From 90fd7974a97fb12d935f2d77e5d4f0f5f1cf1493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Fri, 9 Jun 2017 17:50:01 +0200 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- it/kicad.po | 2633 +++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 771 insertions(+), 1862 deletions(-) diff --git a/it/kicad.po b/it/kicad.po index 6e23c7b2d8..c0d5e073c7 100644 --- a/it/kicad.po +++ b/it/kicad.po @@ -80,8 +80,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-25 12:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-25 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-09 10:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-09 17:49+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -139,46 +139,46 @@ msgstr "Sicuri di voler cancellare \"%s\"?" msgid "Delete File" msgstr "Cancella file" -#: kicad/mainframe.cpp:248 +#: kicad/mainframe.cpp:249 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s chiuso [pid=%d]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:279 +#: kicad/mainframe.cpp:280 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s aperto [pid=%ld]\n" -#: kicad/mainframe.cpp:311 +#: kicad/mainframe.cpp:312 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema ha fallito il caricamento:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:312 kicad/mainframe.cpp:354 kicad/mainframe.cpp:380 -#: kicad/mainframe.cpp:427 +#: kicad/mainframe.cpp:313 kicad/mainframe.cpp:355 kicad/mainframe.cpp:381 +#: kicad/mainframe.cpp:428 msgid "KiCad Error" msgstr "Errore KiCad" -#: kicad/mainframe.cpp:353 +#: kicad/mainframe.cpp:354 msgid "Component library editor failed to load:\n" msgstr "Editor librerie componenti ha fallito il caricamento:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:380 +#: kicad/mainframe.cpp:381 msgid "Pcbnew failed to load:\n" msgstr "Pcbnew ha fallito il caricamento:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:426 +#: kicad/mainframe.cpp:427 msgid "Footprint library editor failed to load:\n" msgstr "Editor librerie impronte ha fallito il caricamento:\n" -#: kicad/mainframe.cpp:495 +#: kicad/mainframe.cpp:496 msgid "Text file (" msgstr "File di testo (" -#: kicad/mainframe.cpp:498 +#: kicad/mainframe.cpp:499 msgid "Load File to Edit" msgstr "Carica file da modificare" -#: kicad/mainframe.cpp:551 +#: kicad/mainframe.cpp:552 #, c-format msgid "" "Project name:\n" @@ -273,9 +273,9 @@ msgstr "Crea un nuovo progetto vuoto" msgid "New Project from &Template" msgstr "Nuovo proget&to da modello" -#: kicad/menubar.cpp:246 -msgid "Create a new project from a template" -msgstr "Crea un nuovo progetto da un modello" +#: kicad/menubar.cpp:246 kicad/menubar.cpp:493 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Crea nuovo progetto da un modello" #: kicad/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:489 msgid "Create new project" @@ -290,19 +290,19 @@ msgid "Save current project" msgstr "Salva il progetto corrente" #: kicad/menubar.cpp:269 -msgid "&Archive Current Project..." -msgstr "&Archivia il progetto corrente..." +msgid "&Archive Current Project" +msgstr "&Archivia il progetto corrente" #: kicad/menubar.cpp:270 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Comprimi i file del progetto in un archivio zip" +msgid "Archive all needed project files into zip archive" +msgstr "Memorizza tutti i file necessari del progetto in un archivio zip" #: kicad/menubar.cpp:276 msgid "&Unarchive Project" msgstr "Rec&upera progetto" #: kicad/menubar.cpp:277 -msgid "Unarchive project files from zip file" +msgid "Unarchive project files from zip archive" msgstr "Recupera i file del progetto da un archivio zip" #: kicad/menubar.cpp:286 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Avvia editor librerie" msgid "Run Footprint Editor" msgstr "Avvia editor impronte" -#: kicad/menubar.cpp:396 kicad/commandframe.cpp:81 +#: kicad/menubar.cpp:396 msgid "" "Bitmap2Component - Convert bitmap images to Eeschema\n" "or Pcbnew elements" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" msgid "Run Pcb Calculator" msgstr "Avvia Pcb Calculator" -#: kicad/menubar.cpp:402 kicad/commandframe.cpp:85 +#: kicad/menubar.cpp:402 msgid "Pcb calculator - Calculator for components, track width, etc." msgstr "Pcb calculator - Calcolatrice per componenti, larghezza piste, ecc." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Pcb calculator - Calcolatrice per componenti, larghezza piste, ecc." msgid "Run Page Layout Editor" msgstr "Avvia editor fogli di lavoro" -#: kicad/menubar.cpp:407 kicad/commandframe.cpp:88 +#: kicad/menubar.cpp:407 msgid "Pl editor - Worksheet layout editor" msgstr "Pl editor - Editor modelli fogli di lavoro" @@ -429,7 +429,8 @@ msgstr "Apri il manuale utente di KiCad" msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "Introdu&zione a KiCad" -#: kicad/menubar.cpp:421 eeschema/menubar.cpp:551 cvpcb/menubar.cpp:121 +#: kicad/menubar.cpp:421 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 +#: eeschema/menubar.cpp:551 cvpcb/menubar.cpp:121 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Apri \"Iniziare con KiCad\", guida introduttiva" @@ -441,10 +442,9 @@ msgstr "Apri \"Iniziare con KiCad\", guida introduttiva" msgid "&List Hotkeys" msgstr "E&lenco comandi da tastiera" -#: kicad/menubar.cpp:427 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:357 eeschema/menubar.cpp:557 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 -#: gerbview/menubar.cpp:252 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 +#: kicad/menubar.cpp:427 eeschema/menubar_libedit.cpp:274 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 gerbview/menubar.cpp:252 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Mostra i tasti e comandi da tastiera corrispondenti correnti" @@ -455,10 +455,9 @@ msgstr "Mostra i tasti e comandi da tastiera corrispondenti correnti" msgid "Get &Involved" msgstr "Collabora con no&i" -#: kicad/menubar.cpp:436 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 -#: eeschema/menubar.cpp:563 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 -#: gerbview/menubar.cpp:261 pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +#: kicad/menubar.cpp:436 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 gerbview/menubar.cpp:261 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" msgstr "Contribuisci a KiCad (apre il browser web)" @@ -507,10 +506,6 @@ msgstr "&Strumenti " msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" -#: kicad/menubar.cpp:493 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Crea nuovo progetto da un modello" - #: kicad/menubar.cpp:511 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivia tutti i file del progetto" @@ -589,25 +584,41 @@ msgstr "" "\n" "Archivio Zip \"%s\" creato (%d byte)" -#: kicad/commandframe.cpp:65 -msgid "Eeschema - Electronic schematic editor" -msgstr "Eeschema - Editor di schemi elettrici" +#: kicad/commandframe.cpp:69 +msgid "Schematic layout editor" +msgstr "Editor di schemi elettrici" -#: kicad/commandframe.cpp:68 +#: kicad/commandframe.cpp:73 msgid "Schematic library editor" msgstr "Editor librerie di schemi elettrici" -#: kicad/commandframe.cpp:71 -msgid "Pcbnew - Printed circuit board editor" -msgstr "Pcbnew - Editor di circuiti stampati" - -#: kicad/commandframe.cpp:74 -msgid "PCB footprint editor" -msgstr "Editor impronte di circuiti stampati" - #: kicad/commandframe.cpp:77 -msgid "GerbView - Gerber viewer" -msgstr "GerbView - Visualizzatore Gerber" +msgid "PCB layout editor" +msgstr "Editor di circuiti stampati" + +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCB library editor" +msgstr "Editor di librerie di impronte" + +#: kicad/commandframe.cpp:85 +msgid "Gerber viewer" +msgstr "Visualizzatore Gerber" + +#: kicad/commandframe.cpp:89 +msgid "" +"Import bitmap\n" +"Convert bitmap images to schematic or PCB elements" +msgstr "" +"Importa bitmap\n" +"Converte immagini bitmap in elementi dello schema elettrico o del circuito stampato" + +#: kicad/commandframe.cpp:94 +msgid "Calculator tools" +msgstr "Strumenti di calcolo" + +#: kicad/commandframe.cpp:98 +msgid "Worksheet layout editor" +msgstr "Editor modelli fogli di lavoro" #: kicad/tree_project_frame.cpp:219 #, c-format @@ -949,7 +960,7 @@ msgstr "Denominazione" #: pcbnew/librairi.cpp:827 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 eeschema/sch_component.cpp:1713 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 eeschema/sch_component.cpp:1716 #: eeschema/viewlibs.cpp:235 eeschema/libedit.cpp:499 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 @@ -1251,7 +1262,7 @@ msgstr "Copia blocco" #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 msgid "Flip Block" -msgstr "Specchia blocco" +msgstr "Ribalta blocco" #: pcbnew/onrightclick.cpp:494 msgid "Rotate Block" @@ -1341,12 +1352,15 @@ msgid "Change Track Width" msgstr "Cambia larghezza pista" #: pcbnew/onrightclick.cpp:642 pcbnew/onrightclick.cpp:958 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:697 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:1010 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:697 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:55 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 +#: eeschema/onrightclick.cpp:393 eeschema/onrightclick.cpp:506 +#: eeschema/onrightclick.cpp:612 eeschema/onrightclick.cpp:801 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 @@ -1480,26 +1494,31 @@ msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Cancella contorno zona" #: pcbnew/onrightclick.cpp:799 pcbnew/onrightclick.cpp:990 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 eeschema/onrightclick.cpp:491 +#: eeschema/onrightclick.cpp:600 msgid "Move" msgstr "Sposta" #: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:437 +#: eeschema/onrightclick.cpp:368 eeschema/onrightclick.cpp:494 msgid "Drag" msgstr "Trascina" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 -msgid "Rotate +" -msgstr "Ruota +" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 +#: eeschema/onrightclick.cpp:375 eeschema/onrightclick.cpp:769 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 +msgid "Rotate 90 deg CCW" +msgstr "Ruota 90° antiorario" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 -msgid "Rotate -" -msgstr "Ruota -" +#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 +#: eeschema/onrightclick.cpp:373 eeschema/onrightclick.cpp:766 +msgid "Rotate 90 deg CW" +msgstr "Ruota 90° orario" #: pcbnew/onrightclick.cpp:813 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:126 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:654 msgid "Flip" -msgstr "Specchia" +msgstr "Ribalta" #: pcbnew/onrightclick.cpp:819 msgid "Edit Parameters" @@ -1526,11 +1545,12 @@ msgid "Create Footprint Array" msgstr "Crea array di impronte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:854 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:144 -msgid "Exchange Footprint(s)" -msgstr "Scambia impronta(e)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 +msgid "Exchange Footprint" +msgstr "Scambio impronte" #: pcbnew/onrightclick.cpp:874 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 -#: eeschema/onrightclick.cpp:600 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 msgid "Move Text" msgstr "Sposta testo" @@ -1539,13 +1559,12 @@ msgid "Move Text Exactly" msgstr "Sposta testo esattamente" #: pcbnew/onrightclick.cpp:884 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 -#: eeschema/onrightclick.cpp:608 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 msgid "Rotate Text" msgstr "Ruota testo" #: pcbnew/onrightclick.cpp:890 pcbnew/modedit_onclick.cpp:383 -#: eeschema/onrightclick.cpp:96 eeschema/onrightclick.cpp:610 -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 +#: eeschema/onrightclick.cpp:96 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 msgid "Edit Text" msgstr "Modifica testo" @@ -1554,7 +1573,7 @@ msgid "Reset Size" msgstr "Reimposta dimensioni" #: pcbnew/onrightclick.cpp:901 pcbnew/modedit_onclick.cpp:389 -#: eeschema/onrightclick.cpp:612 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 msgid "Delete Text" msgstr "Cancella testo" @@ -1603,12 +1622,15 @@ msgid "Automatically Route Net" msgstr "Collegamenti autosbrogliati" #: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:497 +#: eeschema/onrightclick.cpp:603 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: pcbnew/onrightclick.cpp:998 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:515 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 eeschema/onrightclick.cpp:502 +#: eeschema/onrightclick.cpp:608 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 msgid "Rotate" @@ -1619,7 +1641,8 @@ msgstr "Ruota" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 -#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +#: eeschema/onrightclick.cpp:504 eeschema/onrightclick.cpp:610 +#: eeschema/onrightclick.cpp:787 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 msgid "Edit" msgstr "Modifica" @@ -1767,8 +1790,7 @@ msgstr "Leggi file di descrizione della forma..." #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 common/eda_text.cpp:404 -#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:781 -#: eeschema/libedit.cpp:489 +#: eeschema/sch_text.cpp:781 eeschema/libedit.cpp:489 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:184 @@ -1924,7 +1946,7 @@ msgstr "Lato scheda" #: pcbnew/class_module.cpp:537 msgid "Back (Flipped)" -msgstr "Sotto (invertito)" +msgstr "Sotto (ribaltato)" #: pcbnew/class_module.cpp:537 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:58 @@ -1969,9 +1991,9 @@ msgstr "Attributi" #: pcbnew/class_module.cpp:585 pcbnew/class_pad.cpp:654 pcbnew/loadcmp.cpp:437 #: pcbnew/loadcmp.cpp:501 pcbnew/class_edge_mod.cpp:237 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:356 eeschema/onrightclick.cpp:436 -#: eeschema/sch_component.cpp:1710 eeschema/lib_field.cpp:631 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:45 eeschema/bom_table_column.h:35 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:356 eeschema/sch_component.cpp:1713 +#: eeschema/lib_field.cpp:631 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 +#: eeschema/bom_table_column.h:35 msgid "Footprint" msgstr "Impronta" @@ -2052,7 +2074,7 @@ msgstr "Incolla" msgid "Paste items" msgstr "Incolla elementi" -#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:106 pcbnew/tool_modedit.cpp:170 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:106 msgid "Add pads" msgstr "Aggiungi piazzole" @@ -2155,15 +2177,15 @@ msgstr "Crea linea di specifica lunghezza per applicazioni a microonde" msgid "Add Stub (Arc)" msgstr "Aggiungi spezzone (arco)" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:212 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:219 msgid "Place microwave feature" msgstr "Piazza elemento a microonde" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:261 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:268 msgid "Add microwave inductor" msgstr "Aggiungi induttore a microonde" -#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:283 +#: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:290 msgid "Add Microwave Inductor" msgstr "Aggiungi induttore a microonde" @@ -2220,9 +2242,9 @@ msgstr "Duplica gli elementi selezionati" msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "Duplica gli elementi selezionati incrementando i numeri delle piazzole" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 -msgid "Move Exactly..." -msgstr "Sposta esattamente..." +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 +msgid "Move Exactly" +msgstr "Sposta esattamente" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" @@ -2237,18 +2259,10 @@ msgstr "Crea array" msgid "Create array" msgstr "Crea array" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 eeschema/onrightclick.cpp:373 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Ruota in senso orario" - #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Ruota gli elementi selezionati in senso orario" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 -msgid "Rotate Counter-clockwise" -msgstr "Ruota in senso antiorario" - #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "Ruota gli elementi selezionati in senso antiorario" @@ -2271,21 +2285,12 @@ msgstr "Capovolgi" msgid "Mirrors selected item" msgstr "Rispecchia elemento selezionato" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 -#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Elimina gli elementi selezionati" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 -msgid "Remove (Alternative)" +msgid "Delete (Alternative)" msgstr "Elimina (alternativo)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:144 @@ -2293,15 +2298,18 @@ msgid "Change the footprint used for modules" msgstr "Cambia le impronte usate per i moduli" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:149 -msgid "Properties..." -msgstr "Proprietà..." +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 +#: eeschema/onrightclick.cpp:480 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà " #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:149 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Mostra la finestra delle proprietà dell'elemento" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 -msgid "Measure tool" +msgid "Measuring tool" msgstr "Strumento metro" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 @@ -2323,16 +2331,16 @@ msgstr "%d elementi duplicati" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 pcbnew/tool_modedit.cpp:201 #: pcbnew/tool_pcb.cpp:489 -msgid "Measure distance between two points" -msgstr "Misura la distanza tra due punti" +msgid "Measure distance" +msgstr "Misura la distanza" -#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:50 pcbnew/tool_modedit.cpp:166 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:427 pcbnew/edit.cpp:1443 pcbnew/modedit.cpp:952 -#: eeschema/tool_sch.cpp:202 eeschema/libeditframe.cpp:1142 -#: eeschema/tool_lib.cpp:66 eeschema/schedit.cpp:537 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:219 gerbview/events_called_functions.cpp:215 +#: pcbnew/tools/zoom_tool.cpp:50 pcbnew/tool_modedit.cpp:138 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:267 pcbnew/edit.cpp:1442 pcbnew/modedit.cpp:952 +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 eeschema/libeditframe.cpp:1142 +#: eeschema/tool_lib.cpp:183 eeschema/schedit.cpp:537 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:92 gerbview/events_called_functions.cpp:215 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:133 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:97 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:93 msgid "Zoom to selection" msgstr "Zoom a selezione" @@ -2453,7 +2461,7 @@ msgstr "Elimina l'ultimo punto aggiunto all'elemento corrente" msgid "Close the outline of a zone in progress" msgstr "Chiude il contorno di una zona in elaborazione" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:219 pcbnew/edit.cpp:1491 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:219 pcbnew/edit.cpp:1490 msgid "Add graphic line" msgstr "Aggiungi linea grafica" @@ -2463,17 +2471,17 @@ msgstr "Disegna un segmento" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:253 pcbnew/tool_modedit.cpp:177 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:457 pcbnew/edit.cpp:1499 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:457 pcbnew/edit.cpp:1498 msgid "Add graphic circle" msgstr "Aggiungi cerchio grafico" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:282 