From 93f23dbdcd81280d96d59c35b83c65be80d4437b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seth Hillbrand Date: Sat, 20 Aug 2022 20:10:29 -0700 Subject: [PATCH] Update translations --- translation/pofiles/bg.po | 857 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/ca.po | 859 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/cs.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/da.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/de.po | 888 ++++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/el.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/en.po | 28 +- translation/pofiles/es.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/es_MX.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/fi.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/fr.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/hu.po | 859 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/id.po | 855 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/it.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/ja.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/ko.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/lt.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/lv.po | 855 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/nl.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/no.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/pl.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/pt.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/pt_br.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/ro.po | 857 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/ru.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/sk.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/sl.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/sr.po | 859 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/sv.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/th.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/tr.po | 859 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/vi.po | 855 ++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/zh_CN.po | 863 +++++++++++++++++----------------- translation/pofiles/zh_TW.po | 863 +++++++++++++++++----------------- 34 files changed, 14377 insertions(+), 14103 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/bg.po b/translation/pofiles/bg.po index c31127d8fa..331c301e0d 100644 --- a/translation/pofiles/bg.po +++ b/translation/pofiles/bg.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:48+0200\n" "Last-Translator: Evgeniy Ivanov \n" "Language-Team: KiCad Team \n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Нямате права за запис на файл <%s>." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Всички файлове (*)|*" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Ротация" @@ -1631,9 +1631,9 @@ msgstr "Обозначение" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1735,14 +1735,14 @@ msgstr "Потвърждение" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Определение" @@ -2107,8 +2107,8 @@ msgstr "Редактирай документен файл" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Преглед на печат" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Стил на заливка" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "По подразбиране" @@ -4269,7 +4269,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Инчове" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Комп.отпечатък:" @@ -4316,7 +4317,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Silkscreen Cmp" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4891,28 +4892,28 @@ msgstr "Липсва:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "%s е дубликат" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 #, fuzzy msgid "Write 3D search path list" msgstr "Текущ списък с пътища на търсене" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 #, fuzzy msgid "Could not open configuration file" msgstr "Зареди съществуващ файл с конфиг. горещи клавиши" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 #, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Зареди съществуващ файл с конфиг. горещи клавиши" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Зареди грешката" @@ -4964,7 +4965,7 @@ msgstr "Неуспешно отв. на файл \"%s\"" #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "По избор" @@ -4996,7 +4997,7 @@ msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" @@ -5672,11 +5673,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Грешка при създаване" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -7213,110 +7214,110 @@ msgstr "Неочаквана грешка при съхранение на ко msgid "Assign Footprints" msgstr "Назначи комп.отп. на компонента" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Библиотечни файлове на комп.отп." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 #, fuzzy msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Документация на комп.отпечатък" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 #, fuzzy msgid "Filtered Footprints" msgstr "Печат на комп.отп." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Kicad файлове за съответствие на корпуси (*.equ)|*.equ" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Списък на комп. и веригите е изменен.\n" "Съхрани преди изход ?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "%s не е Библиотечен файл" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Ключови думи" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Брой отвори:" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "Графичен текст" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Филтрация по вериги" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, fuzzy, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Филтриране имена на вериги" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Определение:" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Опции на библиотечния редактор" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Библиотека %s ненамерена." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 #, fuzzy msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "Няма библиотеки за комп.отп. в списъка на файлове за дадения проект." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 #, fuzzy msgid "Configuration Error" msgstr "Конфигурация" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Библиотечни файлове на комп.отп." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -7355,7 +7356,7 @@ msgstr "Документация на комп.отпечатък" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Добави" @@ -7393,14 +7394,14 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -7455,28 +7456,28 @@ msgstr "Документация на комп.отпечатък" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Филтър комп.отп." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Името на файла е невалидно!" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Библиотечни файлове на комп.отп." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "%s изводи %s ненамерени" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Комп.отп.:" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Библ.:" @@ -9062,7 +9063,7 @@ msgstr "Графичен стил:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -9313,7 +9314,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Невалидно обозначение. Обозначението трябва да започва с буква." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "" @@ -9343,7 +9344,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Лист с име \"%s\" вече съществува." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, fuzzy, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9990,17 +9991,17 @@ msgstr "Установка параметри на извода" msgid "Pin Properties" msgstr "Настройки на извод" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 #, fuzzy msgid "Plot All Pages" msgstr "Начертай страница" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 #, fuzzy msgid "Plot Current Page" msgstr "Изтрий текущия маркер" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -10008,7 +10009,7 @@ msgstr "Изтрий текущия маркер" msgid "Select Output Directory" msgstr "Избор на Изходна Директория" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -10016,7 +10017,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "ОК за изтриване на избраните артикули?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -10027,45 +10028,45 @@ msgstr "ОК за изтриване на избраните артикули?" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Избор на Изходна Директория" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Размер на схемата" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "A4" msgstr "4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 #, fuzzy msgid "A3" msgstr "3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 #, fuzzy msgid "A2" msgstr "2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 #, fuzzy msgid "A1" msgstr "1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 #, fuzzy msgid "A0" msgstr "0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -10074,74 +10075,74 @@ msgstr "0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 #, fuzzy msgid "B" msgstr "B1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 #, fuzzy msgid "E" msgstr "Er" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Схема" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Нямате права за запис в папка <%s>." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Неуспешно отваряне" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Неуспешно отваряне" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Неуспешно отв. на файл \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 #, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Създай лист компоненти от схемата" @@ -10339,8 +10340,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Обозначение" @@ -10557,7 +10558,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Грешка при проверка на електронните правила" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 #, fuzzy @@ -10644,69 +10645,69 @@ msgstr "Тип на връзката:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Настройки на листов извод" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Стойност на класа на веригите" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Използване на относителен път?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "Име на файл за лист" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Използване на относителен път?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Използвай абсолютен път в Vrml файл " -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 #, fuzzy msgid "Untitled Sheet" msgstr "Влез в лист" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Файл <%s> не е валиден Kicad файл за списък на веригите." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 #, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Схематични файлове" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10715,53 +10716,53 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "Библиотеката <%s> вече съществува." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "%s шина от (%s,%s) до (%s,%s)" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 #, fuzzy msgid "This action cannot be undone." msgstr "Промяната на име на файл на лист неможе да бъде отменено." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Неуспешно създаване" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 #, fuzzy msgid "A sheet must have a name." msgstr "Стойност на класа на веригите" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 #, fuzzy msgid "Hierarchical path: " msgstr "Йерархичен етикет" @@ -11843,14 +11844,14 @@ msgstr "Редактирай модул" msgid "Symbol Properties" msgstr "Настройки на етикет" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11862,90 +11863,90 @@ msgid "" "symbols." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "Не са намерени компоненти в сиволна библиотека <%s>." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Библиотека %s ненамерена." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Не са намерени компоненти в сиволна библиотека <%s>." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Компонент \"%s\" вече съществува в библиотека \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Невъзможност за създаване на файл %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 #, fuzzy msgid "Backup Error" msgstr "Обръщане на блок огл." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 #, fuzzy msgid "Abort Rescue" msgstr "Спаси" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "%s шина от (%s,%s) до (%s,%s)" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Неуспешно отваряне на файл " -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Неуспешно създаване на файл" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 #, fuzzy msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Някои файлове немогат да бъдат намерени!" @@ -12718,7 +12719,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Запамети текущата активна библиотека" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12790,8 +12791,8 @@ msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна биб #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 #, fuzzy @@ -13120,8 +13121,8 @@ msgstr "Обозначение по подразбиране:" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Добавяне вход на шина в шина" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Схематични файлове" @@ -13136,7 +13137,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Филтър комп.отп. <%s> е вече определен." @@ -13168,7 +13169,7 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Печат на схема" @@ -13178,7 +13179,7 @@ msgstr "Печат на схема" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Неуспешно отваряне" @@ -13237,7 +13238,7 @@ msgstr "Зареди файл обратна анотация" msgid "Abort" msgstr "Прекъсване\n" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 #, fuzzy msgid "" @@ -13247,73 +13248,73 @@ msgstr "" "Този файл е създаден със стара версия на PCBnew. Ще бъде съхранен в нов " "формат когато го запаметите отново." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Филтър комп.отп. <%s> е вече определен." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Печат на схемата" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 #, fuzzy msgid "Import Schematic" msgstr "Печат на схемата" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Използвай подходящо разширение на файл" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "Грешка при съхранение на библиотечен файл \"" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Неуспешно създаване на файл" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Грешка при съхранение на библиотечен файл \"" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Неуспешно създаване на файл" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Файл %s съхранен" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Операция по запис на файла е неуспешна." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -13323,43 +13324,43 @@ msgid "" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Предупреждение" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "Следните библиотеки не са намерени:" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" msgstr "Gerber файлове" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 #, fuzzy msgid "Abort Project Save" msgstr "Разархивирай проект" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Печат на схемата" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 #, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Печатната платка е променена. Отказвате ли промените?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -13368,32 +13369,32 @@ msgid "" "made?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Файлът не може да бъде отворен." -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Файлът не може да бъде отворен." -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -13401,18 +13402,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Файлът не може да бъде отворен." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Оригинал" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -13875,8 +13876,8 @@ msgstr "Опции на схематичния редактор" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Помощен файл %s не е намерен." -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13914,14 +13915,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr "[Четене само]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "" @@ -14499,36 +14500,36 @@ msgstr "Име на файл на платката:" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Импорт на изводи на лист" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Kicad библ.файлове на комп.отп. (*.mod)|*.mod" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Kicad библ.файлове на комп.отп. (*.mod)|*.mod" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Библиотека %s ненамерена." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Библиотеката <%s> вече съществува." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "не са избрани библиотеки" @@ -14543,7 +14544,7 @@ msgstr "не са избрани библиотеки" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr " (Неочакван край на файл)" @@ -14577,21 +14578,21 @@ msgstr " (Неочакван край на файл)" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr " (Неочакван край на файл)" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Нямате права за запис на файл <%s>." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 #, fuzzy msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Файл компонентна документация <%s> е празен." @@ -14660,39 +14661,39 @@ msgstr "Изтриване на артикул" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Йерархичен извод на лист %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Захранващ символ" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Missing parent" msgstr "Липсва:" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Undefined!!!" msgstr "Неопределен(а)" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 #, fuzzy msgid "No library defined!" msgstr "Не е указана библиотека." -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "ненамерен." -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Компонент %s, %s" @@ -15085,110 +15086,110 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Старт на симулатор" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "Старт на симулатор" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 #, fuzzy msgid "Add Signals" msgstr "Добавяне на линии" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Добави изводи към компонент" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Печат на схема" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "Компоненти по стойност" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Параметри" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Настройки на конт.пл." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 #, fuzzy msgid "Spice Simulator" msgstr "Старт на симулатор" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Чертай" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 #, fuzzy msgid "Signal" msgstr "сигнален" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "Име на извод" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Запази платка" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Завърти изображение" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Запази като основен" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -15197,21 +15198,21 @@ msgid "" "\n" msgstr "Настройки на конт.пл." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Скрий решетката" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Курсор" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Курсор" @@ -15439,7 +15440,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Библиотечен редактор" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 #, fuzzy msgid "Loading Symbol Libraries" @@ -15461,99 +15462,99 @@ msgstr "Библиотеката е вече в употреба" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Библиотеката <%s> вече съществува." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Единици" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Зареди от Библиотека" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Open %s" msgstr "" "\n" "Отвори " -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Библиотеката <%s> вече съществува." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "Невъзможно отваряне на библиотечен файл за PCB отпечатък <%s>." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 #, fuzzy msgid "Could not open the library file." msgstr "Невъзможно отваряне на библиотечен файл за PCB отпечатък <%s>." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Четене на връзки \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 #, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Създай Нова Библиотека" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Избери библиотека" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Глобално" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 #, fuzzy msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Запамети текущата активна библиотека" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 #, fuzzy msgid "Add To Library Table" msgstr "Избери библиотека" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Неуспешно създаване на файл" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15561,13 +15562,13 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Не са намерени компоненти в сиволна библиотека <%s>." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15575,20 +15576,20 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Библиотечен редактор" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>." @@ -15889,7 +15890,7 @@ msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна биб msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Компонент %s запаметен в библиотека %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" @@ -15897,33 +15898,33 @@ msgstr "" "Грешка при четене на PcbPlotParams от %s:\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Не са намерени компоненти в сиволна библиотека <%s>." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 #, fuzzy msgid "Symbol not found." msgstr "ненамерен." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Компонент %s е изтрит в библиотека %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Грешка <%s> при зареждане на символна библиотека <%s>." @@ -17125,7 +17126,7 @@ msgstr "Премести" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Отрежи избрания елемент" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Изтегли" @@ -17271,13 +17272,13 @@ msgstr "Мин.свредло на прох.отв." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "<< Избери всички" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Изтрий връзка" @@ -17366,49 +17367,49 @@ msgstr "има нужда от НОМЕР за '%s'" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Редактиране на цел" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 #, fuzzy msgid "Reached end of schematic." msgstr "По цялата схема" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 #, fuzzy msgid "Reached end of sheet." msgstr " (Неочакван край на файл)" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 #, fuzzy msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Грешка: дубликат имена на листове. Продължение?" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Netclasses" msgstr "Класове на вериги:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Assign Netclass" msgstr "(използвай клас на връзката)" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Select netclass:" msgstr "Избор на верига" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -17416,21 +17417,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d дубликати на времеви маркери са намерени и заменени." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 #, fuzzy msgid "No errors found." @@ -17698,7 +17699,7 @@ msgstr "Избор на слой:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -18131,7 +18132,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Полярност" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Завърти огледално" @@ -18774,12 +18775,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Неуспешно отваряне" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 #, fuzzy msgid "

Template Selector

" msgstr "Грешка на файл на проекта" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Избор на Изходна Директория" @@ -19286,40 +19287,40 @@ msgstr "Покажи всички слоеве" msgid "Download" msgstr "Надолу" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Помощен файл %s не е намерен." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Печат на схема" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Четене на връзки \"%s\"" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Неуспешно създаване на файл" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -19327,20 +19328,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "Невъзможност за отваряне на %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Неуспешно създаване на файл списък на веригите" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -19348,23 +19349,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "Невъзможност за отваряне на %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Покажи съдържание на файла" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Редактирай документен файл" @@ -21982,7 +21983,7 @@ msgstr "Позиция Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22828,7 +22829,7 @@ msgstr "Завърти" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Лицев" @@ -25082,14 +25083,14 @@ msgstr "Компонентен отпечатък" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Through hole" msgstr "Проходна връзка" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -25097,7 +25098,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Други:" @@ -26403,46 +26404,46 @@ msgstr "Дължина на кабела" msgid "Net Length" msgstr "Дължина на верига" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Net name:" msgstr "Име на верига" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "Чертай" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Лист с име \"%s\" вече съществува." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Преименувай файл" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Поле %s неможе да бъде празно." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Избери всички вериги от десен списък" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Report file" msgstr "Внеси файлове" @@ -31385,125 +31386,125 @@ msgid "" "%s" msgstr "Контур на платката" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Последна Промяна" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 #, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Страна:" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 #, fuzzy msgid "Back (Flipped)" msgstr "Обръщане на блок" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 #, fuzzy msgid "autoplaced" msgstr "Автом.поставяне на модул" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 #, fuzzy msgid "not in schematic" msgstr "Печат на схема" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 #, fuzzy msgid "exclude from pos files" msgstr "Начертай конт.пл. на обозн. слой" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Статус" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Атрибути:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D форма" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, fuzzy msgid "" msgstr "без име" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Документ:" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Ключови думи" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 #, fuzzy msgid "" msgstr "Обозначение по подразбиране:" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Комп.отп.:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Прем.прох.отв.:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Отстояние:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Отстояние на припойната замаска" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Отстояние на припойната замаска" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Термично облекчение" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Термични облекчения" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Библиотека" @@ -32945,8 +32946,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -32971,7 +32972,7 @@ msgstr "Филтър комп.отп. <%s> е вече определен." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Филтър комп.отп. <%s> е вече определен." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -33508,19 +33509,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -33528,7 +33529,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -33536,42 +33537,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Неуспешно намиране на PDF четец за" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -33579,19 +33580,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -33599,45 +33600,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -33645,7 +33646,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -33654,7 +33655,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -33662,7 +33663,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -33672,7 +33673,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -33680,7 +33681,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -33688,25 +33689,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -33714,14 +33715,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -33729,7 +33730,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -33737,7 +33738,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -33745,7 +33746,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -33754,14 +33755,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -33769,7 +33770,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -34404,24 +34405,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 +msgid "Too long: " +msgstr "" + #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 -msgid "Too long: " +msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 -msgid "Too short: " +msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 -msgid "Tuned: " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 #, fuzzy msgid "?" msgstr "\"?" @@ -34472,15 +34473,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -35507,93 +35508,93 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "ERC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "Инструменти" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Изтегли прох.отв." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Установи нач.коорд. за решетката" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 #, fuzzy msgid "Edit track width/via size" msgstr "Нова пътечка с област на прох.отв." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 #, fuzzy msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Някои файлове немогат да бъдат намерени!" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Радиус на закръглението" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Радиус на закръглението" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Неуспешно изтегляне на този сегмент: два колинеарни сегмента" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Някои файлове немогат да бъдат намерени!" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Завърти" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Промяна на размера на прох.отв. и свредлото" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Премести текст" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Дублиране" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Установи нач.коорд. за решетката" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 #, fuzzy msgid "Selection copied" msgstr "Избор на верига" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Копирай етикет" @@ -38535,6 +38536,10 @@ msgstr "Печат на схемата" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Създаване на печатна платка" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Комп.отпечатък:" + #, fuzzy #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Класът на верига по подразбиране неможе да бъде премахнат" diff --git a/translation/pofiles/ca.po b/translation/pofiles/ca.po index 77f82fb4b6..0787fe72e8 100644 --- a/translation/pofiles/ca.po +++ b/translation/pofiles/ca.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-15 01:21+0000\n" "Last-Translator: Arnau Llovet Vidal \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "No tens permisos d'escriptura per a desar el fitxer '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Commuta la visualització de ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Commuta la visualització de les capes ECO" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Tots els formats admesos (%s)" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Gir" @@ -1488,9 +1488,9 @@ msgstr "Pregunta" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1585,14 +1585,14 @@ msgstr "Confirmació" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Descripció" @@ -1948,8 +1948,8 @@ msgstr "Variables d'entorn" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Vista prèvia de la impressió" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "Estil de línia" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" @@ -4020,7 +4020,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Polzades" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Restringeix a H, V, 45" @@ -4063,7 +4064,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4622,25 +4623,25 @@ msgstr "Camí existent:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Àlies dolent (nom duplicat)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Es desconeix el directori de la configuració 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Escriu la llista dels camins a la cerca 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuració" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problemes en escriure el fitxer de configuració" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Error de càrrega" @@ -4694,7 +4695,7 @@ msgstr "No es pot copiar el fitxer '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Retalla" @@ -4724,7 +4725,7 @@ msgstr "Enganxa les cel·les del porta-retalls a la matriu en la cel·la actual" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -5336,11 +5337,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Error quan s'extreia el fitxer!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6696,99 +6697,99 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Assigna les empremtes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Biblioteques d'empremtes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Símbol: Assignació d'empremtes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Empremtes filtrades" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Aplica, Desa l'esquema && Continua" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "No s'han desat els canvis de símbol a l'empremta" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "S'han modificat els vincles entre símbols i empremtes. Vols desar els canvis?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' no és una empremta vàlida." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Paraules clau" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Número de pins" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Biblioteca" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Cerca un text" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Sense filtratge" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtratge amb %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Descripció: %s; Paraules clau: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Localització de la biblioteca: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Ubicació de la biblioteca: desconeguda" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "No hi ha biblioteques d'empremtes de PCB llistades a la taula de " "biblioteques d'empremtes actual." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Erros de configuració" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "S'estan carregant les biblioteques d'empremtes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6827,7 +6828,7 @@ msgstr "Fitxers d'associació d'empremtes de símbols (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Afegeix" @@ -6864,14 +6865,14 @@ msgstr "Variables d'entorn disponibles per als camins relatius:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6923,28 +6924,28 @@ msgstr "Conflicte d'associació d'empremtes" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Visualitzador de l'empremta" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "L'ID de l'empremta '%s' no és vàlid." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "La biblioteca '%s' no és a la taula de biblioteques d'empremtes." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat l'empremta '%s'." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Empremta: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Biblioteca: %s" @@ -8640,7 +8641,7 @@ msgstr "Estil gràfic" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientació" @@ -8870,7 +8871,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Les referències han de començar amb una lletra." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Els camps han de tenir un nom." @@ -8899,7 +8900,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "El nom '%s' ja està en ús." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9524,15 +9525,15 @@ msgstr "Definicions de pins alternatives" msgid "Pin Properties" msgstr "Propietats del pin" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Ploteja totes les pàgines" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Ploteja la pàgina actual" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9540,7 +9541,7 @@ msgstr "Ploteja la pàgina actual" msgid "Select Output Directory" msgstr "Selecciona el directori de sortida" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9550,7 +9551,7 @@ msgstr "" "¿Utilitza un camí relatiu a\n" "\"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9560,40 +9561,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Directori de sortida del ploteig" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Mida de l'esquemàtic" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9602,72 +9603,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Esquemàtic" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "No s'han pogut escriure els fitxers de plotejat a la carpeta '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Plotejat a '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Fet." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Traçat a '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "S'està tornant al camí de l'usuari '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "No es pot normalitzar el camí '%s %s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "No hi ha projecte o camí definit per a l'esquemàtic actual." @@ -9858,8 +9859,8 @@ msgstr "Acció presa" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referència" @@ -10060,7 +10061,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Normes elèctriques" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10144,23 +10145,23 @@ msgstr "Tipus de connexió:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Propietats del pin del full" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Una fulla ha tenir un nom de fitxer vàlid." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "El fitxer de la fulla ha de tenir una extensió '.kicad_sch'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Vols utilitzar un camí relatiu pel fitxer de la fulla?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Camí del fitxer de la fulla" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10170,23 +10171,23 @@ msgstr "" "portabilitat dels esquemàtics entre sistemes i plataformes. L'ús de camins " "absoluts pot provocar problemes de portabilitat." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Utilitza un camí relatiu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Utilitza un camí absolut" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Fulla sense títol" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Nota: els colors dels elements s'ignoren en el tema de color actual." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10195,16 +10196,16 @@ msgstr "" "Per veure els colors dels elements individuals, desmarca '%s'\n" "a Preferències > Eeschema > Colors." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "El fitxer '%s' no sembla ser un fitxer d'esquema vàlid." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Fitxer d'esquemàtic invàlid" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10217,51 +10218,51 @@ msgstr "" "contra el camí del fitxer de l'esquemàtic de la fulla pare:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' ja existeix." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Vols enllaçar '%s' a aquest fitxer?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Vols canviar l'enllaç '%s' de '%s' a '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Aquesta acció no es pot desfer." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Vols crear un nou fitxer '%s' amb els continguts de '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Error al desar el fitxer d'esquemàtic '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "No s'ha pogut desar l'esquemàtic '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Una fulla ha de tenir un nom." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Una fulla ha de tenir un fitxer especificat." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Camí jeràrquic: " @@ -11254,7 +11255,7 @@ msgstr "Model d'Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Propietats del símbol" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11263,7 +11264,7 @@ msgstr "" "No és possible la reassignació ja que no tens prou permisos a la carpeta " "'%s' del projecte." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11284,20 +11285,20 @@ msgstr "" "necessitis revertir els canvis. Si escolleixes ometre aquest pas, seràs " "responsable de reassignar els símbols manualment." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Afegint la biblioteca '%s', fitxer '%s' a la taula de biblioteques de " "símbols del projecte." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "No s'ha trobat la biblioteca '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11307,71 +11308,71 @@ msgstr "" "Error:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "S'ha creat la taula de les biblioteques de símbols del projecte.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "No s'ha trobat el símbol %s a la taula de biblioteques de símbols." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "El símbol %s està lligat a la biblioteca de símbols '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "S'ha completat el mapejat de la taula de biblioteques de símbols!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "No pot crear-se la carpeta de còpia de seguretat de la reassignació '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Error de còpia de seguretat" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continua amb la Recuperació" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Avorta recuperació" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "S'està fent la còpia de seguretat del fitxer '%s' al fitxer '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "No s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de còpies de seguretat '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "No s'ha pogut fer còpia de seguretat d'alguns fitxers del projecte." @@ -12084,7 +12085,7 @@ msgstr "" "biblioteca." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12166,8 +12167,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12473,8 +12474,8 @@ msgstr "Indicadors de referència duplicats" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Es necessita una entrada de bus" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Fitxers d'esquemàtic" @@ -12490,7 +12491,7 @@ msgstr "" "Crear un projecte habilitarà característiques com ara variables de text, " "classes de xarxes, i exclusions de ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "L'esquemàtic '%s' ja està obert." @@ -12521,7 +12522,7 @@ msgstr "" "carregar fulles jeràrquiques." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Error en carregar l'esquemàtic '%s'." @@ -12531,7 +12532,7 @@ msgstr "Error en carregar l'esquemàtic '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Memòria exhaurida en carregar l'esquemàtic '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "No s'ha pogut carregar '%s'." @@ -12602,7 +12603,7 @@ msgstr "Carrega sense un fitxer de cau" msgid "Abort" msgstr "S'està avortant" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12611,15 +12612,15 @@ msgstr "" "Aquest fitxer es va crear amb una versió antiga de KiCad. Serà convertit al " "nou format quan torneu a desar-lo." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "L'esquemàtic és de només lectura." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Inserta un esquemàtic" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12629,21 +12630,21 @@ msgstr "" "\n" "Vols desar el document actual abans de continuar?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Tots els formats suportats|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importa un esquemàtic" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Extensió de fitxer inesperada: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12652,12 +12653,12 @@ msgstr "" "S'ha produït un error en desar el fitxer de l'esquemàtic '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12666,22 +12667,22 @@ msgstr "" "Error en desar el fitxer de l'esquemàtic '%s'.\n" "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "S'ha desat el fitxer '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Ha fallat l'operació d'escriptura de fitxer." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12695,15 +12696,15 @@ msgstr "" "Si us plau, confirma que tens permisos d'escriptura i intenta-ho un altre " "cop." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Desar sobreescriurà els fitxers existents." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Alerta de desat" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12711,23 +12712,23 @@ msgstr "" "Els següents fitxers es sobreescriuran:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Sobreescriu fitxers" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Avorta desar el projecte" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "S'està important un esquemàtic" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "L'esquemàtic actual ha estat modificat. Vols desar els canvis?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12740,7 +12741,7 @@ msgstr "" "no es van desar correctament. Vols recuperar les darreres edicions que vas " "realitzar?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12749,24 +12750,24 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'.\n" "Es requereix la recuperació manual dels fitxers desats automàticament." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "El següent fitxer desat automàticament no pot ser restaurat\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" "Es requereix la recuperació manual per restaurar el(s) fitxer(s) anterior(s)." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "El següent fitxer(s) desat automàticament no ha pogut ser tret\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Es requereix l'eliminació manual pel(s) fitxer(s) anterior(s)." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12777,7 +12778,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "no s'ha pogut esborrar." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12785,12 +12786,12 @@ msgstr "" "Aquest fitxer ha de ser eliminat manualment o la característica de desat\n" "automàtic serà mostrada cada vegada que es llanci l'editor d'esquemàtic." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Àlies de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -13248,8 +13249,8 @@ msgstr "Editor d'esquemàtics KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "El nou fitxer d'esquemàtic no s'ha desat" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13289,13 +13290,13 @@ msgstr "Per assignar empremtes es necessita un esquemàtic completament anotat." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "No s'ha pogut obrir el CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Només lectura]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[No desat]" @@ -13900,34 +13901,34 @@ msgstr "Nom de la fulla del pin no vàlid" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nom de pin de fulla buit" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Nom de la biblioteca de símbols invàlida" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "ID de biblioteca de símbols invàlida" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Fitxer de la biblioteca '%s' no trobat." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "la biblioteca %s no conté un símbol anomenat %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "La biblioteca de símbols '%s' ja existeix." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "No es pot eliminar la biblioteca de símbols '%s'." @@ -13942,7 +13943,7 @@ msgstr "No es pot eliminar la biblioteca de símbols '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "final de línia inesperat" @@ -13973,21 +13974,21 @@ msgstr "Acabament de fitxer inesperat" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "s'esperava 'Itàlica' o '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "els atributs del camp de text del símbol han de tenir 3 caràcters d'amplada" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Acabament de fitxer inesperat." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permisos insuficients per a llegir la biblioteca '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "el document de biblioteca de símbols està buit" @@ -14058,36 +14059,36 @@ msgstr "(Element esborrat)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pin del full jeràrquic %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Símbol d'alimentació" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Falta el pare" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "No definit!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "No s'ha especificat cap biblioteca!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "No s'ha trobat el símbol a %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Símbol %s [%s]" @@ -14605,97 +14606,97 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Executa/atura la simulació" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Executa la simulació" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Afegeix senyals" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Afegeix senyals al ploteig" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Prova" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Prova els senyals en l'esquemàtic" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Paràmetres de Sim" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Ajustaments i paràmetres de la simulació" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulador Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Ploteja%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Senyal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "sensenom" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Obre el llibre de treball de la simulació" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Desa el llibre de treball de la simulació com a" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Desa el plotejat com a una imatge" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Desa les dades del plotejat" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 #, fuzzy msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Primeu heu d'executar la simulació." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14707,21 +14708,21 @@ msgstr "" "Resultats de la simulació:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 #, fuzzy msgid "Hide Signal" msgstr "Oculta el senyal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 #, fuzzy msgid "Hide Cursor" msgstr "Oculta el cursor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Mostra el cursor" @@ -14937,7 +14938,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "&Editor de biblioteques" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Càrrega de biblioteques de símbols" @@ -14956,45 +14957,45 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "La biblioteca de símbols '%s' ja existeix." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unitat %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Gestiona les biblioteques de símbols" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Obre %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "La biblioteca '%s' ja existeix." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15003,49 +15004,49 @@ msgstr "" "No s'ha pogut crear el fitxer de biblioteca '%s'.\n" "Comprova que tens permisos d'escriptura i torna-ho a intentar." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "S'està carregant la biblioteca '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Vols afegir la biblioteca a la taula global de biblioteques?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Taules de la biblioteca PCB" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Selecciona la taula de biblioteques on afegir la biblioteca:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 #, fuzzy msgid "Add To Library Table" msgstr "Taules de la biblioteca PCB" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "No s'ha pogut desar la còpia de seguretat a '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15053,13 +15054,13 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 #, fuzzy msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15067,18 +15068,18 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Biblioteca de símbols no habilitada." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Error en desar la taula de biblioteques global." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15377,38 +15378,38 @@ msgstr "Error en crear la biblioteca de símbols '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "S'ha desat el símbol '%s' a la biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Error en carregar els símbols:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" "No s'ha trobat la biblioteca '%s' a la taula de biblioteques de símbols." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "No s'ha trobat el símbol." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Error en carregar el símbol %s des de la biblioteca '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "No es pot carregar el símbol '%s' des de la biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "No es pot numerar la biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Error al desar el símbol %s a la biblioteca '%s'." @@ -16555,7 +16556,7 @@ msgstr "Mou" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Mou els elements seleccionats" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Arrossega" @@ -16682,13 +16683,13 @@ msgstr "No hi ha una fulla de dades definida." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "Selecciona-ho tot" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Elimina la connexió" @@ -16774,43 +16775,43 @@ msgstr "necessita un NÚMERO per «%s»" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Edita la disposició de la pàgina" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "S'ha arribat al final de l'esquemàtic." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "S'ha arribat al final de la fulla." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Classes de xarxes" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Assigna Classe de xarxa" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Selecciona classe de xarxa:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16818,21 +16819,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d ID duplicats substituïts.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "S'han reparat %d problemes potencials." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "No s'han trobat errors." @@ -17079,7 +17080,7 @@ msgstr "Selecciona capa: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17488,7 +17489,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaritat" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Reflexió" @@ -18095,11 +18096,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Selector de plantilles

