diff --git a/translation/pofiles/ru.po b/translation/pofiles/ru.po index a4b94a188f..5748171927 100644 --- a/translation/pofiles/ru.po +++ b/translation/pofiles/ru.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-12 09:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-08 00:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:30+0000\n" "Last-Translator: dsa-t \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.4-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n" @@ -535,7 +535,6 @@ msgid "Render Solid Colors" msgstr "Отображать полные цвета" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from 3D model file" msgstr "Использовать только значение диффузии цвета из файла 3D-модели" @@ -6442,13 +6441,13 @@ msgid "Failed to parse number from '%s'" msgstr "Не удалось разобрать число из '%s'" #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' does not appear to be a valid EasyEDA (JLCEDA) Pro project or library " "file. Cannot find project.json or device.json." msgstr "" -"'%s' не является верным файлом проекта EasyEDA (JLCEDA) Pro. Не найден " -"project.json." +"'%s' не является верным файлом проекта или библиотеки EasyEDA (JLCEDA) Pro. " +"Не найден project.json или device.json." #: common/io/easyedapro/easyedapro_import_utils.cpp:181 #, c-format @@ -12855,7 +12854,7 @@ msgid "P" msgstr "P" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value_base.h:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s" msgstr "Формат %s" @@ -12933,13 +12932,12 @@ msgid "Differential" msgstr "Дифференциальная" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Pin model:" -msgstr "Модель линии" +msgstr "Модель вывода:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:83 msgid "Waveform:" -msgstr "" +msgstr "Форма сигнала:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:100 msgid "Built-in SPICE model" @@ -12950,9 +12948,8 @@ msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Device type:" -msgstr "Тип фигуры:" +msgstr "Тип устройства:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:145 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:133 @@ -12998,22 +12995,20 @@ msgid "Simulation Model Editor" msgstr "Редактор модели симуляции" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Choose Symbol" msgstr "Выбрать символ" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Choose Power Symbol" -msgstr "Символ питания" +msgstr "Выбрать символ питания" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:69 #: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_chooser.cpp:61 #: pcbnew/footprint_chooser_frame.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d items loaded)" -msgstr "Выбор символа (загружено %d символов)" +msgstr " (загружено %d элементов)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_chooser.cpp:74 msgid "Place repeated copies" @@ -13066,7 +13061,7 @@ msgstr "Кол." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:616 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:645 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:736 @@ -13093,44 +13088,38 @@ msgid "Are you sure you want to remove the field '%s'?" msgstr "Вы уверены что хотите удалить поле '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:736 -#, fuzzy msgid "Rename Field" -msgstr "Переименовать файл" +msgstr "Переименовать поле" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field." -msgstr "Файл '%s' уже существует. Перезаписать этот файл?" +msgstr "Имя поля %s уже существует. Невозможно переименовать существующее поле." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:842 -#, fuzzy msgid "The Quantity column cannot be grouped by." -msgstr "Графу обозначения нельзя спрятать." +msgstr "Нельзя сгруппировать по столбцу \"Количество\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:850 -#, fuzzy msgid "The Item Number column cannot be grouped by." -msgstr "Графу обозначения нельзя спрятать." +msgstr "Нельзя сгруппировать по столбцу \"Номер\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1197 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Output File" -msgstr "Перечень элементов" +msgstr "Выходной файл перечня элементов" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1209 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1218 -#, fuzzy msgid "BOM Output File" -msgstr "Выходной размер" +msgstr "Выходной файл BOM" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1216 -#, fuzzy msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from schematic file " "volume)!" msgstr "" -"Не удалось сделать путь относительным (носитель назначения и носитель платы " -"различные)!" +"Не удается сделать путь относительным (целевой том отличается от тома файла " +"схемы)!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1229 msgid "Unsaved data" @@ -13141,41 +13130,38 @@ msgid "Changes are unsaved. Export unsaved data?" msgstr "Изменения не сохранены. Экспортировать не сохранённые данные?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1251 -#, fuzzy msgid "No filename specified in exporter" -msgstr "Имя файла не задано" +msgstr "В экспортере не указано имя файла" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open/create path '%s'." -msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"." +msgstr "Не удалось открыть/создать путь '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not create BOM output '%s'." -msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'." +msgstr "Не удалось создать BOM '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write BOM output '%s'." -msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'." +msgstr "Не удалось записать BOM '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wrote BOM output to '%s'" -msgstr "Не удалось создать выходной каталог '%s'." +msgstr "BOM записан в '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1587 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1988 -#, fuzzy msgid "BOM preset name:" -msgstr "Имя нового набора слоёв:" +msgstr "Имя пресета BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1587 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1988 -#, fuzzy msgid "Save BOM Preset" -msgstr "Сохранить набор слоёв" +msgstr "Сохранить пресет BOM" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1613 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2014 @@ -13184,16 +13170,16 @@ msgid "" "Default presets cannot be modified.\n" "Please use a different name." msgstr "" +"Пресеты по умолчанию не могут быть изменены.\n" +"Пожалуйста, укажите другое имя." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "View presets:" -msgstr "Наборы:" +msgstr "Пресеты вида:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Exclude DNP" -msgstr "Исключено" +msgstr "Исключить с флагом DNP" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:106 msgid "Group symbols" @@ -13208,19 +13194,16 @@ msgid "Scope:" msgstr "Область:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Entire project" -msgstr "Распаковать проект" +msgstr "Весь проект" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Recursive" -msgstr "Уровень рекурсии" +msgstr "Рекурсивно" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Cross-probe action:" -msgstr "Сквозное выделение" +msgstr "Сквозное выделение:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:176 #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:46 @@ -13233,14 +13216,12 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Правка" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Field delimeter:" -msgstr "миллиметр" +msgstr "Разделитель полей:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:215 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:233 @@ -13248,23 +13229,20 @@ msgid "," msgstr "," #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:220 -#, fuzzy msgid "String delimeter:" -msgstr "Начальное значение:" +msgstr "Разделитель строк:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:224 msgid "\"" -msgstr "" +msgstr "\"" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Reference delimiter:" -msgstr "Обозначение" +msgstr "Разделитель обозначений:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Range delimiter:" -msgstr "Границы страниц" +msgstr "Разделитель диапазона:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:242 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:35 @@ -13273,27 +13251,23 @@ msgstr "-" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:243 msgid "Leave blank to disable ranges." -msgstr "" +msgstr "Оставьте пустым для отключения диапазонов." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Keep tabs" -msgstr "Запретить перех.отв." +msgstr "Оставлять табы" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Keep line breaks" -msgstr "Запретить дорожки" +msgstr "Оставлять переносы строк" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257 -#, fuzzy msgid "Format presets:" -msgstr "Формат %s" +msgstr "Пресеты формата:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Output file:" -msgstr "Выходной каталог:" +msgstr "Выходной файл:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:328 @@ -13443,9 +13417,8 @@ msgid "Base Pin Name" msgstr "Основное имя вывода" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Pin Functions" -msgstr "Соединения" +msgstr "Функции выводов" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 @@ -13470,7 +13443,6 @@ msgstr "" "проекта '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -13483,11 +13455,11 @@ msgid "" msgstr "" "В этой схеме используется метод загрузки символов путём поиска в перечне " "библиотек. KiCad попытается переназначить существующим символам библиотеки " -"из новой таблицы библиотек. Внесённые изменения коснуться файлов проекта и " -"схема станет не совместимой с предыдущими версиями KiCad. Для всех файлов, " -"подлежащих изменению, будут созданы резервные копии в каталоге " -"\"remap_backup\", что позволит отменить внесённые изменения. Если пропустить " -"этот шаг, придётся переопределять символы вручную." +"из новой таблицы библиотек. Внесённые изменения коснутся файлов проекта и " +"схема станет несовместимой с предыдущими версиями KiCad. Для всех файлов, " +"подлежащих изменению, будут созданы резервные копии в каталоге \"rescue-" +"backup\", что позволит отменить внесённые изменения. Если пропустить этот " +"шаг, придётся переопределять символы вручную." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:215 #, c-format @@ -13603,9 +13575,8 @@ msgstr "" "гиперссылки на страницу в этой схеме." #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Edit Text" -msgstr "Добавить текст" +msgstr "Правка текста" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292 msgid "Link:" @@ -13669,13 +13640,12 @@ msgid "Net names" msgstr "Имена цепей" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Other fields" -msgstr "Прочие поля листов" +msgstr "Прочие поля" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:76 msgid "Update all other fields in the symbol from the footprint" -msgstr "" +msgstr "Обновить все остальные поля символа из посад.места" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:57 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:584 @@ -13705,19 +13675,16 @@ msgid "Syntax Help" msgstr "Справка по синтаксису" #: eeschema/dialogs/dialog_user_defined_signals_base.h:63 -#, fuzzy msgid "User-defined Signals" msgstr "Сигналы, заданные пользователем" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Wire/Bus" -msgstr "Проводники" +msgstr "Проводник/шина" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Wires/Buses" -msgstr "Миграция шин" +msgstr "Проводники/шины" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:30 msgid "Wire/bus width:" @@ -13732,14 +13699,12 @@ msgid "Wire & Bus Properties" msgstr "Свойства проводников и шин" #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Presets:" -msgstr "Перечень элементов" +msgstr "Пресеты переченя элементов:" #: eeschema/dialogs/panel_bom_presets_base.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Formatting Presets:" -msgstr "Помощь в формировании перечня элементов (BOM)" +msgstr "Пресеты формата перечня элементов (BOM):" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 msgid "Automatically annotate symbols" @@ -13793,14 +13758,12 @@ msgid "Show ERC exclusions" msgstr "Отображать исключения ERC" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Show OP voltages" -msgstr "Показать страницу %s" +msgstr "Показывать рабочие напряжения" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Show OP currents" -msgstr "Сохранить все токи" +msgstr "Показывать рабочие токи" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:74 msgid "Show page limi&ts" @@ -13837,10 +13800,8 @@ msgid "Cross-probing" msgstr "Сквозное выделение" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Select/highlight objects corresponding to PCB selection" -msgstr "" -"Выделять посад.места на плате, соответствующие выделенным символам на схеме" +msgstr "Выделять/подсвечивать объекты, соответствующие выделению на плате" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 msgid "Highlight symbols corresponding to selected footprints" @@ -13870,7 +13831,6 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "Подсвечивать проводник в схеме при подсветке цепи на плате" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Line drawing mode:" msgstr "Режим черчения линий:" @@ -14055,9 +14015,8 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Показать изображение посад.места в диалоге выбора символа" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Never show Rescue Symbols tool" -msgstr "Спасение символов" +msgstr "Не показывать диалог \"Спасение символов\"" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:264 #, c-format @@ -14129,9 +14088,8 @@ msgid "Default text size:" msgstr "Размер текста по умолчанию:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Overbar offset ratio:" -msgstr "Относительные отступы меток:" +msgstr "Коэффициент смещения надчеркивания:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:77 msgid "Label offset ratio:" @@ -14147,9 +14105,8 @@ msgstr "" "шины или вывода" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Global label margin ratio:" -msgstr "Отступ глобальной метки:" +msgstr "Коэффициент отступа глобальной метки:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:99 @@ -14183,9 +14140,8 @@ msgid "Largest" msgstr "Наибольший" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Connection grid:" -msgstr "Разъём:" +msgstr "Сетка соединений:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:194 msgid "Inter-sheet References" @@ -14246,38 +14202,32 @@ msgid "Dash and dot lengths are ratios of the line width." msgstr "Длина штрихов и пунктиров относительно толщины линии." #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Operating-point Overlay" -msgstr "Рабочая точка" +msgstr "Оверлей рабочей точки" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:288 msgid "Significant digits (voltages):" -msgstr "" +msgstr "Значимые цифры (напряжения):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Range (voltages):" -msgstr "Сохранить все напряжения" +msgstr "Диапазон (напряжения):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "fV" -msgstr "V" +msgstr "fV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "pV" -msgstr "V" +msgstr "pV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "nV" -msgstr "V" +msgstr "nV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "uV" -msgstr "V" +msgstr "uV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73 @@ -14286,53 +14236,44 @@ msgid "mV" msgstr "мВ" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "KV" -msgstr "V" +msgstr "KV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "MV" -msgstr "V" +msgstr "MV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "GV" -msgstr "V" +msgstr "GV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "TV" -msgstr "V" +msgstr "TV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "PV" -msgstr "V" +msgstr "PV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307 msgid "Significant digits (currents):" -msgstr "" +msgstr "Значимые цифры (токи):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Range (currents):" -msgstr "Сохранить все токи" +msgstr "Диапазон (токи):" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "fA" -msgstr "A" +msgstr "fA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "pA" -msgstr "A" +msgstr "pA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "nA" -msgstr "A" +msgstr "nA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:208 @@ -14341,34 +14282,28 @@ msgid "uA" msgstr "мкА" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "mA" -msgstr "A" +msgstr "mA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "KA" -msgstr "A" +msgstr "KA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "MA" -msgstr "A" +msgstr "MA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "GA" -msgstr "BGA" +msgstr "GA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "TA" -msgstr "A" +msgstr "TA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "PA" -msgstr "A" +msgstr "PA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:223 msgid "No error or warning" @@ -14395,13 +14330,12 @@ msgid "&Default line width:" msgstr "Толщина линии по умолчанию:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "" "Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n" "from schematic" msgstr "" "Установите в 0 для наследования толщины линий\n" -"из родительской схемы" +"из схемы" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 msgid "D&efault pin length:" @@ -14496,9 +14430,8 @@ msgid "All supported formats" msgstr "Все поддерживаемые форматы" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Add Library" -msgstr "Добавить библиотеку..." +msgstr "Добавить библиотеку" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:631 msgid "Warning: Duplicate Nickname" @@ -14528,13 +14461,12 @@ msgid "Add Anyway" msgstr "Добавить в любом случае" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:852 -#, fuzzy msgid "" "Select one or more rows containing libraries to save as current KiCad format " "(*.kicad_sym)." msgstr "" -"Выберите одну или несколько строк с устаревшими библиотеками (*.lib), чтобы " -"сохранить их в текущем формате (*.kicad_sym)." +"Выберите одну или несколько строк с библиотеками, чтобы сохранить их в " +"текущем формате KiCad (*.kicad_sym)." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:860 #, c-format @@ -14546,13 +14478,13 @@ msgstr "" "в таблице?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save %d libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy " "entries in table?" msgstr "" -"Сохранить %d устаревших библиотек в текущем формате (*.kicad_sym) и заменить " -"записи в таблице?" +"Сохранить %d библиотек в текущем формате KiCad (*.kicad_sym) и заменить " +"старые записи в таблице?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:894 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:409 @@ -14759,9 +14691,9 @@ msgid "Unknown netlist format.\n" msgstr "Неизвестный формат списка сетей.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BOM preset '%s' not found" -msgstr "Файл '%s' не найден" +msgstr "Пресет BOM '%s' не найден" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:533 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:758 @@ -14770,9 +14702,9 @@ msgid "Unable to open destination '%s'" msgstr "Невозможно открыть путь назначения '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BOM format preset '%s' not found" -msgstr "Посад.место '%s' не найдено." +msgstr "Пресет формата BOM '%s' не найден." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:722 #, c-format @@ -14808,29 +14740,27 @@ msgid "Symbol library was not updated\n" msgstr "Библиотека символов не была обновлена\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:981 -#, fuzzy msgid "Running ERC...