diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index 95b47d4aa5..3349a49c5f 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-24 14:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-03 23:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-04 12:58+0000\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "機構穴とビアで BVH (ブラインド ビア ホール) をビル #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:412 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5" -msgstr "" +msgstr "サポートされていないOpenGLのバージョンです。最低限必要なバージョンは1.5です" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:533 #, c-format @@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "パッドの数" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:283 msgid "Spread Factor %" -msgstr "" +msgstr "拡散係数 %" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287 msgid "Recursion Level" -msgstr "" +msgstr "再帰レベル" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 msgid "Shadows:" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "新しいテーマ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(読み取り専用)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 msgid "Copy color" @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "現在のテキストの寸法" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:963 msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "引出線" #: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:123 msgid "Target" @@ -5150,11 +5150,11 @@ msgstr "%s は既に実行中です。続けますか?" #: common/pgm_base.cpp:625 msgid "This language is not supported by the operating system." -msgstr "" +msgstr "この言語はオペレーティングシステムでサポートされていません。" #: common/pgm_base.cpp:676 common/pgm_base.cpp:714 msgid "The KiCad language file for this language is not installed." -msgstr "" +msgstr "この言語向けのKiCadの言語ファイルがインストールされていません。" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2204 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:240 @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を開くことができません" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2260 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2266 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" -msgstr "" +msgstr "選択されたファイルは不正であるか、壊れています!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2365 #, c-format @@ -8146,12 +8146,12 @@ msgstr "アノテーションの順番" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:302 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" -msgstr "" +msgstr "-------- ERC はユーザーによってキャンセルされました。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:304 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 msgid "Done.

" -msgstr "" +msgstr "完了。

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:365 msgid "Checking sheet names..." @@ -9305,7 +9305,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:389 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" -msgstr "" +msgstr "ネットリストを作成して、シミュレーターのコマンドを実行" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440 msgid "Netlist command:" @@ -9978,7 +9978,7 @@ msgstr "テキスト変数" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:97 msgid "Project is missing or read-only. Changes will not be saved." -msgstr "" +msgstr "プロジェクトが存在しないか読み取り専用です。変更は保存されません。" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:148 #, c-format @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgstr "接頭辞:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 msgid "[" -msgstr "" +msgstr "[" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:153 @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgstr "接尾辞:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:179 msgid "]" -msgstr "" +msgstr "]" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:166 msgid "No error or warning" @@ -11751,7 +11751,7 @@ msgstr "現在の設定には '%s' のライブラリーは含まれません。 #: eeschema/erc.cpp:719 #, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." -msgstr "" +msgstr "ライブラリー '%s' は現在の設定では有効化されていません。" #: eeschema/erc_item.cpp:42 msgid "Conflicts" @@ -17177,11 +17177,11 @@ msgstr "ファイル名変更" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1191 msgid "Network path: not monitoring folder changes" -msgstr "" +msgstr "ネットワークパス: フォルダーの変更を監視しません" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1196 msgid "Local path: monitoring folder changes" -msgstr "" +msgstr "ローカルパス: フォルダーの変更を監視します" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "New Project..." @@ -27453,9 +27453,8 @@ msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." msgstr "禁止と不許可の制限をチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Checking board edge clearances..." -msgstr "導体端クリアランス" +msgstr "基板端クリアランスをチェック..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_clearance.cpp:157 #, fuzzy @@ -28392,7 +28391,7 @@ msgstr "補助アイテム" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:164 msgid "Add all imported items into a new group" -msgstr "" +msgstr "全てのインポートされたアイテムを新しいグループに追加" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:175 msgid "DXF Parameters" @@ -30667,7 +30666,7 @@ msgstr "幅 %s, ビア ギャップ %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:358 #, c-format msgid "Width %s, gap %s" -msgstr "" +msgstr "幅 %s, ギャップ %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 #, c-format @@ -30889,7 +30888,7 @@ msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられ #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:483 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." -msgstr "" +msgstr "%d 個の潜在的な問題が修復されました。" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:488 msgid "No board problems found." @@ -32039,7 +32038,7 @@ msgstr "数値を指定して選択中のアイテムを移動" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:663 msgid "Ungroup" -msgstr "" +msgstr "グループ解除" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 msgid "Remove Items" @@ -32051,7 +32050,7 @@ msgstr "グループからアイテムを削除" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 msgid "Enter Group" -msgstr "" +msgstr "グループに入る" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:673 #, fuzzy @@ -32060,7 +32059,7 @@ msgstr "レポートファイル名を入力" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 msgid "Leave Group" -msgstr "" +msgstr "グループを出る" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:678 msgid "Leave the current group" @@ -33049,7 +33048,7 @@ msgstr "非アクティブ レイヤー:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:587 msgid "Non-active layers will be shown in full color" -msgstr "" +msgstr "非アクティブ レイヤーをフルカラーで表示" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:591 #, fuzzy @@ -33102,7 +33101,7 @@ msgstr "ラッツネスト表示:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:675 msgid "Choose what ratsnest lines to display" -msgstr "" +msgstr "どのラッツネストの線を表示するかを選択" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:683 msgid "Ratsnest lines are shown to items on all layers" @@ -33320,7 +33319,7 @@ msgstr "%s の表示/非表示" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1944 #, c-format msgid "Set opacity of %s" -msgstr "" +msgstr "%s の不透明度を設定" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2097 #, c-format @@ -33400,7 +33399,7 @@ msgstr "プリセット:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:173 msgid "(Ctrl+Tab)" -msgstr "" +msgstr "(Ctrl+Tab)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 msgid "(unsaved)"