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Selecciona el directori de les plantilles" @@ -18586,41 +18587,41 @@ msgstr "Mostra totes les capes" msgid "Download" msgstr "Avall" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "no s'ha trobat el fitxer d'esquemàtic '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "S'ha produït un error en carregar l'esquemàtic: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Error en carregar la llista de paquets instal·lats: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "La baixada es massa grossa." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 #, fuzzy msgid "Fetching repository" msgstr "Dipòsit de Github" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18631,19 +18632,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "No s'ha pogut carregar la url del repositori de paquets." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18654,23 +18655,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "S'estan baixant les biblioteques 3D" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Fitxer local" @@ -21168,7 +21169,7 @@ msgstr "Posició Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22011,7 +22012,7 @@ msgstr "Gira:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Frontal" @@ -24125,13 +24126,13 @@ msgstr "Tipus d'empremta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "A través de forat" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24139,7 +24140,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Altres" @@ -25377,45 +25378,45 @@ msgstr "Longitud del cable" msgid "Net Length" msgstr "Longitud de la xarxa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nom de la xarxa:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "Ploteig nou" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Ja està en ús l'àlies o el nom de component <%s>." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Reanomena el fitxer" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "El camp %s no pot estar buit." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Vols eliminar totes les xarxes del grup '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 #, fuzzy msgid "Report file" msgstr "Fitxer d'informe" @@ -30121,112 +30122,112 @@ msgstr "" "S'ha copiat la placa a:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Últim canvi" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Cara de la placa" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Posterior (Voltejada)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoposicionat" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "no a l'esquemàtic" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "excloure dels fitxers pos" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "exclou de la BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Estat: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atributs:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Forma 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Document: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Paraules clau: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Empremta %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "S'esperava el tipus \"Forat passant\", però és \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(pad \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Anul·lació del marge" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Anul·lació del marge de la pasta de soldadura" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Anul·lació del rati de marge de la pasta de soldadura" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Amplada de l'alleujament tèrmic" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Alleujaments tèrmics" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Biblioteca" @@ -31631,8 +31632,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -31654,7 +31655,7 @@ msgstr "L'empremta no té un pati frontal." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "L'empremta no té un pati posterior." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -32182,19 +32183,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32202,7 +32203,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32210,42 +32211,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "No s'ha pogut trobar l'índex del pad '%d' a l'empremta '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32253,19 +32254,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32273,45 +32274,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "No es pot trobar el component '%s' a la biblioteca (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32319,7 +32320,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32328,7 +32329,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32336,7 +32337,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32346,7 +32347,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32354,7 +32355,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32362,25 +32363,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32388,14 +32389,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32403,7 +32404,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32411,7 +32412,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32419,7 +32420,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32428,14 +32429,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32443,7 +32444,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33112,24 +33113,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Massa gran: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Massa petit: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33179,15 +33180,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -34146,84 +34147,84 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "ERC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "&Eines" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Arrossega la via o pista" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Selecciona el punt de referència a moure..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Edita l'amplada de la pista o la mida de la via" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Introdueix el radi d'arrodoniment:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Radi de l'arrodoniment" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Gira" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Canvia la mida de la via i de la perforació" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "S'ha(n) duplicat %d element(s)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Selecciona el punt de referència per la còpia..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Selecció copiada" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Cancel·la" @@ -37018,6 +37019,10 @@ msgstr "Edita l'esquemàtic" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Fitxers de plaques de circuits impresos de KiCad (*.brd)|*.brd" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Restriccions" + #, fuzzy #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "L'angle de l'arc ha de ser més gran que zero." diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index efc35cf740..167352918e 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 08:50+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Nedostatečná oprávnění k uložení souboru '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Přepnout zobrazení ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Přepnout zobrazení vrstev ECO" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Všechny podporované soubory (%s)" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Otočení" @@ -1478,9 +1478,9 @@ msgstr "Otázka" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1575,14 +1575,14 @@ msgstr "Potvrzení" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1934,8 +1934,8 @@ msgstr "Proměnné prostředí" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Náhled před tiskem" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3582,7 +3582,7 @@ msgstr "Styl čáry" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Výchozí" @@ -3983,7 +3983,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Omezit na H, V a 45 stupňů" @@ -4026,7 +4027,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4584,25 +4585,25 @@ msgstr "Existující cesta:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Špatný alias (duplicitní název)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Adresář 3D konfigurace není znám" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Zapsat seznam 3D prohledávaných cest" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Nelze otevřít konfigurační soubor" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problémy zápisu konfiguračního souboru" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načtení" @@ -4656,7 +4657,7 @@ msgstr "Nelze kopírovat soubor '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" @@ -4684,7 +4685,7 @@ msgstr "Vložit buňky ze schránky do matice v aktuální buňce" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -5292,11 +5293,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Chyba rozbalování souboru!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6647,98 +6648,98 @@ msgstr "Došlo k chybě při pokusu o načtení globální tabulky knihovny pouz msgid "Assign Footprints" msgstr "Přiřadit pouzdra" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Knihovny pouzder" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol : Přiřazení pouzdra" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrovaná pouzdra" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Použít, uložit schéma && Pokračovat" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Soubor přiřazení pouzdra k symbolu není uložen" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Soubor propojení symbolů a pouzder byl změněn. Uložit před ukončením?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' není platné pouzdro." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Počet vývodů" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Knihovny" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Hledat text" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Žádné filtrování" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrováno podle %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Popis: %s; Klíčová slova: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Umístění knihovny: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Umístění knihovny: neznámé" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nejsou uvedeny žádné knihovny pouzder DPS v aktuální tabulce knihovny " "pouzder." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Chyba nastavení" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Načíst knihovny pouzder" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6776,7 +6777,7 @@ msgstr "Uložit soubor přiřazení pouzdra (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Přidat" @@ -6813,14 +6814,14 @@ msgstr "Dostupné proměnné prostředí pro relativní cesty:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6872,28 +6873,28 @@ msgstr "Konflikty přidělení pouzdra" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prohlížeč pouzder" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Pouzdro ID '%s' není platné." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Knihovna '%s' není v tabulce knihoven pouzder." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Pouzdro '%s' nenalezeno." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Pouzdro: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knih.: %s" @@ -8554,7 +8555,7 @@ msgstr "Grafický styl" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" @@ -8785,7 +8786,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Reference musí začínat písmenem." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Pole musí mít název." @@ -8813,7 +8814,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Název '%s' se již používá." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9429,15 +9430,15 @@ msgstr "Alternativní definice vývodů" msgid "Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Kreslit všechny stránky" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Kreslit aktuální stránku" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9445,7 +9446,7 @@ msgstr "Kreslit aktuální stránku" msgid "Select Output Directory" msgstr "Výběr výstupního adresáře" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9455,7 +9456,7 @@ msgstr "" "Použít relativní cestu k \n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9465,40 +9466,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Výstupní adresář kreslení" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Velikost schématu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9507,72 +9508,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Selhal zápis souborů vykreslení do složky '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Vykresleno na '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Hotovo." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Vykresleno na '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Návrat na uživatelskou cestu '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Nelze normalizovat cestu '%s%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Žádný projekt nebo definovaná cesta pro aktuální schéma." @@ -9763,8 +9764,8 @@ msgstr "Akce provedena" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Reference" @@ -9965,7 +9966,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektrická pravidla" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10049,23 +10050,23 @@ msgstr "Typ spojení:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Vlastnosti listu vývodů" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "List musí mít platný název souboru." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Soubor listu musí mít příponu „.kicad_sch“." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Použít relativní cestu pro soubor listu?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Soubor listu Cesta" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10075,23 +10076,23 @@ msgstr "" "přenositelnost schématu mezi systémy a platformami. Použití absolutních " "cest může vést k problémům s přenositelností." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Použít relativní cestu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Použít absolutní cestu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "List bez názvu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Poznámka: Barvy položek jsou v aktuálním barevném motivu přepsány." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10101,16 +10102,16 @@ msgstr "" "„%s“\n" "v Předvolby> Eeschema> Barvy." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Soubor '%s' se nezdá jako platný soubor schématu." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Neplatný soubor schématu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10123,51 +10124,51 @@ msgstr "" "proti cestě k souboru nadřazeného listu:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' již existuje." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Odkaz '%s' na tento soubor?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Změna '%s' odkaz z '%s' na '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Vytvořit nový soubor '%s' s obsahem '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Chyba při ukládání souboru schématu '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Selhalo uložení schématu '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "List musí mít název." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "List musí mít specifikovaný soubor." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarchická cesta: " @@ -11155,7 +11156,7 @@ msgstr "Spice model..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti symbolu" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11164,7 +11165,7 @@ msgstr "" "Přemapování není možné, protože nemáte dostatečná oprávnění ke složce " "projektu '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11184,19 +11185,19 @@ msgstr "" "potřebovat vrátit změny. Pokud se rozhodnete tento krok přeskočit, budete " "muset provést přemapování symbolů ručně." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Přidání knihovny '%s', soubor '%s' do tabulky knihovny symbolů projektu." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Knihovna '%s' nenalezena." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11205,70 +11206,70 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zapsat tabulku knihovny symbolů projektu. Chyba:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Vytvoření tabulky knihovny symbolů projektu.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Žádný symbol %s nenalezen v tabulce knihovny symbolů." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbol %s byl mapován do knihovny symbolů '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mapování tabulky knihoven symbolů je kompletní!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Nelze vytvořit záložní složku pro přemapování projektu '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Chyba zálohování" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Pokračovat v záchraně" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Zrušit záchranu" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Zálohování souboru '%s' do souboru '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Selhalo zálohování souboru '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nepodařilo se vytvoření složky zálohy '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." @@ -11969,7 +11970,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Po přidání této knihovny bude třeba změnit jeden z aliasů knihovny." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12050,8 +12051,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12346,8 +12347,8 @@ msgstr "Duplicitní označení reference" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Je nutný vstup do sběrnice" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Soubory schémat" @@ -12363,7 +12364,7 @@ msgstr "" "Vytvoření projektu umožní funkce, jako jsou textové proměnné, třídy spojů a " "vyloučení ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schéma '%s' je již otevřeno." @@ -12394,7 +12395,7 @@ msgstr "" "chybám." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'." @@ -12404,7 +12405,7 @@ msgstr "Chyba při načítání schématu '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Vyčerpaná paměť při načítání souboru schématu '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'." @@ -12469,7 +12470,7 @@ msgstr "Načíst bez souboru mezipaměti" msgid "Abort" msgstr "Přerušit" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12478,15 +12479,15 @@ msgstr "" "Tento soubor byl vytvořen starší verzí Pcbnew. Po uložení bude převeden do " "nového formátu." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Schéma je pouze pro čtení." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Vložit schéma" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12496,21 +12497,21 @@ msgstr "" "\n" "Chcete uložit aktuální dokument před pokračováním?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Všechny podporované formáty|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importovat schéma" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Neočekávaná přípona souboru: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12519,12 +12520,12 @@ msgstr "" "Chyba uložení souboru schématu '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12533,22 +12534,22 @@ msgstr "" "Chyba uložení souboru schématu '%s'.\n" "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Soubor '%s' uložen." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Zápis do souboru selhal." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12561,15 +12562,15 @@ msgstr "" "\n" "Ujistěte se, že máte oprávnění k zápisu a zkuste to znovu." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Uložení přepíše existující soubory." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Záznam varování" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12577,23 +12578,23 @@ msgstr "" "Následující soubory budou přepsány:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Přepsat soubory" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Přerušit uložení projektu" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importování schématu" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuální schéma bylo upraveno. Uložit změny?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12606,7 +12607,7 @@ msgstr "" "nebyl správně uložen. Přejete si obnovit poslední uložené úpravy, které jste " "provedli?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12615,23 +12616,23 @@ msgstr "" "Soubor '%s' nelze otevřít.\n" "Je vyžadováno ruční obnovení automaticky uložených souborů." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze obnovit\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Ruční obnovení bude vyžadováno pro obnovení výše uvedených souboru(ů)." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze odstranit\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Pro souboru(y) bude vyžadováno ruční odstranění." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12642,7 +12643,7 @@ msgstr "" " '%s'\n" "nelze odstranit." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12651,12 +12652,12 @@ msgstr "" "bude\n" "zobrazena pokaždé při spuštění editoru schémat." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias pro" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -13107,8 +13108,8 @@ msgstr "KiCad editor schémat" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Nový soubor schématu není uložen" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13148,13 +13149,13 @@ msgstr "Přiřazení pouzder vyžaduje kompletně očíslované schéma." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nelze otevřít CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Pouze pro čtení]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Neuloženo]" @@ -13751,34 +13752,34 @@ msgstr "Neplatný název vývodu listu" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Prázdný název vývodu listu" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Neplatný název knihovny symbolů" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Neplatný ID knihovny symbolů" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Soubor knihovny '%s' nenalezen." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "knihovna %s neobsahuje symbol s názvem %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Knihovna symbolů '%s' již existuje." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Knihovnu symbolů '%s' nelze odstranit." @@ -13793,7 +13794,7 @@ msgstr "Knihovnu symbolů '%s' nelze odstranit." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "neočekávaný konec řádku" @@ -13824,20 +13825,20 @@ msgstr "Neočekávaný konec souboru" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "očekávané 'Kurzíva' nebo '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "atributy textu pole symbolu musí být široké 3 znaky" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Neočekávaný konec souboru." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Nedostatečné oprávnění ke čtení knihovny '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "soubor knihovny dokumentů symbolů je prázdný" @@ -13905,36 +13906,36 @@ msgstr "(Smazaná položka)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarchický vývod listu %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol napájení" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "příznaky" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Chybějící zdroj" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Nedefinováno!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Žádná knihovna není definována!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbol nebyl nalezen v %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]" @@ -14489,96 +14490,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "Tato simulace neposkytuje grafy. Výsledky najdete v okně konzoly" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Spustit/Zastavit simulaci" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Spustit simulaci" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Přidat signály" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Přidat signály na graf" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Signály sondy na schématu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ladit" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Ladit hodnoty součástek" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Parametry simulace" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Parametry a nastavení simulace" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice Simulátor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Během exportu netlistu došlo k chybám, přerušeno." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Kreslit%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Chyba: typ simulace není definován!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signál" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "bez názvu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Otevřít záznamy simulaci" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Uložit sešit simulace jako" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Uložit kresbu jako obrázek" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Uložit data vykreslení" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14590,19 +14591,19 @@ msgstr "" "Výsledky simulace:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Skrýt signál" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Vymazat signál z obrazovky výkresu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Skrýt kurzor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Zobrazit kurzor" @@ -14803,7 +14804,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad editor symbolů" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Načítání knihoven symbolů" @@ -14821,13 +14822,13 @@ msgstr "Změny v knihovně nejsou uloženy" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Načtení knihovny symbolů bylo zrušeno uživatelem." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Jednotka %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -14835,11 +14836,11 @@ msgstr "" "Upravený symbol %s ze schématu. Při ukládání je aktualizováno pouze schéma " "zapojení." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Správa knihoven symbolů" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14847,22 +14848,22 @@ msgstr "" "Symboly ve starých knihovnách nejsou upravitelné. Použít Správa Knihovny " "symbolů pro migraci do aktuálního formátu." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Symbol %s je odvozen z %s. Grafika symbolu nebude upravitelná." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevřít %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Knihovna '%s' již existuje." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14871,47 +14872,47 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit soubor knihovny '%s'.\n" "Zkontrolujte oprávnění zápisu a zkuste to znovu." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Soubor knihovny nelze otevřít." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Načítání knihovny '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Přidat knihovnu do globální tabulky knihoven?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Přidat do globální tabulky knihoven" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globální" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Zvolte tabulku knihovny kam chcete knihovnu přidat:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Přidat do tabulky knihoven" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Selhalo uložení zálohy do '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14921,12 +14922,12 @@ msgstr "" "Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'.\n" "K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Knihovna nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14936,18 +14937,18 @@ msgstr "" "Knihovna '%s' není v aktuální konfiguraci povolena.\n" "K úpravě konfigurace použijte Spravovat knihovny symbolů." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Knihovna symbolů není povolena." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Chyba při ukládání globální tabulky knihovny symbolů." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Chyba při ukládání tabulky knihoven projektu." @@ -15242,37 +15243,37 @@ msgstr "Chyba při vytváření knihovny symbolů '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbol %s uložen do knihovny '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Chyby při načítání symbolů:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Knihovna '%s' nebyla nalezena v tabulce knihoven symbolů." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbol nenalezen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Chyba při načítání symbolu %s z knihovny '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Nelze načíst symbol '%s' z knihovny '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Nelze vyjmenovat knihovnu '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Chyba při ukládání symbolu %s do knihovny '%s'." @@ -16315,7 +16316,7 @@ msgstr "Přesunout" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Přesune vybranou položku(y)" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Táhnout" @@ -16454,12 +16455,12 @@ msgstr "Nedefinován žádný datasheet." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Vybrat &vše\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Rozbalit výběr\tE" @@ -16541,43 +16542,43 @@ msgstr "Zadejte číslo stránky pro cestu listu%s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Upravit číslo stránky listu" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Bylo dosaženo konce schématu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Dosažen konec listu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Chyba: duplicitní názvy sub-listů nalezené v aktuálním listu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Síť musí být označena k přiřazení třídy sítě." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Sběrnice nemá žádné členy k přiřazení třídy spojů." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Třídy spojů" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Přiřadit třídu spojů" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Vybrat třídu spojů:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16588,21 +16589,21 @@ msgstr "" "bylo zrušeno, protože cíl již má list nebo jednu z jeho podřízených listů " "jako nadřazenou." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d duplicitní ID byly nahrazeny.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d opraveny potenciální problémy." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Žádná chyba nenalezena." @@ -16847,7 +16848,7 @@ msgstr "Výběr vrstvy: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17246,7 +17247,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarita" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" @@ -17821,11 +17822,11 @@ msgstr "Obnovit všechna nastavení na této stránce na výchozí hodnoty" msgid "Failed to output data" msgstr "Selhaly výstupní data" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Výběr šablony

