr "" +msgstr "Foi encontrado uma definição inválida do estriado" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:1365 msgid "Invalid Bezier curve created" -msgstr "" +msgstr "Foi criada uma curva de Bézier inválida" #: pcbnew/initpcb.cpp:50 #, fuzzy @@ -31996,15 +33091,15 @@ msgstr "Tipo de Plugin" #: pcbnew/pad.cpp:901 msgid "BGA" -msgstr "" +msgstr "BGA" #: pcbnew/pad.cpp:902 msgid "Fiducial global" -msgstr "" +msgstr "Fiducial global" #: pcbnew/pad.cpp:903 msgid "Fiducial local" -msgstr "" +msgstr "Fiducial local" #: pcbnew/pad.cpp:904 #, fuzzy @@ -32165,7 +33260,7 @@ msgstr "Erro carregando bibliotecas de footprint do projeto" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:302 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefixo" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:306 #, fuzzy @@ -32174,7 +33269,7 @@ msgstr "Texto Oculto" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:316 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:440 #, fuzzy, c-format @@ -32208,7 +33303,7 @@ msgstr "Somente área da placa" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1147 msgid "PCB file changes are unsaved" -msgstr "" +msgstr "As alterações do ficheiro da PCI não foram desfeitas" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1416 #, fuzzy @@ -32235,6 +33330,8 @@ msgid "" "Received an error while reading netlist. Please report this issue to the " "KiCad team using the menu Help->Report Bug." msgstr "" +"Recebi um erro ao ler a netlist. Relate este problema para a equipa KiCad " +"usando o menu Ajuda->Relate um problema." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1500 #, fuzzy, c-format @@ -32266,7 +33363,7 @@ msgstr "Exportar Layout Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:828 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Faltando argumento para '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:130 #, fuzzy, c-format @@ -32290,7 +33387,7 @@ msgstr "Footprint não tem pátio definido" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1151 msgid "must be mm, in, or mil" -msgstr "" +msgstr "deve ser mm, pol ou mil" #: pcbnew/pcb_group.cpp:316 #, fuzzy, c-format @@ -32401,7 +33498,7 @@ msgstr "Furo" #: pcbnew/pcb_track.cpp:774 #, c-format msgid "Min Annular Width: %s" -msgstr "" +msgstr "Largura anular mín: %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:791 msgid "NetCode" @@ -32482,16 +33579,17 @@ msgstr "Insira o módulo python que implemente as funções PLUGIN::Footprint*() #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:134 #, c-format msgid "Unknown mapping of the Altium layer '%s'." -msgstr "" +msgstr "Mapeamento desconhecido da camada Altium '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:694 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." -msgstr "" +msgstr "O fluxo Pads6 tem comprimento inesperado para o subregisto 6: %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:76 msgid "Error reading file: cannot determine length." msgstr "" +"Houve um erro ao ler o ficheiro: não é possível determinar o comprimento." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:87 #, fuzzy @@ -32528,16 +33626,18 @@ msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"A dimensão encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente no KiCad. " +"Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1371 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1378 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "A dimensão do tipo %d foi ignorada (ainda não é compatível)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1420 msgid "No 3D-models will be imported." -msgstr "" +msgstr "Nenhum modelo 3D será importado." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1443 #, fuzzy, c-format @@ -32561,6 +33661,8 @@ msgid "" "Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"O polígono encontrado numa camada Altium (%d) sem um equivalente no KiCad. " +"Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1635 #, fuzzy @@ -32583,11 +33685,13 @@ msgid "" "Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"Uma zona foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente no KiCad. " +"Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1798 #, c-format msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Forma de polígono do tipo %d foi ignorada (ainda não é compatível)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1812 #, fuzzy @@ -32605,6 +33709,8 @@ msgid "" "Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"Uma região de exclusão do arco foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um " +"equivalente no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1985 #, c-format @@ -32612,6 +33718,8 @@ msgid "" "Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"Um arco foi encontrado numa camada Altium (%d) sem um equivalente no KiCad. " +"Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2065 #, fuzzy @@ -32622,11 +33730,12 @@ msgstr "Carregando…" #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" +"footprint %s ilha %s não está marcado como multicamada, porém é uma ilha TH." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2145 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." -msgstr "" +msgstr "Footprint %s ilha %s tem um furo quadrado (ainda não é compatível)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2167 #, c-format @@ -32634,21 +33743,25 @@ msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" +"footprint %s ilha %s tem uma rotação no furo com %f graus. O KiCad suporta " +"apenas rotações com 90 graus." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2181 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." -msgstr "" +msgstr "footprint %s ilha %s usa um buraco com tipo desconhecido %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2199 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" +"O footprint %s da ilha %s usa uma pilha complexa de ilhas (ainda não é " +"compatível.)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2233 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "footprint %s ilha %s usa uma ilha com forma desconhecida." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2292 #, c-format @@ -32656,6 +33769,8 @@ msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " "has been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"Ilha sem cobre %s foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente " +"no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2301 #, fuzzy, c-format @@ -32665,17 +33780,18 @@ msgstr "Área de cobre pertence a uma rede que não tem ilhas" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2307 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "" +msgstr "A ilha sem cobre %s tem um furo que não é compatível." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2312 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "" +"A ilha sem cobre %s tem uma pilha complexa de ilhas (ainda não é compatível)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2466 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." -msgstr "" +msgstr "A ilha sem cobre %s usa uma ilha com forma desconhecida." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2475 #, fuzzy @@ -32687,6 +33803,8 @@ msgstr "Carregando…" msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "" +"Uma via a partir da camada %d para %d usa uma camada sem cobre que não é " +"compatível." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2537 #, fuzzy @@ -32699,6 +33817,8 @@ msgid "" "Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"A região de exclusão da trilha foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um " +"equivalente no KiCad Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2602 #, c-format @@ -32706,6 +33826,8 @@ msgid "" "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCadequivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"Uma trilha foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente no " +"KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2643 #, fuzzy @@ -32716,6 +33838,7 @@ msgstr "Carregando…" #, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgstr "" +"Um código de barras ignorado na camada Altium %d (ainda não é compatível)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2742 #, c-format @@ -32723,6 +33846,8 @@ msgid "" "Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"Um texto foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente no KiCad. " +"Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2828 #, fuzzy @@ -32735,6 +33860,8 @@ msgid "" "Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" +"Um preenchimento foi encontrada numa camada Altium (%d) sem um equivalente " +"no KiCad. Ele foi movido para a camada Eco1_User do KiCad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91 msgid "" @@ -32743,12 +33870,18 @@ msgid "" "procedure in CADSTAR and re-import, to avoid inconsistencies between the PCB " "and the schematic. " msgstr "" +"O ficheiro selecionado indica que as redes podem estar fora de sincronização " +"com o esquema. Recomenda-se que execute um procedimento de 'Alinhamento da " +"redes' no CADSTAR e importe novamente para evitar inconsistências entre a " +"PCI e o esquema. " #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:130 msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" +"O projeto CADSTAR contém elementos de roteamento de que não possuem " +"equivalentes no KiCad. Estes elementos não foram carregados." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:137 #, c-format @@ -32756,6 +33889,8 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains variants which has no KiCad equivalent. Only the " "variant '%s' was loaded." msgstr "" +"O design CADSTAR contém variantes sem um equivalente no KiCad. Apenas a " +"variante '%s' foi carregada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:174 #, c-format @@ -32763,6 +33898,8 @@ msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has no KiCad equivalent. All elements on this layer " "have been mapped to KiCad layer '%s' instead." msgstr "" +"A camada CADSTAR '%s' não tem um equivalente no KiCad. Todos os elementos " +"nesta camada foram mapeados para a camada '%s' do KiCad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:187 #, c-format @@ -32770,16 +33907,18 @@ msgid "" "The CADSTAR layer '%s' has been assumed to be a technical layer. All " "elements on this layer have been mapped to KiCad layer '%s'." msgstr "" +"A camada CADSTAR '%s' foi considerada uma camada técnica. Todos os elementos " +"nesta camada foram mapeados para a camada '%s' do KiCad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:483 #, c-format msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." -msgstr "" +msgstr "Uma camada '%s' inesperada na pilha de camadas." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:641 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." -msgstr "" +msgstr "A regra do design %s não foi encontrada. Isso foi ignorado." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:670 msgid "" @@ -32787,6 +33926,9 @@ msgid "" "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" +"As regras do desenho do KiCad são diferentes das do CADSTAR. Apenas as " +"regras compatíveis do desenho foram importadas. É recomendável que as regras " +"do desenho que foram aplicadas sejam revisadas." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:867 #, c-format @@ -32795,6 +33937,9 @@ msgid "" "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." msgstr "" +"A região CADSTAR '%s' no componente '%s' da biblioteca não possuem " +"equivalentes no KiCad. A área não é uma via numa rota da área de isolamento. " +"A área não foi importada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:959 #, c-format @@ -32803,6 +33948,9 @@ msgid "" "supported in KiCad. Please review the imported pads as they may require " "manual correction." msgstr "" +"A definição da ilha CADSTAR '%s' é uma pilha complexa de ilhas, que não é " +"compatível com o KiCad. Revise as ilhas que foram importadas pois eles podem " +"precisar de uma correção manual." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1175 #, c-format @@ -32810,22 +33958,26 @@ msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" +"A definição da ilha CADSTAR '%s' tem o formato do furo que extrapola o " +"formato da ilha. O furo foi movido para o centro da ilha." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1208 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" -msgstr "" +msgstr "A importação da definição da ilha CADSTAR '%s' possui erros: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1250 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar a ID do grupo %s nas definições do grupo." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1256 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" +"Não foi possível encontrar o subgrupo %s no mapa do grupo (ID=%s do grupo " +"principal, Nome=%s)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1331 #, c-format @@ -32833,6 +33985,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" +"A ID da dimensão %s é uma dimensão angular sem um equivalente no KiCad. Em " +"vez disso, uma dimensão alinhada foi carregada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1342 #, c-format @@ -32841,11 +33995,14 @@ msgid "" "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." msgstr "" +"A ID da dimensão %s tem um estilo 'Externo' no CADSTAR. O dimensionamento " +"externo dos estilos ainda não são compatíveis no KiCad. A dimensão do objeto " +"foi importado com um estilo interno." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1398 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." -msgstr "" +msgstr "Tipo de dimensão inesperado (ID %s). Isso não foi importado." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1533 #, c-format @@ -32853,6 +34010,8 @@ msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" +"A dimensão %s é uma dimensão angular sem um equivalente no KiCad. O objeto " +"não foi importado." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1573 #, c-format @@ -32861,6 +34020,9 @@ msgid "" "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." msgstr "" +"A área '%s' está marcada como uma área de posicionamento no CADSTAR. As " +"áreas de posicionamentos não são compatíveis com o KiCad. Apenas os " +"elementos compatíveis para a área foram importados." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1582 #, c-format @@ -32868,16 +34030,22 @@ msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" +"A área CADSTAR '%s' não possuem equivalentes no KiCad. As áreas de " +"posicionamento puro não são compatíveis." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1609 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" +"Não foi possível encontrar o componente '%s' na biblioteca(ID do Symdef: " +"'%s')" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1727 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" +"Não foi possível encontrar a documentação do símbolo na biblioteca (ID do " +"Symdef: '%s')" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1796 #, c-format @@ -32885,6 +34053,9 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" +"O modelo CADSTAR '%s' tem a configuração 'Permita em áreas sem roteamento' " +"ativada. Esta configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi " +"ignorada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1804 #, c-format @@ -32892,6 +34063,8 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" +"O modelo CADSTAR '%s' tem a configuração 'Caixa de pinos isolados' ativada. " +"Esta configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi ignorada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1812 #, c-format @@ -32899,6 +34072,8 @@ msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" +"O modelo CADSTAR '%s' tem a configuração 'Repor automático' ativado. Esta " +"configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi ignorada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1823 #, c-format @@ -32907,6 +34082,9 @@ msgid "" "Width' setting. There is no KiCad equivalent for this, so this setting was " "ignored." msgstr "" +"O modelo CADSTAR '%s' tem um valor diferente de zero definido para a " +"configuração 'Largura da tira'. Não há um equivalente no KiCad para isso, " +"então esta configuração foi ignorada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1833 #, c-format @@ -32916,6 +34094,10 @@ msgid "" "between these two settings. The setting for disjoint copper has been applied " "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" +"O modelo CADSTAR '%s' tem configurações diferentes para 'Retenha o cobre " +"derramado - Desjunte' e 'Retenha o cobre derramado - Isolado'. O KiCad não " +"faz a distinção entre essas duas configurações. A configuração para o cobre " +"disjunto foi aplicado como uma área mínima da ilha da zona do KiCad." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1884 #, c-format @@ -32924,6 +34106,9 @@ msgid "" "and vias. KiCad only supports one single setting for both. The setting for " "pads has been applied." msgstr "" +"O modelo CADSTAR '%s' possui diferentes configurações para alívio térmico em " +"nas ilhas e nas vias. O KiCad suporta apenas uma única configuração para " +"ambos. A configuração das ilhas foi aplicada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1901 #, c-format @@ -32942,6 +34127,9 @@ msgid "" "with such name exists. The layer has been loaded but no copper zone was " "created." msgstr "" +"A camada CADSTAR '%s' está definida como uma camada de alimentação. No " +"entanto, não existe nenhuma rede com esse nome. A camada foi carregada, mas, " +"nenhuma zona com cobre foi criada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2053 msgid "" @@ -32950,6 +34138,10 @@ msgid "" "filled, or as a KiCad Track if the shape was an unfilled outline (open or " "closed)." msgstr "" +"O projeto CADSTAR contém elementos com COBRE que não possuem um equivalente " +"direto no KiCad. Estes foram importados como uma Zona KiCad se sólidos ou " +"preenchidos, ou como uma Trilha KiCad caso a forma seja um contorno não " +"preenchido (aberto ou fechado)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2158 #, c-format @@ -32957,6 +34149,8 @@ msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" +"A rede '%s' faz referência à ID '%s' do componente que não existe. Isso foi " +"ignorado." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2164 #, c-format @@ -32964,10 +34158,14 @@ msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" +"A rede '%s' faz referência a um índice '%d' de preenchimento inexistente no " +"componente '%s'. Isso foi ignorado." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2330 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" +"As variáveis de texto não puderam ser definidas porque não há um projeto " +"carregado." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2437 #, c-format @@ -32976,6 +34174,9 @@ msgid "" "only supports circular vias so this via type has been changed to be a via " "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" +"O CADSTAR via o código '%s' tem forma diferente de um círculo. O KiCad " +"suporta apenas vias circulares, então este tipo de via foi alterado para ser " +"uma via com um formato circular com %.2f mm de diâmetro." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2654 #, c-format @@ -32983,6 +34184,8 @@ msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" +"A forma '%s' tem uma ranhura preenchida no CADSTAR, sem um equivalente no " +"KiCad. Usando o preenchimento sólido." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3488 #, c-format @@ -32991,6 +34194,9 @@ msgid "" "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" +"O código da ranhura CADSTAR '%s' tem %d ranhuras definidas. O KiCad suporta " +"apenas 2 hachuras (crosshatching/hachura cruzada) com 90 graus de distância. " +"A hachura importada é uma hachurada cruzada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3498 #, c-format @@ -32999,6 +34205,10 @@ msgid "" "KiCad only supports one width for the haching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" +"O código da hachura CADSTAR '%s' tem diferentes larguras da linha para cada " +"hachura. O KiCad suporta apenas uma largura para a hachura. A hachura que " +"foi importada usa a largura definida na primeira definição da hachura, ou " +"seja, %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3510 #, c-format @@ -33007,6 +34217,10 @@ msgid "" "KiCad only supports one step size for the haching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" +"O código da hachura CADSTAR '%s' tem passos com diferentes tamanhos para " +"cada hachura. O KiCad suporta apenas um tamanho de passo para a hachura. A " +"hachura que foi importada usa o tamanho do passo definido na primeira " +"definição da hachura, ou seja, %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3523 #, c-format @@ -33016,6 +34230,10 @@ msgid "" "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" +"As hachuras no código '%s' do CADSTAR têm uma diferença angular de %.1f " +"graus. O KiCad só oferece suporte a hachuras com 90 graus de distância. A " +"hachura que foi importada tem duas hachuras com 90 graus de distância uma da " +"outra orientadas em %.1f graus na horizontal." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3596 #, c-format @@ -33023,6 +34241,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimetres were applied instead." msgstr "" +"A ID da dimensão %s usa um tipo de unidade que não é compatível com o KiCad. " +"Em vez disso, a unidade de milímetro foi aplicada." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3813 msgid "" @@ -33031,6 +34251,11 @@ msgid "" "imported. Note: KiCad's version of 'Net Class' is closer to CADSTAR's 'Net " "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" +"O projeto CADSTAR contém redes com uma 'Classe da rede' já atribuída. O " +"KiCad não possui um equivalente à 'Classe da rede' do CADSTAR, portanto, " +"estes elementos não foram importados. Nota: a versão da 'Classe da rede' do " +"KiCad é mais próxima do 'Código de roteamento da rede' do CADSTAR (que foi " +"importado para todas as redes)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3823 msgid "" @@ -33039,6 +34264,10 @@ msgid "" "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" +"O projeto CADSTAR contém redes com uma 'Classe de Espaçamento' atribuída. O " +"KiCad não possui um equivalente à Classe de Espaçamento do CADSTAR, " +"portanto, estes elementos não foram importados. Reveja as regras do projeto " +"pois os transbordamentos do cobre serão afetados por isso." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377 #, fuzzy, c-format @@ -33059,27 +34288,28 @@ msgstr "Nenhum pacote \"%s\" na biblioteca \"%s\"" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2152 #, c-format msgid "Ignoring a polygon since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "" +msgstr "Ignorando um polígono pois a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1727 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" +"Ignorando uma ligação porque a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1899 #, c-format msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "" +msgstr "Ignorando um texto porque a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2039 #, c-format msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "" +msgstr "Ignorando um retângulo pois a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2224 #, c-format msgid "Ignoring a circle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "" +msgstr "Ignorando um círculo porque a camada '%s' do Eagle (%d) não foi mapeada" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:85 #, fuzzy @@ -33089,16 +34319,19 @@ msgstr "Não foi possível criar o ficheiro \"%s\". " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:251 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." -msgstr "" +msgstr "Secção FABMASTER desconhecida %s:%s na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" +"Tamanho de linha inválida na linha J %zu. Esperando 11 elementos, mas, " +"encontrou %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:291 msgid "Could not find units value, defaulting to mils." msgstr "" +"Não foi possível encontrar o valor das unidades, padronizando para mils." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315 #, fuzzy, c-format @@ -33118,16 +34351,20 @@ msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" +"Tamanho inválido da linha na linha %zu. Esperando %zu elementos, mas, " +"encontrou %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." msgstr "" +"Esperando o valor do tamanho da broca, mas, encontrou %s!%s!%s na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:542 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." msgstr "" +"Esperando os valores do tamanho do bloco, mas, encontrou %s:%s na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564 #, fuzzy, c-format @@ -33138,6 +34375,8 @@ msgstr "Tamanho inválido: %lld: muito grande" #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." msgstr "" +"Esperando os valores de deslocamento da ilha, mas, encontrou %s:%s na linha " +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644 #, fuzzy, c-format @@ -33148,11 +34387,13 @@ msgstr "Tipo de folha desconhecida \"%s\" na linha: %d" #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" +"Formato inválido para a ID da string '%s' na linha da ilha personalizada %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007 #, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." msgstr "" +"Não foi possível inserir o item gráfico %d na empilhamento da ilha '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 #, fuzzy, c-format @@ -33162,35 +34403,37 @@ msgstr "Propriedade desconhecida '%s'" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1121 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "" +msgstr "Contagem inválida dos tokens. Era esperado 8, mas, encontrou %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1256 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1445 #, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Formato inválido para a string record_tag '%s' na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1416 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" +"Tamanho inválido da linha na linha %zu. Esperando %zu elementos, mas, " +"encontrou %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1455 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Um item gráfico não tratado '%s' na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1486 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1501 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "" +msgstr "Um item duplicado para a ID %d e a sequência %d na linha %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2314 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2343 #, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." -msgstr "" +msgstr "Ilha personalizada '%s' inválida. Substituindo por uma ilha circular." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2351 #, fuzzy, c-format @@ -33201,6 +34444,8 @@ msgstr "Não foi possível localizar o ficheiro de biblioteca %s" #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgstr "" +"Esperando que os dados da gravura (etch) estejam na camada com cobre. Uma " +"linha foi encontrada na camada '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 #, fuzzy, c-format @@ -33283,10 +34528,13 @@ msgid "" "\n" "Save anyway?" msgstr "" +"Relate este problema. Houve um erro ao validar a estrutura do grupo: %s\n" +"\n" +"Deseja gravar assim mesmo?" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:346 msgid "Internal group data structure corrupt" -msgstr "" +msgstr "A estrutura dos dados do grupo interno está corrompida" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:348 #, fuzzy @@ -33310,7 +34558,7 @@ msgstr "tipo de suavização de canto de zona desconhecido %d" #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2290 msgid "Open cancelled by user." -msgstr "" +msgstr "A abertura foi cancelada pelo utilizador." #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2339 #, fuzzy @@ -33520,7 +34768,7 @@ msgstr "Aviso de Zona Legada" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596 #, c-format msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." -msgstr "" +msgstr "O ficheiro '%s' tem uma versão desconhecida: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:742 #, fuzzy, c-format @@ -33607,7 +34855,7 @@ msgstr "tipo de ilha desconhecido: %d" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764 msgid "KiCad only supports 32 signal layers." -msgstr "" +msgstr "O KiCad suporta apenas 32 camadas de sinal." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 #, fuzzy @@ -33636,7 +34884,7 @@ msgstr "Método Desconhecido" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:370 msgid "Apply action script" -msgstr "" +msgstr "Aplique o script da ação" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:70 msgid "Exception on python footprint wizard code" @@ -33778,7 +35026,7 @@ msgstr "Armezenar Opção" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1063 #, c-format msgid "%s is malformed." -msgstr "" +msgstr "%s está malformado." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1066 #, fuzzy @@ -33835,11 +35083,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:242 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." -msgstr "" +msgstr "A região da área'%s' que não permite trilhas." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:247 msgid "Rule area disallows tracks." -msgstr "" +msgstr "A região da área que não permite trilhas." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:254 #, fuzzy @@ -33857,7 +35105,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:305 pcbnew/router/pns_router.cpp:361 msgid "The routing start point violates DRC." -msgstr "" +msgstr "O ponto de início do roteamento viola o DRC." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:313 #, fuzzy @@ -33968,7 +35216,7 @@ msgstr "Modo de Exibição de Trilha" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:162 msgid "Switches between sharp and rounded corners when routing tracks." -msgstr "" +msgstr "Alterna entre cantos agudos e arredondados ao rotear as trilhas." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:184 msgid "Select Track/Via Width" @@ -34047,7 +35295,7 @@ msgstr ", espaçamento da via " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:366 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" -msgstr "" +msgstr "Largura %s, lacuna %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:372 #, fuzzy, c-format @@ -34060,6 +35308,8 @@ msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" +"Ficheiro do eventos: %s\n" +"Despejo da placa: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 #, fuzzy @@ -34071,6 +35321,8 @@ msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" +"Deseja gravar o registo de eventos\n" +"do roteador para fins de depuração?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:829 pcbnew/router/router_tool.cpp:851 #, fuzzy @@ -34255,6 +35507,10 @@ msgid "" "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." msgstr "" +"Selecione a largura padrão para as novas trilhas. Observe que essa largura " +"pode ser substituída pela largura mínima da placa ou pela largura de uma " +"trilha já existente caso o recurso 'Use a largura da trilha existente' " +"estiver ativado." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:540 #, fuzzy @@ -34307,7 +35563,7 @@ msgstr "Filtrar Redes" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." -msgstr "" +msgstr "Não prefixe o caminho com o UUID do footprint do componente." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:393 #, fuzzy @@ -34341,7 +35597,7 @@ msgstr "Erro" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:548 #, c-format msgid "Orphaned net %s re-parented.\n" -msgstr "" +msgstr "A rede órfã %s foi reassociada.\n" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:605 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:564 @@ -34354,7 +35610,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:579 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." -msgstr "" +msgstr "%d potenciais problemas foram reparados." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:627 #, fuzzy @@ -34407,6 +35663,8 @@ msgstr "Valores de classe de rede da via" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:132 msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "" +"Relatório incompleto: não foi possível compilar as regras personalizadas do " +"design. " #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:170 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:481 @@ -34438,12 +35696,12 @@ msgstr "Contornos do Afastamento" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:264 msgid "Select two items for a clearance resolution report." -msgstr "" +msgstr "Selecione dois itens para um relatório da resolução do isolamento." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:279 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:292 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." -msgstr "" +msgstr "Não é possível gerar um relatório de isolamento num grupo vazio." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 #, fuzzy @@ -34465,7 +35723,7 @@ msgstr "Adicionar zonas" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:404 #, c-format msgid "Overridden by %s; thermal relief: %s." -msgstr "" +msgstr "Foi substituído por %s; alívio térmico: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:414 #, fuzzy, c-format @@ -34476,6 +35734,7 @@ msgstr "Isolamentos entre zonas...\n" #, c-format msgid "Overridden by larger thermal relief from %s;clearance: %s." msgstr "" +"Foi substituído por um alívio térmico maior a partir de %s; isolamento: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:434 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:444 @@ -34485,7 +35744,7 @@ msgstr "Isolamento:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:469 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." -msgstr "" +msgstr "Os itens pertencem à mesma rede. O isolamento é 0." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:498 #, fuzzy @@ -34504,11 +35763,11 @@ msgstr "Contornos do Afastamento" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 msgid "Items share no relevant layers:" -msgstr "" +msgstr "Os itens não compartilham camadas relevantes:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:678 msgid "Select an item for a constraints resolution report." -msgstr "" +msgstr "Selecione um item para um relatório da resolução das restrições." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:685 #, fuzzy @@ -34523,7 +35782,7 @@ msgstr "Correção da largura da trilha:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:739 #, c-format msgid "Width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "" +msgstr "Restrições da largura: min %s; opt %s; máx %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:749 #, fuzzy @@ -34538,7 +35797,7 @@ msgstr "Diâmetro da via:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:762 #, c-format msgid "Diameter constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "" +msgstr "Restrições do diâmetro: min %s; opt %s; máx %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:769 #, fuzzy @@ -34553,7 +35812,7 @@ msgstr "Correção da largura da trilha:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:782 #, c-format msgid "Annular width constraints: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "" +msgstr "Restrições da largura anular: min %s; opt %s; máx %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:793 #, fuzzy @@ -34562,12 +35821,12 @@ msgstr "Tamanho do furo X:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:795 msgid "Hole diameter resolution for:" -msgstr "" +msgstr "Resolução do diâmetro do furo para:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:811 #, c-format msgid "Hole constraint: min %s." -msgstr "" +msgstr "Restrição do furo: min %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:816 #, fuzzy @@ -34581,19 +35840,19 @@ msgstr "Afastar vias" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:830 msgid "Report may be incomplete: some footprint courtyards are malformed." -msgstr "" +msgstr "O relatório pode estar incompleto: alguns footprints estão malformados." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:831 msgid "Run DRC for a full analysis." -msgstr "" +msgstr "Execute o DRC para realizar uma análise completa." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:837 msgid "Item disallowed at current location." -msgstr "" +msgstr "Item desaprovado na localização atual." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:839 msgid "Item allowed at current location." -msgstr "" +msgstr "Item permitido na localização atual." #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:76 #, fuzzy @@ -34602,15 +35861,15 @@ msgstr "Remover da Seleção" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210 msgid "Convert shapes to polygon" -msgstr "" +msgstr "Converta as formas em polígonos" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:246 msgid "Convert shapes to zone" -msgstr "" +msgstr "Converta as formas em zonas" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:748 msgid "Convert polygons to lines" -msgstr "" +msgstr "Converta os polígonos em linhas" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:836 #, fuzzy @@ -34649,11 +35908,11 @@ msgstr "Perdas no Dielétrico:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:365 msgid "Insert board stackup table" -msgstr "" +msgstr "Insira a tabela do empilhamento da placa" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:407 msgid "BOARD CHARACTERISTICS" -msgstr "" +msgstr "CARACTERÍSTICAS DA PLACA" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:423 #, fuzzy @@ -34707,7 +35966,7 @@ msgstr "Conexões da ilha:" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:518 msgid "Yes, Bevelled" -msgstr "" +msgstr "Sim, chanfrado" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:80 #, fuzzy @@ -34793,7 +36052,7 @@ msgstr "Colar Especial..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:341 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." -msgstr "" +msgstr "Não é possível redimensionar as trilhas do arco em %.1f graus ou mais." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:673 #, fuzzy @@ -34830,6 +36089,8 @@ msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" +"Um raio zero foi inserido.\n" +"A operação do filete não foi realizada." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1402 #, fuzzy @@ -34890,11 +36151,11 @@ msgstr "Agrupar por" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:65 msgid "Group is in inconsistent state:" -msgstr "" +msgstr "O grupo está num estado inconsistente:" #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:148 msgid "Click on new member..." -msgstr "" +msgstr "Clique no novo membro..." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:144 msgid "Paste Pad Properties" @@ -34924,12 +36185,12 @@ msgstr "Posicionar ilha" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:564 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." -msgstr "" +msgstr "Modo de edição da ilha. Pressione %s novamente para encerrar." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:569 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s to exit." -msgstr "" +msgstr "Modo de edição da ilha. Pressione %s para encerrar." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:660 #, fuzzy @@ -35037,7 +36298,7 @@ msgstr "Estatísticas da Placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" -msgstr "" +msgstr "Adicione uma tabela com as características da placa numa camada gráfica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 #, fuzzy @@ -35046,7 +36307,7 @@ msgstr "Adicionar Segmento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" -msgstr "" +msgstr "Adiciona uma tabela de empilhamento da placa numa camada gráfica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 #, fuzzy @@ -35281,6 +36542,7 @@ msgstr "Especificar tamanhos personalizados de trilha e via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "" +"Adiciona arcos tangentes aos segmentos retos da trilha que foi selecionada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:315 msgid "Delete Full Track" @@ -35445,7 +36707,7 @@ msgstr "Limpar Trilhas & Vias…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:449 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." -msgstr "" +msgstr "Limpa os itens redundantes, os itens em curto, etc." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:454 #, fuzzy @@ -35454,7 +36716,7 @@ msgstr "Gráficos..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:455 msgid "Cleanup redundant items, etc." -msgstr "" +msgstr "Limpa os itens redundantes, etc." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:462 msgid "Add Microwave Gap" @@ -35560,6 +36822,7 @@ msgstr "Encerrar Desenho" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:527 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" msgstr "" +"Reagrupe todas as formas gráficas que se tocam no painel editado da ilha" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532 msgid "Default Pad Properties..." @@ -35683,7 +36946,7 @@ msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Próxima" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:611 msgid "Change track width to next pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Altera a largura da trilha para o próximo tamanho predefinido" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616 msgid "Switch Track Width to Previous" @@ -35691,7 +36954,7 @@ msgstr "Alternar Largura da Trilha Para a Anterior" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:616 msgid "Change track width to previous pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Alterna a largura da trilha para o tamanho predefinido anteriormente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 msgid "Increase Via Size" @@ -35699,7 +36962,7 @@ msgstr "Aumentar Tamanho da Via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:621 msgid "Change via size to next pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Alterna o tamanho da via para o próximo tamanho predefinido" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 msgid "Decrease Via Size" @@ -35707,7 +36970,7 @@ msgstr "Diminuir Tamanho da Via" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:626 msgid "Change via size to previous pre-defined size" -msgstr "" +msgstr "Alterna o tamanho da via para o tamanho predefinido anteriormente" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Merge Zones" @@ -35767,15 +37030,15 @@ msgstr "Alternar Destaque da Última Rede" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 msgid "Limit actions to 45 degrees from the starting point" -msgstr "" +msgstr "Limite as ações em 45 graus a partir do ponto inicial" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:672 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Impeça que os itens sejam movidos e/ou redimensionados no ecrã" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" -msgstr "" +msgstr "Permita que os itens sejam movidos e/ou redimensionados no ecrã" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 #, fuzzy @@ -35784,7 +37047,7 @@ msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s) por uma quantidade exata" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "Desagrupe" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:687 #, fuzzy @@ -35798,11 +37061,11 @@ msgstr "Mover Item" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:692 msgid "Remove items from group" -msgstr "" +msgstr "Remove os itens do grupo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697 msgid "Enter Group" -msgstr "" +msgstr "Entre no grupo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:697 #, fuzzy @@ -35811,7 +37074,7 @@ msgstr "Insira o nome do ficheiro de relatório" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 msgid "Leave Group" -msgstr "" +msgstr "Deixe o grupo" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:702 #, fuzzy @@ -35914,7 +37177,7 @@ msgstr "Inverter Visualização da Placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:782 msgid "View board from the opposite side" -msgstr "" +msgstr "Veja a placa do lado oposto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:788 msgid "Show Ratsnest" @@ -35951,6 +37214,8 @@ msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" msgstr "" +"Alterne entre usar as cores da rede e da classe da rede para todas as redes, " +"apenas para o ratnest ou nenhum" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809 msgid "Sketch Tracks" @@ -36016,11 +37281,11 @@ msgstr "Mostra apenas o contorno das zonas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:849 msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" -msgstr "" +msgstr "Área para o desenho do preenchimento da fratura das bordas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:854 msgid "Draw Zone Fill Triangulation" -msgstr "" +msgstr "Área para o desenho do preenchimento da triangulação" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 msgid "Toggle Zone Display" @@ -36212,6 +37477,8 @@ msgstr "Contornos do Afastamento" msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" +"Mostre a resolução do isolamento para a camada ativa entre os dois objetos " +"selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1084 #, fuzzy @@ -36220,15 +37487,15 @@ msgstr "Posicionar Relativo A..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1085 msgid "Show constraints resolution for the selected object" -msgstr "" +msgstr "Mostre a resolução das restrições par aos objetos selecionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1091 msgid "Geographical Reannotate..." -msgstr "" +msgstr "Reanotação geográfica..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1091 msgid "Reannotate PCB in geographical order" -msgstr "" +msgstr "Reanote a PCB em ordem geográfica" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096 #, fuzzy @@ -36237,7 +37504,7 @@ msgstr "Limpar placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1097 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" -msgstr "" +msgstr "Execute vários diagnósticos e tente reparar a placa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1102 #, fuzzy @@ -36247,6 +37514,8 @@ msgstr "Novo Footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" msgstr "" +"Execute vários diagnósticos e tente reparar a representação real dos " +"componentes" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1110 msgid "Align to Top" @@ -36333,6 +37602,8 @@ msgid "" "Selects a connection or expands an existing selection to junctions, pads, or " "entire connections" msgstr "" +"Selecione uma conexão ou expanda uma seleção existente para os cruzamentos, " +"as ilhas ou para todas as conexões" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1226 msgid "Select All Tracks in Net" @@ -36470,15 +37741,15 @@ msgstr "Remover Destaque" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 msgid "Switch router to highlight mode" -msgstr "" +msgstr "Alterne o roteador para o modo de destaque" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1323 msgid "Router Shove Mode" -msgstr "" +msgstr "Roteador em modo shove (liberação)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1323 msgid "Switch router to shove mode" -msgstr "" +msgstr "Alterne o roteador para o modo shove (liberação)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 #, fuzzy @@ -36487,7 +37758,7 @@ msgstr "Contornar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 msgid "Switch router to walkaround mode" -msgstr "" +msgstr "Mude o roteador para o modo contorno (contorno)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 msgid "Set Layer Pair..." @@ -36546,6 +37817,8 @@ msgid "" "Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " "all fills." msgstr "" +"Nem todas as áreas estão preenchidas. Use Editar> Preencha todas as áreas " +"(%s) caso queira ver todos os preenchimentos." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:585 msgid "Item locked." @@ -36670,11 +37943,13 @@ msgstr "Exibir DCodes" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:138 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Regras" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." msgstr "" +"Os preenchimentos da área podem não ter precisão. As regras do DRC contêm " +"erros." #: pcbnew/undo_redo.cpp:537 msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" @@ -36794,7 +38069,7 @@ msgstr "Exclusões" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "DRC violations which have been individually excluded" -msgstr "" +msgstr "As violações do DRC que foram excluídas individualmente" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Show footprint and text origins as a cross" @@ -36843,7 +38118,7 @@ msgstr "Camada traseira" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:395 msgid "Back Assembly View" -msgstr "" +msgstr "Vista da montagem traseira" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, fuzzy @@ -36867,11 +38142,11 @@ msgstr "Ilhas não revestidas:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:611 msgid "Inactive layers will be shown in full color" -msgstr "" +msgstr "As camadas inativas serão mostradas com cores" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:616 msgid "Dim" -msgstr "" +msgstr "Dim" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:618 #, fuzzy @@ -36885,7 +38160,7 @@ msgstr "Ocultar grade" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:625 msgid "Inactive layers will be hidden" -msgstr "" +msgstr "As camadas inativas serão ocultadas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:636 #, fuzzy @@ -36909,19 +38184,21 @@ msgstr "Nova classe de rede:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:677 msgid "Choose when to show net and netclass colors" -msgstr "" +msgstr "Escolha quando mostrar as cores para a net e a netclass" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:686 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" msgstr "" +"As cores da rede e da classe da rede são mostradas em todos os itens com " +"cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:694 msgid "Net and netclass colors are shown on the ratsnest only" -msgstr "" +msgstr "As cores da rede e da classe da rede são mostradas apenas no ratnest" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:701 msgid "Net and netclass colors are not shown" -msgstr "" +msgstr "As cores da rede e da classe da rede não são mostradas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712 #, fuzzy, c-format @@ -36935,7 +38212,7 @@ msgstr "Visualização do contorno:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:719 msgid "Choose which ratsnest lines to display" -msgstr "" +msgstr "Escolha quais as linhas ratsnest deseja exibir" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:729 #, fuzzy @@ -36987,12 +38264,12 @@ msgstr "Ocultar Todas as Camadas de Cobre" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:929 #, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" -msgstr "" +msgstr "Clique para ocultar o ratnest para %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930 #, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" -msgstr "" +msgstr "Clique para mostrar o ratnest para %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:939 #, fuzzy @@ -37189,7 +38466,7 @@ msgstr "Exibir ou ocultar DCodes" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2077 #, c-format msgid "Set opacity of %s" -msgstr "" +msgstr "Define a opacidade do %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2233 #, fuzzy, c-format @@ -37261,6 +38538,8 @@ msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" +"O tema atual das cores é somente leitura. Crie um novo tema nas " +"preferências para ativar a edição das cores." #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 #, fuzzy @@ -37279,7 +38558,7 @@ msgstr "Locais dos Ficheiros" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" -msgstr "" +msgstr "Predefinições (Ctrl+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #, fuzzy @@ -37294,7 +38573,7 @@ msgstr "Seleção de camada:" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:144 #, c-format msgid "Only %s" -msgstr "" +msgstr "Apenas %s" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:19 #, fuzzy @@ -37327,7 +38606,7 @@ msgstr "Outras páginas" #: pcbnew/zone.cpp:556 msgid "Rule Area" -msgstr "" +msgstr "Regra da região" #: pcbnew/zone.cpp:558 #, fuzzy @@ -37380,7 +38659,7 @@ msgstr "Prioridade" #: pcbnew/zone.cpp:616 pcbnew/zone.cpp:874 #, c-format msgid "%s and %d more" -msgstr "" +msgstr "%s e mais %d" #: pcbnew/zone.cpp:630 msgid "Fill Mode" @@ -37422,7 +38701,7 @@ msgstr "Zona [%s] em %s" #: pcbnew/zone.cpp:1405 msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "Herdado" #: pcbnew/zone.cpp:1423 #, fuzzy @@ -37461,7 +38740,7 @@ msgstr "Realizando preenchimentos de polígono..." #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" -msgstr "" +msgstr "[INFO] o carregamento falhou: a linha de entrada é muito longa\n" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 #, fuzzy @@ -37470,7 +38749,7 @@ msgstr "Convertido" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" -msgstr "" +msgstr "Crie um componente a partir de um bitmap para usar com o KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 #, fuzzy @@ -37489,7 +38768,7 @@ msgstr "Ficheiros de esquema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "" +msgstr "Editor autônomo de esquemas para os esquemas do KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 #, fuzzy @@ -37519,11 +38798,13 @@ msgstr "&Sobre o KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 msgid "EDA Suite" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de ferramentas EDA" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "" +"Um conjunto de ferramentas para fazer o desenho esquemático e o layout de " +"placa de circuito impresso" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 #, fuzzy @@ -37532,7 +38813,7 @@ msgstr "Calculadora de PCI" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "Calculator for various electronics-related computations" -msgstr "" +msgstr "Calculadora para vários cálculos relacionados à eletrônica" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 #, fuzzy @@ -37546,7 +38827,7 @@ msgstr "Editor do layout de página" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" -msgstr "" +msgstr "Editor de placa de circuito independente para placas KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 #, fuzzy @@ -37556,6 +38837,8 @@ msgstr "Pcbnew" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" msgstr "" +"Um conjunto de ferramentas EDA para o desenho do esquemático e da placa de " +"circuito impresso" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid "" @@ -37566,6 +38849,14 @@ msgid "" "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" +"O KiCad é um pacote de automação de projeto eletrônico (EDA) gratuito e de " +"código aberto. Possui captura de esquema eletrônico, simulação de circuito " +"integrado, layout da placa de circuito impresso (PCB), renderização 3D e " +"plotagem assim como a exportação dos dados para diferentes formatos. O KiCad " +"inclui também uma biblioteca de componentes de alta qualidade com milhares " +"de símbolos, representação real do componente e dos modelos 3D. O KiCad " +"precisa de poucos recursos do sistema e funciona no Linux, no Windows e no " +"macOS." #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 #, fuzzy