pcbnew/tool_modedit.cpp:180 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:331 pcbnew/menubar_modedit.cpp:290 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/edit.cpp:1495 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:460 pcbnew/edit.cpp:1494 msgid "Add graphic arc" msgstr "Aggiungi arco grafico" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:321 pcbnew/edit.cpp:1503 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:321 pcbnew/edit.cpp:1502 #: pcbnew/modedit.cpp:968 eeschema/libeditframe.cpp:1163 #: eeschema/schedit.cpp:577 msgid "Add text" @@ -2484,7 +2492,7 @@ msgid "Place a text" msgstr "Piazza un testo" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:485 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:345 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:467 pcbnew/edit.cpp:1511 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:467 pcbnew/edit.cpp:1510 msgid "Add dimension" msgstr "Aggiungi quota" @@ -2492,11 +2500,11 @@ msgstr "Aggiungi quota" msgid "Draw a dimension" msgstr "Disegna una quota" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:647 pcbnew/edit.cpp:1464 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:647 pcbnew/edit.cpp:1463 msgid "Add zones" msgstr "Aggiungi zone" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 pcbnew/edit.cpp:1475 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:656 pcbnew/edit.cpp:1474 msgid "Add keepout" msgstr "Aggiungi proibita" @@ -2684,8 +2692,8 @@ msgstr "Sblocca" msgid "Locking" msgstr "Blocco" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:397 pcbnew/edit.cpp:1460 -#: pcbnew/edit.cpp:1507 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:397 pcbnew/edit.cpp:1459 +#: pcbnew/edit.cpp:1506 msgid "Add footprint" msgstr "Aggiungi impronta" @@ -2694,7 +2702,7 @@ msgid "Place a module" msgstr "Piazza un modulo" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:574 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:349 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 pcbnew/edit.cpp:1479 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:470 pcbnew/edit.cpp:1478 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Aggiungi marcatore di allineamento strati" @@ -2724,12 +2732,12 @@ msgstr "" msgid "Duplicate zone" msgstr "Duplica zona" -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:960 pcbnew/edit.cpp:1483 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:960 pcbnew/edit.cpp:1482 msgid "Adjust zero" msgstr "Regola zero" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1049 pcbnew/tool_pcb.cpp:432 -#: pcbnew/edit.cpp:1519 eeschema/schedit.cpp:533 +#: pcbnew/edit.cpp:1518 eeschema/tool_sch.cpp:202 msgid "Highlight net" msgstr "Evidenzia collegamento" @@ -2823,7 +2831,7 @@ msgstr "Distribuisci verticalmente" msgid "Zoom to Selection" msgstr "Zoom a selezione" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:679 pcbnew/edit.cpp:1487 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:679 pcbnew/edit.cpp:1486 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Imposta origine griglia" @@ -2831,8 +2839,8 @@ msgstr "Imposta origine griglia" msgid "Are you sure you want to delete item?" msgstr "Cancellare l'elemento selezionato?" -#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:770 pcbnew/edit.cpp:1515 -#: pcbnew/modedit.cpp:993 eeschema/libeditframe.cpp:1205 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:770 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 +#: pcbnew/edit.cpp:1514 pcbnew/modedit.cpp:993 eeschema/libeditframe.cpp:1205 #: eeschema/schedit.cpp:613 eeschema/help_common_strings.h:48 msgid "Delete item" msgstr "Cancella voce" @@ -2879,11 +2887,7 @@ msgstr "Cancella blocco (maiusc + ctrl + trascina il mouse)" msgid "Move Block Exactly" msgstr "Sposta il blocco esattamente" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 -msgid "Move Exactly" -msgstr "Sposta esattamente" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 eeschema/onrightclick.cpp:436 msgid "Edit Footprint" msgstr "Modifica impronta" @@ -3162,7 +3166,7 @@ msgstr "" "configurato in modo che possa trovare le librerie di impronte." #: pcbnew/loadcmp.cpp:438 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 -#: eeschema/sch_component.cpp:1702 +#: eeschema/sch_component.cpp:1705 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:230 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 msgid "Library" @@ -3377,7 +3381,6 @@ msgstr "nessuna libreria attiva" #: pcbnew/moduleframe.cpp:807 pcbnew/hotkeys.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 -#: eeschema/tool_sch.cpp:147 msgid "Footprint Editor" msgstr "Editor impronte" @@ -3420,7 +3423,7 @@ msgstr "Testo C.S." #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:129 pcbnew/class_text_mod.cpp:365 #: eeschema/lib_pin.cpp:2105 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1045 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1061 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 msgid "No" @@ -3429,7 +3432,7 @@ msgstr "No" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:131 pcbnew/class_text_mod.cpp:367 #: eeschema/lib_pin.cpp:2103 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:41 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1043 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:1059 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:533 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:534 msgid "Yes" @@ -3694,7 +3697,7 @@ msgstr "Abbandonare l'operazione in corso? " msgid "Disable design rule checking" msgstr "Disabilita controllo regole" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 pcbnew/tool_pcb.cpp:334 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:139 pcbnew/tool_pcb.cpp:337 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Abilita controllo regole" @@ -3702,7 +3705,7 @@ msgstr "Abilita controllo regole" msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Nascondi ratsnest scheda" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 pcbnew/tool_pcb.cpp:356 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:148 pcbnew/tool_pcb.cpp:359 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Mostra ratsnest scheda" @@ -3714,7 +3717,7 @@ msgstr "Disabilita autoelimina vecchie piste" msgid "Enable auto delete old track" msgstr "Abilita autoelimina vecchie piste" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 pcbnew/tool_pcb.cpp:381 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:168 pcbnew/tool_pcb.cpp:384 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Mostra contorni via" @@ -3722,7 +3725,7 @@ msgstr "Mostra contorni via" msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Mostra Via in modalità piena" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 pcbnew/tool_pcb.cpp:385 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:179 pcbnew/tool_pcb.cpp:388 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Mostra contorni piste" @@ -4013,14 +4016,13 @@ msgstr "Parametro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 -#: eeschema/sch_component.cpp:1691 eeschema/lib_field.cpp:624 +#: eeschema/sch_component.cpp:1694 eeschema/lib_field.cpp:624 #: eeschema/lib_field.cpp:803 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:213 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:216 #: eeschema/bom_table_column.h:36 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:83 msgid "Value" @@ -4039,11 +4041,11 @@ msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: visualizzatore 3D [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:658 -msgid "Select the wizard script to load and run" -msgstr "Seleziona l'assistente script da caricare ed eseguire" +msgid "Select wizard script to run" +msgstr "Seleziona l'assistente script da eseguire" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:664 -msgid "Reset the wizard parameters to default values " +msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "Reimposta i parametri dell'assistente ai valori predefiniti" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:670 @@ -4059,27 +4061,27 @@ msgstr "Seleziona la pagina parametri successiva" msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "Mostra impronta nel visualizzatore 3D" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:682 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:682 pcbnew/tool_modedit.cpp:128 #: pcbnew/tool_modview.cpp:79 pcbnew/help_common_strings.h:19 #: common/zoom.cpp:248 eeschema/tool_viewlib.cpp:68 #: eeschema/help_common_strings.h:43 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:72 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 msgid "Zoom in" msgstr "Ingrandisci" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:127 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:687 pcbnew/tool_modedit.cpp:131 #: pcbnew/tool_modview.cpp:84 pcbnew/help_common_strings.h:20 #: common/zoom.cpp:250 eeschema/tool_viewlib.cpp:73 #: eeschema/help_common_strings.h:44 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:75 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1209 gerbview/toolbars_gerber.cpp:82 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:82 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 msgid "Zoom out" msgstr "Rimpicciolisci" -#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:130 +#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:692 pcbnew/tool_modedit.cpp:124 #: pcbnew/tool_modview.cpp:89 common/zoom.cpp:252 eeschema/tool_viewlib.cpp:78 -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:85 -#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:85 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:79 gerbview/toolbars_gerber.cpp:79 +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 msgid "Redraw view" msgstr "Aggiorna vista" @@ -4090,7 +4092,7 @@ msgid "Zoom auto" msgstr "Inquadra tutto" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706 -msgid "Export the footprint to the editor" +msgid "Export footprint to editor" msgstr "Esporta l'impronta all'editor" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:741 @@ -4295,11 +4297,11 @@ msgstr "Impostazioni dimensioni coppia differenziale" msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "Apre le impostazioni dimensioni coppia differenziale" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 msgid "Tune length of a single track" msgstr "Regola la lunghezza di una singola pista" -#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 msgid "Tune length of a differential pair" msgstr "Regola la lunghezza di una coppia differenziale" @@ -4456,12 +4458,12 @@ msgstr "Questo elemento è bloccato. Continuare?" msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Mostra coordinate rettangolari" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:475 pcbnew/tool_pcb.cpp:339 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:475 pcbnew/tool_pcb.cpp:342 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:180 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Mostra coordinate polari" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:485 pcbnew/tool_pcb.cpp:377 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:485 pcbnew/tool_pcb.cpp:380 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:199 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Mostra contorni piazzole" @@ -5345,19 +5347,19 @@ msgid "New footprint" msgstr "Nuova impronta" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "New footprint using the footprint wizard" +msgid "New footprint using footprint wizard" msgstr "Nuova impronta usando l'assistente impronte" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 msgid "Load footprint from library" msgstr "Carica impronta da libreria" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 msgid "Load footprint from current board" msgstr "Carica impronta dalla scheda corrente" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 -msgid "Update footprint in current board" +msgid "Update footprint into current board" msgstr "Aggiorna impronta nella scheda corrente" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 @@ -5376,9 +5378,8 @@ msgstr "Esporta impronta" msgid "Undo last edition" msgstr "Annulla ultima modifica" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 pcbnew/help_common_strings.h:16 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:139 -msgid "Redo the last undo command" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 +msgid "Redo last undo command" msgstr "Ripristina l'ultimo comando annullato" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 @@ -5389,34 +5390,33 @@ msgstr "Proprietà impronta" msgid "Print footprint" msgstr "Stampa impronta" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:139 pcbnew/modedit.cpp:986 -msgid "Pad settings" -msgstr "Impostazioni piazzola" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:142 +msgid "Pad properties" +msgstr "Proprietà piazzola" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:145 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:148 msgid "Check footprint" msgstr "Controlla impronta" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 +#: pcbnew/modedit.cpp:982 +msgid "Add pad" +msgstr "Aggiungi piazzola" + #: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 pcbnew/tool_pcb.cpp:454 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Aggiungi linea o poligono grafici" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:187 -msgid "Place the footprint reference anchor" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:187 pcbnew/menubar_modedit.cpp:303 +msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "Posiziona ancoraggio di riferimento dell'impronta" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:192 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 -msgid "Delete items" -msgstr "Cancella elementi" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:196 pcbnew/modedit.cpp:976 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Imposta origine griglia" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:196 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:484 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Imposta l'origine della griglia" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 pcbnew/tool_pcb.cpp:336 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:217 pcbnew/tool_pcb.cpp:339 #: common/draw_frame.cpp:351 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:176 msgid "Hide grid" msgstr "Nascondi griglia" @@ -5425,13 +5425,13 @@ msgstr "Nascondi griglia" msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "Mostra coordinate polari " -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:225 pcbnew/tool_pcb.cpp:342 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:225 pcbnew/tool_pcb.cpp:345 #: eeschema/tool_lib.cpp:236 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:184 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:232 msgid "Set units to inches" msgstr "Unità in pollici" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 pcbnew/tool_pcb.cpp:345 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:229 pcbnew/tool_pcb.cpp:348 #: eeschema/tool_lib.cpp:241 cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:188 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:236 msgid "Set units to millimeters" @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "Mostra testo in modalità schizzo" msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Mostra contorni in modalità schizzo" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 pcbnew/tool_pcb.cpp:390 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:252 pcbnew/tool_pcb.cpp:393 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "Visualizza con contrasto aumentato " @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgid "&Design Rules" msgstr "Regole &di progettazione" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 -msgid "Open the design rules editor" +msgid "Open design rules editor" msgstr "Apri l'editor delle regole di progettazione" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 @@ -5573,30 +5573,31 @@ msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Abilita e modifica proprietà livello" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "&General" -msgstr "&Generali" +msgid "&General Settings" +msgstr "Impostazioni &generali" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "Seleziona le opzioni generali per Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:331 -msgid "&Display" -msgstr "&Viste" +msgid "&Display and Hide" +msgstr "Mostra e nascon&di" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Seleziona come mostrare gli elementi (piazzole, piste, testi ...)" +msgid "Select how items (pads, tracks, texts) are displayed" +msgstr "Seleziona come mostrare piazzole, piste e testi" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 msgid "&Interactive Routing" msgstr "Sbroglio &interattivo" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 -msgid "Configure the interactive router." -msgstr "Configura lo sbroglio interattivo." +msgid "Configure interactive router" +msgstr "Configura lo sbroglio interattivo" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 eeschema/menubar.cpp:579 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 +#: eeschema/menubar.cpp:579 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Salva le preferenze" @@ -5617,7 +5618,7 @@ msgid "&Single Track" msgstr "Pista &singola" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Interactively route a single track" +msgid "Interactively route single track" msgstr "Sbroglia interattivamente una singola pista" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:255 @@ -5625,17 +5626,25 @@ msgid "&Differential Pair" msgstr "Coppia &differenziale" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 -msgid "Interactively route a differential pair" +msgid "Interactively route differential pair" msgstr "Sbroglia interattivamente una coppia differenziale" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 msgid "&Tune Track Length" msgstr "Regola lunghezza pis&ta" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 +msgid "Tune length of single track" +msgstr "Regola la lunghezza di una singola pista" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "Regola &lunghezza coppia differenziale" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +msgid "Tune length of differential pair" +msgstr "Regola la lunghezza di una coppia differenziale" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" msgstr "Regola &skew/fase coppia differenziale" @@ -5648,8 +5657,8 @@ msgstr "Regola lo skew/fase di una coppia differenziale" msgid "&Footprint Libraries Wizard" msgstr "&Assistente librerie di impronte" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 -msgid "Add footprint libraries with wizard" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +msgid "Add footprint libraries using wizard" msgstr "Aggiungi librerie di impronte con l'assistente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:286 pcbnew/menubar_modedit.cpp:315 @@ -5662,11 +5671,11 @@ msgid "Configure footprint libraries" msgstr "Configura le librerie impronte" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" -msgstr "Scaricatore librerie forme &3D" +msgid "&3D Shape Downloader" +msgstr "Scaricatore di forme &3D" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 -msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" +msgid "Download from Github 3D shape libraries using wizard" msgstr "Scarica da GitHub librerie di forme 3D con l'assistente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 @@ -5736,46 +5745,48 @@ msgstr "Marcatore di allineamento strat&i" msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "Scostamento foratura e &posizionamento" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:356 pcbnew/tool_pcb.cpp:479 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Piazza il punto di origine per il file di forature e posizionamento" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:356 +msgid "Place origin point for drill and place files" +msgstr "Piazza il punto di origine per i file di forature e posizionamento" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 msgid "&Grid Origin" msgstr "Origine &griglia" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 +msgid "Set grid origin point" +msgstr "Imposta origine griglia" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 #: eeschema/menubar.cpp:453 eeschema/hotkeys.cpp:228 -msgid "Update PCB from Schematics" +msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Aggiorna C.S. dallo schema" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 eeschema/menubar.cpp:457 -msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." -msgstr "" -"Aggiorna il progetto del circuito stampato dallo schema corrente (forward " -"annotation)." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 +msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" +msgstr "Aggiorna il progetto del C. S. dallo schema corrente (forward annotation)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 -msgid "Read &Netlist" -msgstr "Leggi netlist" +msgid "Load &Netlist" +msgstr "Carica &netlist" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "Verifica la netlist e aggiorna i collegamenti" +msgid "Read netlist and update board connectivity" +msgstr "Legge la netlist e aggiorna i collegamenti della scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 msgid "Set &Layer Pair" msgstr "Imposta &le coppie di strati" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 -msgid "Change the active layer pair" +msgid "Change active layer pair" msgstr "Cambia la coppia di strati attiva" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 -msgid "&DRC" -msgstr "&DRC" +msgid "&Design Rules Check" +msgstr "Controllo regole &di progettazione" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:274 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:277 msgid "Perform design rules check" msgstr "Esegui controllo regole di progettazione" @@ -5783,8 +5794,8 @@ msgstr "Esegui controllo regole di progettazione" msgid "&FreeRoute" msgstr "&FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 -msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 pcbnew/tool_pcb.cpp:306 +msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" msgstr "Accesso veloce allo sbroglio basato su Web FreeRoute" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 @@ -5816,18 +5827,20 @@ msgstr "Ricarica tutti i plugin python e aggiorna i corrispontenti menu" msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "&Manuale Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 -msgid "Open the Pcbnew Manual" -msgstr "Apri manuale di Pcbnew" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +msgid "Open Pcbnew Manual" +msgstr "Apri il manuale di Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 pcbnew/menubar_modedit.cpp:352 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:192 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Avvia la guida per principianti \"Avviamento a Kicad\"" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Mostra i tasti e i comandi da tastiera corrispondenti correnti" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 +msgid "Contribute to KiCad - open web browser" +msgstr "Contribuire a KiCad - apre il browser web" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 -msgid "Display the KiCad About dialog" +msgid "Display KiCad About dialog" msgstr "Mostra la finestra informazioni su KiCad" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:462 pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 @@ -5845,45 +5858,46 @@ msgstr "&Ripristina" msgid "&Delete" msgstr "&Cancella" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 pcbnew/tool_pcb.cpp:474 +msgid "Delete items" +msgstr "Cancella elementi" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 eeschema/menubar.cpp:431 -msgid "&Find..." -msgstr "&Trova..." +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:482 msgid "Set Footp&rint Field Sizes" msgstr "Imposta dimensioni campi imp&ronte" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:483 -msgid "Set text size and width of footprint fields." +msgid "Set text size and width of footprint fields" msgstr "Imposta le dimensioni e lo spessore del testo dei campi delle impronte" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "&Swap Layers..." -msgstr "&Scambia strati..." +msgid "&Swap Layers" +msgstr "&Scambia strati" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Cambia piste e disegni dal lato rame ad altri livelli" +msgstr "Scambia piste e disegni dal lato rame ad altri livelli" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 -msgid "&Global Deletions..." -msgstr "Cancellazioni &globali..." +msgid "&Global Deletions" +msgstr "Cancellazioni &globali" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" -msgstr "Cancella piste, impronte, testi... sulla scheda" +msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" +msgstr "Cancella piste, impronte e testi sulla scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." -msgstr "Ripulis&ci piste e via..." +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Pulis&ci piste e via" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 -msgid "" -"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " -"vias" -msgstr "" -"Pulizia di elementi incompleti, cancella punti di interruzione o piste non " -"connesse a piazzole e via" +msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" +msgstr "Pulisci elementi incompleti, cancella punti di interruzione o piste non connesse" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 #: pcbnew/tool_modview.cpp:157 eeschema/tool_viewlib.cpp:191 @@ -5922,48 +5936,48 @@ msgid "&List Nets" msgstr "&Elenco collegamenti" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Visualizza lista dei collegamenti con nomi e identificazioni" +msgid "View list of nets with names and IDs" +msgstr "Mostra l'elenco dei collegamenti con nomi e id" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550 msgid "&Flip Board View" -msgstr "Ri&fletti vista scheda" +msgstr "Ri&flette vista scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 -msgid "Flips (mirrors) the board view" -msgstr "Riflette (rispecchia) la vista della scheda" +msgid "Flip (mirror) the board view" +msgstr "Riflette (ribalta) la vista della scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:557 pcbnew/menubar_modedit.cpp:243 msgid "Legacy Canva&s" msgstr "&Schermo classico" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 -msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" -msgstr "Seleziona la modalità dello schermo classica" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +msgid "Switch canvas implementation to Legacy" +msgstr "Seleziona la modalità schermo classica" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 msgid "Open&GL Canvas" msgstr "Schermo Open&GL" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 pcbnew/menubar_modedit.cpp:256 -msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" -msgstr "Seleziona la modalità dello schermo OpenGL" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +msgid "Switch canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Seleziona la modalità schermo OpenGL" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 pcbnew/menubar_modedit.cpp:259 msgid "&Cairo Canvas" msgstr "Schermo &Cairo" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 pcbnew/menubar_modedit.cpp:264 -msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" -msgstr "Seleziona la modalità dello schermo Cairo" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 +msgid "Switch canvas implementation to Cairo" +msgstr "Seleziona la modalità schermo Cairo" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 -msgid "G&rid" -msgstr "Gr&iglia" +msgid "User Defined G&rid" +msgstr "G&riglia definita dall'utente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Imposta dimensioni griglia utente" +msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" +msgstr "Imposta dimensioni griglia personalizzata" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:591 msgid "Te&xts and Drawings" @@ -5974,35 +5988,29 @@ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Imposta larghezza di testi e disegni" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 -msgid "&Pads" -msgstr "&Piazzole" +msgid "&Pads Size" +msgstr "Dimensioni &piazzole" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Modifica impostazioni predefinite della piazzola" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 -msgid "Pads &Mask Clearance" -msgstr "Isolamento piazzole della &maschera" +msgid "Pads to &Mask Clearance" +msgstr "Isolamento piazzole dalla &maschera" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "" -"Regola le distanze globali tra le piazzole e la maschera di resistenza alla " -"saldatura" +msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" +msgstr "Regola le distanze globali tra le piazzole e la maschera di solder resist" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 msgid "&Differential Pairs" msgstr "Coppia &differenziale" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 -msgid "Define the global gap/width for differential pairs." +msgid "Define global gap/width for differential pairs." msgstr "Definisci lo spazio/larghezza globali per le coppie differenziali." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 -msgid "&Save..." -msgstr "&Salva..." - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 msgid "Save dimension preferences" msgstr "Salva preferenze delle dimensioni" @@ -6012,7 +6020,7 @@ msgid "&New Board" msgstr "&Nuova scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 -msgid "Create a new board" +msgid "Create new board" msgstr "Crea una nuova scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 @@ -6020,11 +6028,11 @@ msgid "&Open Board" msgstr "Apri sc&heda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 -msgid "Load an existing board" -msgstr "Apri una scheda esistente" +msgid "Load existing board" +msgstr "Carica una scheda esistente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 -msgid "Open a recently opened board" +msgid "Open recently opened board" msgstr "Apri una scheda aperta recentemente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 @@ -6032,36 +6040,36 @@ msgid "&Append Board" msgstr "&Accoda scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 -msgid "Append another board to the currently loaded board." -msgstr "Accoda un'altra scheda nella scheda aperta correntemente." +msgid "Append another board to currently loaded board" +msgstr "Accoda un'altra scheda nella scheda aperta correntemente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 msgid "Import Non-Kicad Board File" msgstr "Importa file scheda non-KiCad" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 -msgid "Load a board file from other applications" -msgstr "Carica un file scheda da altre applicazioni" +msgid "Import board file from other applications" +msgstr "Importa un file scheda da altre applicazioni" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 msgid "Save current board" msgstr "Salva scheda corrente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 -msgid "Sa&ve As..." -msgstr "Sal&va con nome..." +msgid "Sa&ve As" +msgstr "Sal&va con nome" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685 -msgid "Save the current board as..." -msgstr "Salva l'attuale scheda con nome... " +msgid "Save current board with new name" +msgstr "Salva la scheda corrente con un nuovo nome" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:692 -msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "Sal&va con nome..." +msgid "Sa&ve Copy As" +msgstr "Sal&va copia con nome" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:694 -msgid "Save a copy of the current board as..." -msgstr "Salva una copia della scheda corrente con nome... " +msgid "Save copy of the current board" +msgstr "Salva una copia della scheda corrente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:701 msgid "Revert to Las&t Backup" @@ -6083,16 +6091,16 @@ msgstr "" "Cancella la scheda e recupera l'ultimo salvataggio automatico di Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:714 -msgid "Footprint &Position (.pos) File..." -msgstr "File &Posizionamento impronte (.pos)..." +msgid "Footprint &Position (.pos) File" +msgstr "File &posizionamento impronte (.pos)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:715 msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Genera file posizionamento impronte per il pick and place" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:719 -msgid "&Drill (.drl) File..." -msgstr "File forature (.&drl)..." +msgid "&Drill (.drl) File" +msgstr "File forature (.&drl)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:720 msgid "Generate excellon2 drill file" @@ -6103,24 +6111,24 @@ msgid "&Footprint (.rpt) Report.." msgstr "&File rapporto impronte (.rpt)..." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:725 -msgid "Create a report of all footprints on the current board" +msgid "Create report of all footprints from current board" msgstr "Crea un rapporto di tutte le impronte della scheda corrente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:729 -msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "File netlist IPC-D-356..." +msgid "IPC-D-356 Netlist File" +msgstr "File netlist IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:730 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Genera file netlist IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:734 -msgid "&BOM File..." -msgstr "File Di&ba..." +msgid "&BOM File" +msgstr "File Di&ba" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:735 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Crea un elenco materiali dallo schema" +msgid "Create bill of materials from current schematic" +msgstr "Crea una distinta materiali dallo schema corrente" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:739 msgid "&Fabrication Outputs" @@ -6135,16 +6143,16 @@ msgid "&Specctra Session" msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:748 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importa un file \"Specctra Session\" (*.ses) sbrogliato" +msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importa un file di sbroglio \"Specctra Session\" (*.ses)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:752 msgid "&DXF File" msgstr "File &DXF" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753 pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 -msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" -msgstr "Importa disegno DXF 2D in Pcbnew nello strato Elementi grafici" +msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" +msgstr "Importa disegno DXF 2D in Pcbnew sullo strato grafico" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:757 msgid "&Import" @@ -6171,49 +6179,50 @@ msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "Impostazioni dimensioni pagine e riferimenti riquadri" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 -msgid "&Print..." -msgstr "Stam&pa..." +#: gerbview/menubar.cpp:157 pagelayout_editor/menubar.cpp:102 +msgid "&Print" +msgstr "Stam&pa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 pcbnew/tool_pcb.cpp:248 msgid "Print board" msgstr "Stampa scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:781 -msgid "Export SV&G..." -msgstr "Esporta SV&G..." +msgid "Export SV&G" +msgstr "Esporta SV&G" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 -msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Esporta scheda in un file formato Scalable Vector Graphics" +msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Esporta la scheda in un file formato SVG" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:786 -msgid "P&lot..." -msgstr "T&raccia..." +msgid "P&lot" +msgstr "T&raccia" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:787 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Traccia scheda (in formato HPGL, PostScript o Gerber RS-274X)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:796 -msgid "&Archive Footprints in a Project Library..." -msgstr "&Archivia impronte in libreria di progetto..." +msgid "&Archive Footprints in Project Library." +msgstr "&Archivia impronte in libreria di progetto." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:797 msgid "" -"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " -"remove other footprints in this lib)" +"Archive footprints in existing library in footprint Lib table(does not " +"remove other footprints in this library)" msgstr "" "Archivia le impronte in una libreria presente nella tabella librerie di " "impronte (non rimuove le altre impronte presenti in questa)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 -msgid "&Create Library and Archive Footprints..." -msgstr "&Crea libreria e archivia le impronte..." +msgid "&Create Library and Archive Footprints." +msgstr "&Crea libreria e archivia le impronte." #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:803 msgid "" -"Archive all footprints in a new library\n" -"(if this library already exists, it will be deleted)" +"Archive all footprints in new library\n" +"(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "" "Archivia tutte le impronte in una nuova libreria\n" "(se questa libreria esiste già, verrà cancellata)" @@ -6223,56 +6232,56 @@ msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "Ar&chivia impronte" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:810 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archivia o aggiungi le impronte in un file libreria" +msgid "Archive or add footprints in library file" +msgstr "Archivia o aggiungi impronte in un file libreria" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 msgid "Close Pcbnew" msgstr "Chiudi Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:822 -msgid "&Specctra DSN..." -msgstr "&Specctra DSN..." +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:823 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Esporta la scheda corrente in un file \"Spectra DSN\" " +msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Esporta la scheda corrente in un file \"Spectra DSN\"" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 -msgid "&GenCAD..." -msgstr "&GenCAD..." +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Esporta formato GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:831 -msgid "&VRML..." -msgstr "&VRML..." +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Esporta scheda in rappresentazione VRML" +msgid "Export VRML board representation" +msgstr "Esporta rappresentazione VRML scheda" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 -msgid "I&DFv3..." -msgstr "I&DFv3..." +msgid "I&DFv3" +msgstr "I&DFv3" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 msgid "IDFv3 board and component export" msgstr "Esporta scheda e componenti in IDFv3" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:840 -msgid "S&TEP..." -msgstr "S&TEP..." +msgid "S&TEP" +msgstr "S&TEP" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:840 msgid "STEP export" msgstr "Esporta STEP" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:844 -msgid "&Component (.cmp) File..." -msgstr "File elenco &componenti (.cmp)..." +msgid "&Component (.cmp) File" +msgstr "File &componenti (.cmp)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 msgid "" @@ -6465,17 +6474,13 @@ msgid "Load Footprint From Current Li&brary" msgstr "Carica impronta dalla li&breria corrente" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Open a footprint from library" +msgid "Open footprint from library" msgstr "Apri un'impronta da una libreria" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 msgid "Load Footprint From &Current Board" msgstr "Carica impronta dalla scheda &corrente " -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Load a footprint from the current board" -msgstr "Carica un'impronta dalla scheda corrente" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 msgid "&Load Footprint" msgstr "&Carica impronta" @@ -6489,24 +6494,24 @@ msgid "Save &Current Library As..." msgstr "Salva libreria &corrente come..." #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 -msgid "Save entire current library under a new name." -msgstr "Crea nuova libreria dalla corrente " +msgid "Save entire current library under a new name" +msgstr "Salva la libreria corrente con un altro nome" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 msgid "&Save Footprint in Active Library" msgstr "&Salva impronta nella libreria attiva" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "S&ave Footprint in New Library..." -msgstr "S&alva impronta in nuova libreria..." +msgid "S&ave Footprint in New Library" +msgstr "S&alva impronta in nuova libreria" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Create a new library and save current footprint into it" +msgid "Create new library and save current footprint in it" msgstr "Crea una nuova libreria e salva l'impronta corrente in essa" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 -msgid "&Export Footprint..." -msgstr "&Esporta impronta..." +msgid "&Export Footprint" +msgstr "&Esporta impronta" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 msgid "Save currently loaded footprint into file" @@ -6542,45 +6547,53 @@ msgid "Delete objects with eraser" msgstr "Cancella oggetto con la gomma" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit &Properties" -msgstr "Modifica &proprietà" +msgid "Footprint &Properties" +msgstr "&Proprietà impronta" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 msgid "Edit footprint properties" msgstr "Modifica le proprietà dell'impronta" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "&User Grid Size" -msgstr "Dimensione griglia &utente" +msgid "Set Custom &User Grid" +msgstr "Imposta griglia &utente personalizzata" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Imposta griglia utente" +msgid "Set custom user grid size" +msgstr "Imposta la dimensione della griglia utente personalizzata" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -msgid "&Size and Width" -msgstr "&Ampiezze e larghezze " +msgid "Text &Size and Width" +msgstr "Larghezza e dimen&sione testo" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Regola la larghezza dei testi e grafica" +msgid "Adjust width for text and drawing" +msgstr "Regola la larghezza di testo e grafica" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 -msgid "&Pad Setting" -msgstr "Impostazioni &piazzola" +msgid "&Pad Properties" +msgstr "&Proprietà piazzola" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 msgid "Edit settings for new pads" msgstr "Modifica impostazioni per le nuove piazzole" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" +msgstr "Seleziona la modalità dello schermo classica" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:256 +msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" +msgstr "Seleziona la modalità dello schermo OpenGL" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:264 +msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" +msgstr "Seleziona la modalità dello schermo Cairo" + #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 msgid "&Pad" msgstr "&Piazzola" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 pcbnew/modedit.cpp:982 -msgid "Add pad" -msgstr "Aggiungi piazzola" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 msgid "&Text" msgstr "&Testo" @@ -6593,21 +6606,38 @@ msgstr "Aggiungi testo grafico" msgid "A&nchor" msgstr "A&ncoraggio" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:303 -msgid "Place footprint reference anchor" -msgstr "Posiziona ancoraggio di riferimento dell'impronta" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 +msgid "Add footprint libraries with wizard" +msgstr "Aggiungi librerie di impronte con l'assistente" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:327 -msgid "&Settings" -msgstr "Impo&stazioni" +msgid "General &Settings" +msgstr "Impo&stazioni generali" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:327 -msgid "Change the footprint editor settings." -msgstr "Cambia le impostazioni editor impronte." +msgid "Change footprint editor settings." +msgstr "Cambia le impostazioni dell'editor impronte." #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:332 msgid "Change footprint editor display settings" -msgstr "Cambia impostazioni di visualizzazione editor impronte" +msgstr "Cambia le impostazioni di visualizzazione dell'editor impronte" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 +msgid "Open the Pcbnew Manual" +msgstr "Apri manuale di Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:352 pcbnew/tool_modview.cpp:192 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:223 eeschema/menubar_libedit.cpp:268 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Avvia la guida per principianti \"Avviamento a Kicad\"" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:357 +msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" +msgstr "Mostra l'elenco tasti correnti e dei comandi corrispondenti" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 eeschema/menubar.cpp:563 +msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" +msgstr "Contribuire a KiCad (apre il browser web)" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:380 msgid "Di&mensions" @@ -6796,7 +6826,7 @@ msgstr "" msgid "File '%s' is empty or is not a legacy library" msgstr "Il file \"%s\" è vuoto o non è una libreria datata" -#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3452 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3563 +#: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3452 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3564 #, c-format msgid "library '%s' cannot be deleted" msgstr "La libreria '%s' non può essere cancellata" @@ -6948,45 +6978,41 @@ msgstr "Apri editor impronte" msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Traccia (in formato Hpgl, PostScript o Gerber)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:275 msgid "Read netlist" msgstr "Apri la netlist" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:294 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 msgid "Mode footprint: manual and automatic movement and placement" msgstr "Modalità impronte: spostamento e piazzamento manuali ed automatici" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:300 msgid "Mode track: autorouting" msgstr "Modalità piste: autosbroglio" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:303 -msgid "Fast access to the FreeROUTE external advanced router" -msgstr "Accesso veloce allo sbroglio basato su Web FreeRoute" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:313 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" msgstr "Mostra/Nascondi Console scripting Python " -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:350 eeschema/tool_sch.cpp:297 eeschema/tool_lib.cpp:246 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:353 eeschema/tool_sch.cpp:297 eeschema/tool_lib.cpp:246 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:193 gerbview/toolbars_gerber.cpp:241 msgid "Change cursor shape" msgstr "Cambia dimensione puntatore" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:361 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:364 msgid "Enable automatic track deletion" msgstr "Abilita autoeliminazione vecchie piste" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:366 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:48 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Mostra riempimenti nelle zone" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:369 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Mostra solo contorni delle zone" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:372 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:375 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Mostra contorni e isolamento dei riempimenti nelle zone" @@ -6994,6 +7020,14 @@ msgstr "Mostra contorni e isolamento dei riempimenti nelle zone" msgid "Display local ratsnest" msgstr "Mostra singoli collegamenti" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:479 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Piazza il punto di origine per il file di forature e posizionamento" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:484 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Imposta l'origine della griglia" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:534 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Crea forma polinominale per applicazioni a microonde" @@ -7118,30 +7152,30 @@ msgstr "Impossibile cancallare il campo Riferimento!" msgid "Cannot delete VALUE!" msgstr "Impossibile cancallare il campo Valore" -#: pcbnew/edit.cpp:704 pcbnew/edit.cpp:726 pcbnew/edit.cpp:752 -#: pcbnew/edit.cpp:780 pcbnew/edit.cpp:808 pcbnew/edit.cpp:836 +#: pcbnew/edit.cpp:703 pcbnew/edit.cpp:725 pcbnew/edit.cpp:751 +#: pcbnew/edit.cpp:779 pcbnew/edit.cpp:807 pcbnew/edit.cpp:835 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "L'impronta %s è stata trovata, ma è bloccata" -#: pcbnew/edit.cpp:908 pcbnew/edit.cpp:927 +#: pcbnew/edit.cpp:907 pcbnew/edit.cpp:926 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Il genitore (%s) della piazzola è bloccato" -#: pcbnew/edit.cpp:1448 pcbnew/edit.cpp:1450 +#: pcbnew/edit.cpp:1447 pcbnew/edit.cpp:1449 msgid "Add tracks" msgstr "Aggiungi pista" -#: pcbnew/edit.cpp:1467 +#: pcbnew/edit.cpp:1466 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Attenzione: La visulizzazione delle zone è disabilitata!" -#: pcbnew/edit.cpp:1523 +#: pcbnew/edit.cpp:1522 msgid "Select rats nest" msgstr "Seleziona rats nest" -#: pcbnew/edit.cpp:1532 +#: pcbnew/edit.cpp:1531 msgid "Unsupported tool in this canvas" msgstr "Strumento non supportato in questo strato" @@ -7223,9 +7257,9 @@ msgstr "Aggiungi cerchio" msgid "Place anchor" msgstr "Piazza ancoraggio" -#: pcbnew/modedit.cpp:976 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Imposta origine griglia" +#: pcbnew/modedit.cpp:986 +msgid "Pad settings" +msgstr "Impostazioni piazzola" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:217 eeschema/eeschema_config.cpp:261 msgid "Read Project File" @@ -8362,7 +8396,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:147 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:75 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:137 include/lib_table_grid.h:173 @@ -8525,7 +8559,7 @@ msgstr "Cambia proprietà del testo" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:70 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:53 msgid "Fields" msgstr "Campi" @@ -8541,9 +8575,9 @@ msgstr "Parole chiave" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:40 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:30 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 eeschema/onrightclick.cpp:431 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:33 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 -#: eeschema/sch_component.cpp:1687 eeschema/lib_field.cpp:617 +#: eeschema/sch_component.cpp:1690 eeschema/lib_field.cpp:617 #: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 eeschema/bom_table_column.h:33 msgid "Reference" @@ -8668,12 +8702,6 @@ msgstr "" "Un valore negativo indica una dimensione minore dalla maschera rispetto alla " "piazzola." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà " - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:240 msgid "3D Shape Names" msgstr "Nomi forme 3D" @@ -8695,7 +8723,6 @@ msgstr "Modifica nome file" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:269 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 -#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 msgid "Configure Paths" msgstr "Configura percorsi" @@ -9152,7 +9179,7 @@ msgstr "File rapporto" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:212 -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 @@ -9627,7 +9654,7 @@ msgstr "arco" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:193 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:321 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:210 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:213 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:182 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:82 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_data_base.cpp:26 @@ -10537,6 +10564,7 @@ msgid "Other" msgstr "Altro" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 +#: eeschema/onrightclick.cpp:384 eeschema/onrightclick.cpp:778 #: eeschema/lib_pin.cpp:2114 eeschema/sch_text.cpp:779 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" @@ -10583,7 +10611,7 @@ msgstr "Sposta la riga selezionata in alto di una posizione" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_lib_table_base.cpp:151 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:47 #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_3d_pathconfig_base.cpp:113 -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:652 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:675 msgid "Move Down" msgstr "Sposta in basso" @@ -10652,7 +10680,7 @@ msgid "Show Trace" msgstr "Mostra pista" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:91 -#: gerbview/files.cpp:575 +#: gerbview/files.cpp:577 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" @@ -11375,8 +11403,8 @@ msgid "" "Back and front layers will be swapped." msgstr "" "Attenzione:\n" -"Questa piazzola e invertita sulla scheda.\n" -"Gli strati Fronte e Retro saranno invertiti." +"Questa piazzola è ribaltata sulla scheda.\n" +"Gli strati Fronte e Retro saranno scambiati." #: pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:31 msgid "" @@ -11536,6 +11564,14 @@ msgstr "Aggiungi" msgid "Add another Net Class" msgstr "Aggiungi un gruppo di collegamenti" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 +#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:39 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:81 msgid "" "Remove the currently select Net Class\n" @@ -12142,7 +12178,7 @@ msgstr "Elenco errori impostazioni piazzole" msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Collegamento sconosciuto" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1063 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1065 msgid "Modify pad" msgstr "Modifica piazzola" @@ -13870,7 +13906,7 @@ msgid "Circular Array" msgstr "Schieramento circolare" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:50 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:158 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:551 msgid "Net:" msgstr "Collegamento:" @@ -14082,10 +14118,6 @@ msgstr "Mantieni" msgid "Change" msgstr "Cambia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 -msgid "Exchange Footprint" -msgstr "Scambio impronte" - #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:45 msgid "" "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " @@ -14236,6 +14268,10 @@ msgstr "Denominazioni duplicate: \"%s\" righe %d e %d" msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "Cancellare o modificare un elemento" +#: pcbnew/help_common_strings.h:16 eeschema/menubar_libedit.cpp:139 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Ripristina l'ultimo comando annullato" + #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Cerca componenti e testo nella scheda corrente" @@ -14254,11 +14290,11 @@ msgstr "Mostra/nascondi gestione livelli" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 msgid "" -"Show/hide the microwave toolbar\n" -"This is a experimental feature (under development)" +"Show/hide microwave toolbar\n" +"(Experimental feature)" msgstr "" "Mostra/nascondi barra strumenti per microonde\n" -"Caratteristica sperimentale (in sviluppo)" +"(Sperimentale)" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 msgid "Import DXF File" @@ -15025,32 +15061,32 @@ msgid "&Edit Hotkeys" msgstr "&Modifica comandi da tastiera" #: common/hotkeys_basic.cpp:811 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Modifica comandi da tastiera" +msgid "Edit hotkeys list" +msgstr "Modifica elenco tasti" #: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:593 msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "E&sporta comandi da tastiera" +msgstr "E&sporta tasti" -#: common/hotkeys_basic.cpp:819 eeschema/menubar.cpp:594 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" -msgstr "Crea file comandi da tastiera per esportare la configurazione corrente" +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 +msgid "Export current hotkeys into configuration file" +msgstr "Esporta l'elenco tasti corrente nel file di configurazione" #: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:599 msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "&Importa comandi da tastiera" +msgstr "&Importa tasti" #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:600 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Carica file configurazione comandi da tastiera" +msgid "Load existing hotkey configuration file" +msgstr "Carica file di configurazione tasti" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 -msgid "&Hotkeys" -msgstr "&Comandi da tastiera" +msgid "&Hotkeys Options" +msgstr "Opzioni &tasti" #: common/hotkeys_basic.cpp:831 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Configurazione e preferenze comandi da tastiera" +msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Modifica configurazione e preferenze tasti" #: common/preview_items/preview_utils.cpp:68 msgid "°" @@ -15075,7 +15111,7 @@ msgstr "Conferma" msgid "Command <%s> could not found" msgstr "Comando \"%s\" non trovato" -#: common/gestfich.cpp:376 +#: common/gestfich.cpp:377 #, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" @@ -15086,7 +15122,7 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:384 #, c-format -msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" +msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'" msgstr "Impossibile trovare un visualizzatore PDF per \"%s\"" #: common/tool/common_tools.cpp:38 @@ -15334,12 +15370,12 @@ msgid "%s is already running, Continue?" msgstr "%s è già in esecuzione. Continuare?" #: common/pgm_base.cpp:842 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Set Language" +msgstr "Imposta lingua" #: common/pgm_base.cpp:843 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Seleziona lingua applicazione (solo per prova!)" +msgid "Select application language (only for testing)" +msgstr "Seleziona la lingua (solo per prova!)" #: common/pgm_base.cpp:918 msgid "" @@ -15437,8 +15473,8 @@ msgid "Pos " msgstr "Pos " #: common/base_screen.cpp:188 -msgid "User Grid" -msgstr "Griglia utente" +msgid "Custom User Grid" +msgstr "Griglia utente personalizzata" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format @@ -16236,7 +16272,7 @@ msgstr "Editor immagine" #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:55 msgid "Hotkeys Editor" -msgstr "Modifica comandi da tastiera" +msgstr "Modifica tasti" #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.h:56 msgid "Path Configuration" @@ -16282,9 +16318,9 @@ msgstr "Apri progetto schema" msgid "Save schematic project" msgstr "Salva progetto schema" -#: eeschema/tool_sch.cpp:71 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 -msgid "Page settings" -msgstr "Impostazioni pagina" +#: eeschema/tool_sch.cpp:71 +msgid "Edit Page settings" +msgstr "Modifica impostazioni pagina" #: eeschema/tool_sch.cpp:76 msgid "Print schematic" @@ -16306,38 +16342,38 @@ msgstr "Copia elemento selezionato" msgid "Find and replace text" msgstr "Trova e sostituisci testo" -#: eeschema/tool_sch.cpp:130 +#: eeschema/tool_sch.cpp:133 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "Esplora gerarchia dello schema" -#: eeschema/tool_sch.cpp:134 +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 msgid "Leave sheet" msgstr "Esci dal foglio" -#: eeschema/tool_sch.cpp:155 eeschema/menubar.cpp:496 +#: eeschema/tool_sch.cpp:150 +msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" +msgstr "Editor impronte - Crea/modifica impronte" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:158 eeschema/menubar.cpp:496 msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Esegui controllo regole elettriche" -#: eeschema/tool_sch.cpp:158 -msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +#: eeschema/tool_sch.cpp:161 +msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" msgstr "Avvia CvPcb per associare le impronte ai componenti" -#: eeschema/tool_sch.cpp:161 +#: eeschema/tool_sch.cpp:164 msgid "Generate netlist" msgstr "Genera netlist" -#: eeschema/tool_sch.cpp:164 -msgid "Component table view" -msgstr "Vista tabella componenti" +#: eeschema/tool_sch.cpp:167 +msgid "Edit Components Fields" +msgstr "Modifica campi componenti" -#: eeschema/tool_sch.cpp:173 +#: eeschema/tool_sch.cpp:176 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Avvia PcbNew per la creazione del circuito stampato" -#: eeschema/tool_sch.cpp:199 -msgid "Click to highlight net" -msgstr "Clic per evidenziare collegamento" - #: eeschema/tool_sch.cpp:206 msgid "Ascend/descend hierarchy" msgstr "Gerarchia ascendente o discendente" @@ -16405,7 +16441,7 @@ msgstr "Impossibile creare il file \"%s\".