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Vybrat adresář šablon" @@ -18292,39 +18293,39 @@ msgstr "Zobrazit všechny verze" msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "soubor schématu '%s' nenalezen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Chyba načítání schématu: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Chyba načítání seznamu nainstalovaných balíčků: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Stáhnout %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Stahování je příliš dlouhé." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Načítání repozitáře" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18335,19 +18336,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Stahování balíčků repozitáře" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře balíčků." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "Hash balíčku neodpovídá. Repozitář by mohl být poškozen." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18358,17 +18359,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Mezipaměť balíku pro aktuální repozitář je poškozena, bude znovu staženo." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Stáhnout zdroje" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18376,7 +18377,7 @@ msgstr "" "Hash souboru zdrojů není správný a nebude použit. Repozitář může být " "poškozen." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Místní soubor" @@ -20817,7 +20818,7 @@ msgstr "Pozice Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21626,7 +21627,7 @@ msgstr "Opakované očíslování:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Nahoře" @@ -23675,13 +23676,13 @@ msgstr "Typ pouzdra:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Průchozí otvor" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23689,7 +23690,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Další" @@ -24860,42 +24861,42 @@ msgstr "Celková délka" msgid "Net Length" msgstr "Délka sítě" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Název sítě:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nová síť" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Název sítě '%s' se již používá." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Přejmenuje síť" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Síť '%s' se používá. Přesto odstranit?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Smazat všechny sítě ve skupině '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Soubor hlášení" @@ -29516,113 +29517,113 @@ msgstr "" "Deska zkopírována do:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Poslední změna" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Strana desky" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Dole (Převráceno)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "automaticky umístit" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "není ve schématu" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "vyloučit ze souborů pozice" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "vyloučit z rozpisky materiálu" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atributy:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-tvar: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<žádný>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dok: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Klíčová slova: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Pouzdro %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Očekávaný typ \"Průchozí díra\", ale definován jako \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Očekávaný typ \"SMD\", ale definován jako \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Očekávaný typ \"Ostatní\", ale definován jako \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(ploška \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Izolační mezera přepsání" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Zobrazit vrstvy pájecí pasty" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Šířka tepelného reliefu" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Teplotní profil Mezera" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Knihovna <" @@ -30974,8 +30975,8 @@ msgstr "Export do formátu hyperlynxu" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Chybí argument pro '%s'" @@ -30997,7 +30998,7 @@ msgstr "Pouzdro nemá nahoře žádnou zónu obsazení." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Pouzdro nemá dole žádnou zónu obsazení." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "musí být mm, in nebo mily" @@ -31536,12 +31537,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Neočekávaná vrstva '%s' v zásobníku vrstev." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Návrhové pravidlo %s nebylo nalezeno.Bylo ignorováno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31551,7 +31552,7 @@ msgstr "" "pouze kompatibilní pravidla návrhu. Doporučuje se zkontrolovat aplikovaná " "pravidla návrhu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31562,7 +31563,7 @@ msgstr "" "oblast není zakázaná oblast pro prokovy nebo spoje.Tato oblast nebyla " "importována." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31573,7 +31574,7 @@ msgstr "" "podporována v KiCadu. Zkontrolujte prosím importované plošky, protože mohou " "vyžadovat ruční korekci." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31582,22 +31583,22 @@ msgstr "" "Definice plošky CADSTAR '%s' má tvar otvoru mimo tvar plošku. Otvor byl " "přesunut do středu plošky." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Definice plošky CADSTAR '%s' vrátila chyby importu: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Nelze najít index plošky '%d' v pouzdře '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Nelze najít ID skupiny %s v definicích skupin." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -31605,7 +31606,7 @@ msgstr "" "Nelze najít podskupinu %s na kartě skupiny (ID nadřazené skupiny =%s, název =" "%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -31614,7 +31615,7 @@ msgstr "" "ID kóty %s je šikmá kóta, která nemá v KiCadu ekvivalent. Místo toho byla " "načtena zarovnaná kóta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31625,12 +31626,12 @@ msgstr "" "dosud podporovány v KiCadu. Objekt rozměrů byl importován s vnitřním stylem " "rozměru." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Neočekávaný typ rozměru (ID %s). Nebylo importováno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -31639,7 +31640,7 @@ msgstr "" "Rozměr %s je úhlový rozměr, který nemá v KiCadu ekvivalent. Objekt nebyl " "importován." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31650,7 +31651,7 @@ msgstr "" "oblastí nejsou v KiCadu podporovány. Byly importovány pouze podporované " "prvky pro tuto oblast." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -31659,17 +31660,17 @@ msgstr "" "CADSTAR '%s' oblast nemá ekvivalent KiCadu. Výhradní umístění oblastí není " "podporováno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Nelze najít součástku '%s' v knihovně (ID Symdef: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -31678,7 +31679,7 @@ msgstr "" "Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Allow in No Routing Areas' povoleno. Toto " "nastavení nemá žádný ekvivalent v KiCadu, takže bylo ignorováno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -31687,7 +31688,7 @@ msgstr "" "Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Box Isolated Pins' povoleno. Tento " "parametr nemá žádný ekvivalent v Kicadu, takže byl ignorován." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -31696,7 +31697,7 @@ msgstr "" "Šablona CADSTAR '%s' má nastavení 'Automatic Repour' povoleno. Toto " "nastavení nemá žádný ekvivalent v KiCadu, takže bylo ignorováno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31707,7 +31708,7 @@ msgstr "" "Width'. Neexistuje žádný ekvivalent v KiCadu, takže tento parametr byl " "ignorován." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31720,7 +31721,7 @@ msgstr "" "nastavení. Nastavení pro nesouvislou měď bylo použito jako minimální " "ostrovní oblast KiCad zóny." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31731,7 +31732,7 @@ msgstr "" "prokovech. KiCad podporuje pouze jeden parametr pro oba. Nastavení pro " "plošky bylo aplikováno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31745,7 +31746,7 @@ msgstr "" "požaduje zachování minimální tloušťky zóny. Proto byla minimální tloušťka " "použita jako nová šířka paprsku a bude použito při příštím vyplnění zóny." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -31756,7 +31757,7 @@ msgstr "" "žádná síť s tímto názvem. Vrstva byla načtena, ale nebyly vytvořeny žádné " "zóny mědi." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -31767,25 +31768,25 @@ msgstr "" "Ty byly importovány jako zóna KiCadu, pokud jsou pevné nebo šrafované, nebo " "jako spoj KiCadu, pokud byl tvar nevyplněný obrys (otevřený nebo uzavřený)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "Textové proměnné nelze nastavit, protože není načten žádný projekt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -31796,7 +31797,7 @@ msgstr "" "kruhové prokovy, takže tento typ prokovu byl změněn na kruhový prokov s " "průměrem %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -31805,7 +31806,7 @@ msgstr "" "Tvar pro '%s' je vyplněna mřížkou v CADSTAR, pro kterou neexistuje " "ekvivalent v KiCadu. Místo toho se používá plná výplň." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -31813,7 +31814,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -31821,7 +31822,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -31829,7 +31830,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -31838,14 +31839,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -31853,7 +31854,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32526,24 +32527,24 @@ msgstr "" "že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " "nebo +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Příliš dlouhé: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Příliš krátké: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Vyladěné: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32595,15 +32596,15 @@ msgstr "" "že názvy sítí patřících do dvojice diferenciálních párů končí buď na _N/_P " "nebo +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Příliš dlouhé: úkos " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Příliš krátké: úkos " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Vyladěno: zkosení " @@ -33557,86 +33558,86 @@ msgstr "Exportování netlistu vyžaduje kompletně očíslované schéma." msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Speciální nástroje" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Táhnout spoj/průchodku" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Upravit šířku spoje/velikosti prokovu" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 #, fuzzy msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Poloměr zaoblení:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Zaoblení spojů" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Nelze zaokrouhlit vybrané segmenty spoje." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Změnit stranu / Obrátit" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Přesunout přesně" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplikována %d položka(y)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Vybrat referenční bod pro kopírování..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Výběr zkopírován" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Kopírování zrušeno" @@ -36253,6 +36254,14 @@ msgstr "KiCad schéma" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad deska plošných spojů" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Omezení šířky: min %s; opt %s; max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Omezení díry: min. %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Poloměr nemůže být nulový." diff --git a/translation/pofiles/da.po b/translation/pofiles/da.po index 35c7c60309..39b8f1f634 100644 --- a/translation/pofiles/da.po +++ b/translation/pofiles/da.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand \n" "Language-Team: Danish Eeschema> Farver." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en gyldig skematisk fil." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Ugyldig skematisk fil" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10319,51 +10320,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" findes allerede." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Vil du linke \"%s\" til denne fil?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Skift %s værdi fra '%s' til '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Handlingen kan ikke fortrydes." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Oprette en ny fil \"%s\" med indholdet af \"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Der opstod en fejl under lagring af skematisk fil \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Kunne ikke gemme skematisk \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Et ark skal have et navn." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Et ark skal have en fil angivet." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarkisk sti: " @@ -11367,7 +11368,7 @@ msgstr "Krydderimodel ..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Symbolegenskaber" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11376,7 +11377,7 @@ msgstr "" "Kortlægning er ikke mulig, fordi du ikke har skriverettigheder til " "projektmappen \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11397,20 +11398,20 @@ msgstr "" "springe dette trin over, er du ansvarlig for manuelt at kortlægge symbolerne " "igen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Tilføjelse af bibliotek \"%s\", fil \"%s\" til " "projektsymbolbiblioteketabellen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Biblioteket '%s' blev ikke fundet." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11419,71 +11420,71 @@ msgstr "" "Kunne ikke skrive projektsymbolbiblioteketabellen. Fejl:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Oprettet projektsymbol biblioteketabel.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Intet symbol \"%s\" findes i symbolbiblioteketabellen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbolet \"%s\" tilknyttet symbolbiblioteket \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Kortkortlægning af symbolbiblioteket!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Kan ikke oprette sikkerhedskopieringsmappen \"%s\" for projektomlægning." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Backup-fejl" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Fortsæt med Rescue" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Afbryd redning" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Sikkerhedskopiering af fil \"%s\" til fil \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Kunne ikke sikkerhedskopiere filen \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Kunne ikke oprette sikkerhedskopimappen \"%s\"\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Nogle af projektfilerne kunne ikke sikkerhedskopieres." @@ -12210,7 +12211,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Et af kaldenavnene skal ændres efter tilføjelse af dette bibliotek." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12293,8 +12294,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12596,8 +12597,8 @@ msgstr "Plotreferenceudpegere" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Busindgang nødvendig" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Skematiske filer" @@ -12615,7 +12616,7 @@ msgstr "" "Oprettelse af et projekt vil muliggøre funktioner såsom designregler, " "netklasser og lagindstillinger" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Skematisk fil \"%s\" er allerede åben." @@ -12649,7 +12650,7 @@ msgstr "" "hierarkiske arktegninger." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -12661,7 +12662,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af skematisk fil \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\"" @@ -12722,7 +12723,7 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 #, fuzzy msgid "" @@ -12732,17 +12733,17 @@ msgstr "" "Denne fil blev oprettet af en ældre version af Pcbnew.\n" "Den gemmes i det nye filformat, når du gemmer denne fil igen." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Skematisk fil \"%s\" er allerede åben." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Importer skematisk" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12752,21 +12753,21 @@ msgstr "" "\n" "Vil du gemme det aktuelle dokument, inden du fortsætter?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Alle understøttede formater |" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importer skematisk" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Brug Protel-filnavneudvidelser" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12775,12 +12776,12 @@ msgstr "" "Fejl ved lagring af skematisk fil \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige fil \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12789,22 +12790,22 @@ msgstr "" "Fejl ved lagring af skematisk fil \"%s\".\n" "Kunne ikke omdøbe midlertidig fil %s" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Kunne ikke oprette den midlertidige fil \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Filen %s gemt." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Filskrivningshandling mislykkedes." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, fuzzy, c-format @@ -12817,18 +12818,18 @@ msgstr "" "\n" "Sørg for, at du har skrivetilladelser, og prøv igen." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" "Hvis du gemmer projektet i det nye filformat, overskrives eksisterende filer." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Advarsel om projektbesparelse" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" @@ -12838,24 +12839,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Overskriv filer" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Afbryd projekt Gem" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Importer skematisk" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Det aktuelle skema er blevet ændret. Gem ændringer?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -12870,32 +12871,32 @@ msgstr "" "det blev ikke gemt ordentligt. Ønsker du at gendanne de sidst gemte " "redigeringer, du har foretaget?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Den automatisk gemte fil \"%s\" kunne ikke fjernes!" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Den automatisk gemte fil \"%s\" kunne ikke fjernes!" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12903,18 +12904,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Den automatisk gemte fil \"%s\" kunne ikke fjernes!" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias for" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -13373,8 +13374,8 @@ msgstr "Skift til skematisk editor" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Ny skematisk fil er ikke gemt" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13417,13 +13418,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Kunne ikke åbne CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Læs kun]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Ikke gemt]" @@ -14062,36 +14063,36 @@ msgstr "Ugyldigt signalnavn" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Arknavne" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Ugyldig symbolbiblioteksidentifikator" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Ugyldig symbolbiblioteksidentifikator" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Biblioteksfil \"%s\" blev ikke fundet." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "bibliotek %s indeholder ikke et symbol med navnet %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Bibliotek %s findes allerede." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "biblioteket \"%s\" kan ikke slettes" @@ -14106,7 +14107,7 @@ msgstr "biblioteket \"%s\" kan ikke slettes" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "uventet slutning af linjen" @@ -14137,24 +14138,24 @@ msgstr "Uventet afslutning på fil" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "forventet 'Kursiv' eller '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 #, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "komponentfeltets tekstattributter skal være 3 tegn brede" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Uventet afslutning på fil" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" "Der kræves ikke tilstrækkelige tilladelser til at gemme filen\n" "%s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "symboldokumentbiblioteksfilen er tom" @@ -14223,36 +14224,36 @@ msgstr "(Slettet vare)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarkisk arknål %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Power symbol" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "flag" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Manglende forælder" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Udefineret !!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Intet bibliotek defineret!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbol ikke fundet i %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]" @@ -14801,99 +14802,99 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "Denne simulering giver ingen plot. Se konsolvinduet for resultater" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Kør / stop simulering" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Kør simulering" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Tilføj Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Tilføj signaler til plot" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonde" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Probsignaler på skematisk" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Tune" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Indstil komponentværdier" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Parametre" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Simuleringsindstillinger" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice Simulator" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Der var fejl under netlisteksporten, afbrudt." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Plot %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Fejl: simulationstype ikke defineret!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Fejl: simulationstype understøtter ikke tegning!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "intet navn" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Åbn simulation-projektmappe" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Gem simuleringsarbejdsbog" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Gem plot som billede" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Gem plotdata" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Du skal først køre plot-tilvejebringende simulering." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14905,19 +14906,19 @@ msgstr "" "Simuleringsresultater:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Skjul signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Slet signalet fra plotskærmen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Skjul markør" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Vis markør" @@ -15127,7 +15128,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Symbol Editor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Indlæser symbolbiblioteker" @@ -15146,23 +15147,23 @@ msgstr "Biblioteksændringer er ikke gemt" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Bibliotek %s findes allerede." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Enhed %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "Redigeringssymbol %s fra skematisk. Lagring opdaterer kun skematisk." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Administrer symbolbiblioteker" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15170,22 +15171,22 @@ msgstr "" "Symboler i ældre biblioteker kan ikke redigeres. Brug Manage Symbol " "Libraries til at migrere til det aktuelle format." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Symbol %s er afledt af %s. Symbolgrafik kan ikke redigeres." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åbn %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Bibliotek %s findes allerede." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15194,47 +15195,47 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette biblioteksfilen '%s'.\n" "Tjek skrivetilladelse." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Kunne ikke åbne biblioteksfilen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Indlæser bibliotek \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Vil du føje biblioteket til den globale biblioteketabel?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Føj til den globale biblioteketabel" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Vælg biblioteketabellen for at føje biblioteket til:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Føj til biblioteketabel" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Kunne ikke gemme sikkerhedskopien til \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15244,12 +15245,12 @@ msgstr "" "Den aktuelle konfiguration inkluderer ikke biblioteket '%s'.\n" "Brug Manage Symbol Libraries til at redigere konfigurationen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Biblioteket blev ikke fundet i symbolbiblioteketabellen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15259,13 +15260,13 @@ msgstr "" "Biblioteket '%s' er ikke aktiveret i den aktuelle konfiguration.\n" "Brug Manage Symbol Libraries til at redigere konfigurationen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Symbolbiblioteket ikke aktiveret." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" @@ -15273,8 +15274,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15568,7 +15569,7 @@ msgstr "Fejl ved oprettelse af symbolbibliotek \"%s\"" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbolet \"%s\" gemt i biblioteket \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" @@ -15576,32 +15577,32 @@ msgstr "" "Fejl ved indlæsning af tavle.\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Biblioteket blev ikke fundet i symbolbiblioteketabellen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbol ikke fundet." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Fejl ved indlæsning af symbolet \"%s\" fra biblioteket \"%s\". (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Fejl ved indlæsning af symbolet '%s' fra biblioteket '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Kan ikke opregne biblioteket \"%s\" (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Fejl ved indlæsning af symbolet '%s' fra biblioteket '%s'." @@ -16677,7 +16678,7 @@ msgstr "Flyt" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Flytter det (de) valgte element (er)" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Træk" @@ -16827,12 +16828,12 @@ msgstr "Ingen via drill defineret." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Vælg & Alle A" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Udvid valg E" @@ -16915,44 +16916,44 @@ msgstr "Indtast sidenummer for arkstien %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Rediger sidetal" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Nået slutningen af skematisk." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Nået til slutningen af arket." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Find igen for at vikle rundt til starten." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Fejl: duplikat af underarknavne fundet i det aktuelle ark." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Net skal mærkes for at tildele en netklasse." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Net skal mærkes for at tildele en netklasse." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netklasser" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Tildel netklasse" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Vælg netklasse:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16963,21 +16964,21 @@ msgstr "" "blev droppet, fordi destinationen allerede har arket eller et af dets " "underark som forælder." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d duplikerede id'er udskiftet.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potentielle problemer repareret." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Ingen fejl fundet." @@ -17230,7 +17231,7 @@ msgstr "Vælg lag: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17647,7 +17648,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Spejl" @@ -18229,12 +18230,12 @@ msgstr "Nulstil alle indstillinger på denne side til deres standard" msgid "Failed to output data" msgstr "Kunne ikke indlæse \"%s\"" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 #, fuzzy msgid "

Template Selector

" msgstr "

Skabelonvælger

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Vælg Skabelonmappe" @@ -18724,45 +18725,45 @@ msgstr "Vis alle vias" msgid "Download" msgstr "Ned" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Skematisk fil \"%s\" blev ikke fundet." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Fejl ved indlæsning af skematisk.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" "Fejl ved indlæsning af netlist.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Ugyldig størrelse %ll d: for stor" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Kunne ikke indlæse %s filen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18770,19 +18771,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "Kan ikke parse '%s' i '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18790,23 +18791,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "Kan ikke parse '%s' i '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Kilde" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Rediger lokal fil ..." @@ -21392,7 +21393,7 @@ msgstr "Position Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22238,7 +22239,7 @@ msgstr "Kommenter igen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Foran" @@ -24332,13 +24333,13 @@ msgstr "Footprint navn:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Gennem hul" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24346,7 +24347,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Andet" @@ -25549,42 +25550,42 @@ msgstr "Total længde" msgid "Net Length" msgstr "Nettolængde" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Net navn:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nyt net" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Netnavnet '%s' er allerede i brug." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Omdøb Net" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Netnavnet kan ikke være tomt." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Net '%s' er i brug. Slet alligevel?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Slet alle net i gruppen '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Rapporter fil" @@ -30334,116 +30335,116 @@ msgstr "" "Board kopieret til:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Sidste ændring" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Board Side" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Tilbage (vendt)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplaced" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "ikke skematisk" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "ekskluder fra pos-filer" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "ekskluder fra BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attributter:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-form: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dok: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Nøgleord: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Fodaftryk %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Gennemgående hulpuder" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "pude %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Clearance konturer" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Lokal loddepasta Margin" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Lokal loddepasta margenforhold" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Bredde på termisk aflastning" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Termisk lindring" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Bibliotek" @@ -31824,8 +31825,8 @@ msgstr "Eksportér Hyperlynx Layout" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Manglende argument til '%s'" @@ -31847,7 +31848,7 @@ msgstr "Footprint har ingen gårdhave." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Footprint har ingen baggård." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "skal være mm, in eller mil" @@ -32419,12 +32420,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Uventet lag '%s' i lagstakken." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Designregel %s blev ikke fundet. Dette blev ignoreret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32434,7 +32435,7 @@ msgstr "" "designregler blev importeret. Det anbefales, at du gennemgår de " "designregler, der er anvendt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32445,7 +32446,7 @@ msgstr "" "ækvivalent. Området er hverken et via orroute Keepout-område. Området blev " "ikke importeret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32453,7 +32454,7 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32462,24 +32463,24 @@ msgstr "" "CADSTAR-paddefinitionen '%s' har hulform uden for padeformen. Hullet er " "flyttet til midten af puden." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Kunne ikke finde en PDF-fremviser til \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Filen ser ud til at være korrupt. Kunne ikke finde gruppe-id %s i " "gruppedefinitionerne." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32487,7 +32488,7 @@ msgstr "" "Filen ser ud til at være korrupt. Kan ikke finde undergruppe %s på " "gruppekortet (forældregruppe ID = %s, Navn = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32496,7 +32497,7 @@ msgstr "" "Formen for '%s' er Hatch udfyldt i CADSTAR, som ikke har nogen KiCad-" "ækvivalent. Brug i stedet fast fyld." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32504,19 +32505,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Dimension ID %s har ingen KiCad-ækvivalent. Dette blev ikke importeret" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "Dimension ID %s har ingen KiCad-ækvivalent. Dette blev ikke importeret" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32527,7 +32528,7 @@ msgstr "" "Placeringsområder understøttes ikke i KiCad. Kun de understøttede elementer " "for området blev importeret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32536,17 +32537,17 @@ msgstr "" "CADSTAR-området '%s' har ikke et KiCad-ækvivalent. Ren placeringsområder " "understøttes ikke." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Kunne ikke finde komponent '%s' i biblioteket (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "Kunne ikke finde dokumentationssymbol i biblioteket (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32556,7 +32557,7 @@ msgstr "" "aktiveret. Denne indstilling har ingen KiCad-ækvivalent, så den er blevet " "ignoreret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32565,7 +32566,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-skabelonen '%s' har indstillingen 'Boks isoleret pins aktiveret. " "Denne indstilling har ingen KiCad-ækvivalent, så den er blevet ignoreret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32574,7 +32575,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-skabelonen '%s' har indstillingen 'Automatisk omfordeling aktiveret. " "Denne indstilling har ingen KiCad-ækvivalent, så den er blevet ignoreret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32585,7 +32586,7 @@ msgstr "" "indstillingen 'Sliver Width'. Der er ingen KiCad-ækvivalent til dette, så " "denne indstilling blev ignoreret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32598,7 +32599,7 @@ msgstr "" "mellem disse to indstillinger. Indstillingen for uadskilt kobber er blevet " "anvendt som det mindste øområde i KiCad Zone." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32609,7 +32610,7 @@ msgstr "" "i pads og vias. KiCad understøtter kun en enkelt indstilling for begge. " "Indstillingen for elektroder er blevet anvendt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32619,7 +32620,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32630,7 +32631,7 @@ msgstr "" "net med et sådant navn. Laget er indlæst, men der blev ikke oprettet en " "kobberzone." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32642,7 +32643,7 @@ msgstr "" "faste eller lukkede eller som et KiCad-spor, hvis formen var en udfyldt " "omrids (åben eller lukket)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32651,7 +32652,7 @@ msgstr "" "Nettet '%s' henviser til komponent-ID '%s', som ikke findes. Dette er blevet " "ignoreret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32660,11 +32661,11 @@ msgstr "" "Nettet '%s' henviser til ikke-eksisterende pad-indeks '%d' i komponent '%s'. " "Dette er blevet ignoreret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32675,7 +32676,7 @@ msgstr "" "understøtter kun cirkulære vias, så denne via type er blevet ændret til at " "være en via med cirkulær form på %.2f mm diameter." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32684,7 +32685,7 @@ msgstr "" "Formen for '%s' er Hatch udfyldt i CADSTAR, som ikke har nogen KiCad-" "ækvivalent. Brug i stedet fast fyld." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32695,7 +32696,7 @@ msgstr "" "luger (crosshatching) 90 grader fra hinanden. Den importerede ruge er " "krydset." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32706,7 +32707,7 @@ msgstr "" "understøtter kun en bredde til skraveringen. Den importerede ruge bruger den " "bredde, der er defineret i den første lugedefinition, dvs. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32718,7 +32719,7 @@ msgstr "" "skravering bruger trinstørrelsen defineret i den første " "skraveringsdefinition, dvs. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32730,14 +32731,14 @@ msgstr "" "KiCad understøtter kun udklækning 90 grader fra hinanden. Den importerede " "ruge har to luger 90 grader fra hinanden, orienteret %.1f grader fra vandret." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32749,7 +32750,7 @@ msgstr "" "Bemærk: KiCads version af 'Net Class' er tættere på CADSTARs 'Net Route " "Code' (som er blevet importeret til alle net)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33441,24 +33442,24 @@ msgstr "" "Sørg for, at navnene på netene, der hører til et differentielt par, slutter " "med enten _N / _P eller +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "For langt: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "For kort: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Tunet: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33514,15 +33515,15 @@ msgstr "" "at navnene på netene, der hører til et differentielt par, slutter med enten " "_N / _P eller +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "For lang: skæv " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "For kort: skæv " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Tunet: skæv " @@ -34505,43 +34506,43 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "Specialværktøj ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Break Track" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Vælg referencepunkt for flytning ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Rediger sporbredde / via størrelse" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Mindst to segmenter med lige spor skal vælges." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Indtast filetradius:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Filetspor" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34549,40 +34550,40 @@ msgstr "" "En radius på nul blev indtastet.\n" "Filetoperationen blev ikke udført." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Kan ikke udfylde de valgte sporsegmenter." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Nogle af sporsegmenterne kunne ikke udfyldes." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Roter" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Flyt nøjagtigt" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Kopieret %d vare (r)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Vælg referencepunkt for kopien ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Valg kopieret" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Kopi annulleret" @@ -37206,6 +37207,14 @@ msgstr "Rediger skematisk" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad-printkortfiler" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Breddebegrænsninger: min %s maks %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Hulbegrænsning: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Radius kan ikke være nul." diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index 4bf33d9016..345b6a6d27 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-21 02:52+0000\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand \n" "Language-Team: German \n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Ungenügende Berechtigungen um Datei '%s' zu speichern." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Anzeige von ECOs umschalten" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Anzeige von Lagen für ECOs umschalten" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alle unterstützten Formate (%s)" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" @@ -1509,9 +1509,9 @@ msgstr "Frage" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1607,14 +1607,14 @@ msgstr "Bestätigung" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -1967,8 +1967,8 @@ msgstr "Umgebungsvariablen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Druckvorschau" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "Linienstil" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" @@ -4047,7 +4047,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Zoll" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Auf H, V, 45° beschränken" @@ -4090,7 +4091,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Schirm" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4656,25 +4657,25 @@ msgstr "Bestehender Pfad:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Ungültiger Alias (doppelt vergebener Name)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D-Konfigurationsverzeichnis ist unbekannt" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "3D-Suchpfadliste schreiben" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Es traten Probleme beim Schreiben der Konfigurationsdatei auf" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Fehler beim Laden" @@ -4730,7 +4731,7 @@ msgstr "Datei \"%s\" konnte nicht kopiert werden." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" @@ -4761,7 +4762,7 @@ msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" @@ -5371,11 +5372,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Fehler beim Extrahieren!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6740,100 +6741,100 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Bauteilfootprints zuweisen" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprintbibliotheken" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol-Footprint-Zuordnungen" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Gefilterte Footprints" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Übernehmen, Schaltplan speichern && Fortfahren" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Schaltplan zu Footprintänderungen sind nicht gespeichert" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Die Zuordnung von Symbolen zu Footprints wurde verändert. Änderungen " "speichern?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Footprint." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Pin-Anzahl" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Text suchen" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Keine Filterung" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Gefiltert nach %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beschreibung: %s; Schlüsselwörter: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Ort der Bibliothek: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Ort der Bibliothek: unbekannt" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Es sind keine PCB-Footprintbibliotheken in der aktuellen Footprint-" "Bibliothekstabelle aufgeführt." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Footprint-Bibliotheken laden" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6872,7 +6873,7 @@ msgstr "Symbol-zu-Footprint-Zuordnungsdateien (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -6909,14 +6910,14 @@ msgstr "Zur Verfügung stehende Umgebungsvariablen für relative Pfade:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6968,28 +6969,28 @@ msgstr "Konflikte in der Bauteilzuordnung" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprintbetrachter" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Footprint-ID \"%s\" ist nicht zulässig." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliothek \"%s\" ist nicht in der Footprint-Bibliothekstabelle." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint \"%s\" nicht gefunden." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Bibliothek: %s" @@ -8691,7 +8692,7 @@ msgstr "Grafische Darstellung" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" @@ -8922,7 +8923,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Referenzen müssen mit einem Buchstaben beginnen." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Felder müssen einen Namen haben." @@ -8952,7 +8953,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Der Name '%s' wird bereits verwendet." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9578,15 +9579,15 @@ msgstr "Alternative Pin-Definitionen" msgid "Pin Properties" msgstr "Pin-Eigenschaften" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Alle Seiten plotten" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Aktuelle Seite plotten" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9594,7 +9595,7 @@ msgstr "Aktuelle Seite plotten" msgid "Select Output Directory" msgstr "Ausgabeverzeichnis wählen" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9604,7 +9605,7 @@ msgstr "" "Soll ein Pfad relativ zu \"%s\" verwendet\n" "werden?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9614,40 +9615,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Plot-Ausgabeverzeichnis" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Schaltplangröße" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9656,72 +9657,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schaltplan" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Konnte die Plotdateien nicht in dem Verzeichnis \"%s\" anlegen." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Plot in \"%s\" geschrieben." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Fertig." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Plot in \"%s\" geschrieben.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Ausweichen auf Benutzerpfad \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Pfad \"%s%s\" kann nicht normalisiert werden." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Für diesen Schaltplan ist kein Projekt oder Pfad definiert." @@ -9913,8 +9914,8 @@ msgstr "Aktion" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referenz" @@ -10115,7 +10116,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektrische Regeln" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10200,23 +10201,23 @@ msgstr "Verbindungstyp:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Schaltplanpin-Eigenschaften" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Ein Schaltplan muss einen gültigen Dateinamen besitzen." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Die Blattdatei muss die Erweiterung '.kicad_sch' haben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Einen relativen Pfad für Schaltplanblatt-Datei verwenden?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Dateipfad des Schaltplanblattes" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10226,23 +10227,23 @@ msgstr "" "Portabilität des Schaltplans über Systeme und Plattformen hinweg. Absolute " "Pfade können Portabilitätsprobleme verursachen." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Relativen Pfad verwenden" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Absoluten Pfad verwenden" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Unbenanntes Blatt" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Hinweis: Elementfarben werden im aktuellen Farbthema überschrieben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10251,16 +10252,16 @@ msgstr "" "Um einzelne Elementfarben anzuzeigen, deaktivieren Sie '%s'\n" "in Einstellungen > Schaltplaneditor > Farben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Die Datei \"%s\" scheint keine gültige Schaltplandatei zu sein." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Ungültige Schaltplandatei" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10274,51 +10275,51 @@ msgstr "" "Schaltplanblatts:\n" "\"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" existiert bereits." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "\"%s\" mit dieser Datei verknüpfen?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "\"%s\" Verknüpfung von \"%s\" zu \"%s\" ändern?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Diese Änderung kann nicht rückgängig gemacht werden." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Neue Datei \"%s\" mit dem Inhalt von \"%s\" erstellen?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Fehler beim Speichern der Schaltplandatei \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Konnte Schaltplan \"%s\" nicht speichern" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Ein Schaltplanblatt muss einen Namen haben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Für ein Schaltplanblatt muss eine Datei angegeben sein." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarchischer Pfad: " @@ -11314,7 +11315,7 @@ msgstr "Spice-Modell..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Symboleigenschaften" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11323,7 +11324,7 @@ msgstr "" "Neuzuordnung nicht möglich aufgrund unzureichender Berechtigungen für " "Projektordner \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11343,20 +11344,20 @@ msgstr "" "Änderungen zurücknehmen wollen. Sollten Sie die automatische Neuzuordnung " "überspringen müssen Sie die Schaltzeichen manuell neu zuordnen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Bibliothek \"%s\", Datei \"%s\" wird der Symbol-Bibliothekstabelle des " "Projektes hinzugefügt." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Bibliothek \"%s\" wurde nicht gefunden." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11365,72 +11366,72 @@ msgstr "" "Konnte die Symbolbibliothekstabelle des Projektes nicht erstellen. Fehler:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Projektspezifische Symbol-Bibliothekstabelle erstellt.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Kein Symbol \"%s\" in der Symbol-Bibliothekstabelle gefunden." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbol \"%s\" wurde der Symbolbibliothek \"%s\" zugeordnet." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Zuordnen der Symbol-Bibliothekstabelle abgeschlossen!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Kann den Projekt-Sicherungsordner \"%s\" für die Neuzuordnung nicht " "erstellen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Backup-Fehler" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Mit Wiederherstellung fortfahren" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Wiederherstellung abbrechen" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Erstelle Sicherungskopie von Datei \"%s\" in Datei \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Konnte keine Sicherungskopie der Datei \"%s\" erstellen.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Konnte den Sicherungsordner \"%s\" nicht erstellen.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "" "Für einige der Dateien des Projektes konnte keine Sicherungskopie angelegt " @@ -12142,7 +12143,7 @@ msgstr "" "wurde." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12224,8 +12225,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12530,8 +12531,8 @@ msgstr "Doppelte Referenzbezeichner" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Buseintritt erforderlich" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Schaltplan-Dateien" @@ -12547,7 +12548,7 @@ msgstr "" "Durch das Erstellen eines Projekts werden Funktionen wie Textvariablen, " "Netzklassen und ERC-Ausnahmen ermöglicht" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schaltplan \"%s\" ist bereits geöffnet." @@ -12578,7 +12579,7 @@ msgstr "" "hierarchischen Schaltplanblätter sind Fehler aufgetreten." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplans \"%s\"." @@ -12588,7 +12589,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplans \"%s\"." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Zu wenig Speicher zum Laden der Schaltplandatei \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Fehler beim Laden von \"%s\"." @@ -12659,7 +12660,7 @@ msgstr "Ohne Cache-Datei laden" msgid "Abort" msgstr "Abbrechen" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12668,15 +12669,15 @@ msgstr "" "Diese Datei wurde mit einer älteren KiCad-Version erstellt. Beim Speichern " "wird sie automatisch in das neue Format gewandelt." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Schaltplan ist schreibgeschützt." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Schaltplan einfügen" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12686,21 +12687,21 @@ msgstr "" "\n" "Soll das aktuelle Dokument vorher gespeichert werden?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Alle unterstützten Formate|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Schaltplanimport" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Unerwartete Dateinamenserweiterung: \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12709,12 +12710,12 @@ msgstr "" "Fehler beim Schreiben der Schaltplandatei \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Konnte temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12723,22 +12724,22 @@ msgstr "" "Fehler beim Schreiben der Schaltplandatei \"%s\".\n" "Temporäre Datei \"%s\" konnte nicht umbenannt werden." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Temporäre Datei \"%s\" konnte nicht umbenannt werden." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Datei \"%s\" gespeichert." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12751,15 +12752,15 @@ msgstr "" "\n" "Bitte Schreibrechte überprüfen und erneut versuchen." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Vorhandene Dateien werden beim Speichern überschrieben." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Speicher-Warnung" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12767,23 +12768,23 @@ msgstr "" "Die folgenden Dateien werden überschrieben:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Dateien überschreiben" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Speichern des Projekts abbrechen" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Schaltplan wird importiert" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Der aktuelle Schaltplan wurde geändert. Änderungen speichern?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12797,7 +12798,7 @@ msgstr "" "nicht ordnungsgemäß gespeichert wurden. Möchten Sie die letzten " "gespeicherten Änderungen wiederherstellen?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12807,29 +12808,29 @@ msgstr "" "Manuelle Wiederherstellung automatisch gespeicherter Dateien ist " "erforderlich." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" "Die folgenden automatisch gespeicherten Dateien konnten nicht " "wiederhergestellt werden\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" "Für die oben genannte(n) Datei(en) ist eine manuelle Wiederherstellung " "erforderlich." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" "Die folgenden automatisch gespeicherten Dateien konnten nicht entfernt " "werden\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Die oben genannte(n) Datei(en) müssen manuell entfernt werden." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12840,7 +12841,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "konnte nicht gelöscht werden." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12849,12 +12850,12 @@ msgstr "" "Speicherfunktion\n" "jedes Mal angezeigt, wenn der Schaltplaneditor gestartet wird." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias von" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -13310,8 +13311,8 @@ msgstr "KiCad Schaltplan-Editor" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Neue Schaltplandatei ist nicht gespeichert" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13354,13 +13355,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Konnte CvPcb nicht öffnen" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Schreibgeschützt]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Ungespeichert]" @@ -13965,34 +13966,34 @@ msgstr "Ungültiger Schaltplanpin-Name" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Leerer Schaltplanpin-Name" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Ungültiger Symbolbibliotheksname" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Ungültige Symbolbibliotheks-ID" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Bibliotheksdatei \"%s\" wurde nicht gefunden." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "Bibliothek %s enthält kein Symbol mit dem Namen %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Symbolbibliothek \"%s\" existiert bereits." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Symbolbibliothek \"%s\" kann nicht gelöscht werden." @@ -14007,7 +14008,7 @@ msgstr "Symbolbibliothek \"%s\" kann nicht gelöscht werden." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "unerwartetes Zeilenende" @@ -14038,20 +14039,20 @@ msgstr "Unerwartetes Dateiende" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "'Italics' oder '~' erwartet" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "Textattribute von Symbolfeldern müssen 3 Buchstaben lang sein" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Unerwartetes Dateiende." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Unzureichende Berechtigungen zum Lesen der Bibliothek \"%s\"." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Symbol-Dokumentbibliotheksdatei ist leer" @@ -14122,36 +14123,36 @@ msgstr "(Gelöschtes Element)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarchischer Schaltplanpin %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Spannungssymbol" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "Markierungen" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Fehlendes übergeordnetes Element" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Undefiniert!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Keine Bibliothek angegeben!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbol nicht in %s gefunden!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]" @@ -14370,13 +14371,12 @@ msgstr "" " \n" " \n" " \n" -"  
~{überstrich}
" -" 
~{CLK}
 
