diff --git a/translation/pofiles/fr.po b/translation/pofiles/fr.po index 9d50d0176f..d4b06dfb2d 100644 --- a/translation/pofiles/fr.po +++ b/translation/pofiles/fr.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-27 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-27 11:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-28 08:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-28 08:28+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Basepath: f:/kicad-launchpad/git_dev\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../../git_dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -26,6 +26,9 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-8: pagelayout_editor\n" "X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n" "X-Poedit-SearchPath-10: include\n" +"X-Poedit-SearchPath-11: resources/linux/appdata\n" +"X-Poedit-SearchPath-12: resources/linux/launchers\n" +"X-Poedit-SearchPath-13: resources/linux/mime\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:59 msgid "All Files (*.*)|*.*" @@ -1090,7 +1093,7 @@ msgstr "Changer l'affichage les couches ECO" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 -#: common/eda_draw_frame.cpp:491 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: common/eda_draw_frame.cpp:492 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 @@ -1186,13 +1189,13 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:338 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:405 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:421 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:828 msgid "Choose Image" msgstr "Sélection Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:339 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:406 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:422 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:829 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers Image" @@ -1392,6 +1395,8 @@ msgstr "" "sur la couche de sérigraphie." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 +#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:9 +#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:10 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Convertisseur Bitmap en Composant" @@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr "mm^2" msgid "cu. mm" msgstr "mm^3" -#: common/base_units.cpp:494 common/eda_draw_frame.cpp:490 +#: common/base_units.cpp:494 common/eda_draw_frame.cpp:491 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:122 @@ -1562,8 +1567,8 @@ msgstr "Infos" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:366 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:438 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 pcbnew/router/router_tool.cpp:1337 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1743 pcbnew/zone_filler.cpp:422 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 pcbnew/router/router_tool.cpp:1339 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1752 pcbnew/zone_filler.cpp:422 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" @@ -2620,7 +2625,7 @@ msgstr "Examiner..." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.h:78 common/tool/actions.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:61 -#: kicad/project_tree_pane.cpp:790 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:791 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -2647,7 +2652,7 @@ msgstr "Prévisualisation" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:47 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:74 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:75 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:63 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:65 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:66 msgid "Close" @@ -3415,7 +3420,7 @@ msgstr "Épaisseur de Bus" msgid "Line Style" msgstr "Style de Ligne" -#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:76 +#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:78 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:64 @@ -3630,55 +3635,55 @@ msgstr "" "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or " "$" -#: common/eda_base_frame.cpp:400 +#: common/eda_base_frame.cpp:401 msgid "&About KiCad" msgstr "&Au Sujet de KiCad" -#: common/eda_base_frame.cpp:402 +#: common/eda_base_frame.cpp:403 msgid "&Help" msgstr "Ai&de" -#: common/eda_base_frame.cpp:802 +#: common/eda_base_frame.cpp:803 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pas été trouvé." -#: common/eda_base_frame.cpp:847 +#: common/eda_base_frame.cpp:848 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: common/eda_base_frame.cpp:850 common/hotkey_store.cpp:65 +#: common/eda_base_frame.cpp:851 common/hotkey_store.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Commun" -#: common/eda_base_frame.cpp:852 +#: common/eda_base_frame.cpp:853 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Souris et Pavé Tactile" -#: common/eda_base_frame.cpp:855 +#: common/eda_base_frame.cpp:856 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis" -#: common/eda_base_frame.cpp:899 +#: common/eda_base_frame.cpp:900 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture dans le répertoire \"%s\"." -#: common/eda_base_frame.cpp:904 +#: common/eda_base_frame.cpp:905 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier \"%s\" dans " "le répertoire \"%s\"." -#: common/eda_base_frame.cpp:909 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1168 +#: common/eda_base_frame.cpp:910 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1168 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." msgstr "" "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier \"%s\"." -#: common/eda_base_frame.cpp:939 +#: common/eda_base_frame.cpp:940 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -3693,7 +3698,7 @@ msgstr "" "il n'a pas été sauvé correctement. Voulez vous restaurer la dernière édition " "que vous avez faite?" -#: common/eda_base_frame.cpp:954 +#: common/eda_base_frame.cpp:955 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Le fichier de sauvegarde automatique n'a pas pu être renommé comme le " @@ -3713,7 +3718,7 @@ msgstr "Fichier Doc \"%s\" non trouvé" msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" msgstr "MIME type inconnu pour fichier doc \"%s\"" -#: common/eda_draw_frame.cpp:131 common/tool/actions.cpp:481 +#: common/eda_draw_frame.cpp:132 common/tool/actions.cpp:481 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:54 @@ -3724,41 +3729,41 @@ msgstr "MIME type inconnu pour fichier doc \"%s\"" msgid "Inches" msgstr "Pouces" -#: common/eda_draw_frame.cpp:254 +#: common/eda_draw_frame.cpp:255 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Editer la Grille Utilisateur..." -#: common/eda_draw_frame.cpp:363 +#: common/eda_draw_frame.cpp:364 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" -#: common/eda_draw_frame.cpp:370 +#: common/eda_draw_frame.cpp:371 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" -#: common/eda_draw_frame.cpp:489 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 +#: common/eda_draw_frame.cpp:490 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:718 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" msgstr "pouces" -#: common/eda_draw_frame.cpp:492 +#: common/eda_draw_frame.cpp:493 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dimension.cpp:324 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:329 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 msgid "Units" msgstr "Unités" -#: common/eda_draw_frame.cpp:892 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:450 +#: common/eda_draw_frame.cpp:893 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:450 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1132 msgid "Select Library" msgstr "Sélection Librairie" -#: common/eda_draw_frame.cpp:892 +#: common/eda_draw_frame.cpp:893 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" -#: common/eda_draw_frame.cpp:1015 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1027 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -3778,15 +3783,15 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez choisir plus tard, sélectionnez le mode graphique Accéléré " "dans le menu Affichage." -#: common/eda_draw_frame.cpp:1022 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1034 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Activation Acceleration Graphique" -#: common/eda_draw_frame.cpp:1024 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1036 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "&Activer Acceleration" -#: common/eda_draw_frame.cpp:1024 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1036 msgid "&No Thanks" msgstr "&Non, Merci" @@ -4392,7 +4397,7 @@ msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Impossible de copier le fichier \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152 -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:146 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1805 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:146 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1808 msgid "Cut" msgstr "Couper" @@ -5186,27 +5191,27 @@ msgstr "Ligne, longueur %s" msgid "Page Limits" msgstr "Limites de Page" -#: common/pgm_base.cpp:174 +#: common/pgm_base.cpp:176 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Pas d'éditeur par défaut trouvé, vous devez en choisir un" -#: common/pgm_base.cpp:194 +#: common/pgm_base.cpp:196 msgid "Executable file (*.exe)|*.exe" msgstr "Fichier exécutable (* .exe)|* .exe" -#: common/pgm_base.cpp:196 +#: common/pgm_base.cpp:198 msgid "Executable file (*)|*" msgstr "Fichier exécutable (*)|*" -#: common/pgm_base.cpp:206 +#: common/pgm_base.cpp:208 msgid "Select Preferred Editor" msgstr "Sélection Éditeur Préféré" -#: common/pgm_base.cpp:222 +#: common/pgm_base.cpp:224 msgid "Environmental variable HOME is empty. Unable to continue." msgstr "La variable d'environnement HOME est vide. Impossible de continuer." -#: common/pgm_base.cpp:233 +#: common/pgm_base.cpp:235 #, c-format msgid "%s is already running. Continue?" msgstr "%s est en cours d'exécution. Continuer?" @@ -5461,7 +5466,7 @@ msgstr "Ajustage Page..." msgid "Settings for paper size and title block info" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions et textes)" -#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/project_tree_pane.cpp:788 +#: common/tool/actions.cpp:101 kicad/project_tree_pane.cpp:789 msgid "Print..." msgstr "Imprimer..." @@ -5540,8 +5545,8 @@ msgid "Duplicates the selected item(s)" msgstr "Duplique le (les) élément(s) sélectionné(s)" #: common/tool/actions.cpp:185 eeschema/tools/ee_actions.cpp:141 -#: kicad/project_tree_pane.cpp:779 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1807 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:780 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:678 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1810 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -6727,7 +6732,7 @@ msgstr "Fichiers Association Symboles/Empreintes (*.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:77 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:989 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:990 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -7070,7 +7075,7 @@ msgstr "" "dans une schématique." #: eeschema/class_library.cpp:495 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:899 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:900 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:65 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Chargement des Librairies de Symboles" @@ -9587,14 +9592,14 @@ msgstr "Tracer Page Courante" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:291 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:292 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:374 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:182 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:505 msgid "Select Output Directory" msgstr "Sélection du Répertoire de Sortie" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:169 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:300 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:391 #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" @@ -9606,8 +9611,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:171 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:202 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:310 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:393 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:190 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:199 msgid "Plot Output Directory" @@ -9837,12 +9842,12 @@ msgid "Print in &black and white only" msgstr "Imprimer en &noir et blanc seulement" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:32 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:208 msgid "Print background color" msgstr "Tracer la couleur de fond" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:211 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:213 msgid "Use a different color theme for printing:" msgstr "Utiliser un thème de couleur différent pour l’impression :" @@ -10073,7 +10078,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Règles Electriques" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:982 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:649 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:496 msgid "Project" @@ -10312,13 +10317,11 @@ msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 -#| msgid "PI" msgid "I" msgstr "I" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 -#| msgid "R1" msgid "R" msgstr "R" @@ -11661,7 +11664,7 @@ msgstr "" "librairie." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:485 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:989 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:862 msgid "Skip" msgstr "Passer" @@ -11736,10 +11739,10 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:987 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1000 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:234 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1348 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1404 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1349 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1405 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1054 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1067 pcbnew/files.cpp:1143 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1067 pcbnew/files.cpp:1151 msgid "File Save Error" msgstr "Erreur Écriture Fichier" @@ -12050,11 +12053,11 @@ msgstr "Les unités d’un même symbole ont des valeurs différentes" msgid "Duplicate reference designators" msgstr "Références schématiques dupliquées" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:96 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:97 msgid "Schematic Files" msgstr "Fichiers Schématiques" -#: eeschema/files-io.cpp:131 +#: eeschema/files-io.cpp:132 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" @@ -12063,12 +12066,12 @@ msgstr "" "Erreur en sauvant le fichier schématique \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:135 pcbnew/files.cpp:892 +#: eeschema/files-io.cpp:136 pcbnew/files.cpp:902 #, c-format msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:151 +#: eeschema/files-io.cpp:152 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" @@ -12077,37 +12080,37 @@ msgstr "" "Erreur en sauvant le fichier schématique \"%s\".\n" "Impossible de renommer le fichier temporaire \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:156 pcbnew/files.cpp:911 +#: eeschema/files-io.cpp:157 pcbnew/files.cpp:921 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:187 pagelayout_editor/files.cpp:159 +#: eeschema/files-io.cpp:188 pagelayout_editor/files.cpp:159 #: pagelayout_editor/files.cpp:173 pagelayout_editor/files.cpp:204 -#: pcbnew/files.cpp:941 +#: pcbnew/files.cpp:951 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Fichier \"%s\" sauvé." -#: eeschema/files-io.cpp:192 +#: eeschema/files-io.cpp:193 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." -#: eeschema/files-io.cpp:255 eeschema/files-io.cpp:921 +#: eeschema/files-io.cpp:256 eeschema/files-io.cpp:922 #, c-format msgid "Schematic file \"%s\" is already open." msgstr "Le fichier schématique \"%s\" est déjà ouvert." -#: eeschema/files-io.cpp:274 +#: eeschema/files-io.cpp:275 #, c-format msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Le fichier schématique \"%s\" n'existe pas. Voulez vous le créer?" -#: eeschema/files-io.cpp:359 +#: eeschema/files-io.cpp:360 msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Les modifications de la schématique ne sont pas sauvées." -#: eeschema/files-io.cpp:389 +#: eeschema/files-io.cpp:390 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" @@ -12116,7 +12119,7 @@ msgstr "" "La schématique n’a pas pu être complètement chargée.\n" "Des erreurs se sont produites lors du chargement des feuilles hiérarchiques." -#: eeschema/files-io.cpp:402 +#: eeschema/files-io.cpp:403 #, c-format msgid "" "Error loading schematic file \"%s\".