\n" msgid "Edit Label" msgstr "Modifica etichetta" -#: eeschema/onrightclick.cpp:108 eeschema/onrightclick.cpp:504 +#: eeschema/onrightclick.cpp:108 msgid "Edit Global Label" msgstr "Modifica etichetta globale " @@ -16458,11 +16494,11 @@ msgstr "Ruota campo impronta" msgid "Rotate Field" msgstr "Ruota campo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:331 +#: eeschema/onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:431 msgid "Edit Reference" msgstr "Modifica riferimento" -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:426 msgid "Edit Value" msgstr "Modifica valore" @@ -16476,38 +16512,23 @@ msgstr "Modifica campo" #: eeschema/onrightclick.cpp:364 #, c-format -msgid "Move Component %s" -msgstr "Sposta componente %s" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:368 -msgid "Drag Component" -msgstr "Trascina componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "Ruota in senso antiorario" +msgid "Move %s" +msgstr "Sposta %s" #: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:772 #: eeschema/onrightclick.cpp:892 -msgid "Mirror --" -msgstr "Speculare --" +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Ribalta verticalmente" #: eeschema/onrightclick.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:774 #: eeschema/onrightclick.cpp:895 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Speculare ||" +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Ribalta orizzontalmente" -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -msgid "Orient Component" -msgstr "Orienta componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -msgid "Copy Component" -msgstr "Copia componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:393 -msgid "Delete Component" -msgstr "Cancella componente" +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +msgid "Reset to Default" +msgstr "Imposta al predefinito" #: eeschema/onrightclick.cpp:397 eeschema/hotkeys.cpp:225 msgid "Autoplace Fields" @@ -16517,6 +16538,10 @@ msgstr "Campi autopiazzanti" msgid "Open Documentation" msgstr "Apri documentazione" +#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Modifica proprietà" + #: eeschema/onrightclick.cpp:443 eeschema/libedit.cpp:487 msgid "Convert" msgstr "Convertito" @@ -16530,30 +16555,6 @@ msgstr "Parte %s" msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Modifica con l'editor librerie" -#: eeschema/onrightclick.cpp:480 -msgid "Edit Component" -msgstr "Modifica componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:491 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Sposta etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:494 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Trascina etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:497 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Copia etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Ruota etichetta globale " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:506 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Cancella etichetta globale " - #: eeschema/onrightclick.cpp:511 eeschema/onrightclick.cpp:583 #: eeschema/onrightclick.cpp:623 msgid "Change to Hierarchical Label" @@ -16619,10 +16620,6 @@ msgstr "Ruota etichetta" msgid "Delete Label" msgstr "Cancella etichetta" -#: eeschema/onrightclick.cpp:603 -msgid "Copy Text" -msgstr "Copia testo" - #: eeschema/onrightclick.cpp:637 msgid "Delete Junction" msgstr "Cancella giunzione" @@ -16703,29 +16700,13 @@ msgstr "Sposta foglio" msgid "Drag Sheet" msgstr "Trascina foglio" -#: eeschema/onrightclick.cpp:766 -msgid "Rotate Sheet CW" -msgstr "Ruota foglio in s. orario" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:769 -msgid "Rotate Sheet CCW" -msgstr "Ruota foglio in s. antiorario" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:778 -msgid "Orient Sheet" -msgstr "Orienta foglio" - #: eeschema/onrightclick.cpp:783 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Piazza foglio" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:787 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Modifica foglio" +msgid "Place" +msgstr "Piazza" #: eeschema/onrightclick.cpp:790 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Dimensiona foglio" +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" #: eeschema/onrightclick.cpp:793 msgid "Import Sheet Pins" @@ -16735,10 +16716,6 @@ msgstr "Importa punto di connessione fogli" msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Ripulisci punti di connessione fogli" -#: eeschema/onrightclick.cpp:801 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Cancella foglio" - #: eeschema/onrightclick.cpp:813 msgid "Move Sheet Pin" msgstr "Sposta punto di connessione fogli" @@ -16763,15 +16740,15 @@ msgstr "Salva blocco" msgid "Drag Block" msgstr "Trascina blocco" -#: eeschema/onrightclick.cpp:852 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "Ribalta blocco ||" +#: eeschema/onrightclick.cpp:852 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 +msgid "Flip Block Vertical" +msgstr "Ribalta blocco verticalmente" -#: eeschema/onrightclick.cpp:855 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Ribalta blocco --" +#: eeschema/onrightclick.cpp:855 +msgid "Flip Block Horizontal" +msgstr "Ribalta blocco orizzontalmente" -#: eeschema/onrightclick.cpp:858 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 +#: eeschema/onrightclick.cpp:858 msgid "Rotate Block CCW" msgstr "Ruota blocco antiorario" @@ -17105,7 +17082,7 @@ msgid "Brightened" msgstr "Illuminato" #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 -#: eeschema/sch_component.cpp:1696 +#: eeschema/sch_component.cpp:1699 msgid "Component" msgstr "Componente" @@ -17128,23 +17105,23 @@ msgstr "" "e non sarà possibile vederli sullo schermo. Sicuri\n" "di voler usare questi colori?" -#: eeschema/sch_component.cpp:1691 +#: eeschema/sch_component.cpp:1694 msgid "Power symbol" msgstr "Simbolo di alimentazione" -#: eeschema/sch_component.cpp:1700 +#: eeschema/sch_component.cpp:1703 msgid "Alias of" msgstr "Alias di" -#: eeschema/sch_component.cpp:1708 +#: eeschema/sch_component.cpp:1711 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_component.cpp:1714 +#: eeschema/sch_component.cpp:1717 msgid "Key Words" msgstr "Parole chiave" -#: eeschema/sch_component.cpp:1965 +#: eeschema/sch_component.cpp:1968 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "Componente %s, %s" @@ -17597,32 +17574,28 @@ msgid "&New Schematic Project" msgstr "&Nuovo progetto schema" #: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" -msgstr "" -"Ripulisci l'intera gerarchia dello schema ed inizia una nuovo foglio radice" +msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" +msgstr "Pulisci la gerarchia dello schema corrente ed inizia una nuovo foglio radice" #: eeschema/menubar.cpp:311 msgid "&Open Schematic Project" msgstr "Apri pr&ogetto schema" #: eeschema/menubar.cpp:314 -msgid "Open an existing schematic hierarchy" -msgstr "Apri uno schema gerarchico esistente" +msgid "Open existing schematic hierarchy" +msgstr "Apri una gerarchia schemi esistente" #: eeschema/menubar.cpp:336 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Apri un progetto schema aperto recentemente" +msgid "Open recent opened schematic project" +msgstr "Apri uno progetto di schema recente" #: eeschema/menubar.cpp:341 msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" msgstr "Imp&orta contenuti foglio schema" #: eeschema/menubar.cpp:342 -msgid "" -"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet" -msgstr "" -"Importa i contenuti del foglio di uno schema da un altro progetto nel foglio " -"corrente" +msgid "Import schematic sheet content from other project in current sheet" +msgstr "Importa i contenuti del foglio di uno schema da un altro progetto nel foglio corrente" #: eeschema/menubar.cpp:347 msgid "&Save Schematic Project" @@ -17645,24 +17618,24 @@ msgid "Save C&urrent Sheet As" msgstr "Sal&va foglio corrente con nome" #: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Salva foglio corrente con nome... " +msgid "Save current schematic sheet with new name" +msgstr "Salva foglio schema corrente con un nuovo nome" #: eeschema/menubar.cpp:373 msgid "Pa&ge Settings" msgstr "Impostazioni pa&gina" #: eeschema/menubar.cpp:379 -msgid "Pri&nt..." -msgstr "Sta&mpa..." +msgid "Pri&nt" +msgstr "Sta&mpa" #: eeschema/menubar.cpp:380 msgid "Print schematic sheet" msgstr "Stampa schema elettrico" -#: eeschema/menubar.cpp:386 -msgid "&Plot..." -msgstr "&Traccia..." +#: eeschema/menubar.cpp:386 eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "&Plot" +msgstr "&Traccia" #: eeschema/menubar.cpp:387 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" @@ -17676,10 +17649,6 @@ msgstr "Traccia sug&li appunti" msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Esporta grafica sugli appunti" -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "&Plot" -msgstr "&Traccia" - #: eeschema/menubar.cpp:399 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Traccia il foglio dello schema in formato HPGL, PostScript o SVG" @@ -17689,13 +17658,17 @@ msgid "Close Eeschema" msgstr "Chiudi Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:435 -msgid "Find and Re&place..." -msgstr "Trova e &Sostituisci..." +msgid "Find and Re&place" +msgstr "Trova e &sostituisci" #: eeschema/menubar.cpp:443 msgid "Import Footprint Association File" msgstr "Import file associazione impronte" +#: eeschema/menubar.cpp:457 +msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." +msgstr "Aggiorna il progetto del circuito stampato dallo schema corrente (forward annotation)." + #: eeschema/menubar.cpp:463 msgid "&Open PCB Editor" msgstr "Apri edit&or circuiti stampati" @@ -17709,40 +17682,40 @@ msgid "Library &Browser" msgstr "Esploratore li&brerie" #: eeschema/menubar.cpp:481 -msgid "&Rescue Old Components" +msgid "&Rescue Old Component" msgstr "&Recupera vecchi componenti" #: eeschema/menubar.cpp:482 -msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" +msgid "Find old components in project and rename/rescue them" msgstr "Trova vecchi componenti nel progetto e li rinomina / recupera" #: eeschema/menubar.cpp:489 -msgid "&Annotate Schematic..." -msgstr "&Annota schema..." +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "&Annota schema" #: eeschema/menubar.cpp:495 msgid "Electrical Rules &Checker" msgstr "&Controllo Regole Elettriche (ERC)" #: eeschema/menubar.cpp:501 -msgid "Generate &Netlist File..." -msgstr "Genera file &netlist..." +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Genera il file &netlist" #: eeschema/menubar.cpp:502 -msgid "Generate the component netlist file" -msgstr "Genera il file elenco dei collegamenti componente (Netlist)" +msgid "Generate component netlist file" +msgstr "Genera il file netlist dei componenti" #: eeschema/menubar.cpp:507 msgid "Component Table &View" msgstr "&Vista tabella componenti" #: eeschema/menubar.cpp:512 -msgid "Generate Bill of &Materials..." -msgstr "Genera distinta &materiali..." +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Genera distinta &materiali" #: eeschema/menubar.cpp:523 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "A&ssegna impronte componenti" +msgid "A&ssign Footprint" +msgstr "A&ssegna impronta" #: eeschema/menubar.cpp:524 msgid "Run CvPcb" @@ -17753,13 +17726,21 @@ msgid "Simula&tor" msgstr "Simula&tore" #: eeschema/menubar.cpp:533 -msgid "Simulate the circuit" +msgid "Simulate circuit" msgstr "Simula il circuito" #: eeschema/menubar.cpp:545 msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Apri il manuale di Eeschema" +#: eeschema/menubar.cpp:557 +msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Mostra l'elenco tasti correnti e i comandi corrispondenti" + +#: eeschema/menubar.cpp:594 +msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys" +msgstr "Crea file tasti per esportare la configurazione corrente" + #: eeschema/menubar.cpp:609 eeschema/menubar_libedit.cpp:238 msgid "Component &Libraries" msgstr "&Librerie componenti" @@ -17773,11 +17754,11 @@ msgid "Schematic Editor &Options" msgstr "&Opzioni editor degli schemi" #: eeschema/menubar.cpp:620 -msgid "Set Eeschema preferences" -msgstr "Imposta le preferenze di Eeschema" +msgid "Edit Eeschema preferences" +msgstr "Modifica le preferenze di Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:638 -msgid "&Import and export" +msgid "&Import and Export" msgstr "&Importa ed esporta" #: eeschema/menubar.cpp:639 @@ -18611,84 +18592,88 @@ msgstr "Applica dimensione numero pin a tutti" msgid "Select Items" msgstr "Elementi selezionati" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 +msgid "Flip Block Horizonal" +msgstr "Ribalta blocco orizzontalmente" + #: eeschema/tool_lib.cpp:63 msgid "Deselect current tool" msgstr "Deseleziona strumento corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:87 +#: eeschema/tool_lib.cpp:84 msgid "Move part anchor" msgstr "Sposta ancoraggio componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:90 +#: eeschema/tool_lib.cpp:87 msgid "Import existing drawings" msgstr "Importa grafica esistente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:93 +#: eeschema/tool_lib.cpp:90 msgid "Export current drawing" msgstr "Esporta grafica corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:115 eeschema/menubar_libedit.cpp:71 +#: eeschema/tool_lib.cpp:112 eeschema/menubar_libedit.cpp:71 msgid "Select working library" msgstr "Seleziona libreria corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:119 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Salva libreria corrente su disco" +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Save into current library" +msgstr "Salva nella libreria corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:122 eeschema/menubar_libedit.cpp:92 +#: eeschema/tool_lib.cpp:119 eeschema/menubar_libedit.cpp:92 msgid "Save current component to new library" msgstr "Salva il componente in una nuova libreria" -#: eeschema/tool_lib.cpp:129 +#: eeschema/tool_lib.cpp:126 msgid "Delete component in current library" msgstr "Cancella componente dalla libreria corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:133 -msgid "Create a new component" -msgstr "Nuovo componente" +#: eeschema/tool_lib.cpp:130 +msgid "Create new component" +msgstr "Crea nuovo componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:137 -msgid "Load component to edit from the current library" +#: eeschema/tool_lib.cpp:134 +msgid "Load component from current library" msgstr "Carica componente dalla libreria corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:141 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Crea nuovo componente dal corrente" +#: eeschema/tool_lib.cpp:138 +msgid "Create new component from current component" +msgstr "Crea un nuovo componente dal componente corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:145 +#: eeschema/tool_lib.cpp:142 msgid "Update current component in current library" msgstr "Aggiorna il componente nella libreria corrente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:148 +#: eeschema/tool_lib.cpp:145 msgid "Import component" msgstr "Importa componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:151 +#: eeschema/tool_lib.cpp:148 msgid "Export component" msgstr "Esporta componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:154 eeschema/help_common_strings.h:40 +#: eeschema/tool_lib.cpp:151 eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "Undo last command" msgstr "Annulla l'ultimo comando" -#: eeschema/tool_lib.cpp:156 -msgid "Redo the last command" +#: eeschema/tool_lib.cpp:153 eeschema/help_common_strings.h:41 +msgid "Redo last command" msgstr "Ripeti l'ultimo comando" -#: eeschema/tool_lib.cpp:162 +#: eeschema/tool_lib.cpp:159 msgid "Edit component properties" msgstr "Modifica le proprietà del componente" -#: eeschema/tool_lib.cpp:166 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Aggiungi e rimuovi campi e modifica proprietà del campo" +#: eeschema/tool_lib.cpp:163 +msgid "Edit field properties" +msgstr "Modifica le proprietà del campo" -#: eeschema/tool_lib.cpp:170 -msgid "Test for duplicate and off grid pins" -msgstr "Prova se esistono piedini duplicati o fuori griglia" +#: eeschema/tool_lib.cpp:167 +msgid "Check duplicate and off grid pins" +msgstr "Controlla se esistono piedini duplicati o fuori griglia" #: eeschema/tool_lib.cpp:193 -msgid "Show the associated datasheet or document" +msgid "Show associated datasheet or document" msgstr "Mostra il documento o il datasheet associato" #: eeschema/tool_lib.cpp:213 @@ -18701,8 +18686,8 @@ msgid "Show pin table" msgstr "Mostra tabella pin" #: eeschema/tool_lib.cpp:251 -msgid "Show the pins electrical type" -msgstr "Mostra tipo elettrico del pin" +msgid "Show pins electrical