~~ \n" +"  
~{überstrich}
 
~{CLK}" +"
 
~~ \n" " \n" -" " -"          
überstrich
   
CLK\n" +"          " +" 
überstrich
   " +"
CLK\n" " \n" " \n" "
\n" @@ -14397,8 +14397,8 @@ msgstr "" " \n" "  
${refbez:field}\n" " \n" -"  
feld_wert von Symbol " -"refbez\n" +"  
feld_wert von Symbol refbez\n" " \n" " \n" "  
${R3:VALUE}\n" @@ -14413,8 +14413,8 @@ msgstr "" " \n" " \n" " Bus-Definition\n" -"            " -";  \n" +"           " +"   \n" " Resultierende Netze\n" " \n" " \n" @@ -14465,9 +14465,9 @@ msgstr "" "  
MEM{D_{[1..2]} ~LATCH}\n" " \n" "         " -"        " -"         
" -"MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH \n" +"           " +"      

MEM.D1, MEM.D2, MEM.LATCH \n" " \n" " \n" "
\n" @@ -14712,98 +14712,98 @@ msgstr "" "Diese Simulation liefert keine Diagramme. Die Ergebnisse finden Sie im " "Konsolenfenster" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Simulation starten/stoppen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Starte Simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Signale hinzufügen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Signale dem Plot hinzufügen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Tastkopf" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Signale im Schaltplan untersuchen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Anpassen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Bauteilwerte anpassen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Sim-Parameter" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Simulationsparameter und -einstellungen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice-Simulator" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" "Es sind Fehler während des Netzlistenexports aufgetreten; es wird " "abgebrochen." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Plot%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Fehler: Simulationstyp nicht definiert!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Fehler: Simulationstyp unterstützt kein Plotten!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "namenlos" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Arbeitsmappe öffnen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Simulationsarbeitsmappe speichern unter" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Speichert den Plot als Bild" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Plotdaten speichern" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Sie müssen zuerst eine Plot-Simulation ausführen." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14815,19 +14815,19 @@ msgstr "" "Simulationsergebnisse:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Signal verbergen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Löschen des Signals aus der Plotanzeige" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Cursor verbergen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Cursor anzeigen" @@ -15032,7 +15032,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad Symboleditor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Symbolbibliotheken laden" @@ -15050,13 +15050,13 @@ msgstr "Änderungen an der Bibliothek sind nicht gespeichert" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Laden der Symbolbibliothek wurde durch den Benutzer abgebrochen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Einheit %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -15064,11 +15064,11 @@ msgstr "" "Bearbeite Symbol %s aus Schaltplan. Beim Speichern wird nur der Schaltplan " "aktualisiert." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Symbolbibliotheken verwalten" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15077,24 +15077,24 @@ msgstr "" "Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken, um zum aktuellen Format zu " "migrieren." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "Das Symbol %s leitet sich von %s ab. Symbolgrafiken können nicht bearbeitet " "werden." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Öffne %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Bibliothek \"%s\" existiert bereits." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15103,48 +15103,48 @@ msgstr "" "Konnte die Bibliotheksdatei \"%s\" nicht erstellen.\n" "Bitte Schreibberechtigungen kontrollieren und erneut versuchen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Konnte die Bibliotheksdatei nicht öffnen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Lade Bibliothek \"%s\" ..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Die Bibliothek in die globale Bibliothekstabelle aufnehmen?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Zur globalen Bibliothekstabelle hinzufügen" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" "Bibliothekstabelle wählen, zu der die Bibliothek hinzugefügt werden soll:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Zu Symbol-Bibliothekstabelle hinzufügen" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Das Schreiben der Sicherungskopie in \"%s\" ist fehlgeschlagen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15155,12 +15155,12 @@ msgstr "" "Verwenden Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken, um die Konfiguration zu " "bearbeiten." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Bibliothek wurde nicht in der Symbol-Bibliothekstabelle gefunden." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15171,18 +15171,18 @@ msgstr "" "Verwenden Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken, um die Konfiguration zu " "bearbeiten." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Symbolbibliothek nicht aktiviert." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Fehler beim Speichern der globalen Bibliothekstabelle." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Fehler beim Speichern der projektspezifischen Bibliothekstabelle." @@ -15483,37 +15483,37 @@ msgstr "Beim Erstellen der Symbolbibliothek \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbol \"%s\" wurde in der Bibliothek \"%s\" gespeichert." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Fehler beim Einlesen der Symbole:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Bibliothek \"%s\" nicht in der Symbol-Bibliothekstabelle gefunden." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbol nicht gefunden." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Fehler beim Laden des Symbols \"%s\" aus Bibliothek \"%s\". (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Kann Symbol \"%s\" nicht aus Bibliothek \"%s\" laden." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Kann Bibliothek \"%s\" nicht auflisten." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Fehler beim Speichern von Symbol \"%s\" in Bibliothek \"%s\"." @@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "Verschieben" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Gewählte(s) Element(e) verschieben" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Ziehen" @@ -16722,12 +16722,12 @@ msgstr "Kein Datenblatt definiert." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "&Alles auswählen\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Auswahl &erweitern\tE" @@ -16811,46 +16811,46 @@ msgstr "Seitennummer für Blattpfad eingeben%s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Schaltplanblatt-Seitennummer bearbeiten" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Ende des Schaltplans erreicht." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Ende des Blatts erreicht." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Erneut suchen um zum Anfang zurückzukehren." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "Fehler: Doppelte Namen von untergeordneten Schaltplanblättern im aktuellen " "Blatt gefunden." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Das Netz muss beschriftet sein, um eine Netzklasse zuzuweisen." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" "Der Bus hat keine Mitglieder, denen eine Netzklasse zugeordnet werden könnte." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netzklassen" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Netzklasse zuweisen" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Ausgewählte Netzklasse:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16861,21 +16861,21 @@ msgstr "" "wurde verworfen da das Ziel bereits das Blatt oder eines seiner Unterblätter " "dies in seiner Hierarchie enthält." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d mehrfach vorkommende IDs ersetzt.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d mögliche Probleme behoben." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Keine Fehler gefunden." @@ -17120,7 +17120,7 @@ msgstr "Wähle Lage: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17524,7 +17524,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarität" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" @@ -18106,11 +18106,11 @@ msgstr "Alle Einstellungen auf dieser Seite auf die Standardwerte zurücksetzen" msgid "Failed to output data" msgstr "Datenausgabe fehlgeschlagen" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Vorlagenauswahl

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Vorlagen-Verzeichnis auswählen" @@ -18586,39 +18586,39 @@ msgstr "Alle Versionen zeigen" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Schaltplandatei \"%s\" wurde nicht gefunden" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplanes: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Fehler beim Einlesen der Liste installierter Pakete: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "%lld/%lld Kb heruntergeladen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Download ist zu groß." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Repository wird abgerufen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Repository-URL kann nicht geladen werden" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18629,19 +18629,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Repository-Pakete werden abgerufen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Repository-Paket-URL kann nicht geladen werden." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "Paketprüfsumme stimmt nicht. Das Repository könnte beschädigt sein." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18652,18 +18652,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Paketzwischenspeicher für das aktuelle Repository ist beschädigt. Die Pakete " "werden neu heruntergeladen." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Lade Ressourcen herunter" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18671,7 +18671,7 @@ msgstr "" "Prüfsumme der Resourcendatei stimmt nicht. Letztere wird deshalb nicht " "benutzt. Das Repository könnte beschädigt sein." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Lokale Datei" @@ -21160,7 +21160,7 @@ msgstr "Position Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22000,7 +22000,7 @@ msgstr "Reannotieren:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Vorderseite" @@ -24087,13 +24087,13 @@ msgstr "Footprint-Typ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Durchsteckmontage" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24101,7 +24101,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Sonstige" @@ -25303,42 +25303,42 @@ msgstr "Gesamtlänge" msgid "Net Length" msgstr "Netzlänge" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Netzname:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Neues Netz" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Netz mit dem Namen \"%s\" wird bereits benutzt." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Netz umbenennen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Netz '%s' wird verwendet. Trotzdem löschen?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Alle Netze in Gruppe '%s' löschen?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Protokolldatei" @@ -30302,111 +30302,111 @@ msgstr "" "Platine kopiert nach:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Letzte Änderung" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Platinenseite" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Rückseite (gedreht)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplatziert" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "nicht im Schaltplan" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "aus pos-Dateien ausschließen" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "von der Bauteilliste ausschließen" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attribute:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-Form: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Beschreibung: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Schlüsselwörter: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Footprint %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Typ \"Durchsteckmontage\" erwartet, jedoch gesetzt auf \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Typ \"SMD\" erwartet, jedoch gesetzt auf \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Typ \"Sonstige\" erwartet, jedoch gesetzt auf \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(Pad \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Überschreibung des Freiraums" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Überschreibung des Lötpasten-Abstandes" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Überschreibung des Lötpasten-Rand-Verhältnisses" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Thermische Entlastung Speichenbreite" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Thermische Entlastung Spalt" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "Bibliothek-ID" @@ -31796,8 +31796,8 @@ msgstr "Hyperlynx-Layout exportieren" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Fehlendes Argument zu '%s'" @@ -31820,7 +31820,7 @@ msgstr "Footprint hat keine Abstandsfläche auf der Oberseite definiert." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Footprint hat keine Abstandsfläche auf der Rückseite definiert." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "muss mm, in oder mil sein" @@ -32373,12 +32373,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Unerwartete Lage '%s' im Lagenstapel." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Entwurfsregel %s wurde nicht gefunden. Dies wurde ignoriert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32388,7 +32388,7 @@ msgstr "" "kompatiblen Designregeln importiert. Es wird empfohlen, die angewandten " "Designregeln zu überprüfen." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32399,7 +32399,7 @@ msgstr "" "Äquivalent. Der Bereich ist weder ein Sperrbereich für Leiterbahnen noch für " "Vias. Der Bereich wurde nicht importiert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32410,7 +32410,7 @@ msgstr "" "nicht unterstützt wird. Bitte überprüfen Sie die importierten Pads, da sie " "möglicherweise manuell korrigiert werden müssen." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32419,22 +32419,22 @@ msgstr "" "Die CADSTAR-Pad-Definition '%s' hat die Lochform außerhalb der Pad-Form. Das " "Loch wurde in die Mitte des Pads verschoben." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Die CADSTAR-Paddefinition '%s' hat Importfehler: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Padindex \"%d\" kann in Footprint \"%s\" nicht gefunden werden." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Kann Gruppen-ID %s nicht in den Gruppendefinitionen finden." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32442,7 +32442,7 @@ msgstr "" "Kann Untergruppe %s nicht in der Gruppenzuordnung finden (übergeordnete " "Gruppen-ID=%s, Name=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32451,7 +32451,7 @@ msgstr "" "Bemaßung mit ID %s ist eine gewinkelte Bemaßung, die kein KiCad-Äquivalent " "besitzt. Stattdessen wurde eine ausgerichtete Bemaßung geladen." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32462,12 +32462,12 @@ msgstr "" "werden in KiCad noch nicht unterstützt. Das Bemaßungsobjekt wurde " "stattdessen mit einem internen Bemaßungstil importiert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Unerwarteter Bemaßungstyp (ID %s). Dieser wurde nicht importiert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32476,7 +32476,7 @@ msgstr "" "Bemaßung %s ist eine Winkelbemaßung, die kein KiCad-Äquivalent hat. Das " "Objekt wurde nicht importiert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32487,7 +32487,7 @@ msgstr "" "Platzierungsbereiche werden in KiCad nicht unterstützt. Es wurden nur die " "unterstützten Elemente für den Bereich importiert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32496,21 +32496,21 @@ msgstr "" "Der CADSTAR-Bereich '%s' hat kein KiCad-Äquivalent. Reine " "Platzierungsbereiche werden nicht unterstützt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Komponente '%s' konnte in der Bibliothek nicht gefunden werden (Symdef ID: " "'%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Dokumentationssymbol in der Bibliothek konnte nicht gefunden werden (Symdef " "ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32520,7 +32520,7 @@ msgstr "" "zulassen' aktiviert. Diese Einstellung hat kein KiCad-Äquivalent und wurde " "daher ignoriert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32530,7 +32530,7 @@ msgstr "" "aktiviert. Diese Einstellung hat kein KiCad-Äquivalent und wurde daher " "ignoriert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32540,7 +32540,7 @@ msgstr "" "aktiviert. Diese Einstellung hat kein KiCad-Äquivalent und wurde daher " "ignoriert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32551,7 +32551,7 @@ msgstr "" "Einstellung 'Faserbandbreite' definiert ist. Dafür gibt es kein KiCad-" "Äquivalent, daher wurde diese Einstellung ignoriert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32565,7 +32565,7 @@ msgstr "" "nicht. Die Einstellung für disjunktes Kupfer wurde als minimale Inselfläche " "der KiCad-Zone angewandt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32576,7 +32576,7 @@ msgstr "" "thermische Entlastung von Pads und Vias. KiCad unterstützt nur eine einzige " "Einstellung für beide. Die Einstellung für Pads wurde angewandt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32591,7 +32591,7 @@ msgstr "" "Zone beibehalten wird. Daher wurde die Mindestdicke als neue Speichenbreite " "gesetzt, was beim nächsten Füllen der Zonen angewendet wird." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32602,7 +32602,7 @@ msgstr "" "existiert jedoch kein Netz mit einem solchen Namen. Die Lage wurde geladen, " "aber es wurde keine Kupferzone erstellt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32614,7 +32614,7 @@ msgstr "" "gegittert sind, oder als KiCad-Leiterbahn, wenn die Form eine ungefüllte " "Kontur war (offen oder geschlossen)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32623,7 +32623,7 @@ msgstr "" "Das Netz '%s' verweist auf die nicht vorhandene Komponenten-ID '%s'. Dies " "wurde ignoriert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32632,12 +32632,12 @@ msgstr "" "Das Netz '%s' verweist auf den nicht vorhandenen Pad-Index '%d' in der " "Komponente '%s'. Dies wurde ignoriert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Textvariablen konnten nicht festgelegt werden, da kein Projekt geladen ist." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32648,7 +32648,7 @@ msgstr "" "nur kreisförmige Vias, daher wurde dieser Via-Typ in ein kreisförmiges Via " "mit %.2f mm Durchmesser geändert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32657,7 +32657,7 @@ msgstr "" "Die Form für '%s' ist in CADSTAR gegittert gefüllt, wofür es in KiCad keine " "Entsprechung gibt. Es wird stattdessen eine volle Füllung verwendet." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32668,7 +32668,7 @@ msgstr "" "nur zwei Gitterarten (Kreuzgitter) im Abstand von 90°. Das importierte " "Gitter ist ein Kreuzgitter." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32680,7 +32680,7 @@ msgstr "" "Gitter verwendet die in der ersten Gitterdefinition festgelegte Breite, d.h. " "%.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32692,7 +32692,7 @@ msgstr "" "verwendet die in der ersten Gitterdefinition festgelegte Schrittgröße, d.h. " "%.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32705,7 +32705,7 @@ msgstr "" "hat zwei Gitter im Abstand von 90°, die %.1f° von der Horizontalen " "ausgerichtet sind." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32714,7 +32714,7 @@ msgstr "" "Bemaßung mit ID %s verwendet einen Einheitentyp, der in KiCad nicht " "unterstützt wird. Stattdessen werden Millimeter angewandt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32726,7 +32726,7 @@ msgstr "" "nicht importiert. Hinweis: KiCads Version von 'Net Class' ist näher an " "CADSTARs 'Net Route Code' (der für alle Netze importiert wurde)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33427,24 +33427,24 @@ msgstr "" "finden. Bitte sicherstellen, dass Netznamen, welche zum Differenzialpaar " "gehören, mit _N/_P oder +/- enden." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Zu lang: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Zu kurz: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Angepasst: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33496,15 +33496,15 @@ msgstr "" "Versatzes nicht finden. Bitte sicherstellen, dass Netznamen, welche zum " "Differenzialpaar gehören, mit _N/_P oder +/- enden." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Zu lang: Versatz " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Zu kurz: Versatz " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Angepasst: Versatz " @@ -34458,43 +34458,43 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Spezialwerkzeuge" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" "Leiterbahnbögen mit mindestens %.1f° können nicht in der Größe geändert " "werden." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Leiterbahn-Bogen ziehen" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Bezugspunkt für Verschieben auswählen ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Leiterbahnbreite und Via-Größe bearbeiten" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Mindestens zwei gerade Leiterbahnsegmente müssen ausgewählt sein." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Abrundungsradius eingeben:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Leiterbahnrundung" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34502,40 +34502,40 @@ msgstr "" "Ein Radius von Null wurde eingegeben.\n" "Die Abrundung wurde nicht durchgeführt." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Die ausgewählten Leiterbahnen können nicht abgerundet werden." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Manche Leiterbahnsegmente konnten nicht abgerundet werden." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Seite wechseln / spiegeln" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Exakt verschieben" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d doppelte(s) Element(e)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Bezugspunkt für das Kopieren setzen ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Auswahl kopiert" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Kopieren abgebrochen" @@ -37118,6 +37118,14 @@ msgstr "KiCad-Schaltplan" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad-Leiterplatte" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Breitenbeschränkungen: min %s; opt %s; max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Lochbeschränkung: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Der Radius darf nicht Null sein." diff --git a/translation/pofiles/el.po b/translation/pofiles/el.po index 68281c330e..837fbb534e 100644 --- a/translation/pofiles/el.po +++ b/translation/pofiles/el.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-21 21:17+0000\n" "Last-Translator: aris-kimi \n" "Language-Team: Greek Eeschema> Χρώματα." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο σχηματικού." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Μη έγκυρο Αρχείο Σχηματικού" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10256,51 +10257,51 @@ msgstr "" "έναντι της διαδρομής γονικού αρχείου σχηματικού φύλλου:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "το '%s' υπάρχει ήδη." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Σύνδεση \"%s\" με αυτό το αρχείο;" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Αλλαγή τιμής %s από '%s' σε '%s';" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου \"%s\" με τα περιεχόμενα του \"%s\";" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου σχηματικού \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης σχηματικού \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Κάθε φύλλο πρέπει να έχει όνομα." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Ένα φύλλο πρέπει να έχει καθορισμένο αρχείο." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Ιεραρχική διαδρομή: " @@ -11295,7 +11296,7 @@ msgstr "Μοντέλο Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Ιδιότητες Συμβόλου" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11304,7 +11305,7 @@ msgstr "" "Η μετατροπή δεν είναι δυνατή επειδή δεν υπάρχουν δικαιώματα εγγραφής στο " "φάκελο του έργου \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11325,20 +11326,20 @@ msgstr "" "επαναφέρετε τις αλλαγές. Αν επιλέξετε να παραλείψετε αυτό το βήμα, θα είστε " "υπεύθυνοι για τη μη αυτόματη επανασύνδεση των συμβόλων." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Προσθήκη βιβλιοθήκης \"%s\", αρχείο \"%s\" στον πίνακα της βιβλιοθήκης " "συμβόλων του έργου." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν βρέθηκε." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11347,71 +11348,71 @@ msgstr "" "Αποτυχία εγγραφής του καταλόγου βιβλιοθήκης συμβόλων για το έργο. Σφάλμα:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Δημιουργήθηκε κατάλογος βιβλιοθήκης συμβόλων έργου.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Το σύμβολο \"%s\" δεν βρέθηκε στον κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Το σύμβολο \"%s\" συνδέθηκε με τη βιβλιοθήκη συμβόλων \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Ολοκληρώθηκε η αντιστοίχιση του καταλόγου βιβλιοθήκης συμβόλων!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εφεδρικού αντιγράφου μετατροπής έργου \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Σφάλμα Εφεδρικού Αρχείου" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Συνέχεια Διάσωσης" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Ακύρωση Διάσωσης" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Δημιουργία εφεδρικού αντίγραφου αρχείου \"%s\" στο αρχείο \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργία εφεδρικού αντίγραφου αρχείου \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας εφεδρικού φακέλου \"%s\"\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "" "Για ορισμένα από τα αρχεία του έργου δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθούν " @@ -12126,7 +12127,7 @@ msgstr "" "Ένα από τα ψευδώνυμα θα χρειαστεί αλλαγή μετά την προσθήκη της βιβλιοθήκης." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12208,8 +12209,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12512,8 +12513,8 @@ msgstr "Δυπλότυποι προσδιορισμών αναφοράς" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Απαιτείται Καταχώριση Διαύλου" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Αρχεία Σχηματικού" @@ -12529,7 +12530,7 @@ msgstr "" "Η δημιουργία ενός έργου θα ενεργοποιήσει λειτουργίες όπως μεταβλητές, λίστες " "δικτύων, και αποκλεισμούς ΕΗΚ" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Το αρχείο σχηματικού \"%s\" είναι ήδη ανοιχτό." @@ -12560,7 +12561,7 @@ msgstr "" "κατά τη φόρτωση ιεραρχικών σχηματικών φύλλου." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού '%s'." @@ -12570,7 +12571,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου σχηματικού \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Αποτυχία φόρτωσης '%s'." @@ -12638,7 +12639,7 @@ msgstr "Φόρτωση Χωρίς Αποθήκευση" msgid "Abort" msgstr "Ματαίωση" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12647,15 +12648,15 @@ msgstr "" "Το αρχείο δημιουργήθηκε με παλαιότερη έκδοση του KiCad. Θα μετατραπεί στη " "νέα μορφή αρχείου κατα την αποθήκευση." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Το αρχείο του σχηματικού είναι μόνο για ανάγνωση." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Εισαγωγή Σχηματικού" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12665,21 +12666,21 @@ msgstr "" "\n" "Αποθήκευση τρέχοντος εγγράφου πριν προχωρήσετε;" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Εισαγωγή Σχηματικού" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Μη αναμενόμενη επέκταση αρχείου: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12688,12 +12689,12 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου σχηματικού \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12702,22 +12703,22 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση αρχείου σχηματικού '%s'.\n" "Αποτυχία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Αποτυχία μετονομασίας προσωρινού αρχείου '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Αρχείο \"%s\" αποθηκεύτηκε." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Η εγγραφή αρχείου απέτυχε." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12730,15 +12731,15 @@ msgstr "" "\n" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε δικαιώματα εγγραφής και προσπαθήστε ξανά." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Η αποθήκευση θα αντικαταστήσει τα υπάρχοντα αρχεία." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Προειδοποίηση Αποθήκευσης" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12746,23 +12747,23 @@ msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία θα αντικατασταθούν:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Αντικατάσταση Αρχείων" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Ακύρωση Αποθήκευσης Έργου" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Εισαγωγή Σχηματικού" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Το τρέχον σχηματικό έχει τροποποιηθεί. Αποθήκευση των αλλαγών;" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12775,7 +12776,7 @@ msgstr "" "αποθηκεύτηκαν σωστά. \n" "Θέλετε να επαναφέρετε τις τελευταίες αποθηκευμένες αλλαγές που κάνατε;" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12784,24 +12785,24 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να ανοίξει το αρχείο '%s'.\n" "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση των αυτόματα αποθηκευμένων αρχείων." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Δεν έγινε επαναφορά στα παρακάτω αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση για την επαναφορά των παραπάνω αρχείων." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Δεν αφαιρέθηκαν τα παρακάτω αυτόματα αποθηκευμένα αρχεία\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Απαιτείται μη αυτόματη ανάκτηση για τα παραπάνω αρχεία." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12812,7 +12813,7 @@ msgstr "" "αρχείου αυτόματης αποθήκευσης\n" "'%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12821,12 +12822,12 @@ msgstr "" "λειτουργία αυτόματης αποθήκευσης\n" "θα εμφανίζεται κάθε φορά που εκκινείται ο επεξεργαστής σχηματικού." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Συνώνυμο του" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -13281,8 +13282,8 @@ msgstr "Επεξεργαστής Σχηματικού KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Το νέο αρχείο του σχηματικού δεν έχει αποθηκευτεί" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13322,13 +13323,13 @@ msgstr "Η ανάθεση αποτυπωμάτων απαιτεί ένα πλή msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Μόνο Ανάγνωση]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Μη σωσμένο]" @@ -13932,34 +13933,34 @@ msgstr "άκυρος τύπος ακροδέκτη φύλλου" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Διπλό όνομα φύλλου" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Άκυρο αναγνωριστικό βιβλιοθήκης συμβόλων" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Άκυρο αναγνωριστικό βιβλιοθήκης συμβόλων" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Το αρχείο βιβλιοθήκης \"%s\" δεν βρέθηκε." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "η βιβλιοθήκη %s δεν περιέχει σύμβολο με όνομα %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Η βιοβλιοθήκη \"%s\" υπάρχει ήδη." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης '%s'." @@ -13974,7 +13975,7 @@ msgstr "Αδυναμία διαγραφής βιβλιοθήκης '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "με αναμενόμενο τέλος γραμμής" @@ -14005,22 +14006,22 @@ msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "δεν βρέθηκε 'Italics' ή '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "οι ιδιότητες του πεδίου κειμένου εξαρτήματος πρέπει να έχουν μήκος 3 " "χαρακτήρες" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Ανεπαρκή δικαιώματα για την ανάγνωση βιβλιοθήκης '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "το αρχείο βιβλιοθήκης εγγράφων συμβόλων είναι άδειο" @@ -14090,36 +14091,36 @@ msgstr "(Διαγραμμένο αντικείμενο)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης Φύλλου %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Σύμβολο ισχύος" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "σημαίες" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Λείπει γονική σύνδεση" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Μη καθορισμένο!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "<Άγνωστο>" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Δεν έχει οριστεί βιβλιοθήκη!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Δεν βρέθηκε το σύμβολο %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Σύμβολο %s [%s]" @@ -14672,96 +14673,96 @@ msgstr "" "Αυτή η προσομοίωση δεν τυπώνει διαγράμματα. Ανατρέξτε στο παράθυρο της " "κονσόλας για αποτελέσματα" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Εκτέλεση/Σταμάτημα Προσομοιωτή" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Εκτέλεση Προσομοιωτή" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Προσθήκη Σημάτων" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Προσθήκη σημάτων στο γράφημα" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Μέτρηση" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Λήψη μετρήσεων (probe) στο σχηματικό" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ρύθμιση" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Ρύθμιση τιμών εξαρτημάτων" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Παράμετροι Προσομοίωσης" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Ρυθμίσεις και παράμετροι προσομοιωτή" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Προσομοιωτής Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Υπήρξαν λάθη κατά την εξαγωγή λίστας δικτύων, ματαιώθηκε." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Σχεδιογράφηση%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Σφάλμα: δεν ορίστηκε ο τύπος της προσομοίωσης!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Σφάλμα: ο τύπος της προσομοίωσης δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Σήμα" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "ανώνυμο" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Άνοιγμα βιβλίου εργασίας προσομοίωσης" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Αποθήκευση Βιβλίου Εργασίας Προσομοίωσης" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Αποθήκευση Σχεδιογράφησης ως Εικόνα" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Αποθήκευση Δεδομένων Σχεδιογράφησης" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Πρέπει πρώτα να εκτελέσετε την προσωμοίωση." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14773,19 +14774,19 @@ msgstr "" "Αποτελέσματα προσομοίωσης:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Απόκρυψη Σήματος" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Διαγραφή σήματος από οθόνη σχεδιογράφησης" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Απόκρυψη Κέρσορα" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Εμφάνιση Κέρσορα" @@ -14989,7 +14990,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Επεξεργαστής Συμβόλων KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Φόρτωση Βιβλιοθηκών Συμβόλων" @@ -15008,13 +15009,13 @@ msgstr "Οι αλλαγές στη βιβλιοθήκη δεν είναι απο msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Η βιοβλιοθήκη \"%s\" υπάρχει ήδη." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Μέρος %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -15022,11 +15023,11 @@ msgstr "" "Επεξεργασία συμβόλου %s από σχηματικό. Η αποθήκευση θα ενημερώσει μόνο το " "σχηματικό." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Διαχείριση βιβλιοθηκών συμβόλων" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15035,24 +15036,24 @@ msgstr "" "Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση βιβλιοθηκών συμβόλων για να τις " "μετεγκαταστήσετε στην τρέχουσα μορφή." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "Το σύμβολο %s προέρχεται από το %s. Τα γραφικά εικονίδια του συμβόλου δεν θα " "είναι επεξεργάσιμα." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Η βιοβλιοθήκη \"%s\" υπάρχει ήδη." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15061,47 +15062,47 @@ msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου της βιβλιοθήκης '%s'.\n" "Ελέγξτε τα δικαιώματα εγγραφής." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βιβλιοθήκης." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Προσθήκη βιβλιοθήκης στον κατάλογο καθολικών βιβλιοθηκών;" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Προσθήκη Στον Καθολικό Κατάλογο Βιβλιοθήκης" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Γενικά" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Επιλογή Καταλόγου Βιβλιοθήκης όπου θα προστεθεί η βιβλιοθήκη:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Προσθήκη Στον Κατάλογο Βιβλιοθήκης" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου εφεδρείας '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15111,12 +15112,12 @@ msgstr "" "Η τρέχουσα διαρρύθμιση δεν περιλαμβάνει τη βιβλιοθήκη '%s'.\n" "Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Η βιβλιοθήκη δεν βρέθηκε στον κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15126,18 +15127,18 @@ msgstr "" "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν είναι ενεργοποιημένη στην τρέχουσα διαρρύθμιση.\n" "Χρησιμοποιήστε τη Διαχείριση Βιβλιοθηκών Συμβόλων για επεξεργασία." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Δεν έχει ενεργοποιηθεί η βιβλιοθήκη συμβόλων." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του καθολικού καταλόγου βιβλιοθήκης." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση καταλόγου βιβλιοθήκης για το έργο." @@ -15439,37 +15440,37 @@ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας βιβλιοθήκης συμβόλ msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Σύμβολο %s αποθηκεύτηκε στη βιβλιοθήκη '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Σφάλματα φόρτωσης συμβόλων:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Η βιβλιοθήκη '%s' δεν βρέθηκε στον κατάλογο βιβλιοθήκης συμβόλων." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Δεν βρέθηκε το σύμβολο." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση συμβόλου \"%s\" από βιβλιοθήκη \"%s\". (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση συμβόλου '%s' από βιβλιοθήκη '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης βιβλιοθήκης '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση συμβόλου '%s' από βιβλιοθήκη '%s'." @@ -16532,7 +16533,7 @@ msgstr "Μετακίνηση" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Μετακίνηση των επιλεγμένων αντικειμένων" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Σύρσιμο" @@ -16677,12 +16678,12 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί κάποιο εγχειρίδιο-φύλ #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Επιλογή &Όλων\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Επέκταση Επιλεγμένης Σύνδεσης\tE" @@ -16765,44 +16766,44 @@ msgstr "Εισαγωγή αριθμού σελίδας για τη διαδρο msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Επεξεργασία Αριθμού Σελίδας Φύλλου" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Τέλος του σχηματικού." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Τέλος φύλλου." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Εύρεση ξανά για ξεκίνημα πάλι από την αρχή." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "Σφάλμα: βρέθηκαν διπλότυπα ονόματα υπο-φύλλων στο τρέχον φύλλο. Διορθώστε το." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Το Net πρέπει να φέρει ετικέτα για να εκχωρήσει ένα netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Ο δίαυλος δεν έχει μέλη για να αναθέσει κλάσεις δικτύου." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netclasses" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Ανάθεση Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Επιλογή netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16813,21 +16814,21 @@ msgstr "" "αγνοήθηκε επειδή ο προορισμός έχει ήδη ως γονέα το φύλλο ή ένα από τα " "υποφύλλα του." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d διπλά IDs αντικαταστάθηκαν.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d πιθανά προβλήματα επιδιορθώθηκαν." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Δεν βρέθηκαν σφάλματα." @@ -17072,7 +17073,7 @@ msgstr "Επιλογή Επιπέδου: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17479,7 +17480,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Πολικότητα" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Καθρέφτισμα" @@ -18059,11 +18060,11 @@ msgstr "Επαναφέρετε όλες τις ρυθμίσεις σε αυτή msgid "Failed to output data" msgstr "Αποτυχία εξαγωγής δεδομένων" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Επιλογέας Πρότυπυ