\n" -msgstr "Выполнить DRC..." +msgstr "Проверка ERC...\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:989 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1032 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %d violations\n" -msgstr "Разрешить нарушения DRC" +msgstr "Найдено %d нарушений\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save ERC report to %s\n" -msgstr "Не удаётся обработать репозиторий: %s" +msgstr "Не удалось сохранить отчет ERC в %s\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved ERC Report to %s\n" -msgstr "Сохранить отчёт DRC" +msgstr "Отчёт ERC сохранен в %s\n" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Net Navigator" -msgstr "Навигатор по иерархии листов" +msgstr "Навигатор по цепям" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:92 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:189 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:228 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:308 @@ -14921,14 +14851,13 @@ msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." msgstr "Символ %s имеет не размещенные двунаправленные выводы в частях %s." #: eeschema/erc.cpp:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netclass %s is not defined" -msgstr "Инструмент %d не определён" +msgstr "Класс цепи %s не определён" #: eeschema/erc.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Pin with 'no connection' type is connected" -msgstr "Выводы с типами 'Не подключён' имеют подключение" +msgstr "Вывод с типом 'Не подключён' имеет подключение" #: eeschema/erc.cpp:775 #, c-format @@ -15009,9 +14938,8 @@ msgid "Checking for off grid pins and wires..." msgstr "Проверка выводов и связей вне сетки..." #: eeschema/erc.cpp:1263 -#, fuzzy msgid "Checking for undefined netclasses..." -msgstr "Проверка текстовых переменных..." +msgstr "Проверка неопределенных классов цепей..." #: eeschema/erc_item.cpp:43 msgid "Conflicts" @@ -15027,9 +14955,8 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "Лист имеет дочерние листы с одинаковыми именами" #: eeschema/erc_item.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Symbol pin or wire end off connection grid" -msgstr "Вывод или проводник заканчивается вне сетки" +msgstr "Вывод символа или конец проводника не на сетке" #: eeschema/erc_item.cpp:55 msgid "Pin not connected" @@ -15112,9 +15039,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Неопределённая текстовая переменная" #: eeschema/erc_item.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Undefined netclass" -msgstr "Разрешенный класс цепи" +msgstr "Не определенный класс цепи" #: eeschema/erc_item.cpp:143 msgid "SPICE model issue" @@ -15232,9 +15158,9 @@ msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Изменения файла схемы не сохранены" #: eeschema/files-io.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported schematic file '%s'." -msgstr "Файлы схем Ltspice" +msgstr "Неподдерживаемый файл схемы '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:264 msgid "Root" @@ -15354,16 +15280,16 @@ msgstr "" "Желаете сохранить текущий документ перед выполнением?" #: eeschema/files-io.cpp:652 -#, fuzzy msgid "" "This operation replaces the contents of the current schematic, which will be " "permanently lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"Эту операцию нельзя отменить.\n" +"Эта операция заменяет содержимое текущей схемы, оно будет безвозвратно " +"утеряно.\n" "\n" -"Желаете сохранить текущий документ перед выполнением?" +"Вы хотите продолжить?" #: eeschema/files-io.cpp:694 msgid "Import Schematic" @@ -15372,7 +15298,7 @@ msgstr "Импорт схемы" #: eeschema/files-io.cpp:741 #, c-format msgid "No loader can read the specified file: '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ни один из загрузчиков не может прочитать файл: '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:809 #, c-format @@ -15426,21 +15352,21 @@ msgstr "" "Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова." #: eeschema/files-io.cpp:1085 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save %s." -msgstr "Не удалось сохранить \"%s\"" +msgstr "Не удалось сохранить %s." #: eeschema/files-io.cpp:1087 -#, fuzzy msgid "Locked File Warning" -msgstr "Предупреждение о масштабировании моделей" +msgstr "Предупреждение о файле блокировки" #: eeschema/files-io.cpp:1089 -#, fuzzy msgid "" "You do not have write permissions to:\n" "\n" -msgstr "Нет прав на запись в каталог \"%s\"." +msgstr "" +"У вас нет прав на запись в:\n" +"\n" #: eeschema/files-io.cpp:1105 msgid "Saving will overwrite existing files." @@ -15492,7 +15418,7 @@ msgstr "" "Восстановить последние изменения из резервной копии?" #: eeschema/files-io.cpp:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file '%s' could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." @@ -15509,11 +15435,13 @@ msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Перечисленных выше файлы нужно восстановить вручную." #: eeschema/files-io.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The autosave file '%s' could not be removed.\n" "Manual removal will be required." -msgstr "Не удалось удалить файл авто-сохранения '%s'!" +msgstr "" +"Не удалось удалить файл авто-сохранения '%s'.\n" +"Удалите его вручную." #: eeschema/files-io.cpp:1676 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" @@ -15556,9 +15484,8 @@ msgstr "Футы" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1568 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1657 -#, fuzzy msgid "Import Graphics" -msgstr "Импорт графики..." +msgstr "Импорт графики" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217 msgid "No file selected!" @@ -15638,7 +15565,6 @@ msgid "V Justification" msgstr "Верт. выравнивание" #: eeschema/lib_field.cpp:654 eeschema/sch_field.cpp:1385 -#, fuzzy msgid "Show Field Name" msgstr "Отображать имя поля" @@ -15667,9 +15593,8 @@ msgid "Pos Y" msgstr "Позиция Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "флаги" +msgstr "Флаги" #: eeschema/lib_pin.cpp:1426 #, c-format @@ -15773,44 +15698,41 @@ msgid "Position Y" msgstr "Позиция Y" #: eeschema/lib_shape.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc with radius %s" -msgstr "Дуга, радиус %s" +msgstr "Дуга с радиусом %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circle with radius %s" -msgstr "Окружность, радиус %s" +msgstr "Окружность с радиусом %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rectangle with width %s height %s" -msgstr "Прямоугольник, ширина %s высота %s" +msgstr "Прямоугольник с шириной %s высотой %s" #: eeschema/lib_shape.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline with %d points" -msgstr "Ломаная линия, %d точек" +msgstr "Ломаная линия с %d точками" #: eeschema/lib_shape.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier Curve with %d points" -msgstr "Кривая Безье, %d точек" +msgstr "Кривая Безье с %d точками" #: eeschema/lib_shape.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Body outline color" -msgstr "Залить цветом контура" +msgstr "Цвет контура тела" #: eeschema/lib_shape.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Body background color" -msgstr "Чертить фон листа" +msgstr "Цвет фона" #: eeschema/lib_shape.cpp:595 -#, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Цвет заливки:" +msgstr "Цвет заливки" #: eeschema/lib_shape.cpp:601 pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:278 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:117 @@ -15819,93 +15741,81 @@ msgstr "Заливка" #: eeschema/lib_symbol.cpp:275 msgid "Power flag differs." -msgstr "" +msgstr "Флаг питания отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Unit count differs." -msgstr "Кол. конт.пл." +msgstr "Количество частей отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:324 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Graphic item count differs." -msgstr "В файле не найдено графических элементов." +msgstr "Количество графических элементов отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:336 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:650 #, c-format msgid "%s differs." -msgstr "" +msgstr "%s отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Pin count differs." -msgstr "Кол. конт.пл." +msgstr "Количество выводов отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s not found." -msgstr "%s не найдено" +msgstr "Вывод %s не найден." #: eeschema/lib_symbol.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s differs." -msgstr "Кол. конт.пл." +msgstr "Вывод %s отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:402 #, c-format msgid "%s field differs." -msgstr "" +msgstr "Поле %s отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Field count differs." -msgstr "Кол. конт.пл." +msgstr "Количество полей отличается." #: eeschema/lib_symbol.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Footprint filters differs." -msgstr "Тип посад.места:" +msgstr "Фильтры посад.мест отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:433 -#, fuzzy msgid "Footprint filters differ." -msgstr "Тип посад.места:" +msgstr "Фильтры посад.мест отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:444 -#, fuzzy msgid "Symbol keywords differ." -msgstr "Порядок посад.