type" +msgstr "Mostra tipo elettrico dei pin" #: eeschema/sch_text.cpp:731 msgid "Graphic Text" @@ -19036,220 +19021,220 @@ msgstr "Nascondi puntatore" msgid "Show cursor" msgstr "Mostra puntatore" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:145 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:238 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:284 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2562 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:146 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:239 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:285 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:329 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:342 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:393 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:406 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:425 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:920 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2563 msgid "unexpected end of line" msgstr "fine riga non previsto" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:287 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:288 msgid "expected single character token" msgstr "atteso token a singolo carattere" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:352 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 msgid "expected unquoted string" msgstr "attesa stringa senza virgolette" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:410 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:411 msgid "expecting opening quote" msgstr "attese virgolette di apertura" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:447 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:448 msgid "expected quoted string" msgstr "attesa stringa virgolettata" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:450 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:451 msgid "no closing quote for string found" msgstr "virgolette di chiusura stringa non trovate" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:719 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:720 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" msgstr "\"%s\" non sembra essere un file di Eeschema" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:747 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:748 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "'EELAYER END' mancante" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:766 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:767 msgid "invalid page size" msgstr "dimensione pagina non valida" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2163 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:796 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1058 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1066 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2164 msgid "unexpected end of file" msgstr "fine file inaspettata" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:851 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:852 msgid "missing 'EndDescr'" msgstr "'EndDescr' mancante" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:943 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:944 msgid "invalid sheet pin type" msgstr "tipo pin foglio non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:964 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:965 msgid "invalid sheet pin side" msgstr "lato pin foglio non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:986 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:987 msgid "missing '$EndSheet`" msgstr "'$EndSheet` mancante" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1024 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1025 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fine file non prevista" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1245 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1246 msgid "invalid label type" msgstr "tipo etichetta non valida" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1256 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1257 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\"" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1454 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1455 msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" msgstr "" "la giustificazione orizzontale del campo testo del componente deve essere L, " "R, o C" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1464 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1465 msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" msgstr "" "la giustificazione verticale del campo testo del componente deve essere B, " "T, o C<" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1471 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1472 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "gli attributi del campo testo del componente devono essere larghi 3 caratteri" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1477 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1478 msgid "component field text italics indicator must be I or N" msgstr "l'indicatore corsivo del campo testo del componente deve essere I o N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1483 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1484 msgid "component field text bold indicator must be B or N" msgstr "" "l'indicatore grassetto del campo testo del componente deve essere B o N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1498 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1499 msgid "component field orientation must be H or V" msgstr "l'orientamento del campo del componente deve essere H o V" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1530 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1531 msgid "invalid component X1 transform value" msgstr "valore trasformazione componente X1 non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1535 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1536 msgid "invalid component Y1 transform value" msgstr "valore trasformazione componente Y1 non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1540 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1541 msgid "invalid component X2 transform value" msgstr "valore trasformazione componente X2 non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1545 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1546 msgid "invalid component Y2 transform value" msgstr "valore trasformazione componente Y2 non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2247 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2248 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" msgstr "non si dispone dei permessi necessari per salvare il file \"%s\"." -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2255 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2256 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2553 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2554 msgid "invalid field ID" msgstr "campo ID non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2592 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2593 msgid "invalid field text orientation parameter" msgstr "parametro orientamento testo campo non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2601 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2602 msgid "invalid field text visibility parameter" msgstr "parametro visibilità testo campo non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2618 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2619 msgid "invalid field text horizontal justification parameter" msgstr "parametro giustificazione orizzontale testo campo non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2626 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2627 msgid "invalid field text attributes size" msgstr "dimensione attributi testo campo non valida" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2636 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2637 msgid "invalid field text vertical justification parameter" msgstr "parametro giustificazione verticale testo campo non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2644 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2645 msgid "invalid field text italic parameter" msgstr "parametro corsivo testo campo non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2649 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2650 msgid "invalid field text bold parameter" msgstr "parametro grassetto testo campo non valido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2741 msgid "undefined DRAW entry" msgstr "voce DRAW indefinita" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2746 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2747 msgid "file ended prematurely loading component draw element" msgstr "" "il file si è interrotto in anticipo durante il caricamento di un elemento di " "disegno di un componente" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2770 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2771 msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" msgstr "tipo di riempimento non valido, doveva essere f, F o N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2924 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2925 msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" msgstr "tipo stype non valido, doveva essere \"Normal\" o \"Italic\"" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2948 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2949 msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" msgstr "" "parametro di giustificazione orizzontale del testo non valido, deve essere " "L, C o R" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2967 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2968 msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" msgstr "" "parametro di giustificazione verticale del testo non valido, deve essere T, " "C o B" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3092 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3093 msgid "unknown pin type" msgstr "tipo pin sconosciuto" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3145 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3146 msgid "unknown pin attribute" msgstr "attributo pin sconosciuto" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3188 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3189 msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" msgstr "gli attributi del pin non definiscono una forma pin valida" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3277 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3278 msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" msgstr "fine file inattesa durante il caricamento dei filtri impronte" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3332 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3367 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3333 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3368 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "la libreria %s non contiene un alias %s" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3535 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3536 #, c-format msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgstr "" @@ -19365,6 +19350,10 @@ msgstr "Desideri ripulire questo foglio?" msgid "No tool selected" msgstr "Nessun strumento selezionato" +#: eeschema/schedit.cpp:533 +msgid "Highlight specific net" +msgstr "Evidenzia collegamento specifico" + #: eeschema/schedit.cpp:541 msgid "Descend or ascend hierarchy" msgstr "Gerarchia discendente o ascendente" @@ -19441,12 +19430,12 @@ msgstr "Aggiungi una sonda simulatore" msgid "Select a value to be tuned" msgstr "Seleziona un parametro da regolare" -#: eeschema/libarch.cpp:104 +#: eeschema/libarch.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'" msgstr "Fallimento aggiunta simbolo %s al file libreria \"%s\"" -#: eeschema/libarch.cpp:120 +#: eeschema/libarch.cpp:116 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'" msgstr "Fallito salvataggio file libreria simboli \"%s\"" @@ -20437,7 +20426,7 @@ msgstr "Mostra nell'esploratore" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:739 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:891 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:907 msgid "" "If your datasheet is given as an http:// link, then pressing this button " "should bring it up in your webbrowser." @@ -21283,22 +21272,22 @@ msgid "Chip Name" msgstr "Nome componente" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:737 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:889 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:905 msgid "Show Datasheet" msgstr "Mostra datasheet" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:744 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:896 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:912 msgid "Browse Footprints" msgstr "Scorri impronte" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:746 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:898 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:914 msgid "Open the footprint browser to choose a footprint and assign it." msgstr "Apre il navigatore delle impronte per sceglierne una ed assegnarla." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:752 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:904 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:920 msgid "Used only for fields Footprint and Datasheet." msgstr "Usato solo per campi impronte e datasheet." @@ -21434,23 +21423,23 @@ msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "" "Non dimenticare di scegliere un titolo per questa pagina di controllo netlist" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:37 msgid "Group components" msgstr "Raggruppa componenti" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:39 msgid "Group components together based on common properties" msgstr "Raggruppa componenti assieme basandosi su proprietà in comune" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:43 msgid "Regroup components" msgstr "Riraggruppa componenti" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:95 msgid "Apply Changes" msgstr "Applica i cambiamenti" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.cpp:98 msgid "Revert Changes" msgstr "Annulla i cambiamenti" @@ -21493,26 +21482,26 @@ msgstr "Info plugin:" msgid "Sort" msgstr "Ordina" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:136 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:141 msgid "Changes exist in component table" msgstr "Rilevati cambiamenti nella tabella componenti." -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:264 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:277 #, c-format msgid "Component table - %u components in %u groups" msgstr "Tabella componenti - %u componenti in %u gruppi" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:282 #, c-format msgid "Component table - %u components" msgstr "Tabella componenti - %u componenti" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:288 #, c-format msgid " - %u changed" msgstr " - %u cambiati" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor.cpp:441 msgid "Revert all component table changes?" msgstr "Annullare tutti i cambiamenti alla tabella componenti?" @@ -21964,10 +21953,6 @@ msgstr "L'ID univoco che identifica il componente" msgid "Edit Spice Model" msgstr "Modifica modello spice" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 -msgid "Reset to Default" -msgstr "Imposta al predefinito" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:108 msgid "" "Set position and style of fields and component orientation to default lib " @@ -22198,10 +22183,6 @@ msgstr "Sostituisci il designatore di riferimento del componen&te" msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "N&on spostare il puntatore all'elemento trovato" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:115 msgid "&Replace" msgstr "&Rimpiazza" @@ -22256,39 +22237,39 @@ msgstr "Allinea in alto" msgid "Vertical Justify" msgstr "Giustifica verticalmente" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:245 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:248 #, c-format msgid "Component '%s' found in library '%s'" msgstr "Componente \"%s\" trovato nella libreria \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:254 #, c-format msgid "Component '%s' not found in any library" msgstr "Componente \"%s\" non trovato in nessuna libreria" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:267 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:270 msgid "However, some candidates are found:" msgstr "Comunque, alcuni candidati sono stati trovati:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:273 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:276 #, c-format msgid "'%s' found in library '%s'" msgstr "\"%s\" trovato nella libreria \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:350 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:353 msgid "No Component Name!" msgstr "Nessun nome al componente" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:358 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:361 #, c-format msgid "Component '%s' not found!" msgstr "Componente \"%s\" non trovato!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:433 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:436 msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" msgstr "Riferimento errato. Un riferimento deve cominciare con una lettera." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:459 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:462 #, c-format msgid "" "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " @@ -22299,7 +22280,7 @@ msgstr "" "e saranno rimossi dal componente. Si desidera rimuovere questo e gli altri " "campi vuoti?