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Επιλογή Φακέλου Προτύπων" @@ -18536,39 +18537,39 @@ msgstr "Προβολή όλων των εκδόσεων" msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Δεν βρέθηκε το σχηματικό αρχείο '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας εγκατεστημένων πακέτων %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Λήψη %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Η λήψη είναι πολύ μεγάλη." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Ανάκτηση αποθετηρίου" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης διεύθυνσης url του αποθετηρίου" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18579,21 +18580,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Λήψη πακέτων αποθετηρίου" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση url πακέτων αποθετηρίου." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" "Ο hash των πακέτων δεν ταιριάζει. Το αποθετήριο ενδέχεται να είναι " "κατεστραμμένο." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18604,18 +18605,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Η προσωρινή μνήμη πακέτων για το τρέχον αποθετήριο είναι κατεστραμμένη, θα " "γίνει εκ νέου λήψη." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Λήψη πηγών" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18623,7 +18624,7 @@ msgstr "" "Το hash του αρχείου πόρων δεν ταιριάζει και δεν θα χρησιμοποιηθεί. Το " "αποθετήριο ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Τοπικό αρχείο" @@ -21104,7 +21105,7 @@ msgstr "Θέση Ψ" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21939,7 +21940,7 @@ msgstr "Επανα-ονοματισμός:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Μπροστά" @@ -24040,13 +24041,13 @@ msgstr "Τύπος αποτυπώματος:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Διαμπερής τρύπα" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24054,7 +24055,7 @@ msgstr "SMD, Surface Mounted Device" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -25257,42 +25258,42 @@ msgstr "Μήκος Καλωδίου" msgid "Net Length" msgstr "Μήκος δικτύου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Όνομα δικτύου:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Νέο Σχεδιογράφημα" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Το όνομα επιπέδου \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Μετονομασία αρχείου" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Το net «%s» χρησιμοποιείται. Διαγραφή ούτως ή άλλως;" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Διαγραφή όλων των nets στην ομάδα '%s';" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Αρχείο αναφοράς" @@ -30263,111 +30264,111 @@ msgstr "" "Η πλακέτα αντιγράφτηκε στο:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Τελευταία αλλαγή" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Πλευρά Πλακέτας" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Πίσω (Ανεστραμμένο)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "αυτόματα τοποθετημένο" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "οχι στο σχηματικό" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "παράλειψη από αρχεία pos" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "εξαίρεση από το BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Κατάσταση: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Ιδιότητες:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-Σχήμα: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<κανένα>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Τεκμηρίωση: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Λέξεις-κλειδιά: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "ένδειξη αναφοράς" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Αποτύπωμα %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Αναμενόταν τύπος \"Διαμπερές τρύπα\" αλλά ορίστηκε \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Αναμενόταν τύπος \"SMD\" αλλά ορίστηκε σε \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Αναμενόταν τύπος \"Άλλος\" αλλά ορίστηκε σε \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(έδρα \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Περιγράμματα Διάκενου" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Παράκαμψη Περιθωρίου Πάστας Συγκόλλησης" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Τοπική αναλογία περιθωρίου Solderpaste" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Πλάτος Ακτίνων Θερμικής Εκτόνωσης" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Θερμικές Εκτονώσεις" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Βιβλιοθήκη" @@ -31739,8 +31740,8 @@ msgstr "Εξαγωγή Σχεδίασης Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Λείπει παράμετρος από '%s'" @@ -31762,7 +31763,7 @@ msgstr "Το αποτύπωμα δεν έχει μπροστινό χώρο απ msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Το αποτύπωμα δεν έχει πίσω χώρο αποτυπώματος." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "πρέπει να είναι mm, in ή mil" @@ -32330,12 +32331,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Μη αναμενόμενο επίπεδο '%s' στη στοίβα επιπέδων." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Ο κανόνας σχεδιασμού %s δεν βρέθηκε. Αυτό αγνοήθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32345,7 +32346,7 @@ msgstr "" "μόνο οι συμβατοί κανόνες σχεδίασης. Συνιστάται να ελέγξετε τους κανόνες " "σχεδιασμού που έχουν εφαρμοστεί." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32356,7 +32357,7 @@ msgstr "" "ισοδύναμο στο KiCad. Η περιοχή δεν είναι ούτε διέλευση ούτε καθαρή περιοχή " "δρομολόγησης. Η περιοχή δεν εισάχθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32367,7 +32368,7 @@ msgstr "" "υποστηρίζεται στο KiCad. Ελέγξτε τις εισαγόμενες έδρες καθώς ενδέχεται να " "απαιτούν διόρθωση." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32376,24 +32377,24 @@ msgstr "" "Ο ορισμός του pad '%s' στο CADSTAR έχει το σχήμα της οπής έξω από το σχήμα " "του pad. Η οπή έχει μετακινηθεί στο κέντρο του pad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Ο ορισμός έδρας CADSTAR '%s' έχει σφάλματα εισαγωγής: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Αδυναμία εύρεσης προγράμματος προβολής PDF για '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Το αρχείο φαίνεται να είναι κατεστραμμένο. Δεν είναι δυνατή η εύρεση του " "αναγνωριστικού ομάδας %s στους ορισμούς της ομάδας." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32402,7 +32403,7 @@ msgstr "" "υποομάδας %s στον χάρτη ομάδων (γονικό αναγνωριστικό ID ομάδας = %s, Όνομα = " "%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32411,7 +32412,7 @@ msgstr "" "Το αναγνωριστικό ID της διάστασης %s είναι μια γωνιακή διάσταση, η οποία δεν " "έχει ισοδύναμο στο KiCad. Αντ' αυτού, φορτώθηκε μια ευθυγραμμισμένη διάσταση." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32422,12 +32423,12 @@ msgstr "" "διαστάσεων δεν υποστηρίζονται ακόμη από το KiCad. Το αντικείμενο διάστασης " "εισήχθη με εωτερικό στυλ." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Μη αναμενόμενος τύπος Διάστασης (ID %s). Δεν έγινε εισαγωγή." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32436,7 +32437,7 @@ msgstr "" "Το αναγνωριστικό ID της διάστασης %s είναι μια γωνιακή διάσταση, η οποία δεν " "έχει ισοδύναμο στο KiCad. Το αντικείμενο δεν εισήχθη." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32447,7 +32448,7 @@ msgstr "" "Οι περιοχές τοποθέτησης δεν υποστηρίζονται στο KiCad. Εισήχθησαν μόνο τα " "υποστηριζόμενα στοιχεία για την περιοχή." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32456,17 +32457,17 @@ msgstr "" "Η περιοχή '%s' του CADSTAR δεν έχει ισοδύναμο στο KiCad. Δεν υποστηρίζονται " "περιοχές καθαρής τοποθέτησης." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Αδυναμία εύρεσης εξαρτήματος '%s' στη βιβλιοθήκη(Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "Αδυναμία εύρεσης τεκμηρίωσης συμβόλου στη βιβλιοθήκη(Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32476,7 +32477,7 @@ msgstr "" "περιοχές χωρίς δρομολόγηση». Δεν υπάρχει αντίστοιχη ρύθμιση στο KiCad, " "επομένως αγνοήθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32485,7 +32486,7 @@ msgstr "" "Το πρότυπο του CADSTAR '%s' έχει ενεργοποιημένη τη ρύθμιση 'Box Isolated " "Pins'. Αυτή η ρύθμιση δεν έχει ισοδύναμο στο KiCad, επομένως αγνοήθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32494,7 +32495,7 @@ msgstr "" "Το πρότυπο του CADSTAR '%s' έχει ενεργοποιημένη τη ρύθμιση 'Automatic " "Repour'. Αυτή η ρύθμιση δεν έχει ισοδύναμο στο KiCad, επομένως αγνοήθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32504,7 +32505,7 @@ msgstr "" "Το πρότυπο CADSTAR «%s» έχει μη μηδενική τιμή καθορισμένηγια τη ρύθμιση " "«Sliver Width». Δεν υπάρχει αντίστοιχη ρύθμιση στο KiCad, επομένως αγνοήθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32517,7 +32518,7 @@ msgstr "" "διάκριση μεταξύ αυτών των δύο ρυθμίσεων. Η ρύθμιση για \"disjoint copper\" " "έχει εφαρμοστεί ως η ελάχιστη νησίδα της Ζώνης KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32528,7 +32529,7 @@ msgstr "" "σε έδρες και διελεύσεις. Το KiCad υποστηρίζει μόνο μία ρύθμιση και για τα " "δύο. Έχει εφαρμοστεί η ρύθμιση των εδρών." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32543,7 +32544,7 @@ msgstr "" "Επομένως το ελάχιστο πάχος έχει εφαρμοστεί ως το νέο πλάτος ακτίνων και θα " "εφαρμοστεί την επόμενη φορά που θα γεμίσουν οι ζώνες." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32554,7 +32555,7 @@ msgstr "" "δίκτυο με τέτοιο όνομα. Το επίπεδο έχει φορτωθεί αλλά δεν δημιουργήθηκε ζώνη " "χαλκού." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32566,7 +32567,7 @@ msgstr "" "σκιαγραφημένα ή ως διάδρομος του KiCad εάν το σχήμα ήταν μη συμπληρωμένο " "περίγραμμα (ανοιχτό ή κλειστό)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32575,7 +32576,7 @@ msgstr "" "Το net '%s' αναφέρεται σε αναγνωριστικό ID εξαρτήματος '%s' που όμως δεν " "υπάρχει. Αυτό αγνοήθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32584,12 +32585,12 @@ msgstr "" "Το δίκτυο '%s' αναφέρει ανύπαρκτο ευρετήριο έδρας '%d' στο εξάρτημα '%s'. " "Αυτό έχει αγνοηθεί." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατός ο ορισμός μεταβλητών κειμένου, καθώς δεν έχει φορτωθεί έργο." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32600,7 +32601,7 @@ msgstr "" "κύκλο. Το KiCad υποστηρίζει μόνο κυκλικές διελεύσεις, επομένως αυτός ο τύπος " "έχει αλλάξει σε διέλευση με κυκλικό σχήμα, διαμέτρου %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32609,7 +32610,7 @@ msgstr "" "Το σχήμα για το '%s' είναι σκιαγραφημένο στο CADSTAR, το οποίο δεν έχει " "ισοδύναμο στο KiCad. Αντ' αυτού, χρησιμοποιήθηκε στερεό γέμισμα ." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32620,7 +32621,7 @@ msgstr "" "KiCad υποστηρίζει 2 (κάθετα) διασταυρωμένες γραμμές στις 90 μοίρες. Η " "εφαρμογή της διασταύρωσης τροποποιήθηκε." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32631,7 +32632,7 @@ msgstr "" "σκιαγράφηση. Το KiCad υποστηρίζει μόνο ένα μοναδικό πλάτος. Η σκιαγράφηση " "που εισάχθηκε χρησιμοποιεί το πλάτος της πρώτης σκιαγράφησης πχ %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32643,7 +32644,7 @@ msgstr "" "σκιαγράφηση που εισάχθηκε χρησιμοποιεί το μέγεθος βήματος της πρώτης " "ορισμένης σκιαγράφησης, πχ %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32656,7 +32657,7 @@ msgstr "" "εισάχθηκε έχει δύο σκιαγραφήσεις, με διαφορά 90 μοιρών και προσανατολισμό " "%.1f μοίρες από την οριζόντιο." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32665,7 +32666,7 @@ msgstr "" "Το αναγνωριστικό διάστασης %s χρησιμοποιεί έναν τύπο μονάδας που δεν " "υποστηρίζεται στο KiCad. Αντ' αυτού εφαρμόστηκαν χιλιοστά." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32677,7 +32678,7 @@ msgstr "" "εισήχθησαν. Σημείωση: Η 'Κλάση Δικτύου/Net Class' του KiCad είναι πιο κοντά " "στον 'Net Route Cod' του CADSTAR (το οποίο έχει εισαχθεί για όλα τα δίκτυα)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33381,24 +33382,24 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα διαφορικό ζεύγος " "τελειώνουν με _N/_P ή +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Πολύ μεγάλο: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Πολύ μικρό: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Ρυθμισμένο: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr ";" @@ -33449,15 +33450,15 @@ msgstr "" "απόκλισης. Βεβαιωθείτε ότι τα ονόματα των δικτύων που ανήκουν σε ένα " "διαφορικό ζεύγος τελειώνουν με _N/_P ή +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Πολύ μεγάλο: απόκλιση " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Πολύ μικρό: απόκλιση " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Ρυθμισμένο: απόκλιση " @@ -34407,43 +34408,43 @@ msgstr "Η εξαγωγή λίστας δικτύων απαιτεί ένα πλ msgid "DRC" msgstr "ΕΚΣ" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Ειδικά Εργαλεία" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αλλαγή μεγέθους για τόξα διαδρόμου με %.1f μοίρες ή " "περισσότερο." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Σύρσιμο Τόξου Διαδρόμου" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Επιλογή σημείου αναφοράς για μετακίνηση..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Επεξεργασία πλάτους διαδρόμων/μέγεθους διέλευσης" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Πρέπει να επιλεγούν τουλάχιστον δύο ευθύγραμμα τμήματα διαδρόμων." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Εισαγάγετε την ακτίνα (fillet):" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Fillet Διαδρόμων" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34451,40 +34452,40 @@ msgstr "" "Εισήχθη ακτίνα μηδέν.\n" "Η λειτουργία fillet δεν πραγματοποιήθηκε." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Αδυναμία στρογγυλοποίησης των επιλεγμένων τμημάτων διαδρόμου." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Κάποια τμήματα του διαδρόμου δεν φιλεταρίστηκαν." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Περιστροφή" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Αλλαγή Πλευράς / Αναποδογύρισμα" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Μετακίνηση ακριβείας" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Αναπαράχθηκαν %d αντικείμενα" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Επιλογή σημείου αναφοράς για το αντίγραφο..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Επιλογή αντιγράφηκε" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Αντιγραφή ακυρώθηκε" @@ -37060,6 +37061,14 @@ msgstr "Σχηματικό KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Πλακέτα Τυπωμένου Κυκλώματος KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Περιορισμοί πλάτους: ελάχιστο %s; ιδανικό %s; μέγιστο %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Περιορισμός οπών: ελάχιστο %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Η ακτίνα δεν μπορεί να είναι μηδέν." diff --git a/translation/pofiles/en.po b/translation/pofiles/en.po index 4fb39a9382..cd2b4b9c1c 100644 --- a/translation/pofiles/en.po +++ b/translation/pofiles/en.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-15 17:07+0200\n" "Last-Translator: Simon Richter \n" "Language-Team: Simon Richter \n" @@ -26417,6 +26417,32 @@ msgstr "KiCad Schematic" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad Printed Circuit Board" +#~ msgid "" +#~ "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result " +#~ "in alignment issues. Please review the imported text elements carefully " +#~ "and correct manually if required." +#~ msgstr "" +#~ "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result " +#~ "in alignment issues. Please review the imported text elements carefully " +#~ "and correct manually if required." + +#~ msgid "" +#~ "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result " +#~ "in alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported " +#~ "text elements carefully and correct manually if required." +#~ msgstr "" +#~ "CADSTAR fonts are different to the ones in KiCad. This will likely result " +#~ "in alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported " +#~ "text elements carefully and correct manually if required." + +#, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Width Constraints: min %s, max %s" + +#, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Width Constraints: min %s" + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "The radius cannot be zero." diff --git a/translation/pofiles/es.po b/translation/pofiles/es.po index de1d9c1944..59abe8a49d 100644 --- a/translation/pofiles/es.po +++ b/translation/pofiles/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-18 06:39+0000\n" "Last-Translator: VicSanRoPe \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Permisos insuficientes para guardar el archivo '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Alternar visualización de ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Alternar visualización de capas ECO" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Todos los formatos admitidos (%s)" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" @@ -1488,9 +1488,9 @@ msgstr "Pregunta" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1585,14 +1585,14 @@ msgstr "Confirmación" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1944,8 +1944,8 @@ msgstr "Variables de entorno" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Vista previa de impresión" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "Estilo de línea" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Por defecto" @@ -4019,7 +4019,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Limitar a H, V, 45" @@ -4062,7 +4063,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Pantalla" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4624,25 +4625,25 @@ msgstr "Ruta existente:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Alias no válido (nombre duplicado)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "La carpeta de configuración 3D es desconocida" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Escribir la lista de rutas de búsqueda 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "No puede abrirse el archivo de configuración" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problemas al escribir el archivo de configuración" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Error al cargar" @@ -4696,7 +4697,7 @@ msgstr "No puede copiarse al archivo '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -4726,7 +4727,7 @@ msgstr "Pegar celdas del portapapeles a la matriz en la celda activa" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -5339,11 +5340,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "¡Error al extraer el archivo!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6704,98 +6705,98 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Asignar huellas" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Librerías de huellas" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Símbolo: Asignación de huellas" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Huellas filtradas" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Aplicar, Guardar esquema && Continuar" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "No se han guardado los cambios de símbolo a huella" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Se han modificado los vínculos entre símbolos y huellas. ¿Guardar los " "cambios?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' no es una huella válida." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Palabras clave" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Número de pines" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Librería" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Buscar texto" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Sin filtrado" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrado por %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Descripción: %s; palabras clave: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Localización de la librería: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Localización de la librería: desconocida" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Error de configuración" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Cargando librerías de huellas" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6833,7 +6834,7 @@ msgstr "Archivos de asociación de símbolo/huella (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -6870,14 +6871,14 @@ msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6929,28 +6930,28 @@ msgstr "Conflicto en la asignación de huellas" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Visor de huellas" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "El ID de la huella '%s' no es válido." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "La biblioteca '%s' no está en la tabla de bibliotecas de huellas." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Huella: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Librería: %s" @@ -8639,7 +8640,7 @@ msgstr "Estilo gráfico" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -8871,7 +8872,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Las referencias deben comenzar con una letra." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Los campos deben tener un nombre." @@ -8903,7 +8904,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "El nombre '%s' ya está en uso." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9527,15 +9528,15 @@ msgstr "Definiciones alternativas de pin" msgid "Pin Properties" msgstr "Propiedades de pin" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Imprimir todas las páginas" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Imprimir la página activa" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9543,7 +9544,7 @@ msgstr "Imprimir la página activa" msgid "Select Output Directory" msgstr "Seleccionar la carpeta destino" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9553,7 +9554,7 @@ msgstr "" "¿Utilizar una ruta relativa a\n" "\"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9563,40 +9564,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Carpeta de destino del trazado" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Tamaño del esquema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9605,72 +9606,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Esquema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Error al escribir archivos de trazado en la carpeta '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Trazado a '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Listo." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Trazado a '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Listo" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Volviendo a ruta de usuario '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "No se puede normalizar la ruta '%s %s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Ningún proyecto o ruta de acceso definida para el esquema actual." @@ -9861,8 +9862,8 @@ msgstr "Acción tomada" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -10063,7 +10064,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Reglas eléctricas" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10147,23 +10148,23 @@ msgstr "Tipo de conexión:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Propiedades de la hoja de pines" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Una hoja debe tener un nombre de archivo válido." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "El archivo de hoja debe tener una extensión '.kicad_sch'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "¿Utilizar la ruta relativa para el archivo de hoja?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Ruta del archivo de hoja" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10173,24 +10174,24 @@ msgstr "" "la portabilidad de los esquemas entre sistemas y plataformas. El uso de " "rutas absolutas puede dar lugar a problemas de portabilidad." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Usar ruta relativa" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Usar ruta absoluta" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Hoja sin título" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" "Nota: los colores de los elementos se ignoran en el tema de color actual." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10199,16 +10200,16 @@ msgstr "" "Para ver los colores de los elementos individuales, desmarque '%s'\n" "en Preferencias > Eeschema > Colores." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "El archivo '%s' no parece ser un archivo de esquema válido." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Archivo de esquema no válido" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10221,51 +10222,51 @@ msgstr "" "contra la ruta del archivo esquemático de la hoja principal:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "Ya existe '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "¿Enlazar '%s' a este archivo?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "¿Cambiar el enlace '%s' de '%s' a '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta acción no puede deshacerse." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "¿Crear un nuevo archivo '%s' con los contenidos de '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Una hoja debe tener un nombre." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Una hoja debe tener un archivo especificado." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Ruta jerárquica: " @@ -11261,7 +11262,7 @@ msgstr "Modelo Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Propiedades del símbolo" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11270,7 +11271,7 @@ msgstr "" "No es posible la reasignación ya que tiene privilegios insuficientes en la " "carpeta '%s' del proyecto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11291,20 +11292,20 @@ msgstr "" "revertir los cambios. Si elige omitir este paso, será responsable de " "reasignar los símbolos manualmente." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " "del proyecto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11314,72 +11315,72 @@ msgstr "" "Error:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "" "No se ha encontrado el símbolo %s en la tabla de librerías de símbolos." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "El símbolo %s está ligado a la librería de símbolos '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "No puede crearse la carpeta de copia de seguridad de la reasignación '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Error en la copia de seguridad" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continuar el rescate" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Abortar recuperación" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Realizando copia de seguridad del archivo '%s' al archivo '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "No ha podido crearse el archivo de respaldo '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "No ha podido crearse la carpeta de copia de seguridad '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "No han podido respaldarse algunos de los archivos del proyecto." @@ -12092,7 +12093,7 @@ msgstr "" "Uno de los apodos tendrá que ser cambiado después de añadir esta librería." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12174,8 +12175,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12475,8 +12476,8 @@ msgstr "Indicadores de referencia duplicados" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Entrada de bus necesaria" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Archivos de esquema" @@ -12492,7 +12493,7 @@ msgstr "" "Crear un proyecto habilitará características como variables de texto, clases " "de redes, y exclusiones de ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "El esquema '%s' ya está abierto." @@ -12523,7 +12524,7 @@ msgstr "" "cargar hojas jerárquicas." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Error al cargar el esquema '%s'." @@ -12533,7 +12534,7 @@ msgstr "Error al cargar el esquema '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Memoria acabada cargando el esquema '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Fallo al cargar '%s'." @@ -12603,7 +12604,7 @@ msgstr "Cargar sin un archivo de caché" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12612,15 +12613,15 @@ msgstr "" "Este archivo se creó con una versión anterior de KiCad. Se convertirá al " "nuevo formato al guardarse." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "El esquema es de solo lectura." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Insertar esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12630,21 +12631,21 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Todos los formatos admitidos|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importar esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Extensión de archivo inesperada: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12653,12 +12654,12 @@ msgstr "" "Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "No ha podido crearse el archivo temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12667,22 +12668,22 @@ msgstr "" "Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" "No ha podido renombrarse el archivo temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "No se ha podido renombrar el archivo temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Error al escribir en el archivo." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12695,15 +12696,15 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Guardar sobrescribirá los archivos existentes." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Advertencia de guardado" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12711,23 +12712,23 @@ msgstr "" "Se sobrescribirán los siguientes archivos:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Sobrescribir archivos" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Abortar guardado del proyecto" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importando esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12741,7 +12742,7 @@ msgstr "" "no se guardo de forma apropiada. ¿Desea restaurar las últimas ediciones " "guardadas que realizó?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12750,27 +12751,27 @@ msgstr "" "No se pudo abrir el archivo '%s'.\n" "Se requiere de recuperación manual de los archivos guardados automáticamente." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" "No se han podido restaurar los siguientes archivos guardados " "automáticamente\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" "Se requiere de recuperación manual para restaurar los archivos anteriores." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" "No se han podido eliminar los siguientes archivos guardados automáticamente\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Se requiere de eliminación manual para los archivos anteriores." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12781,7 +12782,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "no se pudo eliminar." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12789,12 +12790,12 @@ msgstr "" "Este archivo debe ser eliminado manualmente o la característica de guardado\n" "automático será mostrada cada vez que se lance el editor de esquemas." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -13252,8 +13253,8 @@ msgstr "Editor de esquemas de KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "El nuevo archivo de esquema no está guardado" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13293,13 +13294,13 @@ msgstr "Para asignar huellas se requiere de un esquema anotado completamente." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Solo lectura]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[No Guardado]" @@ -13908,34 +13909,34 @@ msgstr "Nombre de pin de hoja inválido" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nombre de pin de hoja vacío" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Nombre de librería de símbolos inválido" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "ID de librería de símbolos inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el archivo de librería '%s'." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "la librería %s no contiene un símbolo denominado %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "La librería de símbolos '%s' ya existe." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "No puede eliminarse la librería de símbolos '%s'." @@ -13950,7 +13951,7 @@ msgstr "No puede eliminarse la librería de símbolos '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de línea inesperado" @@ -13981,22 +13982,22 @@ msgstr "Fin de archivo inesperado" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "los atributos del campo de texto del símbolo deben tener 3 caracteres de " "ancho" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Fin de archivo inesperado." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permisos insuficientes para leer la librería '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" @@ -14067,36 +14068,36 @@ msgstr "(Eliminar elemento)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pin de hoja jerárquica %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentación" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "banderas" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "No se encuentra el elemento principal" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "¡No definido!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "¡No se ha definido una librería!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Símbolo %s [%s]" @@ -14654,96 +14655,96 @@ msgstr "" "Esta simulación no proporciona gráficas. Consulte la ventana de la consola " "para ver los resultados" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Ejecutar/Parar simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Ejecutar simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Añadir señales" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Añadir señales a trazar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sondear señales en el esquema" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Ajustar valores de componentes" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Parámetros de simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Ajustes y parámetros de la simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulador Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Trazar%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Error: ¡tipo de simulación no definido!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Error: ¡el tipo de simulación no admite el trazado!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Guardar libro de trabajo de simulación como" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Guardar trazado como imagen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Guardar datos de trazado" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Primero debe ejecutar una simulación que genere una gráfica." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14755,19 +14756,19 @@ msgstr "" "Resultados de simulación:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Ocultar señal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Borrar la señal de la pantalla de trazado" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Ocultar cursor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" @@ -14971,7 +14972,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Editor de símbolos de KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Cargando librerías de símbolos" @@ -14989,13 +14990,13 @@ msgstr "Los cambios en la biblioteca no se han guardado" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "La carga de librería de símbolos fue cancelada por el usuario." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unidad %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -15003,11 +15004,11 @@ msgstr "" "Editando el símbolo %s desde el esquema. Guardar sólo actualizará el " "esquema." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Administrar bibliotecas de símbolos" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15015,23 +15016,23 @@ msgstr "" "Los símbolos de las bibliotecas heredadas no se pueden editar. Utilice " "Administrar Bibliotecas de Símbolos para migrar al formato actual." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "El símbolo %s se deriva de %s. Los gráficos de símbolos no se podrán editar." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "La librería '%s' ya existe." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15040,47 +15041,47 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de librería '%s'.\n" "Compruebe que tiene permisos de escritura e intente de nuevo." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "No puede abrirse el archivo de biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Cargando la librería '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "¿Quiere añadir la biblioteca a la tabla global de bibliotecas?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Añadir a tabla global de bibliotecas" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Seleccione la Tabla de librerías a la que añadir la librería:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Añadir a la aabla de librerías" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Error al guardar la copia de seguridad en '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15090,12 +15091,12 @@ msgstr "" "La configuración actual no incluye la librería de símbolos '%s'.\n" "Utilice 'Administrar librerías de símbolos' para editar la configuración." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "No se ha encontrado la librería la tabla de librerías de símbolos." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15105,18 +15106,18 @@ msgstr "" "No se ha activado la librería '%s' en la configuración actual.\n" "Utilice 'Administrar librerías de símbolos' para editar la configuración." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "No se activó la biblioteca de símbolos." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Error al guardar la tabla global de librerías." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Error al guardar la tabla de librerías del proyecto." @@ -15413,38 +15414,38 @@ msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Error al cargar los símbolos:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" "No se ha encontrado la librería '%s' en la tabla de librerías de símbolos." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "No se ha encontrado el símbolo." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Error al cargar el símbolo %s desde la librería '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "No se puede cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "No se puede enumerar la librería '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Error al guardar el símbolo %s a la librería '%s'." @@ -16502,7 +16503,7 @@ msgstr "Mover" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" @@ -16646,12 +16647,12 @@ msgstr "No hay una hoja de datos definida." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Seleccion&ar todo\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expandir selección\tE" @@ -16733,45 +16734,45 @@ msgstr "Ingrese el número de hoja para la ruta de hoja %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Editar número de página de hoja" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Se llegó al fin del esquema." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Se llegó al fin de la hoja." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Buscar de nuevo para empezar desde el principio." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "Error: se han encontrado nombres de subhojas duplicados en la hoja actual." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "La red debe ser etiquetada para asignar una clase de red." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "El bus no tiene miembros a los que asignarle una clase de red." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Clases de redes" # Pendiente -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Asignar clase de red" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Seleccionar clase de red:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16782,21 +16783,21 @@ msgstr "" "fue descartada porque el destino ya tiene la hoja o una de sus subhojas como " "padre." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d ID duplicados reemplazados.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potenciales problemas reparados." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "No se han encontrado errores." @@ -17040,7 +17041,7 @@ msgstr "Seleccionar capa: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17447,7 +17448,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Invertir" @@ -18032,11 +18033,11 @@ msgstr "Restablecer todos los ajustes de esta página a su valor predeterminado" msgid "Failed to output data" msgstr "Fallo en la salida de datos" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Selector de plantilla