мест" +msgstr "Ключевые слова символа отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:453 msgid "Symbol pin name offsets differ." -msgstr "" +msgstr "Смещения имён выводов символа отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Show pin names settings differ." -msgstr "Показать имя вывода" +msgstr "Настройки показа имен выводов отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Show pin numbers settings differ." -msgstr "Показать номер вывода" +msgstr "Настройки показа номеров выводов отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Exclude from simulation settings differ." -msgstr "Не учитывать область установки в DRC" +msgstr "Настройки исключения из симуляции отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Exclude from bill of materials settings differ." -msgstr "Исключить из перечня элементов" +msgstr "Настройки исключения из перечня элементов отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Exclude from board settings differ." -msgstr "Не учитывать область установки в DRC" +msgstr "Настройки исключения из платы отличаются." #: eeschema/lib_symbol.cpp:559 eeschema/sch_symbol.cpp:492 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:102 @@ -16033,74 +15943,72 @@ msgid "P&references" msgstr "Настройки" #: eeschema/net_navigator.cpp:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wire from %s, %s to %s, %s" -msgstr "%s проводник из (%s, %s) в (%s, %s)" +msgstr "Проводник из %s, %s в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus from %s, %s to %s, %s" -msgstr "%s шина из (%s, %s) в (%s, %s)" +msgstr "Шина из %s, %s в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Graphic line not connectable" -msgstr "Вывод не подсоединён" +msgstr "Графическая линия не подключаема" #: eeschema/net_navigator.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' pin '%s'" -msgstr "Символ %s [%s]" +msgstr "Символ '%s' вывод '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet '%s' pin '%s'" -msgstr "Выводы листов" +msgstr "Лист '%s' вывод '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label '%s' at %s, %s" -msgstr "Текст %s (%s, %s)" +msgstr "Метка '%s' в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global label '%s' at %s, %s" -msgstr "Глобальная метка '%s'" +msgstr "Глобальная метка '%s' в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s" -msgstr "Иерархическая метка '%s'" +msgstr "Иерархическая метка '%s' в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Junction at %s, %s" -msgstr "Размер точки соединения:" +msgstr "Точка соединения в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus to wire entry from %s, %s to %s, %s" -msgstr "%s проводник из (%s, %s) в (%s, %s)" +msgstr "Ввод проводника в шину из %s, %s в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s" -msgstr "%s шина из (%s, %s) в (%s, %s)" +msgstr "Ввод шины в шину из %s, %s в %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled item type %d" -msgstr "Не удалось обработать тип текста посад.места %s" +msgstr "Необработанный тип элемента %d" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Failed to create directory 'devices' ." -msgstr "Не удалось удалить каталог %s" +msgstr "Не удалось удалить каталог 'devices'" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create file '%s'.\n" -msgstr "Не удалось создать файл '%s'." +msgstr "Не удалось создать файл '%s'.\n" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:475 #, c-format @@ -16126,9 +16034,8 @@ msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" #: eeschema/picksymbol.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Change Unit" -msgstr "Заменить цепи" +msgstr "Сменить часть" #: eeschema/picksymbol.cpp:138 #, c-format @@ -16137,14 +16044,12 @@ msgstr "" "Не найдено альтернативное представление для символа '%s' в библиотеке '%s'." #: eeschema/picksymbol.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Convert Symbol" -msgstr "Символ питания" +msgstr "Преобразовать символ" #: eeschema/picksymbol.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Set Pin Function" -msgstr "Выделить соединение" +msgstr "Задать функцию вывода" #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64 msgid "none" @@ -16283,13 +16188,12 @@ msgid "Select Symbol Library" msgstr "Выбор библиотеки символов" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:723 -#, fuzzy msgid "" "The library containing the current symbol has changed.\n" "Do you want to reload the library?" msgstr "" -"Символ '%s' был изменён.\n" -"Удалить его из библиотеки?" +"Изменилась библиотека содержащая текущий символ.\n" +"Перезагрузить библиотеку?" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:426 msgid "Bus to Wire Entry" @@ -16404,9 +16308,8 @@ msgid "[no schematic loaded]" msgstr "[схема не загружена]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1823 -#, fuzzy msgid "Schematic Cleanup" -msgstr "Параметры схемы" +msgstr "Очистка схемы" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1936 #, c-format @@ -16414,14 +16317,12 @@ msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Подсвечена цепь: %s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2114 -#, fuzzy msgid "Save Symbol to Schematic" -msgstr "Добавить символ в схему" +msgstr "Сохранить символ в схему" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2219 eeschema/tools/ee_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Compare Symbol with Library" -msgstr "Символы в библиотеку..." +msgstr "Сравнить символ с библиотекой" #: eeschema/sch_field.cpp:955 #, c-format @@ -16451,9 +16352,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Файл хранилища обработан не полностью (%d байт осталось)." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:593 -#, fuzzy msgid "Blanket not currently supported." -msgstr "Маска сборки пока не поддерживается." +msgstr "Blanket пока не поддерживается." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:597 #, c-format @@ -16471,9 +16371,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "Запись 'PIECHART' не обработана." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:790 -#, fuzzy msgid "Parameter Set not currently supported." -msgstr "Маска сборки пока не поддерживается." +msgstr "Parameter Set пока не поддерживается." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:815 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -16565,35 +16464,33 @@ msgid "File not found %s." msgstr "Файл не найден %s." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:3977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s." -msgstr "" -"Неизвестный или неожиданный идентификатор записи %d найден в разделе " -"\"FileHeader\"." +msgstr "Неизвестный или неожиданный идентификатор записи %d найден в %s." #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.cpp:4103 msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0" -msgstr "" +msgstr "Ожидался файл библиотеки Altium Schematic версии 5.0" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:63 msgid "Altium schematic files" msgstr "Файлы схемы Altium" #: eeschema/sch_io/altium/sch_io_altium.h:68 -#, fuzzy msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library" -msgstr "Файлы схемы Altium" +msgstr "Altium Schematic Library или Integrated Library" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:72 -#, fuzzy msgid "The selected file does not appear to be a CADSTAR parts Library file" -msgstr "Файл '%s' не похож на корректный файл схемы." +msgstr "Выбранный файл не является файлом библиотеки деталей CADSTAR" #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:117 #, c-format msgid "" "Unable to find symbol %s, referenced by part %s. The part was not loaded." msgstr "" +"Не удается найти символ %s, на который ссылается деталь %s. Деталь не была " +"загружена." #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:132 #, c-format @@ -16601,6 +16498,8 @@ msgid "" "Inconsistent pin numbers in symbol %s compared to the one defined in part " "%s. The part was not loaded." msgstr "" +"Номера выводов в символе %s не соответствуют номерам выводов, определенным в " +"детали %s. Деталь не была загружена." #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:367 #, c-format @@ -16669,6 +16568,8 @@ msgid "" "The selected file is a CADSTAR symbol library. It does not contain a " "schematic design so cannot be imported/opened in this way." msgstr "" +"Выбранный файл - это библиотека символов CADSTAR. Он не содержит схему, " +"поэтому не может быть импортирован/открыт таким образом." #: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:587 msgid "The CADSTAR schematic might be corrupt: there is no root sheet." @@ -16809,6 +16710,9 @@ msgid "" "parts library. If none specified it is assumed to be 'symbol.csa' in the " "same folder." msgstr "" +"Путь к файлу архива схем CADSTAR (*.csa), относящемуся к этой библиотеке " +"деталей CADSTAR. Если не указано, предполагается, что это 'symbol.csa' в той " +"же папке." #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:242 msgid "" @@ -16816,20 +16720,23 @@ msgid "" "should create a separate entry for the CADSTAR PCB Archive (*.cpa) file in " "the footprint library tables. If none specified, 'cadstarpcblib' is assumed." msgstr "" +"Название библиотеки посад.мест, связанной с символами в этой библиотеке. Вам " +"следует создать отдельную запись для файла CADSTAR PCB Archive (*.cpa) в " +"таблице библиотек посад.мест. Если не указано, предполагается " +"'cadstarpcblib'." #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find the .csa file corresponding to library '%s'." -msgstr "Не удалось создать библиотеку посад.