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:469 msgid "Remove Fields" msgstr "Elimina campo" @@ -22390,14 +22371,6 @@ msgstr "" msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Non è stato trovato nessun piedino duplicato o fuori griglia " -#: eeschema/bom_table_column.h:39 -msgid "Power" -msgstr "Potenza" - -#: eeschema/help_common_strings.h:41 -msgid "Redo last command" -msgstr "Ripeti l'ultimo comando" - #: eeschema/help_common_strings.h:45 msgid "Fit schematic sheet on screen" msgstr "Centra foglio schema nello schermo" @@ -22504,8 +22477,8 @@ msgid "Library Browser - Browse components" msgstr "Browser librerie - Esplora i componenti" #: eeschema/help_common_strings.h:79 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Genera distinta materiali e/o riferimenti incrociati" +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Genera distinta materiali" #: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "" @@ -22568,7 +22541,7 @@ msgstr "Proprietà componente" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Proprietà punto di connessione tra fogli" -#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_bom_editor_base.h:74 msgid "BOM editor" msgstr "Editor diba" @@ -23246,6 +23219,10 @@ msgstr "Seleziona modello 3D" msgid "Paths:" msgstr "Percorsi:" +#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 +msgid "Configure Path" +msgstr "Configura percorsi" + #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_model.cpp:591 msgid "Invalid X scale" msgstr "Scala X non valida" @@ -23270,52 +23247,49 @@ msgstr "Crea strati" msgid "Cannot determine the board outline." msgstr "Impossibile determinare i contorni scheda." -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:405 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 #, c-format msgid "Render time %.0f ms ( %.1f fps)" msgstr "Tempo di render %.0f ms (%.1f fps)" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:604 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:611 msgid "Zoom +" msgstr "Zoom +" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:608 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:617 msgid "Zoom -" msgstr "Zoom -" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:613 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:624 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:629 msgid "Top View" msgstr "Vista dall'alto" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:617 -msgid "Bottom View" -msgstr "Vista da sotto" - -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:622 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:636 msgid "Right View" msgstr "Vista da destra" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:626 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:641 msgid "Left View" msgstr "Vista da sinistra" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:631 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:648 msgid "Front View" msgstr "Vista di fronte" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:635 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:653 msgid "Back View" msgstr "Vista da dietro" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:640 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:660 msgid "Move left <-" msgstr "Sposta a sinistra" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:644 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:665 msgid "Move right ->" msgstr "Sposta a destra" -#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:648 +#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:670 msgid "Move Up ^" msgstr "Sposta in alto" @@ -23714,73 +23688,79 @@ msgstr "Colore serigrafia" msgid "Copper Color" msgstr "Colore rame" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1192 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1191 msgid "Center pivot rotation (Middle mouse click)" msgstr "Centra il perno di rotazione (tasto centrale del mouse)" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1193 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1192 msgid "Move board Left" msgstr "Sposta la scheda a sinistra" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1193 msgid "Move board Right" msgstr "Sposta la scheda a destra" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1195 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1194 msgid "Move board Up" msgstr "Sposta la scheda in alto" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1196 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1195 msgid "Move board Down" msgstr "Sposta la scheda in basso" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1197 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1196 msgid "Home view" msgstr "Vista iniziale" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1198 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1197 msgid "Reset view" msgstr "Reimposta vista" +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1199 +msgid "View Front" +msgstr "Visualizza di fronte" + #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1200 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1204 -msgid "View Top" -msgstr "Visualizza da sopra" +msgid "View Back" +msgstr "Visualizza il retro" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1201 -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1205 -msgid "View Bot" -msgstr "Visualizza da sotto" - -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1202 msgid "View Left" msgstr "Visualizza da sinistra" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1203 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1202 msgid "View Right" msgstr "Visualizza da destra" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1207 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1203 +msgid "View Top" +msgstr "Visualizza da sopra" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1204 +msgid "View Bot" +msgstr "Visualizza da sotto" + +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1206 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" msgstr "Ruota di 45 gradi sull'asse Z" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1208 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1207 msgid "Zoom in " msgstr "Ingrandisci" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1210 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1209 msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" msgstr "Commuta modelli 3D con tipo fori passanti" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1211 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1210 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" msgstr "Commuta modelli 3D con tipo montaggio SMD" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1212 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1211 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" msgstr "Commuta modelli 3D con tipo virtuale" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1214 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1213 msgid "Viewer 3D" msgstr "Visualizzatore 3D" @@ -23918,24 +23898,24 @@ msgstr "Imposta le dimensioni della pagina" msgid "Print layers" msgstr "Stampa strati " -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:145 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:569 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:148 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:569 msgid "Cmp:" msgstr "Cmp:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:152 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" msgstr "Seleziona un componente ed evidenzia di tutti i suoi elementi" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:162 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" msgstr "" "Seleziona un nome collegamento ed evidenzia tutti i suoi elementi grafici" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:165 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:168 msgid "Attr:" msgstr "Attr:" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:169 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:172 msgid "" "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " "attribute" @@ -23943,7 +23923,7 @@ msgstr "" "Seleziona un attributo di apertura ed evidenzia gli elementi grafici con " "questo attributo" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:177 msgid "DCode:" msgstr "DCode:" @@ -24202,10 +24182,6 @@ msgstr "E&sporta in PcbNew" msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Esporta nel formato di PcbNew " -#: gerbview/menubar.cpp:157 pagelayout_editor/menubar.cpp:102 -msgid "&Print" -msgstr "Stam&pa" - #: gerbview/menubar.cpp:158 msgid "Print gerber" msgstr "Stampa file Gerber " @@ -24506,11 +24482,11 @@ msgstr "Impossibile creare il file temporaneo \"%s\"\n" msgid "unzipped file %s read error\n" msgstr "errore lettura file scompattato zip %s\n" -#: gerbview/files.cpp:525 +#: gerbview/files.cpp:527 msgid "Zip file (*.zip)|*.zip;.zip" msgstr "File zip (*.zip)|*.zip;.zip" -#: gerbview/files.cpp:538 +#: gerbview/files.cpp:540 msgid "Open Zip File" msgstr "Apri file zip" @@ -25354,12 +25330,12 @@ msgid "Remove Regulator" msgstr "Elimina regolatore" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:398 -msgid " Vout must be greater than vref" -msgstr "V usc deve essere maggiore di V rif" +msgid "Vout must be greater than vref" +msgstr "Vout deve essere maggiore di Vref" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:404 -msgid " Vref set to 0 !" -msgstr "V rif impostata a zero!" +msgid "Vref set to 0 !" +msgstr "Vref impostata a 0!" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:410 msgid "Incorrect value for R1 R2" @@ -26103,6 +26079,10 @@ msgstr "" msgid "Save page layout design" msgstr "Salva progetto disposizione pagina" +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 +msgid "Page settings" +msgstr "Impostazioni pagina" + #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 msgid "Print page layout" msgstr "Stampa disposizione pagina" @@ -26150,8 +26130,8 @@ msgid "Left Top page corner" msgstr "angolo alto sx pagina" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:127 -msgid " Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr " Origine delle coordinate mostrate sulla barra di stato" +msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" +msgstr "Origine delle coordinate mostrate sulla barra di stato" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:140 msgid "Page 1" @@ -26419,1074 +26399,3 @@ msgstr "Percorso libreria" #: include/lib_table_grid.h:172 msgid "Plugin Type" msgstr "Tipo plugin" - -#~ msgid "GPcb foot print files (*)|*" -#~ msgstr "File impronte GPcb (*)|*" - -#~ msgid "Reload table (reverts component field changes)" -#~ msgstr "Ricarica la tabella (annulla i cambiamenti nei campi componenti)" - -#~ msgid "Draw a zone" -#~ msgstr "Disegna una zona" - -#~ msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -#~ msgstr "Ricostruire i dati delle connessioni?" - -#~ msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." -#~ msgstr "" -#~ "Menu contestuale e comandi da tastiera incremento rotazione impronta." - -#~ msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." -#~ msgstr "Permette l'auto pan quando si creano piste o muovono elementi." - -#~ msgid "0.5" -#~ msgstr "0.5" - -#~ msgid "Entry '%s' not found in library '%s'." -#~ msgstr "Elemento \"%s\" non presente nella libreria \"%s\"." - -#~ msgid "Mirror ---" -#~ msgstr "Ribalta --" - -#~ msgid "Mirror |" -#~ msgstr "Ribalta ||" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Reset to Library Defaults" -#~ msgstr "Reimposta ai valori predefiniti di libreria" - -#~ msgid "The style of the currently selected field's text in the schematic" -#~ msgstr "Stile del campo di testo correntemente selezionato nello schema" - -#~ msgid "The size of the currently selected field's text in the schematic" -#~ msgstr "Dimensioni del campo testo selezionato nello schema" - -#~ msgid "PosX" -#~ msgstr "PosX" - -#~ msgid "The X coordinate of the text relative to the component" -#~ msgstr "Coordinate X del testo relativo al componente" - -#~ msgid "PosY" -#~ msgstr "PosY" - -#~ msgid "10%" -#~ msgstr "10%" - -#~ msgid "5%" -#~ msgstr "5%" - -#~ msgid "2%" -#~ msgstr "2%" - -#~ msgid "1%" -#~ msgstr "1%" - -#~ msgid "0.5%" -#~ msgstr "0.5%" - -#~ msgid "0.25%" -#~ msgstr "0.25%" - -#~ msgid "0.1%" -#~ msgstr "0.1%" - -#~ msgid "0.05%" -#~ msgstr "0.05%" - -#~ msgid "4rd Band" -#~ msgstr "Quarta striscia" - -#~ msgid "Same Sheet" -#~ msgstr "Stesso foglio" - -#~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -#~ msgstr "&Salva libreria corrente\tCtrl+S" - -#~ msgid "Copy Current Settings to this Pad" -#~ msgstr "Copia le impostazioni correnti su questa piazzola" - -#~ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -#~ msgstr "Copia le impostazioni di questa piazzola in quelle correnti" - -#~ msgid "Edit All Pads" -#~ msgstr "Modifica tutte le piazzole" - -#~ msgid "Find an item" -#~ msgstr "Trova un elemento" - -#~ msgid "Align items to the top" -#~ msgstr "Allinea elementi in cima" - -#~ msgid "Align items to the bottom" -#~ msgstr "Allinea elementi in fondo" - -#~ msgid "Align items to the left" -#~ msgstr "Allinea elementi a sinistra" - -#~ msgid "Align items to the right" -#~ msgstr "Allinea elementi a destra" - -#~ msgid "Export Pad Settings" -#~ msgstr "Esporta impostazioni piazzola" - -#~ msgid "Global Pad Settings" -#~ msgstr "Impostazioni globali piazzola" - -#~ msgid "Drags a track or a via." -#~ msgstr "Trascina una pista o un via." - -#~ msgid "Clear current board and initialize a new one" -#~ msgstr "Pulisci corrente scheda e iniziane una nuova" - -#~ msgid "Delete current board and load new board" -#~ msgstr "Cancella corrente scheda e caricane una nuova" - -#~ msgid "" -#~ "Append another Pcbnew board to the current loaded board. Available only " -#~ "when Pcbnew runs in stand alone mode" -#~ msgstr "" -#~ "Accoda una nuova scheda a quella caricata attualmente. Funzione " -#~ "disponibile sono quando Pcbnew viene eseguito autonomamente" - -#~ msgid "Load a non KiCad board file and convert it to a .kicad_pcb file" -#~ msgstr "" -#~ "Carica un file di circuito stampato non KiCad e lo converte in un file ." -#~ "kicad_pcb" - -#~ msgid "&Netlist" -#~ msgstr "&Netlist" - -#~ msgid "&Layer Pair" -#~ msgstr "&Coppia di strati" - -#~ msgid "<< Select All" -#~ msgstr "<< Seleziona tutto" - -#~ msgid "Select All >>" -#~ msgstr "Seleziona tutto >>" - -#~ msgid "Additional component libraries repository (kicadlib)" -#~ msgstr "Repository aggiuntivi di librerie componenti (kicadlib)" - -#~ msgid "Save Current Library &As" -#~ msgstr "Salva libreria corrente &come" - -#~ msgid "Cannot add duplicate alias '%s' to library '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile aggiungere duplicato alias \"%s\" nella libreria \"%s\"." - -#~ msgid "The component library file name is not set." -#~ msgstr "Il nome file libreria componenti non è impostato." - -#~ msgid "The file could not be opened." -#~ msgstr "Il file non può essere aperto." - -#~ msgid "The file is empty!" -#~ msgstr "Il file è vuoto!" - -#~ msgid "The file is NOT an Eeschema library!" -#~ msgstr "Questo file NON è una libreria di Eeschema!" - -#~ msgid "The file header is missing version and time stamp information." -#~ msgstr "" -#~ "L'intestazione del file manca della versione e della marcatura temporale" - -#~ msgid "An error occurred attempting to read the header." -#~ msgstr "Un errore è occorso nel tentativo di leggere l'intestazione" - -#~ msgid "Library '%s' component load error %s." -#~ msgstr "Libreria \"%s\" errore caricamento componente %s." - -#~ msgid "Could not open component document library file '%s'." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file libreria specifiche componenti \"%s\"." - -#~ msgid "Part document library file '%s' is empty." -#~ msgstr "Il file della libreria di documentazione componenti \"%s\" è vuoto." - -#~ msgid "Error occurred while saving library file '%s'" -#~ msgstr "Errore nel salvataggio del file di libreria \"%s\"" - -#~ msgid "*** ERROR: ***" -#~ msgstr "*** ERRORE ***" - -#~ msgid "Error occurred while saving library documentation file <%s>" -#~ msgstr "" -#~ "Errore nel salvataggio del file <%s> delle specifiche del componente" - -#~ msgid "Failed to create component document library file <%s>" -#~ msgstr "Impossibile creare il file <%s> delle specifiche del componente" - -#~ msgid "Part library '%s' is empty." -#~ msgstr "La libreria componenti \"%s\" è vuota." - -#~ msgid "Delete Entry Error" -#~ msgstr "Cancella errore nella voce" - -#~ msgid "" -#~ "Select one of %d components to delete\n" -#~ "from library '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona uno di %d componenti da cancellare\n" -#~ "dalla libreria \"%s\"." - -#~ msgid "Delete Part" -#~ msgstr "Cancella componente" - -#~ msgid "Description\n" -#~ msgstr "Descrizione\n" - -#~ msgid "Keywords\n" -#~ msgstr "Parole chiave\n" - -#~ msgid "3D Preview" -#~ msgstr "Anteprima 3D" - -#~ msgid "List and edit D-codes" -#~ msgstr "Elenca e modifica DCodes" - -#~ msgid "Therefore use the board boundary box." -#~ msgstr "Perciò usa il riquadro delimitatore scheda." - -#~ msgid "Normal+Insert" -#~ msgstr "Normale+Inserito" - -#~ msgid "Footprint Properties -> Attributes -> Normal+Insert (eg: SMD parts)" -#~ msgstr "" -#~ "Proprietà impronta -> Attributi -> Normal+Insert (p.e. componenti SMD)" - -#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal (eg: THT)" -#~ msgstr "Commuta modelli 3D con attributi Normal (p.e. term. passanti)" - -#~ msgid "Toggle 3D models with attributes Normal+Insert (eg: SMD)" -#~ msgstr "Commuta modelli 3D con attributi Normal+Insert (p.e. SMD)" - -#~ msgid "Pa&ge Settings (Size and Texts)" -#~ msgstr "Impost&azioni pagina (dimensione e testi)" - -#~ msgid "part '%s' not found in lib %s" -#~ msgstr "parte '%s' non trovata nella libreria %s" - -#~ msgid "Illegal character found in LPID string" -#~ msgstr "Carattere non consentito trovato nella stringa LPID" - -#~ msgid "Illegal character found in logical lib name" -#~ msgstr "Carattere non consentito trovato nel nome logico della libreria" - -#~ msgid "Illegal character found in category" -#~ msgstr "Carattere non consentito trovato nella categoria" - -#~ msgid "Illegal character found in base name" -#~ msgstr "Carattere non consentito trovato nel nome di base" - -#~ msgid "invalid extends LPID" -#~ msgstr "extends LPID non validi" - -#~ msgid "'extends' may not have self as any ancestor" -#~ msgstr "'extends' potrebbe non avere se stessa come antenato" - -#~ msgid "max allowed extends depth exceeded" -#~ msgstr "massima profondità consentita 'extends' eccedente" - -#~ msgid "invalid alternates LPID" -#~ msgstr "alternativa LPID non valida" - -#~ msgid "undefined pin" -#~ msgstr "piedino indefinito" - -#~ msgid "undefined pin %s" -#~ msgstr "piedino indefinito %s" - -#~ msgid "pin %s already in pin_merge group %s" -#~ msgstr "piedino %s già presente nel gruppo pin_merge %s" - -#~ msgid "no pins with signal %s" -#~ msgstr "nessun piedino con il segnale %s" - -#~ msgid "signal pin %s already in pin_merge group %s" -#~ msgstr "piedino di segnale %s già presente nel gruppo %s" - -#~ msgid "Unable to find property: %s" -#~ msgstr "Impossibile trovare la proprietà: %s" - -#~ msgid "Sweet" -#~ msgstr "Dolce" - -#~ msgid "Visual Part" -#~ msgstr "Parte visiva" - -#~ msgid "Parsing Errors" -#~ msgstr "Errori di analisi" - -#~ msgid "Membership:" -#~ msgstr "Membro:" - -#~ msgid "Via Options:" -#~ msgstr "Opzioni via:" - -#~ msgid "Do not allow blind/buried vias" -#~ msgstr "Non consentire via coperti/interni" - -#~ msgid "Blind/buried Vias:" -#~ msgstr "Via coperti/interni:" - -#~ msgid "" -#~ "Allows or not blind/buried vias.\n" -#~ "Do not allow is the usual selection.\n" -#~ "Note: micro vias are a special type of blind vias and are not managed here" -#~ msgstr "" -#~ "Permette or no i via coperti/interni.\n" -#~ "L'impostazione normale è non permetti.