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" @@ -18507,39 +18508,39 @@ msgstr "Mostrar todas las versiones" msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "archivo esquema '%s' no encontrado" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Error al cargar el esquema: '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Error al cargar la lista de paquetes instalados: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Descargando %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "La descarga es muy grande." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Obteniendo repositorio" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "No se pudo cargar la URL del repositorio" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18550,20 +18551,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Obteniendo paquetes del repositorio" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "No se pudo cargar la URL del paquete de repositorio." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" "El hash de los paquetes no coincide. El repositorio puede estar corrupto." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18574,18 +18575,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "La caché de los paquetes del repositorio actual está corrupta, serán " "descargados de nuevo." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Descargando recursos" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18593,7 +18594,7 @@ msgstr "" "El hash del archivo de recursos no coincide, no será usado. El repositorio " "puede estar corrupto." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Archivo local" @@ -21086,7 +21087,7 @@ msgstr "Posición Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21927,7 +21928,7 @@ msgstr "Reanotar:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Lado Frontal" @@ -24015,13 +24016,13 @@ msgstr "Tipo de huella:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Agujero pasante" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24029,7 +24030,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Otros" @@ -25220,42 +25221,42 @@ msgstr "Longitud total" msgid "Net Length" msgstr "Long. red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nombre de red:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nueva red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "El nombre de red '%s' ya está en uso." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Renombrar red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "El nombre de red no puede estar vacío." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "La red '%s' está en uso. ¿Eliminar de todas formas?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "¿Eliminar todas las redes en el grupo '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Archivo de informe" @@ -30201,111 +30202,111 @@ msgstr "" "Placa copiada a:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Último cambio" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Lado de la placa" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Trasera (Volteado)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autocolocado" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "no en el esquema" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "excluir de los archivos de posicionamiento" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "excluir de la lista de materiales" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atributos:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Forma 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Palabras clave: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Huella %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"Orificio pasante\" esperado, pero es \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"SMD\" esperado, pero es \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"Otro\" esperado, pero es \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(pad \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Remplazo de margen" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Remplazo de margen de pasta de soldadura" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Remplazo de relación de margen de la pasta de soldadura" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Ancho del alivio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Espacio del alivio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Biblioteca <" @@ -31683,8 +31684,8 @@ msgstr "Exportar diseño Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Argumento faltante a '%s'" @@ -31706,7 +31707,7 @@ msgstr "La huella no tiene un patio frontal." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "La huella no tiene un patio trasero." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "deber ser mm, in, o mil" @@ -32268,12 +32269,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Capa '%s' inesperada en el apilado de capas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "No se ha encontrado la regla de diseño %s. Esto fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32283,7 +32284,7 @@ msgstr "" "importaron las reglas de diseño compatibles. Se recomienda que revise las " "reglas de diseño que se han aplicado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32294,7 +32295,7 @@ msgstr "" "equivalente de KiCad. El área no es ni una vía ni una área restringida de " "enrutado. El área no ha sido importada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32305,7 +32306,7 @@ msgstr "" "está soportado en KiCad. Por favor revise los pads importados ya que pueden " "requerir corrección manual." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32314,23 +32315,23 @@ msgstr "" "La definición de pad de CADSTAR '%s' tiene la forma de orificio por fuera de " "la forma del pad. El orificio se ha movido al centro del pad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "La definición de pad de CADSTAR '%s' tiene errores de importación: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "No se ha podido encontrar un visor de PDF para '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "No se ha podido encontrar el ID de grupo %s en las definiciones de grupos." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32338,7 +32339,7 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar el subgrupo %s en el mapa de grupos (ID de grupo " "padre = %s, nombre = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32347,7 +32348,7 @@ msgstr "" "El ID de dimensión %s es una dimensión en ángulo, que no tiene equivalente " "de KiCad. En su lugar, se cargó una dimensión alineada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32358,12 +32359,12 @@ msgstr "" "dimensión externos no tienen equivalente de KiCad. En su lugar, se cargó el " "objeto de dimensión con un estilo de dimensión interno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Tipo de dimensión inesperado (ID %s). Esto no fue importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32372,7 +32373,7 @@ msgstr "" "La dimensión %s es una dimensión en ángulo, que no tiene equivalente de " "KiCad. El objeto no fue importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32383,7 +32384,7 @@ msgstr "" "Las áreas de colocación no están soportadas en KiCad. Solo los elementos " "soportados del área." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32392,21 +32393,21 @@ msgstr "" "El área de CADSTAR '%s' no tiene un equivalente de KiCad. Las áreas de pura " "colocación no están soportadas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "No se puede encontrar el componente '%s' en la librería (ID de definición de " "símbolo: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "No se puede encontrar el símbolo de documentación en la librería (ID de " "definición de símbolo: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32416,7 +32417,7 @@ msgstr "" "área de enrutamiento' habilitada. Esta configuración no tiene equivalente de " "KiCad, por lo que fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32426,7 +32427,7 @@ msgstr "" "habilitada. Esta configuración no tiene equivalente de KiCad, por lo que fue " "ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32436,7 +32437,7 @@ msgstr "" "habilitada. Esta configuración no tiene equivalente de KiCad, por lo que fue " "ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32447,7 +32448,7 @@ msgstr "" "la configuración 'Ancho de astilla'. Esta configuración no tiene equivalente " "de KiCad, por lo que fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32460,7 +32461,7 @@ msgstr "" "distingue entre estos dos. La configuración para el cobre disjunto se ha " "aplicado como el área mínima de la isla de la zona de KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32471,7 +32472,7 @@ msgstr "" "térmico de pads y vías. KiCad solo soporta una configuración para ambos. La " "configuración para pads ha sido aplicada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32486,7 +32487,7 @@ msgstr "" "preservado. Se ha aplicado el ancho del alivio térmico como el ancho mínimo, " "y será aplicado la próxima vez que se rellenen las zonas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32497,7 +32498,7 @@ msgstr "" "Sin embargo, no existe una red con ese nombre. La capa ha sido cargada pero " "no se ha creado una zona de cobre." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32509,7 +32510,7 @@ msgstr "" "KiCad si son de relleno sólido o rallado, o como una pista de KiCad si la " "forma era un contorno sin rellenar (abierto o cerrado)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32518,7 +32519,7 @@ msgstr "" "La red '%s' hace referencia al ID de componente '%s', que no existe. Esto " "fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32527,13 +32528,13 @@ msgstr "" "La red '%s' hace referencia al indice de pad inexistente '%d' en el " "componente '%s'. Esto fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "No se pudieron fijar las variables de texto ya que no hay un proyecto " "cargado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32544,7 +32545,7 @@ msgstr "" "definido. KiCad solo soporta vías circulares, por lo que este tipo de vías " "se han cambiado a vías circulares con un diámetro de %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32553,7 +32554,7 @@ msgstr "" "La forma para '%s' es de relleno rallado en CADSTAR, que no tiene " "equivalente de KiCad. Usando en su lugar un relleno sólido." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32564,7 +32565,7 @@ msgstr "" "soporta 2 rallados (cruzados) a una separación de 90°. El rallado importado " "es cruzado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32576,7 +32577,7 @@ msgstr "" "importado usa el ancho definido en la primera definición de rallado, es " "decir: %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32588,7 +32589,7 @@ msgstr "" "rallado importado usa el tamaño de paso definido en la primera definición de " "rallado, es decir: %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32601,7 +32602,7 @@ msgstr "" "rallado importado usa dos rallados a 90° de separación, orientado a %.1f° de " "la horizontal." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32610,7 +32611,7 @@ msgstr "" "El ID de dimensión %s utiliza un tipo de unidad que no está soportado en " "KiCad. En su lugar, se han aplicado milímetros." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32623,7 +32624,7 @@ msgstr "" "es más cercana a los 'Códigos de enrutado de redes' de CADSTAR (que han sido " "importados para todas las redes)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33331,24 +33332,24 @@ msgstr "" "afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " "pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Demasiado larga: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Demasiado corta: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Afinada: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33399,15 +33400,15 @@ msgstr "" "afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " "al mismo par terminan en _N/_P o +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Demasiado largo: desvío " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Demasiado corto: desvío " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Afinado: desvío " @@ -34351,41 +34352,41 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DCR" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Herramientas especiales" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "No se pueden redimensionar pistas de arco de %.1f grados o más." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Arrastrar pista de arco" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Seleccione el punto de referencia para mover..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Editar ancho/tamaño de vía" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Se deben seleccionar al menos dos segmentos rectos de pista." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Ingrese el radio del filete:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Pistas de filete" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34393,40 +34394,40 @@ msgstr "" "Se ingresó un radio de cero.\n" "La operación de fileteado no fue realizada." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "No se puede filetear los segmentos de pista seleccionados." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Algunos de los segmentos de pista no pudieron ser fileteados." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Cambiar lado / Voltear" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Mover con exactitud" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Elemento(s) duplicado(s) %d" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Seleccione el punto de referencia para la copia..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "La selección fue copiada" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "La copia fue cancelada" @@ -37002,6 +37003,14 @@ msgstr "Esquema de KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Restricciones de ancho: mín %s; opc %s; máx %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Restricción de orificios: mínimo %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "El radio no puede ser cero." diff --git a/translation/pofiles/es_MX.po b/translation/pofiles/es_MX.po index aa89a9bd99..d852c38490 100644 --- a/translation/pofiles/es_MX.po +++ b/translation/pofiles/es_MX.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:18+0000\n" "Last-Translator: Ulices \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) Eeschema > Colores." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "El archivo '%s' no parece ser un archivo de esquema válido." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Archivo de esquema no válido" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10220,51 +10221,51 @@ msgstr "" "contra la ruta del archivo esquemático de la hoja principal:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "Ya existe '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "¿Enlazar '%s' a este archivo?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "¿Cambiar el enlace '%s' de '%s' a '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta acción no puede deshacerse." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "¿Crear un nuevo archivo '%s' con los contenidos de '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Error al guardar archivo de esquema '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "No ha podido guardarse el esquema '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Una hoja debe tener un nombre." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Una hoja debe tener un archivo especificado." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Ruta jerárquica: " @@ -11260,7 +11261,7 @@ msgstr "Modelo Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Propiedades del símbolo" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11269,7 +11270,7 @@ msgstr "" "No es posible la reasignación ya que tiene privilegios insuficientes en la " "carpeta '%s' del proyecto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11290,20 +11291,20 @@ msgstr "" "revertir los cambios. Si elige omitir este paso, será responsable de " "reasignar los símbolos manualmente." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " "del proyecto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11313,72 +11314,72 @@ msgstr "" "Error:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "" "No se ha encontrado el símbolo %s en la tabla de librerías de símbolos." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "El símbolo %s está ligado a la librería de símbolos '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "No puede crearse la carpeta de copia de seguridad de la reasignación '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Error en la copia de seguridad" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continuar el rescate" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Abortar recuperación" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Realizando copia de seguridad del archivo '%s' al archivo '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "No ha podido crearse el archivo de respaldo '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "No ha podido crearse la carpeta de copia de seguridad '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "No han podido respaldarse algunos de los archivos del proyecto." @@ -12091,7 +12092,7 @@ msgstr "" "Uno de los apodos tendrá que ser cambiado después de añadir esta librería." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12173,8 +12174,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12474,8 +12475,8 @@ msgstr "Indicadores de referencia duplicados" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Entrada de bus necesaria" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Archivos de esquema" @@ -12491,7 +12492,7 @@ msgstr "" "Crear un proyecto habilitará características como variables de texto, clases " "de redes y exclusiones de ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "El esquema '%s' ya está abierto." @@ -12522,7 +12523,7 @@ msgstr "" "cargar hojas jerárquicas." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Error al cargar el esquema '%s'." @@ -12532,7 +12533,7 @@ msgstr "Error al cargar el esquema '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Memoria acabada cargando el esquema '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Fallo al cargar '%s'." @@ -12602,7 +12603,7 @@ msgstr "Cargar sin un archivo de caché" msgid "Abort" msgstr "Cancelar" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12611,15 +12612,15 @@ msgstr "" "Este archivo se creó con una versión anterior de KiCad. Se convertirá al " "nuevo formato al guardarse." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "El esquema es de solo lectura." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Insertar esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12629,21 +12630,21 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea guardar el documento activo antes de proceder?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Todos los formatos admitidos|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importar esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Extensión de archivo inesperada: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12652,12 +12653,12 @@ msgstr "" "Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "No ha podido crearse el archivo temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12666,22 +12667,22 @@ msgstr "" "Error al guardar archivo de esquema '%s'.\n" "No ha podido renombrarse el archivo temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "No se ha podido renombrar el archivo temporal '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Se ha guardado el archivo '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Error al escribir en el archivo." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12694,15 +12695,15 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Guardar sobrescribirá los archivos existentes." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Advertencia de guardado" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12710,23 +12711,23 @@ msgstr "" "Se sobrescribirán los siguientes archivos:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Sobrescribir archivos" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Abortar guardado del proyecto" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importando esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Se ha modificado el esquema. ¿Quiere guardar los cambios?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12739,7 +12740,7 @@ msgstr "" "no se guardaron de forma apropiada. ¿Desea recuperar las últimas ediciones " "que realizó?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12748,25 +12749,25 @@ msgstr "" "El archivo '%s`no pudo abrirse.\n" "Recuperación manual de los archivos salvados automáticamente requerida." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" "Los siguientes archivos guardados automáticamente no pueden ser restaurados\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Recuperación manual requerida para restaurar los archivos mostrados." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" "Los siguientes archivos guardados automáticamente no pueden ser eliminados\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Los archivos mostrados deberán ser eliminados manualmente." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12777,7 +12778,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "no se puede eliminar." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12786,12 +12787,12 @@ msgstr "" "automático\n" "se mostrará cada vez que el editor de esquemas inicialice." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -13249,8 +13250,8 @@ msgstr "Editor de esquemas de KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "El nuevo archivo de esquema no está guardado" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13290,13 +13291,13 @@ msgstr "Para asignar huellas se requiere de un esquema anotado completamente." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Solo lectura]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[No Guardado]" @@ -13902,34 +13903,34 @@ msgstr "Nombre de pin de hoja inválido" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nombre de pin de hoja vacío" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Nombre de librería de símbolos inválido" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "ID de librería de símbolos inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "No se ha encontrado el archivo de librería '%s'." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "la librería %s no contiene un símbolo denominado %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "La librería de símbolos '%s' ya existe." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "No puede eliminarse la librería de símbolos '%s'." @@ -13944,7 +13945,7 @@ msgstr "No puede eliminarse la librería de símbolos '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de línea inesperado" @@ -13975,22 +13976,22 @@ msgstr "Fin de archivo inesperado" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "los atributos del campo de texto del símbolo deben tener 3 caracteres de " "ancho" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Fin de archivo inesperado." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permisos insuficientes para leer la librería '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" @@ -14061,36 +14062,36 @@ msgstr "(Eliminar elemento)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pin de hoja jerárquica %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentación" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "banderas" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "No se encuentra el elemento principal" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "¡No definido!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "¡No se ha definido una librería!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Símbolo %s [%s]" @@ -14647,96 +14648,96 @@ msgstr "" "Esta simulación no proporciona gráficas. Consulte la ventana de la consola " "para ver los resultados" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Ejecutar/Parar simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Ejecutar simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Añadir señales" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Añadir señales a trazar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sondear señales en el esquema" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ajustar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Ajustar valores de componentes" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Parámetros de simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Ajustes y parámetros de la simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulador Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Trazar%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Error: ¡tipo de simulación no definido!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Error: ¡el tipo de simulación no admite el trazado!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "sin nombre" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Abrir libro de trabajo de simulación" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Guardar libro de trabajo de simulación como" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Guardar trazado como imagen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Guardar datos de trazado" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Primero debe ejecutar una simulación que genere una gráfica." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14748,19 +14749,19 @@ msgstr "" "Resultados de simulación:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Ocultar señal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Borrar la señal de la pantalla de trazado" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Ocultar cursor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar cursor" @@ -14964,7 +14965,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Editor de símbolos de KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Cargando librerías de símbolos" @@ -14982,13 +14983,13 @@ msgstr "Los cambios en la biblioteca no se han guardado" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "La carga de la biblioteca de símbolos fue cancelada por el usuario." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unidad %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -14996,11 +14997,11 @@ msgstr "" "Editando el símbolo %s desde el esquema. Guardar sólo actualizará el " "esquema." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15008,23 +15009,23 @@ msgstr "" "Los símbolos de las bibliotecas heredadas no se pueden editar. Utilice " "Administrar Bibliotecas de Símbolos para migrar al formato actual." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "El símbolo %s se deriva de %s. Los gráficos de símbolos no se podrán editar." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "La librería '%s' ya existe." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15033,47 +15034,47 @@ msgstr "" "No se pudo crear el archivo de librería '%s'.\n" "Compruebe que tiene permisos de escritura e intente de nuevo." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "No puede abrirse el archivo de biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Cargando la librería '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "¿Quiere añadir la biblioteca a la tabla global de bibliotecas?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Añadir a tabla global de bibliotecas" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Seleccione la Tabla de librerías a la que añadir la librería:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Añadir a la aabla de librerías" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Error al guardar la copia de seguridad en '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15083,12 +15084,12 @@ msgstr "" "La configuración actual no incluye la librería de símbolos '%s'.\n" "Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "No se ha encontrado la librería la tabla de librerías de símbolos." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15098,18 +15099,18 @@ msgstr "" "No se ha activado la librería '%s' en la configuración actual.\n" "Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "No se activó la biblioteca de símbolos." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Error al guardar la tabla global de librerías." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Error al guardar la tabla de librerías del proyecto." @@ -15406,38 +15407,38 @@ msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Error al cargar los símbolos:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" "No se ha encontrado la librería '%s' en la tabla de librerías de símbolos." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "No se ha encontrado el símbolo." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Error al cargar el símbolo %s desde la librería '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "No se puede cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "No se puede enumerar la librería '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Error al guardar el símbolo %s a la librería '%s'." @@ -16495,7 +16496,7 @@ msgstr "Mover" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Arrastrar" @@ -16639,12 +16640,12 @@ msgstr "No hay una hoja de datos definida." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Seleccion&ar todo\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expandir selección\tE" @@ -16726,45 +16727,45 @@ msgstr "Ingrese el número de hoja para la ruta de hoja %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Editar número de página de hoja" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Se llegó al fin del esquema." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Se llegó al fin de la hoja." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Buscar de nuevo para empezar desde el principio." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "Error: se han encontrado nombres de subhojas duplicados en la hoja actual." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "La red debe ser etiquetada para asignar una clase de red." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "El bus no tiene miembros a los que asignarle una clase de red." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Clases de redes" # Pendiente -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Asignar clase de red" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Seleccionar clase de red:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16775,21 +16776,21 @@ msgstr "" "fue descartada porque el destino ya tiene la hoja o una de sus subhojas como " "padre." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d ID duplicados reemplazados.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potenciales problemas reparados." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "No se han encontrado errores." @@ -17033,7 +17034,7 @@ msgstr "Seleccionar capa: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17440,7 +17441,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaridad" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Invertir" @@ -18025,11 +18026,11 @@ msgstr "Restablecer todos los ajustes de esta página a su valor predeterminado" msgid "Failed to output data" msgstr "No se pudieron generar datos" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Selector de plantilla