мест '%s'." +msgstr "Не удалось найти файл .csa, соответствующий библиотеке '%s'." #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:55 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" msgstr "Файлы архивов схемы CADSTAR" #: eeschema/sch_io/cadstar/sch_io_cadstar_archive.h:61 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Parts Library files" -msgstr "Файлы архивов CADSTAR" +msgstr "Файлы библиотек деталей CADSTAR" #: eeschema/sch_io/database/sch_io_database.cpp:84 #, c-format @@ -16860,6 +16767,8 @@ msgid "" "'%s' is an Eagle binary-format file; only Eagle XML-format files can be " "imported." msgstr "" +"'%s' - это файл Eagle двоичного формата; импортировать можно только файлы " +"Eagle формата XML." #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:643 #: pcbnew/pcb_io/eagle/pcb_io_eagle.cpp:3140 @@ -16886,72 +16795,69 @@ msgid "Eagle XML schematic files" msgstr "Файлы схемы Eagle XML" #: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.h:96 -#, fuzzy msgid "Eagle XML library files" -msgstr "Файлы библиотек Eagle ver. 6.x XML" +msgstr "Файлы библиотек Eagle XML" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:145 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:295 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:414 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:458 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:492 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a valid schematic file in '%s'" -msgstr "Не удалось прочитать файл данных '%s'." +msgstr "Не удалось найти верный файл схемы в '%s'" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:267 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:272 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:466 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:471 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s': %s" -msgstr "При загрузке символа '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка. (%s)" +msgstr "Ошибка загрузки символа '%s' из библиотеки '%s': %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:392 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:397 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:434 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error enumerating symbol library '%s': %s" -msgstr "Ошибка создания библиотеки символов '%s'." +msgstr "Ошибка при перечислении в библиотеке символов '%s': %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:530 #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.cpp:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schematic '%s': %s" -msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'." +msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s': %s" #: eeschema/sch_io/easyeda/sch_io_easyeda.h:50 #: pcbnew/pcb_io/easyeda/pcb_io_easyeda_plugin.h:37 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std files" -msgstr "" +msgstr "Файлы EasyEDA (JLCEDA) Std" #: eeschema/sch_io/easyedapro/sch_easyedapro_parser.cpp:72 #: pcbnew/pcb_io/easyedapro/pcb_io_easyedapro_parser.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to parse value: '%s'" -msgstr "Не удалось архивировать файл '%s'." +msgstr "Не удалось разобрать значение: '%s'" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:58 msgid "httplib plugin missing library table handle!" -msgstr "" +msgstr "Плагину httplib не хватает обработчика таблицы библиотек!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error retriving data from HTTP library %s: %s" -msgstr "Ошибка загрузки посад.места %s из библиотеки '%s'." +msgstr "Ошибка загрузки данных из HTTP библиотеки %s: %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "HTTP library settings file %s missing or invalid" -msgstr "" -"Не удалось загрузить библиотеку из базы данных: файл настроек %s отсутствует " -"или недействителен" +msgstr "Файл настроек HTTP библиотеки %s отсутствует или неверный" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:227 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s is missing the API version number!" -msgstr "" +msgstr "В файле настроек HTTP библиотеки %s отсутствует номер версии API!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:236 #, c-format @@ -16959,26 +16865,27 @@ msgid "" "HTTP library settings file %s uses API version %s, but KiCad requires " "version %s" msgstr "" +"Файл настроек HTTP библиотеки %s использует версию API %s, но KiCad требует " +"версию %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:247 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s is missing the root URL!" -msgstr "" +msgstr "В файле настроек HTTP библиотеки %s отсутствует корневой URL!" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:259 #, c-format msgid "HTTP library settings file %s has an invalid library type" -msgstr "" +msgstr "Файл настроек HTTP библиотеки %s имеет недопустимый тип библиотеки" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.cpp:306 #, c-format msgid "Could not connect to %s. Errors: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к %s. Ошибки: %s" #: eeschema/sch_io/http_lib/sch_io_http_lib.h:47 -#, fuzzy msgid "KiCad HTTP library files" -msgstr "Файлы библиотек символов KiCad" +msgstr "Файлы HTTP библиотек KiCad" #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:116 #: eeschema/sch_io/kicad_legacy/sch_io_kicad_legacy.cpp:288 @@ -17094,9 +17001,9 @@ msgstr "" "иерархии схем." #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse %s as a symbol" -msgstr "Псевдоним не может иметь то же имя, что и компонент." +msgstr "Не удалось разобрать %s как символ" #: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:306 msgid "Invalid symbol name" @@ -17214,63 +17121,68 @@ msgstr "Неверный идентификатор библиотеки сим #, c-format msgid "File at '%s' was ignored. Using previously found file at '%s' instead." msgstr "" +"Файл '%s' был проигнорирован. Вместо этого используется ранее найденный файл " +"'%s'." #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:360 #, c-format msgid "Expecting integer at line %d in file %s" -msgstr "" +msgstr "Ожидалось число на строке %d в файле %s" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:383 #, c-format msgid "Expected data missing on line %d in file %s" -msgstr "" +msgstr "Ожидались данные на строке %d в файле %s" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:389 #, c-format msgid "Extra data found on line %d in file %s" -msgstr "" +msgstr "Лишние данные найдены на строке %d в файле %s" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415 msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4" -msgstr "" +msgstr "Ожидалось 0, 1, 2, 3 или 4" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429 msgid "Expecting NORMAL or WIDE" -msgstr "" +msgstr "Ожидалось NORMAL или WIDE" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447 msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR" -msgstr "" +msgstr "Ожидалось I, O, B, IN, OUT или BIDIR" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468 msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270" -msgstr "" +msgstr "Ожидалось R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 или M270" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490 msgid "" "Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or " "VBOTTOM" msgstr "" +"Ожидалось LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP или " +"VBOTTOM" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512 msgid "" "Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or " "VRIGHT" msgstr "" +"Ожидалось NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT или " +"VRIGHT" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:526 msgid "Expecting CELL or BLOCK" -msgstr "" +msgstr "Ожидалось CELL или BLOCK" #: eeschema/sch_io/ltspice/ltspice_schematic.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s.asy' not found" -msgstr "Символ не найден." +msgstr "Символ '%s.asy' не найден" #: eeschema/sch_io/ltspice/sch_io_ltspice.h:49 -#, fuzzy msgid "LTspice schematic files" -msgstr "Файлы схем Ltspice" +msgstr "Файлы схем LTspice" #: eeschema/sch_io/sch_io_mgr.cpp:43 pcbnew/pcb_io/pcb_io_mgr.cpp:49 #, c-format @@ -17353,9 +17265,8 @@ msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "Иерархическая метка '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "Pin length" -msgstr "Длина вывода:" +msgstr "Длина вывода" #: eeschema/sch_line.cpp:99 msgid "Graphic Line" @@ -17567,19 +17478,16 @@ msgid "Hierarchical Sheet %s" msgstr "Иерархический лист %s" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1507 pcbnew/pcb_textbox.cpp:693 -#, fuzzy msgid "Border Width" -msgstr "Ширина контура:" +msgstr "Ширина контура" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1511 -#, fuzzy msgid "Border Color" -msgstr "Цвет контура:" +msgstr "Цвет контура" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1514 -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "Цвет фона, верх" +msgstr "Цвет фона" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:414 msgid "(Deleted Item)" @@ -17599,9 +17507,8 @@ msgid "Excluded from board" msgstr "Исключен из платы" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1426 -#, fuzzy msgid "Excluded from simulation" -msgstr "Исключить из симуляции" +msgstr "Исключен из симуляции" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1432 eeschema/sch_symbol.cpp:1840 #: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:139 pcbnew/footprint.cpp:1315 @@ -17610,20 +17517,17 @@ msgstr "DNP" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1831 eeschema/sch_text.cpp:407 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Simulation" msgstr "Симуляция" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1834 -#, fuzzy msgid "BOM" -msgstr "Файл перечня элементов..." +msgstr "BOM" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1846 eeschema/sch_text.cpp:407 #: eeschema/sch_textbox.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Exclude from" -msgstr "Исключить из перечня элементов" +msgstr "Исключить из" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1857 msgid "Power symbol" @@ -17660,22 +17564,18 @@ msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Символ %s [%s]" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2610 -#, fuzzy msgid "Exclude From Board" msgstr "Исключить из платы" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2613 -#, fuzzy msgid "Exclude From Simulation" msgstr "Исключить из симуляции" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2616 pcbnew/footprint.cpp:3470 -#, fuzzy msgid "Exclude From Bill of Materials" msgstr "Исключить из перечня элементов" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2619 pcbnew/footprint.cpp:3473 -#, fuzzy msgid "Do not Populate" msgstr "Не устанавливать (DNP)" @@ -17684,9 +17584,8 @@ msgid "Graphic Text" msgstr "Надпись" #: eeschema/sch_text.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Align center" -msgstr "Выровнять по гор.