\n" -#~ "Nota: i micro via sono un tipo speciale di via ciechi e non sono gestiti " -#~ "qui" - -#~ msgid "Do not allow micro vias" -#~ msgstr "Non consentire microvia" - -#~ msgid "" -#~ "Allows or do not allow use of micro vias\n" -#~ "They are very small vias only from an external copper layer to its near " -#~ "neightbour" -#~ msgstr "" -#~ "Permetti o no l'uso dei microvia\n" -#~ "Essi sono via molto piccoli possibili soltanto da uno strato esterno in " -#~ "rame al suo più prossimo " - -#~ msgid "Minimum Allowed Values:" -#~ msgstr "Valori minimi consentiti:" - -#~ msgid "&Switch Canvas to Legacy" -#~ msgstr "Passa a &schermo classico" - -#~ msgid "Switch Canvas to Open&GL" -#~ msgstr "Passa a schermo Open&GL" - -#~ msgid "Switch Canvas to &Cairo" -#~ msgstr "Passa a schermo &Cairo" - -#~ msgid "Page s&ettings" -#~ msgstr "I&mpostazioni pagina" - -#~ msgid "Simulation Workbook" -#~ msgstr "Libretto di simulazione" - -#~ msgid "Origin Options:" -#~ msgstr "Opzioni origine:" - -#~ msgid "Aux Origin" -#~ msgstr "Origine ausiliaria" - -#~ msgid "User Defined Origin:" -#~ msgstr "Origine personalizzata:" - -#~ msgid "Illegal character found in FPID string" -#~ msgstr "Carattere non consentito trovato nella stringa LPID " - -#~ msgid "Import Footprint Selection" -#~ msgstr "Importa selezione impronte" - -#~ msgid "Edit &Equ Files List" -#~ msgstr "Modifica elenco file &equivalenze" - -#~ msgid "Display footprint documentation" -#~ msgstr "Mostra le specifiche del componente" - -#~ msgid "NetClassName" -#~ msgstr "Nome netclass" - -#~ msgid "&Archive" -#~ msgstr "&Archivia" - -#~ msgid "&Unarchive" -#~ msgstr "Rec&upera" - -#~ msgid "Units in inches" -#~ msgstr "Unità in pollici" - -#~ msgid "Units in millimeters" -#~ msgstr "Unità in millimetri" - -#~ msgid "&Current Library" -#~ msgstr "&Libreria corrente" - -#~ msgid "Orient All Footprints" -#~ msgstr "Orienta tutte le impronte" - -#~ msgid "Filter Net Names" -#~ msgstr "Filtro Nome collegamenti" - -#~ msgid "Net Filter" -#~ msgstr "Filtro collegamenti" - -#~ msgid "Select Net" -#~ msgstr "Seleziona collegamento" - -#~ msgid "Cannot delete component reference." -#~ msgstr "Impossibile cancellare il riferimento componente." - -#~ msgid "" -#~ "The duplicated zone is on the same layer as the initial zone, which has " -#~ "no sense.\n" -#~ "Please, choose an other layer for the new zone" -#~ msgstr "" -#~ "La zona duplicata è sullo stesso strato della zona iniziale, e ciò non ha " -#~ "senso.\n" -#~ "Scegliere un altro strato per la nuova zona" - -#~ msgid "The outline of the duplicated zone fails DRC check!" -#~ msgstr "Il contorno della zona duplicata fallisce il controllo DRC!" - -#~ msgid "Footprint Editor " -#~ msgstr "Editor impronte" - -#~ msgid "(no active library)" -#~ msgstr "(Nessuna libreria attiva)" - -#~ msgid "Footprint Editor (active library: " -#~ msgstr "Editor impronte (libreria attiva: " - -#~ msgid "Hide footprint ratsnest" -#~ msgstr "Nascondi ratsnest impronte" - -#~ msgid "Show footprint ratsnest" -#~ msgstr "Mostra ratsnest impronte" - -#~ msgid "Switch to Default Canvas" -#~ msgstr "Passa a schermo predefinito" - -#~ msgid "Record Macro 0" -#~ msgstr "Registra macro 0" - -#~ msgid "Call Macro 0" -#~ msgstr "Chiama macro 0" - -#~ msgid "Record Macro 1" -#~ msgstr "Registra macro 1" - -#~ msgid "Call Macro 1" -#~ msgstr "Chiama macro 1" - -#~ msgid "Record Macro 2" -#~ msgstr "Registra macro 2" - -#~ msgid "Call Macro 2" -#~ msgstr "Chiama macro 2" - -#~ msgid "Record Macro 3" -#~ msgstr "Registra macro 3" - -#~ msgid "Call Macro 3" -#~ msgstr "Chiama macro 3" - -#~ msgid "Record Macro 4" -#~ msgstr "Registra macro 4" - -#~ msgid "Call Macro 4" -#~ msgstr "Chiama macro 4" - -#~ msgid "Record Macro 5" -#~ msgstr "Registra macro 5" - -#~ msgid "Call Macro 5" -#~ msgstr "Chiama macro 5" - -#~ msgid "Record Macro 6" -#~ msgstr "Registra macro 6" - -#~ msgid "Call Macro 6" -#~ msgstr "Chiama macro 6" - -#~ msgid "Record Macro 7" -#~ msgstr "Registra macro 7" - -#~ msgid "Call Macro 7" -#~ msgstr "Chiama macro 7" - -#~ msgid "Record Macro 8" -#~ msgstr "Registra macro 8" - -#~ msgid "Call Macro 8" -#~ msgstr "Chiama macro 8" - -#~ msgid "Record Macro 9" -#~ msgstr "Registra macro 9" - -#~ msgid "Call Macro 9" -#~ msgstr "Chiama macro 9" - -#~ msgid "Recording macro %d" -#~ msgstr "Registrazione macro %d" - -#~ msgid "Macro %d recorded" -#~ msgstr "Macro %d registrata" - -#~ msgid "Call macro %d" -#~ msgstr "Chiama macro %d" - -#~ msgid "Add key [%c] in macro %d" -#~ msgstr "Aggiungi tasto [%c] in macro %d" - -#~ msgid "" -#~ "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -#~ msgstr "" -#~ "Clic sinistro per selezionare, centrale per cambiare colore, destro per " -#~ "il menù" - -#~ msgid "Middle click for color change" -#~ msgstr "Doppio clic per cambiare colore" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Nuovo" - -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "&OpenGL" - -#~ msgid "&Switch Canvas to Default" -#~ msgstr "Passa a &schermo predefinito" - -#~ msgid "Switch the canvas implementation to default" -#~ msgstr "Seleziona la modalità schermo predefinita" - -#~ msgid "&Save macros" -#~ msgstr "&Salva macro" - -#~ msgid "Save macros to file" -#~ msgstr "Salva macro su file" - -#~ msgid "&Read macros" -#~ msgstr "Leggi mac&ro" - -#~ msgid "Read macros from file" -#~ msgstr "Leggi le macro da file" - -#~ msgid "Ma&cros" -#~ msgstr "Ma&cro" - -#~ msgid "Macros save/read operations" -#~ msgstr "Operazioni di salvataggio/lettura macro" - -#~ msgid "Unable to open file '%s'" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" - -#~ msgid "Legacy library file '%s' is read only" -#~ msgstr "Il file di libreria obsoleta \"%s\" è in sola lettura" - -#~ msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" -#~ msgstr "Impossibile creare il file di libreria obsoleta \"%s\"" - -#~ msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile rinominare il file temporaneo \"%s\" nel file libreria \"%s\"" - -#~ msgid "Show footprint ratsnest when moving" -#~ msgstr "Mostra le ratsnest delle impronte durante lo spostamento" - -#~ msgid "Save Macros File" -#~ msgstr "Salva file macro" - -#~ msgid "Read Macros File" -#~ msgstr "Leggi file macro" - -#~ msgid "" -#~ "The file '%s' already exists.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Il file \"%s\" esiste già.\n" -#~ "\n" -#~ "Sovrascriverlo?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to calculate the board outlines;\n" -#~ "fall back to using the board boundary box." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile calcolare i bordi della scheda;\n" -#~ "ripiego sull'uso il riquadro limite della scheda." - -#~ msgid "" -#~ "VRML Export Failed:\n" -#~ "Could not add holes to contours." -#~ msgstr "" -#~ "Esportazione VRML fallita:\n" -#~ "Impossibile aggiungere fori ai contorni." - -#~ msgid "Exception '%s' in avhttp while open()-ing URI:'%s'" -#~ msgstr "Eccezione \"%s\" in avhttp durante l'apertura dell'URI:\"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Cannot get/download data from: '%s'\n" -#~ "Reason: '%s'" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Impossibile ottenere/scaricare i dati da: \"%s\"\n" -#~ "Motivo: \"%s\"" - -#~ msgid "0.1 degree" -#~ msgstr "0.1 gradi" - -#~ msgid "Ma&ximum undo items:" -#~ msgstr "Limite ma&x annullamenti:" - -#~ msgid "S&how footprint ratsnest" -#~ msgstr "Mostra ratnest impronte" - -#~ msgid "" -#~ "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving " -#~ "it.\n" -#~ "This ratsnest is useful to place a footprint." -#~ msgstr "" -#~ "Mostra (o no) la ratnest locale relativa ad una impronta, mentre la " -#~ "sposta.\n" -#~ "Questa ratsnest è utile durante il piazzamento di un'impronta." - -#~ msgid "Use middle mouse &button to pan" -#~ msgstr "Usa il pulsante centrale del mouse per il pan" - -#~ msgid "Use middle mouse button dragging to pan" -#~ msgstr "Usa il trascinamento con il tasto centrale del mouse per il pan" - -#~ msgid "Limi&t panning to scroll size" -#~ msgstr "Limi&ta il pan alla dimensione dello scorrimento" - -#~ msgid "Middle mouse button panning limited by current scrollbar size" -#~ msgstr "" -#~ "Pan del pulsante centrale del mouse limitato dalla dimensione della barra " -#~ "di scorrimento corrente" - -#~ msgid "Advanced/Developer" -#~ msgstr "Avanzato/Sviluppo" - -#~ msgid "Dump zone geometry to files when filling" -#~ msgstr "Scarica la geometria su file durante lo riempimento" - -#~ msgid "Default Path (from KISYS3DMOD environment variable)" -#~ msgstr "Percorso predefinito (dalla variabile ambiente KISYS3DMOD)" - -#~ msgid "3D Scale and Position" -#~ msgstr "Posizione e scala 3D" - -#~ msgid "Shape Scale:" -#~ msgstr "Scala forma:" - -#~ msgid "Shape Offset (inch):" -#~ msgstr "Scostamento forma (pollici):" - -#~ msgid "Shape Rotation (degrees):" -#~ msgstr "Rotazione forma (gradi):" - -#~ msgid "3D settings" -#~ msgstr "Impostazioni 3D" - -#~ msgid "New orientation (0.1 degree resolution)" -#~ msgstr "Nuovo orientamento (risoluzione 0.1 grado)" - -#~ msgid "Filter to select footprints by reference" -#~ msgstr "Filtra per selezionare le impronte per riferimento" - -#~ msgid "Include Locked Footprints" -#~ msgstr "Includi impronte bloccate" - -#~ msgid "Force locked footprints to be modified" -#~ msgstr "Forza la modifica delle impronte bloccate" - -#~ msgid "Text line width" -#~ msgstr "Larghezza linea testo" - -#~ msgid "General options:" -#~ msgstr "Opzioni generali:" - -#~ msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):" -#~ msgstr "Elementi annullabili ma&x (0 = illimitati):" - -#~ msgid "actions" -#~ msgstr "azioni" - -#~ msgid "" -#~ "Not recommanded.\n" -#~ "Used mostly by users who make themselves the boards." -#~ msgstr "" -#~ "Non raccomandato.\n" -#~ "Usato principalmente da utenti che si autocostruiscono le schede." - -#~ msgid "" -#~ "Not recommanded.\n" -#~ "Use it only for board houses which do not accept fully featured headers." -#~ msgstr "" -#~ "Non raccomandato.\n" -#~ "Usarlo solo per fabbricanti di circuiti stampati che non accettano " -#~ "intestazioni complete." - -#~ msgid "" -#~ "Not recommanded.\n" -#~ "Use it only for board houses which ask for merged PTH and NPTH into onlu " -#~ "one file" -#~ msgstr "" -#~ "Non raccomandato.\n" -#~ "Usato solo per i fabbricanti di circuiti stampati che richiedono fori, " -#~ "metallizzati e non, in un unico file." - -#~ msgid "" -#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board\n" -#~ "(like a old ISA PC bus connector)" -#~ msgstr "" -#~ "Usa questo attributo per componenti \"virtuali\" disegnati sulla scheda\n" -#~ "(come i vecchi connettori PC ISA bus)" - -#~ msgid "3D Shape:" -#~ msgstr "Forma 3D:" - -#~ msgid "Use a path relative to '%s'?" -#~ msgstr "Usare un percorso relativo a \"%s\"?" - -#~ msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -#~ msgstr "File di rapporto DRC (.rpt)|*.rpt" - -#~ msgid "remove vias on pads with a through hole" -#~ msgstr "Rimuove i Via su piazzole con foro passante" - -#~ msgid "D&elete unconnected tracks" -#~ msgstr "Cancella piste non conness&e" - -#~ msgid "delete track segment having a dangling end" -#~ msgstr "Cancella segmenti di piste non terminati" - -#~ msgid "0.1 deg" -#~ msgstr "0.1 deg" - -#~ msgid "HPGL pen overlay constrained." -#~ msgstr "Sovrapposizione penna HPGL limitata." - -#~ msgid "OK to set footprints orientation to %.1f degrees ?" -#~ msgstr "Impostare l'orientamento impronte a %.1f?" - -#~ msgid "Bad value for footprints orientation" -#~ msgstr "Valore errato di orientamento impronte" - -#~ msgid "" -#~ "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old " -#~ "ISA PC bus connector)" -#~ msgstr "" -#~ "Usa questo attributo per componenti \"virtuali\" disegnati sulla scheda " -#~ "(come i vecchi connetori ISA PC bus )" - -#~ msgid "Orientation (0.1 deg):" -#~ msgstr "Orientamento (0.1 deg):" - -#~ msgid "Defined holes" -#~ msgstr "Fori definiti" - -#~ msgid "Show Via Holes:" -#~ msgstr "Mostra fori via:" - -#~ msgid "" -#~ "Show or hide via holes.\n" -#~ "If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra o nascondi i fori dei via.\n" -#~ "Se fori definiti è selezionata, vengono mostrati solo i fori di " -#~ "dimensione non predefinita" - -#~ msgid "Rotation (in 0.1 degrees):" -#~ msgstr "Rotazione (in 0.1 gradi):" - -#~ msgid "Use conventional Protel Gerber extensions - .GBL, .GTL, etc..." -#~ msgstr "" -#~ "Usare le estensione convenzionali Gerber Protel - .GBL, .GTL, ecc. ..." - -#~ msgid "Include extended attributes" -#~ msgstr "Includi estensioni attributi" - -#~ msgid "" -#~ "Include extended attributes (X2 Gerber files format) in the Gerber file" -#~ msgstr "Includi attributi estesi (formato file Gerber X2) nel file Gerber" - -#~ msgid "Pen overlay" -#~ msgstr "Sovrapposizione penna" - -#~ msgid "Set plot overlay for filling" -#~ msgstr "Imposta la sovrapposizione penna per i riempimenti" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot make path relative. The target volume is different from board " -#~ "file volume!" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile rendere il percorso relativo. Volume di destinazione diverso " -#~ "da quello del file della scheda! " - -#~ msgid "Priority level:" -#~ msgstr "Livello priorità:" - -#~ msgid "Footprints Orientation" -#~ msgstr "Orientamento impronte" - -#~ msgid "The original site of the KiCad project founder" -#~ msgstr "Il sito originale del fondatore del progetto KiCad" - -#~ msgid "Repository with additional component libraries" -#~ msgstr "Repository con librerie di componenti aggiuntivi" - -#~ msgid "Report bugs if you found any" -#~ msgstr "Riportare problemi incontrati" - -#~ msgid "File an idea for improvement" -#~ msgstr "Segnalare un idea di miglioramento" - -#~ msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -#~ msgstr "Collegamenti a gruppi utenti KiCad, tutoria e molto altro" - -#~ msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" -#~ msgstr "File macro KiCad registrate (*.mcr)|*.mcr" - -#~ msgid "&List Current Keys" -#~ msgstr "E&lenco tasti corrente" - -#~ msgid "Copy &Version Information" -#~ msgstr "Copia le informazioni di &versione" - -#~ msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -#~ msgstr "" -#~ "Copia la stringa di versione negli appunti per la segnalazione difetti" - -#~ msgid "Version Information (copied to the clipboard)" -#~ msgstr "Informazioni di versione (copiate negli appunti)" - -#~ msgid "Select a row and press a new key combination to alter the binding." -#~ msgstr "" -#~ "Selezionare una riga e premere una nuova combinazione di tasti per " -#~ "modificare l'associazione." - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Informazioni..." - -#~ msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -#~ msgstr "" -#~ "I fogli degli schemi elettrici possono essere annidati solo di %d livelli." - -#~ msgid "App&end Schematic Sheet" -#~ msgstr "Accoda sch&ema elettrico" - -#~ msgid "Append schematic sheet to current project" -#~ msgstr "Accoda schema elettrico al progetto corrente" - -#~ msgid "Set &Colors Scheme" -#~ msgstr "Imposta lo schema &colori" - -#~ msgid "Set color preferences" -#~ msgstr "Imposta le preferenze di colore" - -#~ msgid "A&ssign Component Footprint" -#~ msgstr "A&ssegna impronte componenti" - -#~ msgid "&Layout Printed Circuit Board" -#~ msgstr "Rea&lizzazione circuito stampato" - -#~ msgid "" -#~ "Ready\n" -#~ "Project dir: '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pronto\n" -#~ "Cartella progetto: \"%s\"\n" - -#~ msgid "Rotate Block ccw" -#~ msgstr "Ruota blocco antiorario" - -#~ msgid "Part Library Editor: " -#~ msgstr "Editor parti delle librerie: " - -#~ msgid "&Delete Markers" -#~ msgstr "Elimina marcatori" - -#~ msgid "&Run" -#~ msgstr "Esegui" - -#~ msgid "Assign Footprint" -#~ msgstr "Assegna impronta" - -#~ msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -#~ msgstr "Prefisso di riferimento 'U' e 'IC' con 'X'" - -#~ msgid "Use net number as net name" -#~ msgstr "Usa il numero collegamento come nome" - -#~ msgid "&Default bus thickness:" -#~ msgstr "Spessore bus pre&definito:" - -#~ msgid "D&efault line thickness:" -#~ msgstr "Sp&essore linea predefinito:" - -#~ msgid "De&fault text size:" -#~ msgstr "Dimensioni testo prede&finite:" - -#~ msgid "&Part id notation:" -#~ msgstr "Notazione id &parte:" - -#~ msgid "Sho&w hidden pins" -#~ msgstr "Mostra pin nascosti" - -#~ msgid "&Use middle mouse button to pan" -#~ msgstr "&Usa il tasto centrale del mouse per il pan" - -#~ msgid "&Limit panning to scroll size" -#~ msgstr "&Limita pan alla dimensione dello scorrimento" - -#~ msgid "Pan while moving ob&ject" -#~ msgstr "Pan mentre si sposta un o&ggetto" - -#~ msgid "Field Settings" -#~ msgstr "Impostazioni campo" - -#~ msgid "&Name" -#~ msgstr "&Nome" - -#~ msgid "D&efault Value" -#~ msgstr "Valore pr&edefinito" - -#~ msgid "Template Field Names" -#~ msgstr "Nomi campi modello" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Nascosto" - -#~ msgid "Search the current &sheet onl&y" -#~ msgstr "Cerca &soltanto nel foglio corrente" - -#~ msgid "EESchema Colors" -#~ msgstr "Colori Eeschema" - -#~ msgid "&Save Edits\tCtrl+S" -#~ msgstr "&Salva le modifiche\tCtrl+S" - -#~ msgid "&Save Project File" -#~ msgstr "&Salva il file progetto" - -#~ msgid "Save changes to the project configuration file" -#~ msgstr "Salva i cambiamenti al file di configurazione del progetto" - -#~ msgid "Project: '%s'" -#~ msgstr "Progetto: \"%s\"" - -#~ msgid "[no project]" -#~ msgstr "[nessun progetto]" - -#~ msgid "Filter footprint list by keywords" -#~ msgstr "Filtra lista impronte per parolachiave" - -#~ msgid "Edits sent to Eeschema" -#~ msgstr "Modifiche inviate a Eeschema" - -#~ msgid "Use middle mouse button to pan" -#~ msgstr "Usa il tasto centrale del mouse per il pan" - -#~ msgid "Limit panning to scroll size" -#~ msgstr "Limita il pan alla dimensione dello scorrimento" - -#~ msgid "Build time %.3f s" -#~ msgstr "Tempo creazione %.3f s" - -#~ msgid "Build layer %s" -#~ msgstr "Creazione strato %s" - -#~ msgid "Load 3D Shapes" -#~ msgstr "Carica forma 3D" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to calculate the board outlines.\n" -#~ "Therefore use the board boundary box." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile calcolare i bordi della scheda.\n" -#~ "Ripiego sull'uso il riquadro limite della scheda." - -#~ msgid "Zoom: %3.1f" -#~ msgstr "Zoom: %3.1f" - -#~ msgid "Set display options, and some layers visibility" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta le opzioni di visualizzazione e la visibilità di alcuni strati" - -#~ msgid "Create Image (PNG format)" -#~ msgstr "Crea immagine (formato PNG)" - -#~ msgid "Create Image (JPEG format)" -#~ msgstr "Crea immagine (formato JPEG)" - -#~ msgid "Apply a grid/cloud textures to board, solder mask and silk screen" -#~ msgstr "" -#~ "Applica motivi a griglia/nuvola alla scheda, maschera di saldatura e " -#~ "serigrafia" - -#~ msgid "Render Smooth Normals" -#~ msgstr "Render delle normali morbide" - -#~ msgid "Use Model Normals" -#~ msgstr "Usa normali del modello" - -#~ msgid "Render Material Properties" -#~ msgstr "Render delle proprietà del materiale" - -#~ msgid "Show Copper &Thickness" -#~ msgstr "Mos&tra lo spessore rame" - -#~ msgid "Show &Comments and Drawing Layers" -#~ msgstr "Mostra gli strati &commenti e grafica" - -#~ msgid "No tool" -#~ msgstr "Nessuno strumento" - -#~ msgid "Tool " -#~ msgstr "Strumento " - -#~ msgid "Files not found" -#~ msgstr "File non trovati" - -#~ msgid "Tool definition <%c> not supported" -#~ msgstr "Definizione dello strumento <%c> non supportata" - -#~ msgid "Tool <%d> not defined" -#~ msgstr "Strumento <%d> non definito" - -#~ msgid "D Code" -#~ msgstr "Codice D" - -#~ msgid "&Clear Layer" -#~ msgstr "&Ripulisci strato" - -#~ msgid "Clear current layer" -#~ msgstr "Ripulisci lo strato corrente" - -#~ msgid "Layer %d not in use" -#~ msgstr "Strato %d non in uso" - -#~ msgid "(with X2 Attributes)" -#~ msgstr "(con attributi X2)" - -#~ msgid "Layer %d (%s, %s, %s)" -#~ msgstr "Strato %d (%s, %s, %s)" - -#~ msgid "Layer %d (%s, %s)" -#~ msgstr "Strato %d (%s, %s)" - -#~ msgid "Layer %d *" -#~ msgstr "Strato %d *" - -#~ msgid "" -#~ "IO_ERROR: %s\n" -#~ "from %s : %s" -#~ msgstr "" -#~ "IO_ERROR: %s\n" -#~ "da %s : %s" - -#~ msgid "" -#~ "PARSE_ERROR: %s in input/source\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "line %d\n" -#~ "offset %d\n" -#~ "from %s : %s" -#~ msgstr "" -#~ "ERRORE_ANALISI: %s in ingresso/sorgente\n" -#~ "'%s'\n" -#~ "linea %d\n" -#~ "scostamento %d\n" -#~ "da %s : %s"