\n" @@ -12125,12 +12128,12 @@ msgstr "" "Erreur lors du chargement du fichier \"%s\"\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:406 eeschema/files-io.cpp:1006 +#: eeschema/files-io.cpp:407 eeschema/files-io.cpp:1007 #, c-format msgid "Failed to load \"%s\"" msgstr "Impossible de charger \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:419 +#: eeschema/files-io.cpp:420 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -12140,17 +12143,17 @@ msgstr "" "automatiquement. SVP enregistrer le schéma pour réparer le fichier 'erroné " "ou il ne pourra pas être utilisé avec d’autres versions de KiCad." -#: eeschema/files-io.cpp:457 +#: eeschema/files-io.cpp:458 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "" "Entrée illégale trouvée dans le fichier liste des librairies de symboles du " "projet." -#: eeschema/files-io.cpp:458 eeschema/files-io.cpp:490 +#: eeschema/files-io.cpp:459 eeschema/files-io.cpp:491 msgid "Project Load Warning" msgstr "Avertissement de Chargement du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:461 +#: eeschema/files-io.cpp:462 msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" @@ -12163,17 +12166,17 @@ msgstr "" " Cela peut provoquer des liens de librairies de symboles brisés dans " "certaines conditions." -#: eeschema/files-io.cpp:464 eeschema/files-io.cpp:496 +#: eeschema/files-io.cpp:465 eeschema/files-io.cpp:497 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Ne pas montrer de nouveau ce dialogue." -#: eeschema/files-io.cpp:489 +#: eeschema/files-io.cpp:490 msgid "The schematic file will be converted to the new file format on save." msgstr "" "Le fichier schématique sera converti au nouveau format de fichier lors de " "l'enregistrement." -#: eeschema/files-io.cpp:493 +#: eeschema/files-io.cpp:494 msgid "" "This schematic was saved in the legacy file format which is no longer " "supported and will be saved using the new file format.\n" @@ -12186,15 +12189,15 @@ msgstr "" "Le nouveau format de fichier ne peut pas être ouvert avec les versions " "précédentes de KiCad." -#: eeschema/files-io.cpp:566 +#: eeschema/files-io.cpp:567 msgid "Schematic file is read only." msgstr "Le fichier schématique est en lecture seule." -#: eeschema/files-io.cpp:591 +#: eeschema/files-io.cpp:592 msgid "Append Schematic" msgstr "Ajouter Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:617 +#: eeschema/files-io.cpp:618 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12204,32 +12207,32 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous sauver le document courant avant de procéder?" -#: eeschema/files-io.cpp:662 pcbnew/files.cpp:142 +#: eeschema/files-io.cpp:663 pcbnew/files.cpp:157 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:248 msgid "All supported formats|" msgstr "Tous les formats supportés|" -#: eeschema/files-io.cpp:664 +#: eeschema/files-io.cpp:665 msgid "Import Schematic" msgstr "Import Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:724 +#: eeschema/files-io.cpp:725 #, c-format msgid "Directory \"%s\" is not writable." msgstr "Le répertoire \"%s\" est non accessible en écriture." -#: eeschema/files-io.cpp:765 +#: eeschema/files-io.cpp:766 msgid "" "Saving the project to the new file format will overwrite existing files." msgstr "" "L’enregistrement du projet au nouveau format de fichier remplacera les " "fichiers existants." -#: eeschema/files-io.cpp:766 +#: eeschema/files-io.cpp:767 msgid "Project Save Warning" msgstr "Avertissement de Sauvegarde du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:769 +#: eeschema/files-io.cpp:770 #, c-format msgid "" "The following files will be overwritten:\n" @@ -12240,15 +12243,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:770 +#: eeschema/files-io.cpp:771 msgid "Overwrite Files" msgstr "Ecraser Fichiers" -#: eeschema/files-io.cpp:771 +#: eeschema/files-io.cpp:772 msgid "Abort Project Save" msgstr "Abandon Sauvegarde du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:1003 +#: eeschema/files-io.cpp:1004 #, c-format msgid "" "Error loading schematic \"%s\".\n" @@ -12257,7 +12260,7 @@ msgstr "" "Erreur lors du chargement du fichier \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:1029 +#: eeschema/files-io.cpp:1030 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "La schématique courante a été modifiée. Sauver les changements?" @@ -12745,16 +12748,16 @@ msgstr "Symbole non trouvé en \"%s\"!" msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbole %s [%s]" -#: eeschema/sch_connection.cpp:353 +#: eeschema/sch_connection.cpp:372 msgid "Connection Name" msgstr "Nom de Connexion" -#: eeschema/sch_connection.cpp:362 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 +#: eeschema/sch_connection.cpp:381 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:77 msgid "Net Code" msgstr "Net Code" -#: eeschema/sch_connection.cpp:368 eeschema/sch_connection.cpp:383 +#: eeschema/sch_connection.cpp:387 eeschema/sch_connection.cpp:402 #, c-format msgid "Bus Alias %s Members" msgstr "Membres de l'Alias de Bus %s" @@ -14489,12 +14492,12 @@ msgstr "" msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:811 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:818 #, c-format msgid "Library \"%s\" already exists" msgstr "La librairie \"%s\" existe déjà" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:825 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:826 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14503,45 +14506,45 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier librairie \"%s\".\n" "Vérifier l’autorisation d’écriture." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:835 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:836 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 msgid "Could not open the library file." msgstr "Le fichier librairie n'a pas pu être ouvert." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:904 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:905 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:75 #, c-format msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Chargement librairie \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:969 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:970 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Ajouter la librairie à la table de librairie globale ?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:970 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:971 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Ajouter à Table Globale des Librairies" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:980 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:981 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:495 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:983 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:984 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:499 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Choisissez la Table des Librairies où ajouter la librairie:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:984 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:985 msgid "Add To Library Table" msgstr "Ajouter à Table des Librairies" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1016 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1017 #, c-format msgid "Failed to save backup to \"%s\"" msgstr "Échec de l’enregistrement de la sauvegarde \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1159 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1160 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:386 #, c-format msgid "" @@ -14551,12 +14554,12 @@ msgstr "" "La configuration actuelle n'inclut pas la librairie \"%s\".\n" "Utilisez Gérer les Librairies de symboles pour modifier la configuration." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1162 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1163 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:389 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Librairie non trouvée dans la table des librairies de symboles." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1170 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1171 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:393 #, c-format msgid "" @@ -14566,24 +14569,24 @@ msgstr "" "La librairie \"%s\" n'est pas activée dans la configuration actuelle.\n" " Utilisez Gérer les Librairies de Symboles pour modifier la configuration." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1173 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1174 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Librairie de symboles non activée." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1345 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1401 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1346 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1402 #, c-format msgid "Error saving %s symbol library table." msgstr "Erreur en sauvant la table de librairie de symboles %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1346 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1347 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1403 msgid "global" msgstr "global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1346 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1347 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1403 msgid "project" msgstr "projet" @@ -15452,7 +15455,7 @@ msgstr "Rotation horaire" msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Fait pivoter les éléments sélectionnés dans le sens horaire" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1331 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1334 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" @@ -15949,7 +15952,7 @@ msgstr "Déplacer" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Déplace l'élément sélectionné" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:923 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:730 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:926 msgid "Drag" msgstr "Drag" @@ -16063,18 +16066,18 @@ msgstr "" "\n" "Numérotation non réalisée!\n" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:422 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:438 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:839 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:847 #, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "Impossible de charger l’image depuis \"%s\"" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:939 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:967 msgid "Click over a sheet." msgstr "Cliquez sur une feuille." -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:952 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:980 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé." @@ -16323,23 +16326,23 @@ msgstr "Sélection Couche" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:238 msgid "Print mirrored" msgstr "Tracé en miroir" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:264 msgid "Included Layers" msgstr "Couches Incluses" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:292 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:294 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:194 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:296 msgid "Deselect all" msgstr "Désélectionner tout" @@ -16631,7 +16634,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarité" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 pcbnew/fp_text.cpp:298 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1497 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1500 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:294 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -16717,6 +16720,7 @@ msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Couche de dessin %d non utilisée" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:616 gerbview/menubar.cpp:148 +#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:10 msgid "GerbView" msgstr "GerbView" @@ -16800,11 +16804,11 @@ msgstr "RS274X: format de commande GERBER '%c' invalide à la ligne %d: \"%s\"" msgid "GERBER file \"%s\" may not display as intended." msgstr "Le fichier GERBER « %s » peut ne pas être affiché comme prévu." -#: gerbview/rs274x.cpp:537 +#: gerbview/rs274x.cpp:540 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: Commande \"IR\"valeur pour rotation non autorisée" -#: gerbview/rs274x.cpp:645 +#: gerbview/rs274x.cpp:648 msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" msgstr "RS274X: Commande KNOCKOUT ignorée par GerVview" @@ -17415,134 +17419,134 @@ msgstr "Erreur sur les permissions d'accès ?" msgid "Failed to delete '%s'" msgstr "Impossible de supprimer \"%s\"" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:247 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:248 msgid "Directory name:" msgstr "Nom du répertoire :" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:247 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:248 msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:697 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:698 msgid "Switch to this Project" msgstr "Basculer vers ce Projet" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:698 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:699 msgid "Close all editors, and switch to the selected project" msgstr "Fermer tous les éditeurs et basculer vers le projet sélectionné" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:706 msgid "New Directory..." msgstr "Nouveau Répertoire..." -#: kicad/project_tree_pane.cpp:706 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:707 msgid "Create a New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:714 kicad/project_tree_pane.cpp:724 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:715 kicad/project_tree_pane.cpp:725 msgid "Reveal in Finder" msgstr "Révéler dans Finder" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:715 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:716 msgid "Reveals the directory in a Finder window" msgstr "Révèle le répertoire dans une fenêtre Finder" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:717 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:718 msgid "Open Directory in File Explorer" msgstr "Ouvrir le Répertoire dans l'Explorateur de Fichiers" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:718 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:719 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:420 msgid "Opens the directory in the default system file manager" msgstr "Ouvre le répertoire dans le gestionnaire de fichiers" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:725 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:726 msgid "Reveals the directories in a Finder window" msgstr "Affiche les répertoires dans une fenêtre Finder" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:727 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:728 msgid "Open Directories in File Explorer" msgstr "Ouvrir les répertoires dans l'Explorateur de fichiers" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:728 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:729 msgid "Opens the directories in the default system file manager" msgstr "Ouvre les répertoires dans le gestionnaire de fichiers" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:739 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:740 msgid "Open the file in a Text Editor" msgstr "Ouvrir le fichier avec un Éditeur de texte" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:741 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:742 msgid "Open files in a Text Editor" msgstr "Ouvrir les Tichiers dans l'Éditeur de Texte" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:743 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:744 msgid "Edit in a Text Editor" msgstr "Éditer avec un Editeur de Texte" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:751 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:752 msgid "Rename File..." msgstr "Renommer Fichier..." -#: kicad/project_tree_pane.cpp:752 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:753 msgid "Rename file" msgstr "Renommer fichier" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:756 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:757 msgid "Rename Files..." msgstr "Renommer Fichier..." -#: kicad/project_tree_pane.cpp:757 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:758 msgid "Rename files" msgstr "Renommer fichiers" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:766 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:767 msgid "Delete the file and its content" msgstr "Effacer le fichier et son contenu" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:768 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:769 msgid "Delete the files and their contents" msgstr "Effacer les fichier et leurs contenus" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:792 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:793 msgid "Print the contents of the file" msgstr "Imprimer le contenu du fichier" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:834 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:835 msgid "Delete Directory" msgstr "Supprimer le Répertoire" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:834 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:835 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer Fichier" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:835 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:836 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" msgstr "Êtes vous sûr que vous voulez supprimer '%s'?" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:840 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:841 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %lu items?" msgstr "Etes-vous sûr que vous voulez supprimer %lu éléments?" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:842 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:843 msgid "Delete Multiple Items" msgstr "Supprimer Plusieurs Eléments" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:874 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:875 #, c-format msgid "Change filename: \"%s\"" msgstr "Changer Nom Fichier: \"%s\"" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:876 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:877 msgid "Change filename" msgstr "Changer Nom Fichier" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:1191 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:1192 msgid "Network path: not monitoring folder changes" msgstr "Chemin réseau : pas de suivi des modifications apportées au dossier" -#: kicad/project_tree_pane.cpp:1196 +#: kicad/project_tree_pane.cpp:1197 msgid "Local path: monitoring folder changes" msgstr "Chemin local : suivi des modifications du dossier" @@ -17632,11 +17636,11 @@ msgstr "Ouvrir l'Éditeur de Texte" msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Lancer l'éditeur de texte préféré" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:44 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:45 msgid "Create a new directory for the project" msgstr "Créer un nouveau répertoire pour le projet" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:84 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:85 msgid "Create New Project" msgstr "Créer un Nouveau Projet" @@ -17719,7 +17723,7 @@ msgstr "Erreur sur Modèle" msgid "Open Existing Project" msgstr "Ouvrir un Projet Existant" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:480 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:469 #, c-format msgid "Cannot copy folder \"%s\"." msgstr "Impossible de copier le répertoire \"%s\"." @@ -17742,12 +17746,12 @@ msgstr "KiCad erreur" msgid "Application failed to load." msgstr "Échec du chargement de l’application." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:689 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:686 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s fermé [pid=%d]\n" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:749 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:748 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n" @@ -19151,9 +19155,20 @@ msgid "Board Classes" msgstr "Classes de Circuits Imprimés" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:416 +#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:9 +#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:10 msgid "PCB Calculator" msgstr "PCB Calculator" +#: pcb_calculator/eserie.cpp:350 pcb_calculator/eserie.cpp:373 +#: pcb_calculator/eserie.cpp:402 +msgid "Exact" +msgstr "Exact" + +#: pcb_calculator/eserie.cpp:382 pcb_calculator/eserie.cpp:409 +msgid "Not worth using" +msgstr "Ne vaut pas la peine d’utiliser" + #: pcb_calculator/eserie_help.h:2 msgid "" "E-series defined in IEC 60063 are a widely accepted system of preferred\n" @@ -20767,8 +20782,8 @@ msgstr "Défauts" msgid "Design Rules" msgstr "Règles de Conception" -#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83 pcbnew/router/router_tool.cpp:777 -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:798 +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:83 pcbnew/router/router_tool.cpp:779 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:800 msgid "Constraints" msgstr "Contraintes" @@ -20791,7 +20806,7 @@ msgstr "" "Erreur d’importation des paramètres à partir du circuit imprimé :\n" "Impossible de charger le fichier de projet associé %s" -#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:187 pcbnew/files.cpp:682 +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:187 pcbnew/files.cpp:693 #, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" @@ -22638,14 +22653,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:501 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:267 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:32 msgid "Copper layers:" msgstr "Couches cuivre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:512 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:277 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:279 msgid "Technical layers:" msgstr "Couches Techniques:" @@ -22713,7 +22728,7 @@ msgid "All layers in a single file" msgstr "Toutes les couches en un fichier" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:126 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:243 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" @@ -23143,32 +23158,32 @@ msgstr "Utiliser origine de perçage/placement comme origine" msgid "Save the origin coordinates in the file" msgstr "Sauver le point origine pour la grille" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 msgid "Generate Drill File" msgstr "Créer Fichier de Perçage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:74 msgid "Generate Map File" msgstr "Créer Plan de Perçage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:308 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:309 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" "Ne peut générer un chemin relatif (disque cible différent du disque du " "chemin par défaut)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:378 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:379 #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." msgstr "" "Impossible d'écrire les fichiers de perçage et/ou plans de prçcage dans le " "répertoire \"%s\"." -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:427 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:428 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:453 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:454 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:120 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:319 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:100 @@ -23176,7 +23191,7 @@ msgstr "Sauver Fichier Rapport de Perçage" msgid "** Unable to create %s **\n" msgstr "** Incapable de créer %s **\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:458 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:459 #, c-format msgid "Report file %s created\n" msgstr "Fichier rapport %s créé\n" @@ -24963,7 +24978,7 @@ msgstr "" "les fichiers de tracé" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:113 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:229 msgid "Drill marks:" msgstr "Marques de perçage:" @@ -25614,35 +25629,35 @@ msgstr "" msgid "Position Relative To Reference Item" msgstr "Position Relative à l'Elément de Référence" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:203 msgid "Print according to objects tab of appearance manager" msgstr "Imprimer selon l’onglet objets du gestionnaire d’apparence" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:228 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:230 msgid "No drill mark" msgstr "Pas de marque" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:231 msgid "Small mark" msgstr "Petite marque" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:230 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:232 msgid "Real drill" msgstr "Perçage réel" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:239 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:241 msgid "One page per layer" msgstr "Une page par couche" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:240 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:242 msgid "All layers on single page" msgstr "Toutes les couches sur une seule page" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:308 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:310 msgid "Exclude PCB edge layer" msgstr "Exclure couche Contours PCB" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:309 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:311 msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "Exclure les tracés contour PCB des autres couches" @@ -28335,23 +28350,23 @@ msgstr "" "Le \"Stackup\" du circuit imprimé n'est pas à jour\n" "SVP fixer le stackup" -#: pcbnew/files.cpp:123 +#: pcbnew/files.cpp:138 msgid "All KiCad Board Files" msgstr "Tous les fichiers PCB KiCad" -#: pcbnew/files.cpp:161 +#: pcbnew/files.cpp:176 msgid "Open Board File" msgstr "Ouvrir Fichier PCB" -#: pcbnew/files.cpp:161 +#: pcbnew/files.cpp:176 msgid "Import Non KiCad Board File" msgstr "Importation Fichier C.I. Non Kicad" -#: pcbnew/files.cpp:187 +#: pcbnew/files.cpp:202 msgid "Create a new project for this board" msgstr "Créer un nouveau projet pour ce PCB" -#: pcbnew/files.cpp:189 +#: pcbnew/files.cpp:204 msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" @@ -28359,40 +28374,40 @@ msgstr "" "La création d’un projet activera des fonctionnalités telles que les règles " "de conception, les netclasses et les préréglages de couches" -#: pcbnew/files.cpp:231 +#: pcbnew/files.cpp:244 msgid "Save Board File As" msgstr "Sauver Fichier C.I. Sous" -#: pcbnew/files.cpp:263 +#: pcbnew/files.cpp:272 msgid "Printed circuit board" msgstr "Circuit imprimé" -#: pcbnew/files.cpp:327 +#: pcbnew/files.cpp:336 #, c-format msgid "Recovery file \"%s\" not found." msgstr "Fichier de secours \"%s\" non trouvé." -#: pcbnew/files.cpp:332 +#: pcbnew/files.cpp:341 #, c-format msgid "OK to load recovery file \"%s\"" msgstr "Ok pour charger le fichier de secours \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:355 +#: pcbnew/files.cpp:364 #, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to \"%s\" before continuing?" msgstr "" "Le circuit actuel va être fermé,. Sauver les changements en \"%s\" avant de " "continuer ?" -#: pcbnew/files.cpp:363 +#: pcbnew/files.cpp:372 msgid "Current Board will be closed. Continue?" msgstr "Le circuit actuel va être fermé. Continuer?" -#: pcbnew/files.cpp:404 +#: pcbnew/files.cpp:413 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: pcbnew/files.cpp:520 +#: pcbnew/files.cpp:529 msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" @@ -28406,25 +28421,25 @@ msgstr "" "versions précédentes de Kicad qui utilisaient l’épaisseur de ligne du " "contour de la carte sur la couche Contours du PCB." -#: pcbnew/files.cpp:524 +#: pcbnew/files.cpp:534 msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "Avertissement Isolation Contour de CI" -#: pcbnew/files.cpp:555 +#: pcbnew/files.cpp:565 #, c-format msgid "PCB file \"%s\" is already open." msgstr "Le fichier PCB \"%s\" est déjà ouvert." -#: pcbnew/files.cpp:562 +#: pcbnew/files.cpp:572 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "Le circuit imprimé a été modifié. Voulez vous sauver les changements?" -#: pcbnew/files.cpp:581 +#: pcbnew/files.cpp:591 #, c-format msgid "PCB \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "Le PCB \"%s\" n'existe pas. Voulez vous le créer?" -#: pcbnew/files.cpp:746 +#: pcbnew/files.cpp:757 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." @@ -28432,12 +28447,12 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de KiCad. Il sera " "enregistré au nouveau format après sauvegarde." -#: pcbnew/files.cpp:823 pcbnew/files.cpp:965 +#: pcbnew/files.cpp:833 pcbnew/files.cpp:975 #, c-format msgid "No access rights to write to file \"%s\"" msgstr "Pas de droit d'écriture pour le fichier \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:887 pcbnew/files.cpp:985 +#: pcbnew/files.cpp:897 pcbnew/files.cpp:994 #, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" @@ -28446,7 +28461,7 @@ msgstr "" "Erreur en sauvegarde du fichier PCB \"%s\".\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:906 +#: pcbnew/files.cpp:916 #, c-format msgid "" "Error saving board file \"%s\".\n" @@ -28455,7 +28470,7 @@ msgstr "" "Erreur en sauvegarde du fichier PCB \"%s\".\n" "Impossible de renommer le fichier temporaire \"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:1023 +#: pcbnew/files.cpp:1031 #, c-format msgid "" "Board copied to:\n" @@ -28464,7 +28479,7 @@ msgstr "" "Pcb copié vers:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/files.cpp:1141 +#: pcbnew/files.cpp:1149 #, c-format msgid "" "Error occurred saving project specific footprint library table:\n" @@ -28561,7 +28576,7 @@ msgstr "Largeur Frein Thermique" msgid "Thermal Gap" msgstr "Longueur Frein Thermique" -#: pcbnew/footprint.h:229 +#: pcbnew/footprint.h:231 #, c-format msgid "footprint %s" msgstr "empreinte %s" @@ -29559,12 +29574,12 @@ msgstr "" msgid "Netlist Load Error" msgstr "Erreur Chargement Netliste" -#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:152 +#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:154 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" msgstr "Pas d'empreinte définie pour le composant \"%s\".\n" -#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:170 +#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:172 #, c-format msgid "" "Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." @@ -29572,12 +29587,12 @@ msgstr "" "Empreinte du composant \"%s\" changée: empreinte sur CI \"%s\", empreinte " "dans netliste \"%s\"." -#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:193 +#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:195 #, c-format msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." msgstr "%s identificateur d'empreinte \"%s\" n'est pas valide." -#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:210 +#: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:212 #, c-format msgid "" "%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " @@ -30587,13 +30602,13 @@ msgstr "Ne peut trouver l’étiquette de colonne %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:604 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:753 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:840 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1132 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1254 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1319 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1475 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1552 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1617 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:839 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1141 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1263 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1328 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1484 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1561 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1626 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu" msgstr "" @@ -30626,24 +30641,30 @@ msgstr "Attendu valeurs d'offset pad mais trouvé %s:%s en ligne %zu" msgid "Unknown pad shape name %s at line %zu" msgstr "Nom de forme de pad %s non valide en ligne %zu" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:885 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:884 #, c-format msgid "Invalid format for id string \"%s\" in custom pad row %zu" msgstr "" "Format invalide pour chaîne d’identification \"%s\" dans la ligne de pad " "personnalisée %zu" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:922 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:925 +#, c-format +msgid "Could not insert graphical item %d into padstack \"%s\"" +msgstr "" +"Ne peut pas insérer l'élément graphique %d dans l'empilement de pad \"%s\"" + +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:931 #, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive \"%s\" in line %zu." msgstr "Forme de primitive de forme non reconnue \"%s\" en ligne %zu." -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1028 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1037 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu" msgstr "Nombre de mots clé invalide. Attendu 8 mais trouvé %zu" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1162 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row %zu" @@ -30651,13 +30672,13 @@ msgstr "" "Format invalide pour chaîne record_tag \"%s\" en définition géométrique " "ligne %zu" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1172 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1181 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in Geometric definition row %zu" msgstr "" "Élément graphique non supporté '%s' dans la définition géométrique ligne %zu" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1346 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1355 #, c-format msgid "" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Traces definition row %zu" @@ -30665,14 +30686,14 @@ msgstr "" "Format invalide pour chaîne record_tag \"%s\" en définition de Pistes ligne " "%zu" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1356 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1365 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in Traces definition row %zu" msgstr "" "Élément graphique non supporté '%s' dans la définition de Pistes ligne %zu" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1380 -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1393 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1389 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1402 #, c-format msgid "" "Duplicate item for ID %d and sequence %d in Traces definition row %zu \n" @@ -30680,7 +30701,7 @@ msgstr "" "Élément dupliqué pour l'ID %d et séquence %d dans la définition de Traces " "ligne%zu \n" -#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2317 +#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2343 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgstr "" @@ -31175,7 +31196,7 @@ msgstr "" "Cette zone ne peut pas être gérée par l'outil de tracé de piste.