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Seleccionar la carpeta de plantillas" @@ -18501,39 +18502,39 @@ msgstr "Mostrar todas las versiones" msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de esquema \"%s\"" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Error al cargar el esquema: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Error al cargar la lista de paquetes: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Descargando %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "La descarga es muy grande." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Obteniendo repositorio" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "No se pudo cargar la URL del repositorio" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18544,20 +18545,20 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Obteniendo paquetes del repositorio" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "No es posible cargar el repositorio con las URL de los paquetes." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" "El hash de los paquetes no coincide. El repositorio podría estar corrupto." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18568,18 +18569,18 @@ msgstr "" "\n" "\"%s\"" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "La caché de los paquetes para el repositorio actual es corrupta, se volverá " "a descargar." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Descargando recursos" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18587,7 +18588,7 @@ msgstr "" "El hash del archivo de recursos no coinciden y no se utilizará. El " "repositorio podría ser corrupto." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Archivo local" @@ -21074,7 +21075,7 @@ msgstr "Posición Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21915,7 +21916,7 @@ msgstr "Reanotar:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Lado Frontal" @@ -24003,13 +24004,13 @@ msgstr "Tipo de huella:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Agujero pasante" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24017,7 +24018,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Otros" @@ -25208,42 +25209,42 @@ msgstr "Longitud total" msgid "Net Length" msgstr "Long. red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nombre de red:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nueva red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "El nombre de red '%s' ya está en uso." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Renombrar red" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "El nombre de red no puede estar vacío." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "La red '%s' está en uso. ¿Eliminar de todas formas?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "¿Eliminar todas las redes en el grupo '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Archivo de informe" @@ -30186,112 +30187,112 @@ msgstr "" "Placa copiada a:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Último cambio" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Lado de la placa" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Trasera (Volteado)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autocolocado" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "no en el esquema" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "excluir de los archivos de posicionamiento" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "excluir de la lista de materiales" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Estado: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atributos:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Forma 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Palabras clave: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Huella %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "" "Se esperaba el tipo \"Pad de orificio pasante\" pero se ha puesto \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Se esperaba el tipo \"SMD\" pero se ha puesto \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Se esperaba el tipo \"Otro\" pero se ha puesto \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(pad \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Remplazo de margen" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Remplazo de margen de pasta de soldadura" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Remplazo de relación de margen de la pasta de soldadura" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Ancho del alivio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Espacio del alivio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "ID de biblioteca" @@ -31671,8 +31672,8 @@ msgstr "Exportar diseño Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Argumento faltante a '%s'" @@ -31694,7 +31695,7 @@ msgstr "La huella no tiene un patio frontal." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "La huella no tiene un patio trasero." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "deber ser mm, in, o mil" @@ -32251,12 +32252,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Capa '%s' inesperada en el apilado de capas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "No se ha encontrado la regla de diseño %s. Esto fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32266,7 +32267,7 @@ msgstr "" "importaron las reglas de diseño compatibles. Se recomienda que revise las " "reglas de diseño que se han aplicado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32277,7 +32278,7 @@ msgstr "" "equivalente de KiCad. El área no es ni una vía ni una área restringida de " "enrutado. El área no ha sido importada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32288,7 +32289,7 @@ msgstr "" "está soportado en KiCad. Por favor revise los pads importados ya que pueden " "requerir corrección manual." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32297,23 +32298,23 @@ msgstr "" "La definición de pad de CADSTAR '%s' tiene la forma de orificio por fuera de " "la forma del pad. El orificio se ha movido al centro del pad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "La definición de pad de CADSTAR '%s' tiene errores de importación: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "No se ha podido encontrar el índice del pad '%d' en la huella '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "No se ha podido encontrar el ID de grupo %s en las definiciones de grupos." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32321,7 +32322,7 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar el subgrupo %s en el mapa de grupos (ID de grupo " "padre = %s, nombre = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32330,7 +32331,7 @@ msgstr "" "El ID de dimensión %s es una dimensión en ángulo, que no tiene equivalente " "de KiCad. En su lugar, se cargó una dimensión alineada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32341,12 +32342,12 @@ msgstr "" "dimensión externos no tienen equivalente de KiCad. En su lugar, se cargó el " "objeto de dimensión con un estilo de dimensión interno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Tipo de dimensión inesperado (ID %s). Esto no fue importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32355,7 +32356,7 @@ msgstr "" "La dimensión %s es una dimensión en ángulo, que no tiene equivalente de " "KiCad. El objeto no fue importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32366,7 +32367,7 @@ msgstr "" "Las áreas de colocación no están soportadas en KiCad. Solo los elementos " "soportados del área." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32375,21 +32376,21 @@ msgstr "" "El área de CADSTAR '%s' no tiene un equivalente de KiCad. Las áreas de pura " "colocación no están soportadas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "No se puede encontrar el componente '%s' en la librería (ID de definición de " "símbolo: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "No se puede encontrar el símbolo de documentación en la librería (ID de " "definición de símbolo: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32399,7 +32400,7 @@ msgstr "" "área de enrutamiento' habilitada. Esta configuración no tiene equivalente de " "KiCad, por lo que fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32409,7 +32410,7 @@ msgstr "" "habilitada. Esta configuración no tiene equivalente de KiCad, por lo que fue " "ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32419,7 +32420,7 @@ msgstr "" "habilitada. Esta configuración no tiene equivalente de KiCad, por lo que fue " "ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32430,7 +32431,7 @@ msgstr "" "la configuración 'Ancho de astilla'. Esta configuración no tiene equivalente " "de KiCad, por lo que fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32443,7 +32444,7 @@ msgstr "" "distingue entre estos dos. La configuración para el cobre disjunto se ha " "aplicado como el área mínima de la isla de la zona de KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32454,7 +32455,7 @@ msgstr "" "térmico de pads y vías. KiCad solo soporta una configuración para ambos. La " "configuración para pads ha sido aplicada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32469,7 +32470,7 @@ msgstr "" "grosor mínimo de la zona a sido aplicado y se utilizará cuando las zonas se " "rellenen." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32480,7 +32481,7 @@ msgstr "" "Sin embargo, no existe una red con ese nombre. La capa ha sido cargada pero " "no se ha creado una zona de cobre." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32492,7 +32493,7 @@ msgstr "" "KiCad si son de relleno sólido o rallado, o como una pista de KiCad si la " "forma era un contorno sin rellenar (abierto o cerrado)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32501,7 +32502,7 @@ msgstr "" "La red '%s' hace referencia al ID de componente '%s', que no existe. Esto " "fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32510,13 +32511,13 @@ msgstr "" "La red '%s' hace referencia al indice de pad inexistente '%d' en el " "componente '%s'. Esto fue ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "No se pudieron fijar las variables de texto ya que no hay un proyecto " "cargado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32527,7 +32528,7 @@ msgstr "" "definido. KiCad solo soporta vías circulares, por lo que este tipo de vías " "se han cambiado a vías circulares con un diámetro de %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32536,7 +32537,7 @@ msgstr "" "La forma para '%s' es de relleno rallado en CADSTAR, que no tiene " "equivalente de KiCad. Usando en su lugar un relleno sólido." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32547,7 +32548,7 @@ msgstr "" "soporta 2 rallados (cruzados) a una separación de 90°. El rallado importado " "es cruzado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32559,7 +32560,7 @@ msgstr "" "importado usa el ancho definido en la primera definición de rallado, es " "decir: %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32571,7 +32572,7 @@ msgstr "" "rallado importado usa el tamaño de paso definido en la primera definición de " "rallado, es decir: %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32584,7 +32585,7 @@ msgstr "" "rallado importado usa dos rallados a 90° de separación, orientado a %.1f° de " "la horizontal." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32593,7 +32594,7 @@ msgstr "" "El ID de dimensión %s utiliza un tipo de unidad que no está soportado en " "KiCad. En su lugar, se han aplicado milímetros." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32606,7 +32607,7 @@ msgstr "" "es más cercana a los 'Códigos de enrutado de redes' de CADSTAR (que han sido " "importados para todas las redes)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33314,24 +33315,24 @@ msgstr "" "afinado de la longitud. Asegurese de que los nombres de las redes que " "pertenecen al mismo par terminan en _N/_P o +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Demasiado larga: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Demasiado corta: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Afinada: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33382,15 +33383,15 @@ msgstr "" "afinado del desvío. Asegurese de que los nombres de las redes que pertenecen " "al mismo par terminan en _N/_P o +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Demasiado largo: desvío " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Demasiado corto: desvío " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Afinado: desvío " @@ -34334,41 +34335,41 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DCR" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Herramientas especiales" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "No se pueden redimensionar pistas de arco de %.1f grados o más." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Arrastrar pista de arco" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Seleccione el punto de referencia para mover..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Editar ancho/tamaño de vía" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Se deben seleccionar al menos dos segmentos rectos de pista." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Ingrese el radio del filete:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Pistas de filete" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34376,40 +34377,40 @@ msgstr "" "Se ingresó un radio de cero.\n" "La operación de fileteado no fue realizada." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "No se puede filetear los segmentos de pista seleccionados." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Algunos de los segmentos de pista no pudieron ser fileteados." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Cambiar lado / Voltear" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Mover con exactitud" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Elemento(s) duplicado(s) %d" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Seleccione el punto de referencia para la copia..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "La selección fue copiada" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Copia cancelada" @@ -36985,6 +36986,14 @@ msgstr "Esquema de KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Placa de circuito impreso de KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Restricciones de ancho: mínimo %s; opcional %s; máximo %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Restricción de orificios: mínimo %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "El radio no puede ser cero." diff --git a/translation/pofiles/fi.po b/translation/pofiles/fi.po index 8ff8996276..7d4118522a 100644 --- a/translation/pofiles/fi.po +++ b/translation/pofiles/fi.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:18+0000\n" "Last-Translator: Toni Laiho \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia tiedoston '%s' tallentamiseen." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Vaihda ECO-näkymä" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Vaihda ECO-kerrosten näkymä" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Kaikki tuetut tiedostot (%s)" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Kierto" @@ -1493,9 +1493,9 @@ msgstr "Kysymys" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1590,14 +1590,14 @@ msgstr "Vahvistus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" @@ -1948,8 +1948,8 @@ msgstr "Ympäristömuuttujat" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Tulostuksen Esikatselu" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "Viivatyyli" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Oletusasetus" @@ -4012,7 +4012,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Aseta Rajoite H, V, 45" @@ -4055,7 +4056,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Näyttö" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4616,25 +4617,25 @@ msgstr "Nykyinen polku:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Virheellinen alias (kaksoisnimi)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D-kokoonpanohakemisto on tuntematon" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Kirjoita 3D-hakupoluluettelo" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Määritystiedostoa ei voitu avata" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Ongelmia määritystiedoston kirjoittamisessa" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Latausvirhe" @@ -4688,7 +4689,7 @@ msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi kopioida." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" @@ -4716,7 +4717,7 @@ msgstr "Liitä leikepöydän solut matriisiin nykyisessä solussa" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Poista" @@ -5326,11 +5327,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Virhe tiedostoa purettaessa!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6684,98 +6685,98 @@ msgstr "Virhe yritettäessä ladata yleistä jalanjälkikirjastotaulukkoa." msgid "Assign Footprints" msgstr "Määritä Jalanjäljet" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Jalanjälkikirjastot" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symboli: Jalanjäljen määritykset" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Suodatetut Jalanjäljet" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Käytä, Tallenna Kytkentäkaavio && Jatka" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Jalanjälkisymbolien muutoksia ei ole tallennettu" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symboli Jalanjälkeen linkkejä on muokattu. Tallenna muutokset?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjälki." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Avainsanat" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Nastamäärä" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Kirjasto" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Hae Tekstiä" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Ei Suodatusta" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Suodatusehto %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Kuvaus: %s; Avainsanat: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Kirjaston sijainti: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Kirjaston sijainti: tuntematon" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nykyisessä jalanjälkikirjastotaulukossa ei ole lueteltu " "piirilevyjalanjälkikirjastoja." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Asetusvirheet" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ladataan Jalanjälkikirjastoja" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6813,7 +6814,7 @@ msgstr "Symbolin jalanjälkiyhdistystiedostot (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Lisää" @@ -6850,14 +6851,14 @@ msgstr "Käytettävissä olevat ympäristömuuttujat suhteellisille poluille:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6909,28 +6910,28 @@ msgstr "Jalanjäljen Määritys Ristiriitainen" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Jalanjälkikatselin" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Jalanjälkitunnus '%s' ei kelpaa." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Kirjastoa '%s' ei ole kirjastotaulukossa." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Jalanjälkeä '%s' ei löydy." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Jalanjälki: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" @@ -8599,7 +8600,7 @@ msgstr "Graafinen tyyli" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Asento" @@ -8830,7 +8831,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Viitteiden on aloitettava kirjaimella." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Kentillä on oltava nimi." @@ -8860,7 +8861,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Nimi %s on jo käytössä." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9480,15 +9481,15 @@ msgstr "Vaihtoehtoiset nastamääritykset" msgid "Pin Properties" msgstr "Nastan Ominaisuudet" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Piirrä Kaikki Sivut" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Piirrä Nykyinen Sivu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9496,7 +9497,7 @@ msgstr "Piirrä Nykyinen Sivu" msgid "Select Output Directory" msgstr "Valitse Tulostushakemisto" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9506,7 +9507,7 @@ msgstr "" "Haluatko käyttää polkua suhteessa\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9516,40 +9517,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Piirtotiedostojen tulostushakemisto" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Kytkentäkaavion koko" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9558,72 +9559,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Kytkentäkaavio" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Piirustustiedostoja ei voitu kirjoittaa kansioon '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Piirrettiin '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Valmis." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Piirrettiin '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Palataan käyttämään käyttäjäpolkua '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Ei voida normalisoida polkua '%s%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Ei projektia tai polkua asetettuna nykyiselle kytkentäkaaviolle." @@ -9814,8 +9815,8 @@ msgstr "Toimet" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Viite" @@ -10016,7 +10017,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Sähköiset säännöt" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10100,23 +10101,23 @@ msgstr "Liitostyyppi:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Lehden nastan ominaisuudet" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Arkin on oltava kelvollinen tiedostonimi." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Sheet-tiedostolla on oltava .kicad_sch-laajennus." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua piirustustiedostolle?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Piirustuslehtitiedoston polku" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10126,23 +10127,23 @@ msgstr "" "siirrettävyyttä järjestelmien ja alustojen välillä. Absoluuttisten polkujen " "käyttö voi aiheuttaa siirrettävyysongelmia." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Käytä suhteellista polkua" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Käytä Absoluuttista Polkua" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Nimeämätön lehti" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Huomaa: kohteen värit ohitetaan nykyisessä väriteemassa." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10151,16 +10152,16 @@ msgstr "" "Jos haluat nähdä yksittäisten tuotteiden värit, poista valinta %s\n" "kohdassa Asetukset> Eeschema> Värit." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Kytkentäkaaviotiedosto '%s' Ei näytä olevan kelvollinen." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Virheellinen kaaviotiedosto" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10173,51 +10174,51 @@ msgstr "" "ei voitu normalisoida suhteessa ylemmän arkin tiedostopolkuun:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' on jo olemassa." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Linkitetäänkö '%s' tähän tiedostoon?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Muuta '%s' linkki täältä: '%s' tänne: '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Luo uusi tiedosto '%s', jonka sisältö on '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Kytkentäkaaviotiedoston '%s' tallennuksessa tapahtui virhe." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Kytkentäkaavion '%s' tallentaminen epäonnistui" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Arkin on oltava nimi." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Arkin on oltava määritetty tiedosto." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarkinen polku: " @@ -11208,7 +11209,7 @@ msgstr "Spice Malli..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Symbolien ominaisuudet" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11217,7 +11218,7 @@ msgstr "" "Uudelleensijoitus ei ole mahdollista, koska sinulla ei ole " "kirjoitusoikeuksia projektikansioon '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11237,19 +11238,19 @@ msgstr "" "sinun on palautettava muutokset. Jos päätät ohittaa tämän vaiheen, olet " "vastuussa symbolien manuaalisesta uudelleenmäärittelystä." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Lisätään kirjasto '%s', tiedosto '%s' projektisymbolikirjastotaulukkoon." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Kirjastoa '%s' ei löydy." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11258,71 +11259,71 @@ msgstr "" "Projektisymbolikirjastotaulukon kirjoittaminen epäonnistui. Virhe:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Luotu projektisymbolikirjastotaulukko.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Symbolikirjastotaulukosta Ei löydy symbolia '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symboli '%s' on kartoitettu symbolikirjastoon '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Symbolikirjastotaulukon kartoitus on valmis!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Projektin uudelleenmuodostettua varmuuskopiokansiota '%s' Ei voi luoda." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Varmuuskopiointivirhe" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Jatka Rescue-ohjelmaa" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Keskeytä pelastus" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Varmuuskopioidaan tiedosto '%s' tiedostoon '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Tiedoston '%s' varmuuskopiointi epäonnistui.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Varmuuskopiokansion '%s' luominen epäonnistui\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Joitakin projektitiedostoja ei voitu varmuuskopioida." @@ -12023,7 +12024,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Tämän kirjaston lisäämisen jälkeen yksi lempinimistä täytyy vaihtaa." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12105,8 +12106,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12405,8 +12406,8 @@ msgstr "Päällekkäiset viitteet" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Väylämerkintä tarvitaan" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot" @@ -12422,7 +12423,7 @@ msgstr "" "Projektin luominen ottaa käyttöön sellaisia ominaisuuksia, kuin tekstin " "muuttujat, verkkoluokat ja ERC:n pois kytkemisen" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Kytkentäkaavio '%s' on jo auki." @@ -12453,7 +12454,7 @@ msgstr "" "lataamisessa tapahtui virheitä." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa kytkentäkaaviota '%s'." @@ -12463,7 +12464,7 @@ msgstr "Virhe ladattaessa kytkentäkaaviota '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Muisti ehtyi ladatessa kytkentäkaaviota '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "'%s' lataaminen epäonnistui." @@ -12531,7 +12532,7 @@ msgstr "Lataa ilman välimuistitiedostoa" msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12540,15 +12541,15 @@ msgstr "" "Tämä tiedosto on luotu KiCadin aiemmalla versiolla. Tiedosto muunnetaan " "uuteen tiedostomuotoon tallennettaessa." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Kytkentäkaavio on vain luettavissa." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Aseta Kytkentäkaavio" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12558,21 +12559,21 @@ msgstr "" "\n" "Haluatko tallentaa nykyisen asiakirjan ennen jatkamista?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Kaikki tuetut muodot |" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Tuo kaavio" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Odottamaton tiedostopääte: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12581,12 +12582,12 @@ msgstr "" "Virhe tallentaessa kytkentäkaaviotiedostoa '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Väliaikaisen tiedoston '%s' luominen epäonnistui." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12595,22 +12596,22 @@ msgstr "" "Virhe kytkentäkaaviotiedoston '%s' tallennuksessa.\n" "Väliaikaisen tiedoston '%s' nimeäminen uudelleen epäonnistui." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Väliaikaisen tiedoston '%s' uudelleennimeäminen epäonnistui." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Tiedosto '%s' tallennettu." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Tiedoston kirjoittaminen ei onnistunut." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12623,15 +12624,15 @@ msgstr "" "\n" "Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet ja yritä uudelleen." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Tallentaminen korvaa olemassa olevat tiedostot." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Tallennusvaroitus" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12639,23 +12640,23 @@ msgstr "" "Seuraavat tiedostot korvataan uusilla:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Korvaa tiedostot" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Keskeytä projektin tallennus" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Tuodaan Kytkentäkaaviota" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Nykyistä kaaviota on muokattu. Tallenna muutokset?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12669,7 +12670,7 @@ msgstr "" "niitä ei tallennettu oikein. Haluatko palauttaa viimeksi tekemäsi " "muokkaukset?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12678,24 +12679,24 @@ msgstr "" "Tiedostoa \"%s\" ei voitu avata.\n" "Automaattisesti tallennettujen tiedostojen manuaalinen palautus vaaditaan." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" "Seuraavia automaattisesti tallennettuja tiedostoja ei voitu palauttaa\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Yllä olevat tiedostot vaativat manuaalisen palautuksen." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Seuraavia automaattisesti tallennettuja tiedostoja ei voitu poistaa\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Yllä olevat tiedostot vaativat manuaalisen poiston." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12706,7 +12707,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "ei voitu poistaa." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12714,12 +12715,12 @@ msgstr "" "Tämä tiedosto pitää poistaa manuaalisesti, tai automaattitallennustoiminto\n" "näytetään joka kerta piirikaavioeditoria käynnistettäessä." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -13169,8 +13170,8 @@ msgstr "KiCad Kytkentäkaavioeditori" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Uusi kaaviokuva on tallentamaton" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13212,13 +13213,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb: tä ei voitu avata" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lue ainoastaan]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Tallentamaton]" @@ -13817,34 +13818,34 @@ msgstr "Virheellinen lehden nastan nimi" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Tyhjän lehden nastan nimi" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Virheellinen symbolikirjaston nimi" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Virheellinen symbolikirjaston tunniste (ID)" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Kirjastotiedostoa '%s' ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "kirjasto %s ei sisällä symbolia nimeltä %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Symbolikirjasto %s on jo olemassa." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Symbolikirjastoa '%s' ei voi poistaa." @@ -13859,7 +13860,7 @@ msgstr "Symbolikirjastoa '%s' ei voi poistaa." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "odottamaton rivin loppu" @@ -13890,20 +13891,20 @@ msgstr "Odottamaton tiedoston loppu" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "odotettu 'kursiivi' tai '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "symbolikentän tekstimääritteiden on oltava 3 merkin levyisiä" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Odottamaton tiedoston loppu." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Ei riittäviä oikeuksia kirjaston '%s' lukemiseen." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "symboli asiakirjakirjastotiedosto on tyhjä" @@ -13971,36 +13972,36 @@ msgstr "(Poistettu kohde)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarkinen lehtinasta %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Teholähde-symboli" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "liput" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Lähde puuttuu" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Määrittelemätön !!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Ei kirjastoa määritelty!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbolia ei löydy kohdasta %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symboli %s [%s]" @@ -14555,96 +14556,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "Tämä simulaatio ei näytä kuvaajaa. Katso tulokset konsolin ikkunasta" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Suorita / pysäytä simulointi" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Suorita simulointi" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Lisää Signaalit" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Lisää signaaleja piirrettäväksi" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Koetin" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Koettimen signaalit kaaviossa" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Virittää" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Viritä komponenttien arvot" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Simulaatioparametrit" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Simulaatioparametrit ja -asetukset" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice-Simulaattori" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Netlist-viennissä oli virheitä, keskeytetty." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Juoni %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Virhe: simulointityyppiä ei ole määritelty!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Virhe: simulointityyppi ei tue piirtämistä!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signaali" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "ei nimeä" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Avaa simulointityökirja" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Tallenna Simulaation Työkirja Nimellä" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Tallenna Piirustustuloste kuvana" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Tallenna Piirustustiedot" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Sinun on ensin suoritettava piirustuksen-antava simulointi." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14656,19 +14657,19 @@ msgstr "" "Simulaation tulokset:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Piilota signaali" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Poista signaali kuvaajanäytöltä" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Piilota kohdistin" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Näytä kohdistin" @@ -14872,7 +14873,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad Symbolieditori" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Ladataan symbolikirjastoja" @@ -14890,24 +14891,24 @@ msgstr "Kirjastomuutoksia ei ole tallennettu" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Käyttäjä keskeytti symbolikirjaston latauksen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Yksikkö %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" "Editoi symboli %s kaavamaisesti. Tallentaminen päivittää vain kaavamaisen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Hallitse symbolikirjastoja" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14915,22 +14916,22 @@ msgstr "" "Vanhojen kirjastojen symboleja ei voi muokata. Käytä Symbolikirjastojen " "hallinta -toimintoa siirtyäksesi nykyiseen muotoon." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Symboli %s on johdettu merkistä %s. Symboligrafiikkaa ei voi muokata." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Kirjasto '%s' on jo olemassa." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14939,47 +14940,47 @@ msgstr "" "Kirjastotiedostoa '%s' ei voitu luoda.\n" "Varmistu, että sinulla on kirjoitusoikeudet ja yritä uudestaan." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Kirjastotiedostoa ei voitu avata." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Ladataan kirjastoa '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Lisätäänkö kirjasto yleiseen kirjastotaulukkoon?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Lisää yleiseen kirjastotaulukkoon" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globaali" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Valitse kirjastotaulukko, johon haluat lisätä kirjaston:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Lisää Kirjastotaulukkoon" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Varmuuskopion tallentaminen kansioon '%s' epäonnistui." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14989,12 +14990,12 @@ msgstr "" "Nykyinen kokoonpano ei sisällä symbolikirjastoa '%s'.\n" "Muokkaa asetuksia Hallitse symbolikirjastoja." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Kirjastoa ei löydy symbolikirjastotaulukosta." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15004,18 +15005,18 @@ msgstr "" "Kirjastoa '%s' ei ole otettu käyttöön nykyisessä kokoonpanossa.\n" "Käytä Hallitse symbolikirjastoja muokkaa määritystä." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Symbolikirjastoa ei ole otettu käyttöön." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Virhe yleisen kirjastotaulukon tallennuksessa." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Virhe projektikohtaisen kirjastotaulukon tallennuksessa." @@ -15310,37 +15311,37 @@ msgstr "Virhe luotaessa symbolikirjastoa '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symboli %s tallennettu kirjastoon '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Virheitä ladattaessa symboleita:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Kirjastoa '%s' ei löydy symbolikirjastotaulusta." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbolia ei löydy." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Virhe ladattaessa symbolia %s kirjastosta '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Ei voi ladata symbolia '%s' kirjastosta '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Ei pystytä listaamaan kirjastoa '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Virhe tallentaessa symbolia %s kirjastoon %s." @@ -16387,7 +16388,7 @@ msgstr "Siirrä" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Siirtää valitut kohteet" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Vedä" @@ -16532,12 +16533,12 @@ msgstr "Tietolomaketta ei ole määriltety." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Valitse & Kaikki A" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Laajenna valinta E" @@ -16619,43 +16620,43 @@ msgstr "Syötä arkin polun sivunumero %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Muokkaa arkin sivunumeroa" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Saavutettu kaavamaisen loppu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Saavutettu arkin pää." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Etsi uudestaan, jotta pääset alkuun." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Virhe: päällekkäiset aliarkinimet löytyvät nykyiseltä taulukolta." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Verkko on merkittävä verkkoluokan määrittämiseksi." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Verkolla ei ole jäseniä, joille verkkoluokka voidaan määrittää." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Verkkoluokat" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Määritä Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Valitse verkkoluokka:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16666,21 +16667,21 @@ msgstr "" "hylättiin, koska kohteella on jo taulukko tai yksi sen alilomakkeista " "vanhempana." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d kaksoiskappaleet vaihdettu.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d mahdolliset ongelmat korjattu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Ei virheitä." @@ -16924,7 +16925,7 @@ msgstr "Valitse kerros: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17328,7 +17329,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polariteetti" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Peilaa" @@ -17905,11 +17906,11 @@ msgstr "Palauta kaikki tämän sivun asetukset oletusasetuksiin" msgid "Failed to output data" msgstr "Epäonnistui lähettää dataa" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Mallivalitsin