центру" +msgstr "Выровнять по центру" #: eeschema/sch_text_help_md.h:2 msgid "" @@ -18191,18 +18090,16 @@ msgid "Checking component " msgstr "Проверка компонента " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Component: name cannot be empty." -msgstr "Имя компонента не может быть пустым." +msgstr "Компонент: name не может быть пустым." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263 msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Компонент: производитель не может быть пустым." +msgstr "Компонент: manufacturer не может быть пустым." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Component: invalid package." -msgstr "Компонент: Недопустимый корпус." +msgstr "Компонент: Неверный package." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281 msgid "Component: no pin" @@ -18213,9 +18110,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." msgstr "Невозможно интерполировать ток на основе этой таблицы IV." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396 -#, fuzzy msgid "There is an invalid voltage in an IV table" -msgstr "В таблице IV имеется напряжение Nan" +msgstr "В таблице IV имеется неверное напряжение" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403 msgid "There is an invalid current in an IV table" @@ -18226,14 +18122,12 @@ msgid "Invalid R_load." msgstr "Неверный R_load." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Invalid falling dV/dt." -msgstr "Недопустимое falling dv/dt." +msgstr "Неверное falling dv/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dV/dt." -msgstr "Недопустимое rising dv/dt." +msgstr "Неверное rising dv/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 msgid "Model name cannot be empty" @@ -18244,9 +18138,8 @@ msgid "Checking model " msgstr "Проверка модели " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:482 -#, fuzzy msgid "Undefined model type." -msgstr "Неопределенный тип модели" +msgstr "Неопределенный тип модели." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 msgid "Invalid Vinh value." @@ -18265,7 +18158,6 @@ msgid "Invalid C_ref value." msgstr "Недопустимое значение C_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523 -#, fuzzy msgid "Invalid V_ref value." msgstr "Недопустимое значение V_ref." @@ -18346,44 +18238,36 @@ msgid "Negative number of pins." msgstr "Отрицательное кол-во выводов." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Empty pin number." -msgstr "Номер вывода пуст" +msgstr "Номер вывода пуст." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Resistance matrix is incorrect." -msgstr "Матрица сопротивления некорректна" +msgstr "Матрица сопротивления некорректна." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is undefined." -msgstr "Матрица емкостей не определена" +msgstr "Матрица емкостей не определена." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is incorrect." -msgstr "Матрица емкостей некорректна" +msgstr "Матрица емкостей некорректна." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Capacitance matrix is nullptr." -msgstr "Емкостная матрица равна nullptr" +msgstr "Емкостная матрица равна nullptr." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined." -msgstr "Матрица индуктивности не определена" +msgstr "Матрица индуктивности не определена." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:783 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect." -msgstr "Матрица индуктивности некорректна" +msgstr "Матрица индуктивности некорректна." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr." -msgstr "Матрица индуктивности равна nullptr" +msgstr "Матрица индуктивности равна nullptr." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:808 msgid "Cannot open file " @@ -18672,60 +18556,49 @@ msgstr "" "Битрейт может быть слишком высоким для нарастающего / спадающего фронтов" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading workbook: line %d: %s." -msgstr "" -"Ошибка загрузки файла платы:\n" -"%s" +msgstr "Ошибка загрузки рабочей книги: строка %d: %s." #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:133 -#, fuzzy msgid "expecting version" -msgstr "Ожидается %s" +msgstr "ожидалось version" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:150 -#, fuzzy msgid "expecting simulation tab count" -msgstr "внешний симулятор не найден" +msgstr "ожидалось simulation tab count" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:164 -#, fuzzy msgid "expecting simulation tab type" -msgstr "Открыть сессию симуляции" +msgstr "ожидалось simulation tab type" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:210 -#, fuzzy msgid "expecting trace count" -msgstr "существующая дорожка" +msgstr "ожидалось trace count" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:226 -#, fuzzy msgid "expecting trace type" -msgstr "существующая дорожка" +msgstr "ожидалось trace type" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:236 -#, fuzzy msgid "expecting trace name" -msgstr "Ожидалось число." +msgstr "ожидалось trace name" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:246 -#, fuzzy msgid "expecting trace color" -msgstr "Цвет выделения:" +msgstr "ожидалось trace color" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:262 -#, fuzzy msgid "expecting measurement count" -msgstr "Удалить маркер" +msgstr "ожидалось measurement count" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:274 -#, fuzzy msgid "expecting measurement definition" -msgstr "Неверное определение имён вывода" +msgstr "ожидалось measurement definition" #: eeschema/sim/legacy_workbook.cpp:284 msgid "expecting measurement format definition" -msgstr "" +msgstr "ожидалось measurement format definition" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:83 #, c-format @@ -18773,14 +18646,13 @@ msgid "Invalid IBIS file '%s'" msgstr "Недопустимый файл IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No simulation model definition found for symbol '%s'." -msgstr "Библиотека моделей симуляции не найдена в '%s' или '%s'" +msgstr "Не найдено определение модели симуляции для символа '%s'." #: eeschema/sim/sim_model.cpp:410 -#, fuzzy msgid "No simulation model definition found." -msgstr "Редактор модели симуляции" +msgstr "Не найдено определение модели симуляции." #: eeschema/sim/sim_model.cpp:542 eeschema/sim/sim_model.cpp:601 #, c-format @@ -18871,32 +18743,29 @@ msgid "Number of bits" msgstr "Количество бит" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:579 -#, fuzzy msgid "Amplitude" -msgstr "Амплитуда:" +msgstr "Амплитуда" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:611 msgid "Noise (V/√Hz)" -msgstr "" +msgstr "Шум (V/√Hz)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:614 msgid "Noise (A/√Hz)" -msgstr "" +msgstr "Шум (A/√Hz)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:631 -#, fuzzy msgid "Intensity" -msgstr "Текущая клавиша:" +msgstr "Интенсивность" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:666 eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:786 -#, fuzzy msgid "Power" -msgstr "Добавить питание" +msgstr "Мощность" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:721 msgid "Voltage (swept)" @@ -18923,7 +18792,7 @@ msgstr "Напряжение (измеренное)" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:830 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:998 msgid " (gain)" -msgstr "" +msgstr " (сила)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.h:148 eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:211 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:727 @@ -18944,9 +18813,8 @@ msgstr "" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:111 #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:107 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Simulator" -msgstr "Симулятор..." +msgstr "Симулятор" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:332 msgid "Spice Simulator" @@ -18958,12 +18826,11 @@ msgstr "Для симуляции требуется полностью обоз #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:353 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:544 #: eeschema/tools/simulator_control.cpp:75 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation.\n" "\n" msgstr "" -"Ошибки при генерации списка цепей; симуляция прервана.\n" +"Ошибки при генерации списка цепей.\n" "\n" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:378 @@ -18971,6 +18838,8 @@ msgid "" "You must run a TRAN simulation first; its resultswill be used for the fast " "Fourier transform." msgstr "" +"Сначала нужно запустить симуляцию TRAN; ее результаты будут использованы для " +"быстрого преобразования Фурье." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:410 msgid "" @@ -18989,101 +18858,87 @@ msgid "Save changes to workbook?" msgstr "Сохранить изменения в рабочую книгу?" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Measure Min" -msgstr "Измеряемый узел" +msgstr "Измерить мин." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Measure Max" -msgstr "Измерительный инструмент" +msgstr "Измерить макс." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Measure Average" -msgstr "Измеряемый узел" +msgstr "Измерить среднее значение" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Measure RMS" -msgstr "Измерительный инструмент" +msgstr "Измерить среднеквадратичное значение (RMS)" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Measure Peak-to-peak" -msgstr "Измеряемый узел" +msgstr "Измерить размах пик-пик" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Measure Frequency of Min" -msgstr "Измерительный инструмент" +msgstr "Измерить частоту мин." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Measure Frequency of Max" -msgstr "Измерительный инструмент" +msgstr "Измерить частоту макс." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Measure Time of Min" -msgstr "Измерительный инструмент" +msgstr "Измерить время мин." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Measure Time of Max" -msgstr "Измерительный инструмент" +msgstr "Измерить время макс." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Measure Integral" -msgstr "Измеряемый узел" +msgstr "Измерить интеграл" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167 msgid "Perform Fourier Analysis..." -msgstr "" +msgstr "Выполнить анализ Фурье..