\n" "SVP vérifiez que ce n'est pas un polygone avec cotés se croisant." -#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1521 pcbnew/router/router_tool.cpp:423 +#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1521 pcbnew/router/router_tool.cpp:424 msgid "Interactive Router" msgstr "Routeur Interactif" @@ -31234,55 +31255,55 @@ msgstr "Le point de départ du routage viole le DRC." msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." msgstr "Ne peut pas démarrer une paire différentielle au milieu de nulle part." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:86 msgid "Undo last segment" msgstr "Défait derniet segment" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:85 pcbnew/router/router_tool.cpp:91 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:86 pcbnew/router/router_tool.cpp:92 msgid "Stops laying the current track." msgstr "Arrêter le tracé de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:92 msgid "Finish Track" msgstr "Finir Piste" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 msgid "Auto-finish Track" msgstr "Finir Automatiquement Piste" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:97 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 msgid "Automagically finishes laying the current track." msgstr "Finit automatiquement la piste en cours de routage." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 msgid "Place Through Via" msgstr "Placer Via Traversante" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." msgstr "Ajouter une via traversante à la fin de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 msgid "Place Blind/Buried Via" msgstr "Placer Via Aveugle/Enterrée" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:111 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." msgstr "Ajouter une via aveugle ou enterrée à la fin de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 msgid "Place Microvia" msgstr "Placer Microvia" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." msgstr "Ajouter une microvia à la fin de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 msgid "Select Layer and Place Through Via..." msgstr "Sélection Couche et Place Via Traversante..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:125 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." @@ -31290,11 +31311,11 @@ msgstr "" "Sélectionner une couche, puis ajouter une via traversante à la fin de la " "piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." msgstr "Sélection Couche et Place Via Aveugle/Enterrée..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." @@ -31302,121 +31323,121 @@ msgstr "" "Sélectionner une couche, puis ajouter une via aveugle ou enterrée à la fin " "de la piste en cours." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 msgid "Custom Track/Via Size..." msgstr "Dimension Supplémentaires des Pistes/Vias..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." msgstr "" "Montrer un dialogue pour changer la largeur de la piste et la dimension de " "la via." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:147 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 msgid "Switch Track Posture" msgstr "Commuter Orientation" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "Commute le pliage de la piste en cours de tracé." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:154 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 msgid "Switch Corner Rounding" msgstr "Changer Forme Raccords" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:155 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Switches the corner type of the currently routed track." msgstr "Commute le type de raccord de la piste en cours de tracé." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:176 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "Select Track/Via Width" msgstr "Sélection Largeur Piste/Via" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:195 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 msgid "Use Starting Track Width" msgstr "Utiliser la Largeur de la Piste de Départ" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:196 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:197 msgid "Route using the width of the starting track." msgstr "Router en utilisant la largeur de la piste de départ.." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:200 pcbnew/router/router_tool.cpp:321 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:201 pcbnew/router/router_tool.cpp:322 msgid "Use Net Class Values" msgstr "Utiliser les Valeurs des NetClass" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:201 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:202 msgid "Use track and via sizes from the net class" msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en netclasse" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:205 pcbnew/router/router_tool.cpp:326 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206 pcbnew/router/router_tool.cpp:327 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:89 msgid "Use Custom Values..." msgstr "Utiliser les Valeurs Utilisateur..." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:206 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:207 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:90 msgid "Specify custom track and via sizes" msgstr "Specifier la taille utilisateur des pistes et vias" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 msgid "Track netclass width" msgstr "Largeur de piste de net classe" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:219 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:220 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Piste %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 msgid "Via netclass values" msgstr "Valeurs de netclasse de via" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:237 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:101 #, c-format msgid "Via %s, drill %s" msgstr "Via %s, perçage %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:241 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:242 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Via %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:305 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:306 msgid "Select Differential Pair Dimensions" msgstr "Selection Dimensions de la Paire Différentielle" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:322 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:323 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" msgstr "Utiliser les dimensions de netclasse des paire différentielle" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:327 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:328 msgid "Specify custom differential pair dimensions" msgstr "Selection dimensions de la paire pifférentielle" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:344 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:345 #, c-format msgid "Width %s" msgstr "Largeur %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:349 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:350 #, c-format msgid "Width %s, via gap %s" msgstr "Largeur %s, écart pour via %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:358 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" msgstr "Largeur %s, écart %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:365 #, c-format msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" msgstr "Largeur %s, écart %s, écart pour vias %s" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:771 pcbnew/router/router_tool.cpp:793 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:773 pcbnew/router/router_tool.cpp:795 msgid "Show board setup" msgstr "Montrer configuration du CI" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:783 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:785 msgid "" "Blind/buried vias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > " "Constraints." @@ -31424,18 +31445,18 @@ msgstr "" "Vias aveugles / enterrées doivent être activées dans Config. CI > Règles de " "Conception > Contraintes." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:804 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:806 msgid "" "Microvias have to be enabled in Board Setup > Design Rules > Constraints." msgstr "" "Les microvias doivent être activées dans Config. CI > Règles de Conception > " "Contraintes." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:813 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:815 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." msgstr "Uniquement les vias traversantes sont admises pour les CI à 2 couches." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:821 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:823 msgid "" "Microvias can only be placed between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the " "ones directly adjacent to them." @@ -31443,19 +31464,19 @@ msgstr "" "Les microvias peuvent être placées seulement entre une couche extérieure (F." "Cu/B.Cu) et celle adjacente." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:948 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:950 msgid "Tracks on Copper layers only" msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1337 pcbnew/router/router_tool.cpp:1743 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1339 pcbnew/router/router_tool.cpp:1752 msgid "The selected item is locked." msgstr "L'élément sélectionné est verrouillé." -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1339 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1341 msgid "Drag Anyway" msgstr "Dragger de Toute Façon" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1745 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1312 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:1754 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1312 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1318 msgid "Break Track" msgstr "Briser Piste" @@ -31941,33 +31962,33 @@ msgstr "DRC" msgid "Special Tools" msgstr "Outils Spéciaux" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:571 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:574 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Drag Arc de Piste" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:672 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour le déplacement..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:992 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:995 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Editer la taille des pistes ou/et vias" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1027 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1030 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" "Au moins deux segments rectilignes de pistes doivent être sélectionnés." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1031 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1034 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Entrer rayon de l'arrondi:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1031 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1194 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1034 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1197 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:303 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Arrondir Pistes" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1041 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1044 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -31975,40 +31996,40 @@ msgstr "" "Un rayon nul a été entré.\n" "L’opération d'arrondi n’a pas été effectuée." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1201 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1204 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Impossible d'arrondir les segments de piste sélectionnés." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1206 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Certains segments de piste n’ont pas pu être arrondis." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1593 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:289 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1596 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:289 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Changer Côté / Retourner" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1733 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:174 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1736 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:174 msgid "Fill Zone" msgstr "Remplir Zone" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1919 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1922 msgid "Move exact" msgstr "Déplacer exactement" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2071 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2074 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d élément(s) dupliqué(s)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2291 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2294 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour la copie..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2292 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2306 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2295 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2309 msgid "Selection copied" msgstr "Sélection copiée." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2293 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2296 msgid "Copy cancelled" msgstr "Copie annulée" @@ -34349,6 +34370,88 @@ msgstr "Continuer sans re-remplir" msgid "Performing polygon fills..." msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:6 +#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:10 +msgid "KiCad" +msgstr "KiCad" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:13 +#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:11 +msgid "EDA Suite" +msgstr "Suite CAO Electronique" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:37 +msgid "" +"KiCad is a Cross Platform and Open Source Electronics Design Automation " +"Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " +"output." +msgstr "" +"KiCad est une application multi plate-forme et open source en conception " +"électronique. Les programmes gèrent la capture schématique et l'édition du " +"PCB avec la sortie Gerber." + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:49 +msgid "Eeschema Schematic Editor" +msgstr "Eeschema Editeur de Schématique" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:54 +msgid "PcbNew PCB Layout" +msgstr "PcbNew Editeur de PCB" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:59 +msgid "PcbNew 3D Viewer" +msgstr "Visualisateur 3D de PcbNew" + +#: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml:71 +msgid "The KiCad Developers" +msgstr "Développeurs KiCad" + +#: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop:11 +msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" +msgstr "" +"Créer un composant à partir d’une image bitmap pour une utilisation avec " +"KiCad" + +#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:10 +msgid "Eeschema (Standalone)" +msgstr "Eeschema (Seul)" + +#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:11 +msgid "Electronic schematic capture" +msgstr "Capture schématique électronique" + +#: resources/linux/launchers/eeschema.desktop:12 +msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" +msgstr "Editeur de schématique électronique KiCad (autonome)" + +#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:11 +msgid "Gerber File Viewer" +msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" + +#: resources/linux/launchers/gerbview.desktop:12 +msgid "View Gerber files" +msgstr "Visualiser fichiers Gerber" + +#: resources/linux/launchers/kicad.desktop:12 +msgid "Electronic Design Automation suite" +msgstr "Suite de Conception Electronique Assistée par Ordinateur" + +#: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop:11 +msgid "Calculator for various electronics-related computations" +msgstr "Calculatrice pour divers calculs liés à l’électronique" + +#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:10 +msgid "Pcbnew (Standalone)" +msgstr "Pcbnew (Seul)" + +#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:11 +msgid "PCB layout" +msgstr "Éditeur de Circuit Imprimé" + +#: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop:12 +msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" +msgstr "Editeur de circuits imprimés KiCad (autonome)" + #~ msgid "You need to enable at least one source" #~ msgstr "Vous devez activer au moins une source" @@ -38669,11 +38772,6 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." #~ msgid "Title" #~ msgstr "Titre" -#, fuzzy -#~| msgid "KiCad Error" -#~ msgid "KiCad" -#~ msgstr "KiCad erreur" - #~ msgid "View Footprint" #~ msgstr "Visualiser Empreinte" @@ -39284,9 +39382,6 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." #~ msgid "Gerbview Hotkeys" #~ msgstr "Raccourcis de Gerbview" -#~ msgid "PCB Layout Editor" -#~ msgstr "Éditeur de Circuit Imprimé" - #~ msgid "" #~ "Bitmap to Component Converter\n" #~ "Convert bitmap images to schematic or PCB components" @@ -40470,9 +40565,6 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." #~ msgid "DoDelete Items" #~ msgstr "Suppression d'Éléments" -#~ msgid "Pcbnew &Manual" -#~ msgstr "&Manuel de Pcbnew" - #~ msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" #~ msgstr "" #~ "Affiche la liste des raccourcis clavier actifs et les commandes " @@ -40490,9 +40582,6 @@ msgstr "Exécution de remplissage des polygones..." #~ msgid "Open CvPcb Manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de CvPcb" -#~ msgid "Eeschema &Manual" -#~ msgstr "&Manuel de Eeschema" - #~ msgid "Open the Eeschema Manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de Eeschema"