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:214 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:731 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:835 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:997 -#, fuzzy msgid " (amplitude)" -msgstr "Амплитуда:" +msgstr " (амплитуда)" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fourier Analysis of %s" -msgstr "Анализ переходных процессов" +msgstr "Фурье-анализ %s" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:273 msgid "Fourier Analyses of Multiple Signals" -msgstr "" +msgstr "Фурье-анализ множества сигналов" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Fundamental frequency:" -msgstr "Частота сигнала:" +msgstr "Основная частота:" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s..." msgstr "Формат %s..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398 -#, fuzzy msgid "Format Value..." -msgstr "Править значение..." +msgstr "Формат значения..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:401 -#, fuzzy msgid "Delete Measurement" -msgstr "Удалить маркер" +msgstr "Удалить измерение" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:582 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:953 #, c-format msgid "Analysis %u - " -msgstr "" +msgstr "Анализ %u - " #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:589 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:596 @@ -19094,21 +18949,18 @@ msgstr "Сигнал" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:592 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Cursor 1" -msgstr "Курсор" +msgstr "Курсор 1" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:593 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Cursor 2" -msgstr "Курсор" +msgstr "Курсор 2" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1148 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2544 -#, fuzzy msgid "Diff" -msgstr "Диф.пара" +msgstr "Дифф" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1407 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1420 @@ -19123,19 +18975,16 @@ msgid "%s is not tunable" msgstr "%s не настраивается" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1505 -#, fuzzy msgid "Error: no current simulation.\n" msgstr "Ошибка: нет текущей симуляции.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1514 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined.\n" -msgstr "Ошибка: не определён тип симуляции!\n" +msgstr "Ошибка: не определён тип симуляции.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" -msgstr "Ошибка: тип симуляции не поддерживает графики!\n" +msgstr "Ошибка: тип симуляции не поддерживает графики.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2647 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2762 @@ -19152,9 +19001,8 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Measurement" -msgstr "Измеряемый узел" +msgstr "Измерение" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui_base.cpp:223 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:337 @@ -19175,19 +19023,16 @@ msgstr "" "Не удалось найти модель '%s' для копирования для модели \"A Kind Of\" '%s'" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 -#, fuzzy msgid "DC Operating Point" -msgstr "Рабочая точка" +msgstr "Рабочая точка DC" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Small-Signal Analysis" -msgstr "Анализ переходных процессов" +msgstr "Анализ малых сигналов" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:59 -#, fuzzy msgid "DC Sweep Analysis" -msgstr "Анализ DC/AC" +msgstr "Анализ DC sweep" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:60 msgid "Transient Analysis" @@ -19195,37 +19040,31 @@ msgstr "Анализ переходных процессов" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 msgid "Small-Signal Distortion Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ искажений малых сигналов" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Noise Analysis" -msgstr "Анализ переходных процессов" +msgstr "Анализ шумов" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Pole-Zero Analysis" -msgstr "Полюс-ноль" +msgstr "Анализ полюса-нуля" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Sensitivity Analysis" -msgstr "Чувствительность" +msgstr "Анализ чувствительности" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Transfer Function Analysis" -msgstr "Передаточная функция" +msgstr "Анализ передаточной функции" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66 -#, fuzzy msgid "S-Parameter Analysis" -msgstr "Анализ переходных процессов" +msgstr "Анализ S-параметров" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Frequency Content Analysis" -msgstr "Частота входного сигнала" +msgstr "Анализ присутствия частот" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:378 msgid "Please, fill required fields" @@ -19237,7 +19076,6 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value." msgstr "'%s' это неверное Spice значение." #: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162 -#, fuzzy msgid "&Simulation" msgstr "Симуляция" @@ -19279,6 +19117,41 @@ msgid "" " aunif(nom, avar)\n" " limit(nom, avar)\n" msgstr "" +"Функции SPICE:\n" +"\n" +" sqrt(x)\n" +" sin(x)\n" +" cos(x)\n" +" tan(x)\n" +" sinh(x)\n" +" cosh(x)\n" +" tanh(x)\n" +" asin(x)\n" +" acos(x)\n" +" atan(x)\n" +" asinh(x)\n" +" acosh(x)\n" +" atanh(x)\n" +" arctan(x)\n" +" exp(x)\n" +" ln(x)\n" +" log(x)\n" +" abs(x)\n" +" nint(x)\n" +" int(x)\n" +" floor(x)\n" +" ceil(x)\n" +" pow(x, y)\n" +" pwr(x, y)\n" +" min(x, y)\n" +" max(x, y)\n" +" sgn(x)\n" +" ternary_fcn(x, y, z)\n" +" gauss(nom, rvar, sigma)\n" +" agauss(nom, avar, sigma)\n" +" unif(nom, rvar)\n" +" aunif(nom, avar)\n" +" limit(nom, avar)\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 #, c-format @@ -19354,22 +19227,20 @@ msgid "A Power Symbol should have only one pin

" msgstr "Символ питания должен иметь только один вывод

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:213 -#, fuzzy msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only an input or output power pin has " "meaning

" msgstr "" -"Подозрительный символ питания
Контакт имеет значение только вход " -"или выход питания

" +"Подозрительный символ питания
Только выводы с типами вход питания " +"или выход питания имеют значение

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:220 -#, fuzzy msgid "" "Suspicious Power Symbol
Invisible input power pins are no longer " "required

" msgstr "" -"Подозрительный символ питания
Только невидимые контакты входного " -"питания подключаются автоматически

" +"Подозрительный символ питания
Невидимые выводы типа вход питания " +"больше не требуются

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:245 #, c-format @@ -19437,24 +19308,23 @@ msgstr "" "Вывод %s не по сетке %s с координатами (%s, %s) в части %c." #: eeschema/symbol_checker.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic circle has radius = 0 at location (%s, %s)." -msgstr "Вывод %s не по сетке %s с координатами (%s, %s)." +msgstr "Графический круг с радиусом = 0 в координатах (%s, %s)." #: eeschema/symbol_checker.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic rectangle has size 0 at location (%s, %s)." -msgstr "Вывод %s не по сетке %s с координатами (%s, %s)." +msgstr "" +"Графический прямоугольник с размером 0 в координатах (%s, %s)." #: eeschema/symbol_chooser_frame.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Symbol Chooser" -msgstr "Проверить символ" +msgstr "Выбор символа" #: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:62 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Difference Viewer" -msgstr "Просмотр библиотек символов KiCad" +msgstr "Просмотрщик различий символов KiCad" #: eeschema/symbol_diff_frame.cpp:103 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:170 msgid "" @@ -19531,11 +19401,10 @@ msgstr "" "менеджер библиотек символов для преобразования в текущий формат." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -"Символ %s происходит от %s. Редактирование графического обозначения будет " -"недоступно." +"Символ %s является производным. Редактирование графики будет недоступно." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:922 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:973 @@ -19644,14 +19513,13 @@ msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "Текущий символ изменён. Сохранить?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deriving from symbol '%s'." -msgstr "Родительский символ:" +msgstr "Наследуется от символа '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Symbol must have a newName." -msgstr "У поля должно быть имя." +msgstr "У символа должно быть имя." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698 @@ -19686,9 +19554,8 @@ msgstr "Сохранить в библиотеке:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:686 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1086 -#, fuzzy msgid "A library must be specified." -msgstr "Не указана библиотека." +msgstr "Должна быть указана библиотека." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:713 msgid "" @@ -19798,9 +19665,9 @@ msgstr "Импорт символа" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:96 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a reader for '%s'." -msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для '%s'." +msgstr "Не удалось найти способ чтения '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:110 #, c-format @@ -19882,18 +19749,15 @@ msgstr "Не удалось просмотреть библиотеку '%s'." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:843 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error updating library buffer: %s" msgstr "" -"Ошибка загрузки библиотеки.\n" +"Ошибка обновления буфера библиотеки:\n" "%s" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:853 -#, fuzzy msgid "Error updating library buffer." -msgstr "" -"Ошибка загрузки библиотеки.\n" -"%s" +msgstr "Ошибка обновления буфера библиотеки." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:993 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:442 @@ -19906,9 +19770,8 @@ msgid "(failed to load)" msgstr "(не удалось загрузить)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:110 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Library Browser" -msgstr "Просмотр библиотек символов" +msgstr "Просмотрщик библиотек символов KiCad" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1102 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1016 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1021 @@ -19961,14 +19824,13 @@ msgid "Select at least one property to back annotate." msgstr "Укажите хотя бы один параметр для обратной аннотации." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone " "mode.\n" "You must launch the KiCad project manager and create a project." msgstr "" -"Не удалось обновить плату, так как Eeschema открыта отдельно от менеджера " -"проектов.\n" +"Не удалось получить список цепей платы, так как редактор схем открыт " +"отдельно от менеджера проектов.\n" "Нужно запустить менеджер проектов KiCad и создать проект." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:168 @@ -20005,11 +19867,11 @@ msgstr "Переопределение посад.мест отменено по #: eeschema/tools/backannotate.cpp:381 msgid "true" -msgstr "" +msgstr "истина" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:381 msgid "false" -msgstr "" +msgstr "ложь" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:387 #, c-format @@ -20027,14 +19889,14 @@ msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgstr "Значение %s изменено с '%s' на '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s 'Do not populate' from '%s' to '%s'." -msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'." +msgstr "Изменить %s 'Не заполнять' с '%s' на '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'." -msgstr "Заменить посад.место %s с '%s' на '%s'." +msgstr "Изменить %s 'Исключить из перечня элементов' с '%s' на '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:475 #, c-format @@ -20042,19 +19904,19 @@ msgid "Cannot find %s pin '%s'." msgstr "Не удалось найти у %s вывод '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change field '%s' value to '%s'." -msgstr "Метка '%s' изменена на '%s'." +msgstr "Изменить значение поля '%s' на '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:534 #, c-format msgid "Add field '%s' with value '%s'." -msgstr "" +msgstr "Добавить поле '%s' со значением '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete field '%s.'" -msgstr "Удалить поле" +msgstr "Удалить поле '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:703 #, c-format @@ -20085,13 +19947,13 @@ msgid "Show the symbol checker window" msgstr "Показать окно проверки символа" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Show differences between schematic symbol and its library equivalent" -msgstr "Проверка посад.мест платы по библиотеке..." +msgstr "" +"Показать различия между символом на схеме и его эквивалентом в библиотеке" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:71 msgid "Show simulation window for running SPICE or IBIS simulations." -msgstr "" +msgstr "Показать окно симуляции для SPICE или IBIS." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:80 msgid "Opens the datasheet in a browser" @@ -20147,14 +20009,12 @@ msgid "Create a new symbol" msgstr "Создать новый символ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Derive from Existing Symbol" -msgstr "Наследовать существующий символ:" +msgstr "Наследовать от существующего символа" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Create a new symbol, derived from an existing symbol" -msgstr "Наследовать существующий символ:" +msgstr "Создать новый символ, производный от существующего символа" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 msgid "Edit Symbol" @@ -20181,14 +20041,12 @@ msgid "Rename the selected symbol" msgstr "Переименовать выбранный символ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Save Copy As..." -msgstr "Сохранить копию..." +msgstr "Сохранить копию как..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the current symbol to a different library." -msgstr "Сохранить текущий символ в другой библиотеке." +msgstr "Сохранить копию текущего символа в другой библиотеке." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:211 msgid "Remove the selected symbol from its library" @@ -20318,9 +20176,8 @@ msgid "Add Text Box" msgstr "Добавить текстовый блок" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Add a text box item" -msgstr "Добавить текстовую надпись" +msgstr "Добавить текстовый блок" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:349 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1306 msgid "Add Lines" @@ -20331,14 +20188,12 @@ msgid "Add connected graphic lines" msgstr "Добавить соединённые графические линии" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Add Polygon" -msgstr "Полигон" +msgstr "Добавить полигон" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Draw polygons" -msgstr "Чертить полигон" +msgstr "Нарисовать полигоны" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:367 msgid "Move Symbol Anchor" @@ -20377,36 +20232,32 @@ msgid "Add Symbol" msgstr "Добавить символ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Add symbols" -msgstr "Добавить символ" +msgstr "Добавить символы" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 msgid "Add Power" msgstr "Добавить питание" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Add power symbols" -msgstr "Добавить символ питания" +msgstr "Добавить символы питания" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:950 msgid "Add No Connect Flag" msgstr "Добавить флаг \"Не подключено\"" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Draw no-connection flags" -msgstr "Добавить флаг \"Не подключено\"" +msgstr "Рисовать флаги \"Не подключено\"" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:957 msgid "Add Junction" msgstr "Добавить соединение" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Draw junctions" -msgstr "Соединения шин" +msgstr "Рисовать точки соединений" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:447 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:963 msgid "Add Wire to Bus Entry" @@ -20423,43 +20274,38 @@ msgid "Add Label" msgstr "Добавить метку" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Draw net labels" -msgstr "Добавить метку цепи" +msgstr "Рисовать метки цепей" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466 msgid "Add Net Class Directive" msgstr "Добавить директиву класса цепи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Add net class directive labels" -msgstr "Добавить метку директивы класса цепи" +msgstr "Добавить метки директив классов цепей" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:476 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1525 msgid "Add Hierarchical Label" msgstr "Добавить иерархическую метку" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Add hierarchical labels" -msgstr "Добавить метку иерархического листа" +msgstr "Добавить метки иерархического листа" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:486 msgid "Add Sheet" msgstr "Добавить лист" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:487 -#, fuzzy msgid "Draw hierarchical sheets" -msgstr "Добавить иерархический лист" +msgstr "Рисовать иерархические листы" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:495 msgid "Import Sheet Pin" msgstr "Импорт выводов листа" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Import hierarchical sheet pins" msgstr "Импорт выводов иерархического листа" @@ -20468,55 +20314,48 @@ msgid "Add Global Label" msgstr "Добавить глобальную метку" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Add global labels" -msgstr "Добавить глобальную метку" +msgstr "Добавить глобальные метки" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Draw text items" -msgstr "Другие текстовые элементы" +msgstr "Рисовать текстовые элементы" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Draw text box items" -msgstr "Добавить элемент текстового блока" +msgstr "Рисовать текстовые блоки" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:532 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 msgid "Add Rectangle" msgstr "Добавить прямоугольник" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Draw rectangles" -msgstr "Чертить прямоугольник" +msgstr "Рисовать прямоугольники" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:541 msgid "Add Circle" msgstr "Добавить окружность" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Draw circles" -msgstr "Чертить окружность" +msgstr "Рисовать окружности" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:550 msgid "Add Arc" msgstr "Добавить дугу" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Draw arcs" -msgstr "Чертить дугу" +msgstr "Рисовать дуги" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:559 eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:705 msgid "Add Image" msgstr "Добавить изображение" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Add bitmap images" -msgstr "Добавить растровое изображение" +msgstr "Добавить растровые изображения" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 msgid "Repeat Last Item" @@ -20785,13 +20624,12 @@ msgid "Highlight wires and pins of a net" msgstr "Подсветить проводники и выводы одной цепи" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Show Net Navigator" -msgstr "Показать сеть в видимых связях" +msgstr "Показать навигатор по цепям" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:855 msgid "Toggle the net navigator panel visibility" -msgstr "" +msgstr "Переключить видимость панели навигатора по цепям" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:862 msgid "Edit with Symbol Editor"