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Valitse Mallihakemisto" @@ -18380,39 +18381,39 @@ msgstr "Näytä kaikki versiot" msgid "Download" msgstr "Lataa" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Kaaviotiedostoa '%s' ei löydy" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Virhe ladattaessa kaaviota: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Virhe ladattaessa asennettujen pakettien listaa: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Ladataan %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Lataus on liian suuri." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Noudetaan lähdettä" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Tietovaraston verkko-osoitetta ei voinut ladata" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18423,19 +18424,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Noudetaan lähteen paketteja" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Lähdepaketti-URL:ää ei voitu ladata." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "Pakettien hashit eivät täsmää. Lähde voi olla vioittunut." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18446,17 +18447,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Nykyisen lähteen pakettivälimuisti on vioittunut. Se ladataan uudelleen." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Ladataan resursseja" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18464,7 +18465,7 @@ msgstr "" "Resurssitiedoston hash ei täsmää eikä sitä käytetä. Lähde voi olla " "vioittunut." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Paikallinen tiedosto" @@ -20933,7 +20934,7 @@ msgstr "Sijainti Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21769,7 +21770,7 @@ msgstr "Uudelleenkirjoittaminen:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Etu" @@ -23841,13 +23842,13 @@ msgstr "Jalanjälkityyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23855,7 +23856,7 @@ msgstr "SMD (pintaliitos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Muuta" @@ -25041,42 +25042,42 @@ msgstr "Kokonaispituus" msgid "Net Length" msgstr "Verkon pituus" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Verkkonimi:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Uusi Verkko" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Verkon nimi '%s' on jo käytössä." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Nimeä Net uudelleen" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Verkon nimi ei voi olla tyhjä." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Verkko '%s' on käytössä. Poistetaanko silti?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Poistetaanko kaikki verkot ryhmästä %s?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Ilmoita tiedosto" @@ -29961,111 +29962,111 @@ msgstr "" "Piirilevy kopioitu:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Viimeinen muutos" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Piirilevyn puoli" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Takaisin (käännetty)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplace" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "ei kaavamaisesti" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "sulje pois pos-tiedostoista" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "jätä luettelosta pois" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Tila: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attribuutit:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-muoto: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Asiakirja: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Avainsanat: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Jalanjälki %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Odotettiin \"Läpireikä\" tyyppiä mutta asetettu: \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Odotettiin \"SMD\"-tyyppiä mutta oli \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Odotettiin \"Muu\"-tyyppiä mutta oli \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(antura \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Välyksen Ohitus" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Juotospastareunan Ohitus" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Joutospastareunan Suhteen Ohitus" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Lämmönpoistoleveys" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Lämmönpoistoväli" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "Kirjastotunnus" @@ -31419,8 +31420,8 @@ msgstr "Vie Hyperlynx-asettelu" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Puuttuva argumentti \"%s\"" @@ -31442,7 +31443,7 @@ msgstr "Jalanjäljellä ei ole etupihaa." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Jalanjäljellä ei ole takapihaa." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "on oltava mm, tuumaa tai mil" @@ -31992,12 +31993,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Odottamaton kerros '%s' kerrospinossa." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Suunnittelusääntöä %s ei löydy. Tämä jätettiin huomiotta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32007,7 +32008,7 @@ msgstr "" "suunnittelusäännöt tuotiin. On suositeltavaa tarkistaa sovelletut " "suunnittelusäännöt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32017,7 +32018,7 @@ msgstr "" "Kirjastokomponentin '%s' CADSTAR-alueella '%s' ei ole vastaavuutta KiCad:" "issa. Alue ei ole läpivienti tai johdinkieltoalue. Aluetta ei tuotu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32027,7 +32028,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-anturamääritys '%s' on kompleksinen anturapino, jota KiCad ei tue. " "Tarkasta tuodut anturat sillä ne saattavat vaatia korjauksia." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32036,22 +32037,22 @@ msgstr "" "CADSTAR-tyynymäärityksellä '%s' on aukon muoto tyynyn muodon ulkopuolella. " "Reikä on siirretty tyynyn keskelle." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR anturamäärittelyssä '%s' on tuontivirheitä: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Ei voi löytää anturiluetteloa '%d' jalanjäljestä '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Ryhmätunnusta %s ei löydy ryhmämäärityksistä." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32059,7 +32060,7 @@ msgstr "" "Ei kykene löytämään alaryhmää %s ei löydy ryhmäkartasta (vanhemman ryhmän " "tunnus= %s, nimi = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32068,7 +32069,7 @@ msgstr "" "Ulottuvuus ID %s on vapaan kulman ulottuvuus, jolle ei ole vastaavuutta " "KiCad:issa. Ulottuvuus korvattiin vaaka/pystysuoralla ulottuvuudella." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32079,12 +32080,12 @@ msgstr "" "ulottuvuustyylejä ei vielä tueta KiCadissa. Dimension-objekti tuotiin sen " "sijaan sisäisellä ulottuvuustyylillä." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Odottamaton Mittatyyppi (ID %s). Tätä ei tuotu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32092,7 +32093,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mitta %s on kulmamitta, jolla ei ole KiCad-vastinetta. Objektia ei tuotu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32102,7 +32103,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-alue %s on merkitty sijoitusalueeksi CADSTAR-sovelluksessa. KiCad ei " "tue sijoitusalueita. Vain alueen tuetut elementit tuotiin." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32111,17 +32112,17 @@ msgstr "" "CADSTAR-alueella '%s' ei ole KiCad-vastaavaa. Puhtaita sijoitusalueita ei " "tueta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Komponenttia '%s' ei löydy kirjastosta (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "Asiakirjamerkkiä ei löydy kirjastosta (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32130,7 +32131,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-mallin ”%s” asetus ”Salli ei reititysalueilla” on käytössä. Tällä " "asetuksella ei ole KiCad-vastaavaa, joten se on ohitettu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32139,7 +32140,7 @@ msgstr "" "CADSTAR mallissa '%s' on 'Box Isolated Pins' -asetus käytössä. Tällä " "asetuksella ei ole KiCad vastinetta, joten se on jätetty huomiotta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32148,7 +32149,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-mallin '%s' asetus 'Automatic Repour' on käytössä. Tällä asetuksella " "ei ole KiCad-vastaavaa, joten se on ohitettu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32159,7 +32160,7 @@ msgstr "" "Width -asetukselle. Tätä varten ei ole KiCad-vastaavaa, joten tämä asetus " "ohitettiin." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32172,7 +32173,7 @@ msgstr "" "kahden asetuksen välillä. KiCad-vyöhykkeen vähimmäissaaren pinta-alana on " "käytetty irrotetun kuparin asetusta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32183,7 +32184,7 @@ msgstr "" "läpivienneissä. KiCad tukee vain yhtä yksittäistä asetusta molemmille. " "Tyynyjen asetus on otettu käyttöön." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32198,7 +32199,7 @@ msgstr "" "asetettu uuden pinnan leveydeksi ja toteutetaan kun vyöhykkeet seuraavan " "kerran täytetään." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32208,7 +32209,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-kerros %s määritellään tehotasotasoksi. Sellaisen nimistä verkkoa ei " "kuitenkaan ole. Kerros on ladattu, mutta kuparivyöhykettä ei luotu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32219,7 +32220,7 @@ msgstr "" "vastaavaa. Ne on tuotu KiCad-vyöhykkeeksi, jos kiinteä tai luukku täytetty, " "tai KiCad-radana, jos muoto oli täyttämätön ääriviiva (avoin tai suljettu)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32228,7 +32229,7 @@ msgstr "" "Netto %s viittaa komponenttitunnukseen '%s', jota ei ole olemassa. Tämä on " "jätetty huomiotta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32237,11 +32238,11 @@ msgstr "" "Netto '%s' viittaa olemattomaan tyyppihakemistoon '%d' komponentissa '%s'. " "Tämä on jätetty huomiotta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "Tekstimuuttujia ei voitu asettaa, koska projektia ei ole ladattu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32252,7 +32253,7 @@ msgstr "" "KiCad tukee vain pyöreitä läpivientiä, joten tämä läpivientityyppi on " "muutettu läpimitaltaan %.2f mm olevaksi läpivienniksi." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32261,7 +32262,7 @@ msgstr "" "Kohteen '%s' muoto on CADSTAR:issa hatch täytetty viiva, jolla ei ole KiCad-" "vastinetta. Käytä sen sijaan kiinteää täyttöä." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32272,7 +32273,7 @@ msgstr "" "vain kahta hatch-viivoitusta (ristiviivaus) 90 asteen välein. Tuotu " "viivoitus on ristiinviivottu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32283,7 +32284,7 @@ msgstr "" "KiCad tukee vain yhtä leveyttä hachingille. Tuodussa viivoituksessa " "käytetään viivan määrittelyssä ensin määriteltyä leveyttä, ts. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32294,7 +32295,7 @@ msgstr "" "KiCad tukee vain yhtä askelkokoa hachingille. Tuodussa täyttöviivassa " "käytetään ensimmäisessä määritelmässä määriteltyä vaihekokoa, eli %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32307,7 +32308,7 @@ msgstr "" "kaksi täyttöviivaa 90 asteen päässä toisistaan, suunnattuna %.1f astetta " "vaakatasosta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32316,7 +32317,7 @@ msgstr "" "Mittatunnus %s käyttää yksikkötyyppiä, jota KiCad ei tue. Sen sijaan " "käytettiin millimetrejä." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32328,7 +32329,7 @@ msgstr "" "elementtejä ei tuotu. Huomaa: KiCadin 'Net Class' -versio on lähempänä " "CADSTARin '' Net Route Code '' -versiota (joka on tuotu kaikille verkkoille)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33018,24 +33019,24 @@ msgstr "" "Varmista, että differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko " "_N / _P tai +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Liian pitkä: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Liian lyhyt: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Viritetty: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33086,15 +33087,15 @@ msgstr "" "että differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko _N / _P " "tai +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Liian pitkä: vinous " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Liian lyhyt: vinous " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Säädetty:vinossa " @@ -34033,42 +34034,42 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Erikoistyökalut" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" "Ei pystytä muuttamaan kokoa %.1f astetta tai suuremmille kaarivedoille." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Raahaa Kaarevaa Johdinta" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Valitse siirron vertailupiste ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Muokkaa raidan leveyttä / koon kautta" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Valitse vähintään kaksi suoraa johdinosuutta." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Syötä pyöristetyn osion säde:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Pyöristä Johtimia" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34076,40 +34077,40 @@ msgstr "" "Syötettiin nollasäde.\n" "Pyöristystoimintaa ei suoritettu." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Ei onnistunut pyöristää valittua johdinsegmenttiä." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Joitakin johtimen osia ei voitu pyöristää." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Käännä" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Vaihda Puolta / Käännä" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Siirrä tarkasti" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Kopioitu %d kohde (tta)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Valitse kopion viitepiste ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Valinta kopioitu" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Kopiointi peruutettu" @@ -36667,6 +36668,14 @@ msgstr "KiCad Kytkentäkaavio" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad Painettu Piirilevy" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Leveysrajoitukset: min %s; opt %s; max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Reiän rajoitus: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Säde ei voi olla nolla." diff --git a/translation/pofiles/fr.po b/translation/pofiles/fr.po index 322a3ccc42..c6e4eb4f6b 100644 --- a/translation/pofiles/fr.po +++ b/translation/pofiles/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-15 10:10+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Autorisations requises insuffisantes pour enregistrer le fichier '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Basculer l'affichage les couches ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Changer l'affichage les couches ECO" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Tous les fichiers connus (%s)" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -1495,9 +1495,9 @@ msgstr "Question" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1594,14 +1594,14 @@ msgstr "Confirmation" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1957,8 +1957,8 @@ msgstr "Variables d'Environnement" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Prévisualisation" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Style de Ligne" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -4036,7 +4036,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Pouces" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Contraindre à H, V, 45" @@ -4079,7 +4080,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4645,25 +4646,25 @@ msgstr "Chemin existant:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Mauvais alias (nom en double)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Le répertoire 3D de configuration est inconnu" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Écriture de la liste des chemin de recherche 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de config" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problèmes d'écriture du fichier de configuration" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Erreur de Chargement" @@ -4718,7 +4719,7 @@ msgstr "Impossible de copier le fichier '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Couper" @@ -4749,7 +4750,7 @@ msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -5361,11 +5362,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Erreur en extrayant le fichier!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6733,98 +6734,98 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Assigner Empreintes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Librairies d'Empreintes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbole: Attribution Empreintes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Empreintes Filtrées" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Appliquer, Sauver Schematique && Continuer" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Les association symboles/empreintes ne sont pas sauvées" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Les liens symboles/empreintes ont été modifiés. Sauver les changements?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' n’est pas une empreinte valide." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Mots Clés" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Nombre de Pin" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Librairie" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Rechercher Texte" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Pas de Filtrage" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtré par %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Description: %s; Mots Clé: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Emplacement librairie: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Emplacement de la librairie : inconnu" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Aucune librairie d'empreintes PCB listée dans la table de librairie courante." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de Configuration" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Chargement Librairies d'Empreintes" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6862,7 +6863,7 @@ msgstr "Fichiers Association Symboles/Empreintes (*.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -6899,14 +6900,14 @@ msgstr "Variables d'env. pour chemins relatifs:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6958,28 +6959,28 @@ msgstr "Conflits Attribution Empreinte" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Visualisateur d'Empreintes" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Identificateur d'empreinte '%s' non valide." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "La librairie '%s' n'est pas dans la table des librairies d'empreintes." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Empreinte '%s' non trouvée." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Empreinte: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" @@ -8685,7 +8686,7 @@ msgstr "Style graphique" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -8917,7 +8918,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Les références doivent commencer par une lettre." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Les champs doivent avoir un nom." @@ -8948,7 +8949,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Le nom '%s' est déjà utilisé." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9572,15 +9573,15 @@ msgstr "Définitions alternatives de broches" msgid "Pin Properties" msgstr "Propriétés des Pins" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Tracer Toutes les Pages" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Tracer Page Courante" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9588,7 +9589,7 @@ msgstr "Tracer Page Courante" msgid "Select Output Directory" msgstr "Sélection du Répertoire de Sortie" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9598,7 +9599,7 @@ msgstr "" "Voulez vous utiliser un chemin relatif à\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9608,40 +9609,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Répertoire de Sortie des Tracés" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Taille schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9650,72 +9651,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de tracés dans le répertoire '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Tracé en '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Fini." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Tracé en '%s'\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Solution de secours: chemin utilisateur '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Impossible de normaliser le chemin '%s%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Aucun projet ou chemin défini pour la schématique actuelle." @@ -9907,8 +9908,8 @@ msgstr "Mesure Prise" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Référence" @@ -10110,7 +10111,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Règles Electriques" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10195,23 +10196,23 @@ msgstr "Type de Connexion:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Propriétés de la Pin de Hiérarchie" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Une feuille doit avoir un nom de fichier valide." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Le fichier relatif à la feuille doit avoir une extension '.kicad_sch'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Utiliser un chemin relatif pour le fichier de feuille?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Chemin du Fichier de Feuille" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10221,25 +10222,25 @@ msgstr "" "améliore la portabilité des schéma entre les systèmes et les plates-formes. " "L’utilisation de chemins absolus peut entraîner des problèmes de portabilité." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Utiliser un Chemin Relatif" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Utiliser un Chemin Absolu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Feuille sans Nom" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" "Remarque : les couleurs des éléments sont forcées dans le thème de couleur " "actuel." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10248,16 +10249,16 @@ msgstr "" "Pour voir les couleurs d’objets individuels décocher '%s'\n" "dans Préférences > Eeschema > Couleurs." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Le fichier '%s' ne semble pas être un fichier schématique valide." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Fichier Schématique Invalide" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10271,51 +10272,51 @@ msgstr "" "par rapport au chemin de fichier schématique de feuille parente :\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' existe déjà." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Lier '%s' à ce fichier?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Changer le lien %s de '%s' en '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action est irréversible." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Créer un nouveau fichier '%s' avec le contenu de '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Une erreur s'est produite en sauvant le fichier schématique '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Impossible de sauver le schéma '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Une feuille doit avoir un nom." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Une feuille doit avoir un fichier spécifié." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Chemin hiérarchique: " @@ -11313,7 +11314,7 @@ msgstr "Modèle Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Propriétés du Symbole" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11322,7 +11323,7 @@ msgstr "" "La reconfiguration n'est pas possible car vous n'avez pas les droits " "d'écriture sur le dossier du projet '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11343,20 +11344,20 @@ msgstr "" "d'annuler des changements. Si vous choisissez de sauter cette étape, vous " "serez responsable de l'affectation manuelle des symboles." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Ajout de la librairie '%s', fichier '%s' à la table des librairies de " "symboles." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Librairie '%s' non trouvée." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11365,71 +11366,71 @@ msgstr "" "Impossible d’écrire la table des librairies de symboles du projet. Erreur : " "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Créer une table de librairies de symboles spécifique au projet.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Aucun symbole '%s' trouvé dans la table des librairies de symboles." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbole '%s' lié à la librairie de symboles '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mappage de table dl librairie de symboles complet !" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde de \"remappage\" '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Erreur en Sauvegarde" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continuer le Sauvetage" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Abandon Sauvetage" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Sauvegarde du fichier '%s' sous '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Impossible de créer le fichier sauvegarde '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde '%s'\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Certains des fichiers du projet n'ont pas être sauvegardés." @@ -12143,7 +12144,7 @@ msgstr "" "librairie." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12226,8 +12227,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12533,8 +12534,8 @@ msgstr "Références schématiques dupliquées" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Entrée de Bus nécessaire" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Fichiers Schématiques" @@ -12550,7 +12551,7 @@ msgstr "" "La création d’un projet activera des fonctionnalités telles que variables " "texte, netclasses et exclusion de test ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Le fichier schématique '%s' est déjà ouvert." @@ -12581,7 +12582,7 @@ msgstr "" "produites lors du chargement des feuilles hiérarchiques." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Erreur lors du chargement du fichier schématique '%s'." @@ -12591,7 +12592,7 @@ msgstr "Erreur lors du chargement du fichier schématique '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Mémoire épuisée lors du chargement du fichier schématique '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Impossible de charger '%s'." @@ -12662,7 +12663,7 @@ msgstr "Charger sans fichier cache" msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12671,15 +12672,15 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de KiCad. Il sera " "enregistré au nouveau format après sauvegarde." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Le fichier schématique est en lecture seule." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Insérer Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12689,21 +12690,21 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous sauver le document courant avant de procéder?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Tous les formats supportés|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Import Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Extension de fichier inattendue: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12712,12 +12713,12 @@ msgstr "" "Erreur en sauvant le fichier schématique '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12726,22 +12727,22 @@ msgstr "" "Erreur en sauvant le fichier schématique '%s'.\n" "Impossible de renommer le fichier temporaire '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Fichier '%s' sauvé." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12754,15 +12755,15 @@ msgstr "" "\n" "Assurez-vous d'avoir les autorisations d'écriture et réessayez." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "L’enregistrement remplacera les fichiers existants." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Avertissement d'Enregistrement" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12770,23 +12771,23 @@ msgstr "" "Les fichiers suivants seront remplacés :\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Ecraser Fichiers" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Abandon Sauvegarde du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importation Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "La schématique courante a été modifiée. Sauver les changements?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12799,7 +12800,7 @@ msgstr "" "ils n'ont pas été sauvés correctement. Voulez vous restaurer la dernière " "édition que vous avez faite?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12809,26 +12810,26 @@ msgstr "" "La récupération manuelle des fichiers enregistrés automatiquement est " "requise." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Le fichier d'auto sauvegarde '%s' n'a pas pu être restauré\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" "Une récupération manuelle sera nécessaire pour restaurer le(s) fichier(s) ci-" "dessus." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Le fichier d'auto sauvegarde '%s' n'a pas pu être supprimé\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" "La suppression manuelle sera nécessaire pour le(s) fichier(s) ci-dessus." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12839,7 +12840,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "n'a pas pu être supprimé." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12848,12 +12849,12 @@ msgstr "" "automatique sera\n" "affiché chaque fois que l’éditeur de schémas est lancé." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -13310,8 +13311,8 @@ msgstr "Editeur de Schématique KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Le nouveau fichier schématique n'est pas sauvé" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13351,13 +13352,13 @@ msgstr "L'appairage des empreintes nécessite un schéma complètement numérot msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Ne peut pas ouvrir CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture Seule]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Non sauvé]" @@ -13964,34 +13965,34 @@ msgstr "Nom de pin de feuille invalide" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nom de pin de feuille vide" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Nom de librairie de symbole invalide" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "ID de librairie de symbole invalide" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Fichier librairie '%s' non trouvé." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "la librairie %s ne contient pas un alias %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "La librairie de symboles '%s' existe déjà." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "La librairie de symboles '%s' ne peut pas être supprimée." @@ -14006,7 +14007,7 @@ msgstr "La librairie de symboles '%s' ne peut pas être supprimée." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de ligne inattendue" @@ -14037,20 +14038,20 @@ msgstr "Fin de fichier inattendue" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "attendu 'Italics' ou '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "le texte des attributs du champ doit avoir 3 caractères" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Fin de fichier inattendue." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Autorisations insuffisantes pour lire la librairie '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "le fichier de documentation de librairie est vide" @@ -14120,36 +14121,36 @@ msgstr "(Élément Supprimé)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pins de Hiérarchie %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Symbole d'alimentation" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "flags" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Parent manquant" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Non Défini!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Pas de librairie définie!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbole non trouvé en '%s'!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbole %s [%s]" @@ -14703,96 +14704,96 @@ msgstr "" "Cette simulation ne fournit aucun tracé. SVP se référer à la fenêtre des " "messages pour les résultats" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Lancer/Stopper Simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Lancer la Simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Ajouter Signaux" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Ajouter des signaux à tracer" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonde" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sonde de signaux dans la schématique" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ajustage" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Ajuster les valeurs du composant" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Paramètres Sim" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Paramètres et réglages de simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulateur Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Il y a eu des erreurs lors de l'exportation de netlist, abandon." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Tracé%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Erreur : type de simulation non défini !\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Erreur : le type de simulation ne prend pas en charge le tracé!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "sansnom" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Ouvrir le classeur de travail de simulation" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Sauver Classeur de Travail de Simulation Sous" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Sauver Tracé comme Fichier Image" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Sauver Données de Tracé" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Vous devez exécuter la simulation en premier." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14804,19 +14805,19 @@ msgstr "" "Résultats de simulation:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Masquer le Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Supprimer le signal de l’écran de tracé" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Masquer le Curseur" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Afficher le Curseur" @@ -15020,7 +15021,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Éditeur de Symbole KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Chargement des Librairies de Symboles" @@ -15039,13 +15040,13 @@ msgstr "Les modifications de la librairie ne sont pas sauvées." msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "La librairie de symboles '%s' existe déjà." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unité %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -15053,11 +15054,11 @@ msgstr "" "Modification du symbole %s à partir du schéma. L’enregistrement mettra à " "jour le schéma uniquement." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Configurer les librairies de symboles" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15066,24 +15067,24 @@ msgstr "" "Utilisez gérer les bibliothèques de symboles pour migrer vers le format " "actuel." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "Le symbole %s est dérivé de %s. Les graphiques du symbole ne seront pas " "modifiables." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Ouvrir %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "La librairie '%s' existe déjà." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15092,47 +15093,47 @@ msgstr "" "Impossible de créer le fichier librairie '%s'.\n" "Vérifier l’autorisation d’écriture et réessayez." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Le fichier librairie n'a pas pu être ouvert." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Chargement librairie '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Ajouter la librairie à la table de librairie globale ?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Ajouter à Table Globale des Librairies" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Choisissez la Table des Librairies où ajouter la librairie:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Ajouter à Table des Librairies" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Échec de l’enregistrement de la sauvegarde '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15142,12 +15143,12 @@ msgstr "" "La configuration actuelle n'inclut pas la librairie '%s'.\n" "Utilisez Gérer les Librairies de symboles pour modifier la configuration." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Librairie non trouvée dans la table des librairies de symboles." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15157,18 +15158,18 @@ msgstr "" "La librairie '%s' n'est pas activée dans la configuration actuelle.\n" " Utilisez Gérer les Librairies de Symboles pour modifier la configuration." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Librairie de symboles non activée." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Erreur en sauvant la table globale de librairie de symboles." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "" "Erreur en sauvant de la table spécifique au projet des librairie de symboles." @@ -15470,37 +15471,37 @@ msgstr "Erreur en création de librairie de symboles '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbole %s sauvé en librairie '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Erreur en chargement des symboles:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Librairie '%s' non trouvée dans la table des librairies de symboles." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbole non trouvé." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Erreur lors du chargement du symbole '%s' de la librairie '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Impossible de charger le symbole '%s' à partie de la librairie '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Ne peut pas énumérer la librairie '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du symbole '%s' dans la librairie '%s'." @@ -16555,7 +16556,7 @@ msgstr "Déplacer" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Déplace l'élément sélectionné" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Drag" @@ -16697,12 +16698,12 @@ msgstr "Aucune fiche de données n’a été définie." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Tout Sélectionner\tT" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expandre Sélection\tE" @@ -16787,44 +16788,44 @@ msgstr "Entrez le numéro de page pour le chemin hiérarchique de la feuille %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Editer Numéro de Page de la Feuille" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Fin de la schématique atteinte." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Fin de la feuille atteinte." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Rechercher à nouveau pour reprendre au début." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "Erreur : noms de sous-feuilles dupliqués trouvés dans la feuille courante." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Le net doit être étiqueté pour être attribué à une netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Le Bus n’a pas de membre à qui attribuer une netclasse." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Classes d'Equipots" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Assigner NetClasse" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Sélection netclasse:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16835,21 +16836,21 @@ msgstr "" "a été abandonnée parce que la destination contient déjà la feuille ou l’une " "de ses sous-feuilles en tant que parent." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d Unique IDs dupliqués remplacés.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d problèmes potentiels réparés." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Aucune erreur trouvée." @@ -17093,7 +17094,7 @@ msgstr "Sélection couche: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17499,7 +17500,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarité" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -18079,11 +18080,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Impossible de générer les données." -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Sélection Modèles

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Sélection du Répertoire des Modèles" @@ -18555,39 +18556,39 @@ msgstr "Montrer toutes les versions" msgid "Download" msgstr "Téléchargement" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "fichier \"schéma\" '%s' non trouvé." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Erreur lors du chargement du fichier \"schéma\": '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Erreur lors du chargement de la liste des paquets installés : %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Téléchargement de %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Téléchargement trop grand." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Récupération du dépôt" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Impossible de charger l'URL de dépot" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18598,20 +18599,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Récupération de paquet du dépôt" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Impossible de charger l'URL de dépôt des paquets." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" "Le \"hash\" des paquets ne correspond pas. Le dépot est peut-être endommagé." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18622,17 +18623,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Le cache des paquets pour le dépot actuel est corrompu, il sera retéléchargé." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Téléchargement des ressources" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18640,7 +18641,7 @@ msgstr "" "Le \"hash\" du fichier de ressources ne correspond pas et ne sera pas " "utilisé. Le dépot est peut-être endommagé." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Fichier local" @@ -21135,7 +21136,7 @@ msgstr "Position Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21973,7 +21974,7 @@ msgstr "Renumérotation:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Dessus" @@ -24063,13 +24064,13 @@ msgstr "Type d’empreinte :" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Pad traversant" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24077,7 +24078,7 @@ msgstr "CMS" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -25272,42 +25273,42 @@ msgstr "Longueur Totale" msgid "Net Length" msgstr "Longueur Net" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Net Name:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nouvelle Équipotentielle" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Le nom de net '%s' est déjà utilisé." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Renommer Net" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Le nom du net ne peut pas être vide." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Le net %s est utilisé. Supprimer de toute façon?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Supprimer tous les nets dans le groupe '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Fichier rapport" @@ -30257,111 +30258,111 @@ msgstr "" "Pcb copié vers:\n" "'%s'" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Dernier Changement" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Coté du CI" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Dessous (Retourné)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "auto placé" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "pas en schématique" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "exclure du fichier de position" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "exclure de la Liste du Matériel" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Statut: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attributs:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Forme 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Mots Clé: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Empreinte %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Type \"Pad traversant\" attendu mais défini comme \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Type \"SMD\" attendu mais défini comme \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Type \"Autre\" attendu mais défini comme \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(pad \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Forçage d'Isolation" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Forçage Marge Pate à Souder" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Forçage Marge de Soudure" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Largeur Frein Thermique" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Longueur Frein Thermique" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Librairie" @@ -31736,8 +31737,8 @@ msgstr "Exporter au Format Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Argument manquant à '%s'" @@ -31759,7 +31760,7 @@ msgstr "L'empreinte n’a pas zone d'occupation sur le dessus." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "L'empreinte n’a pas zone d'occupation sur le dessous." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "doit être mm, in, ou mil" @@ -32317,12 +32318,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Couche inattendue '%s’dans l'empilement de couches." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "La règle de conception %s n’a pas été trouvée. Cela a été ignoré." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32332,7 +32333,7 @@ msgstr "" "les règles de conception compatibles ont été importées. Il est recommandé de " "revoir les règles de conception qui ont été appliquées." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32343,7 +32344,7 @@ msgstr "" "KiCad. La zone n’est pas une zone interdite pour via ou piste. La zone n’a " "pas été importée." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32354,7 +32355,7 @@ msgstr "" "pas prise en charge dans KiCad. Examiner les tampons importés car ils " "peuvent nécessiter une correction manuelle." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32363,23 +32364,23 @@ msgstr "" "La définition de pad CADSTAR '%s' a la forme du trou en dehors de la forme " "du pad. Le trou a été déplacé au le centre du pad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "La définition de pad CADSTAR '%s' a des erreurs d’importation: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Impossible de trouver l’index de pad '%d' dans l’empreinte '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Impossible de trouver l'ID de groupe %s dans les définitions de groupe." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32387,7 +32388,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le sous-groupe %s dans la carte de groupe (ID de " "groupe parent=%s, Nom=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32396,7 +32397,7 @@ msgstr "" "La cote type %s une dimension d'angle, qui n’a pas d’équivalent KiCad. Une " "dimension standard a été chargée à la place." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32407,12 +32408,12 @@ msgstr "" "externe ne sont pas encore pris en charge dans KiCad. L’objet dimension a " "été importé avec un style de dimension interne à la place." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Cote type (ID %s) inattendue. N'a pas été importée." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32421,7 +32422,7 @@ msgstr "" "La cote type %s est une cote angulaire et n'a pas d'équivalent dans KiCad. " "N'a pas été importée." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32432,7 +32433,7 @@ msgstr "" "Les zones de placement ne sont pas prises en charge dans KiCad. Seuls les " "éléments pris en charge ont été importés." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32441,20 +32442,20 @@ msgstr "" "La zone CADSTAR '%s’n’a pas d’équivalent KiCad. Les zones de placement pur " "ne sont pas prises en charge." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Impossible de trouver l'élément '%s’dans la librairie (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Impossible de trouver la documentation du symbole dans la librairie (Symdef " "ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32463,7 +32464,7 @@ msgstr "" "Le modèle CADSTAR '%s’ a le paramètre 'Autorisé dans zones de non routage' " "activé . Ce paramètre n’a pas d’équivalent KiCad, il a donc été ignoré." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32472,7 +32473,7 @@ msgstr "" "Le modèle CADSTAR '%s' a le paramètre 'Box Isolated Pins' activé. Ce " "paramètre n’a pas d’équivalent KiCad, il a été ignoré." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32481,7 +32482,7 @@ msgstr "" "Le modèle CADSTAR '%s' a le paramètre 'Automatic Repour' activé. Ce " "paramètre n’a pas d’équivalent KiCad, il a été ignoré." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32492,7 +32493,7 @@ msgstr "" "'Sliver Width'. Il n’y a pas d’équivalent KiCad pour cela, donc ce paramètre " "a été ignoré." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32505,7 +32506,7 @@ msgstr "" "de distinction entre ces deux paramètres. Le réglage de cuivre non connecté " "a été appliqué comme ilot de zone minimal de la zone de KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32516,7 +32517,7 @@ msgstr "" "pads et les vias. KiCad ne prend en charge qu’un seul paramètre pour les " "deux. Le réglage des plaquettes a été appliqué." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32532,7 +32533,7 @@ msgstr "" "comme nouvelle largeur de rayon et sera appliquée la prochaine fois que les " "zones seront remplies." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32543,7 +32544,7 @@ msgstr "" "Toutefois, aucun net avec un tel nom n’existe.\n" "La couche a été chargée mais aucune zone de cuivre n’a été créée." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32555,7 +32556,7 @@ msgstr "" "sont solides ou avec hachures, ou sous forme de piste KiCad si la forme " "était un contour non rempli (ouvert ou fermé)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32564,7 +32565,7 @@ msgstr "" "Le net '%s' fait référence à l’ID de composant '%s ' qui n’existe pas. Cela " "a été ignoré." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32573,13 +32574,13 @@ msgstr "" "Le net '%s' fait référence à l’indice de pad inexistant '%d' dans le " "composant '%s'. Cela a été ignoré." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Les variables texte n’ont pas pu être définies car il n’y a pas de projet " "chargé." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32590,7 +32591,7 @@ msgstr "" "en charge que les vias circulaires de sorte que ce type via a été changé " "pour être une via circulaire de %.2f mm de diamètre." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32599,7 +32600,7 @@ msgstr "" "La forme pour '%s' est hachurée dans CADSTAR, et n’a pas d’équivalent KiCad. " "Remplissage solide à la place." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32610,7 +32611,7 @@ msgstr "" "que 2 hachures (hachure en croix) à 90 degrés l’une de l’autre. La hachure " "importée est en croix." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32621,7 +32622,7 @@ msgstr "" "hachure. KiCad ne prend en charge qu’une largeur. Les hachures importée " "utilise la largeur définie la première, c’est-à-dire %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32632,7 +32633,7 @@ msgstr "" "hachure. KiCad ne prend en charge qu’une taille pour les hachures. Les " "hachures importée utilisent la première taille définie, c’est-à-dire %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32645,7 +32646,7 @@ msgstr "" "importée a deux hachures à 90 degrés l’une de l’autre, tournées de %.1f " "degrés de l’horizontale." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32654,7 +32655,7 @@ msgstr "" "La cote type %s utilise un type d’unité qui n’est pas pris en charge dans " "KiCad. Des millimètres ont été utilisés à la place." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32667,7 +32668,7 @@ msgstr "" "plus proche du \"Net Route Code\" de CADSTAR (qui a été importé pour tous " "les nets)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33361,24 +33362,24 @@ msgstr "" "longueur. Soyez sûr de nommer les nets appartenant à une paire " "différentielle pour qu'ils finissent par _N/_P ou +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Trop long: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Trop court: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Ajusté: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33429,15 +33430,15 @@ msgstr "" "l'ajustage de longueur. Soyez sûr de nommer les nets appartenant à une paire " "différentielle pour qu'ils finissent par _N/_P ou +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Trop long: diff " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Trop court: diff " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Ajusté: décalage " @@ -34383,42 +34384,42 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Outils Spéciaux" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Impossible de redimensionner les arcs de pistes %.1f degrés ou plus." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Drag Arc de Piste" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour le déplacement..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Editer la taille des pistes ou/et vias" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" "Au moins deux segments rectilignes de pistes doivent être sélectionnés." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Entrer rayon de l'arrondi:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Arrondir Pistes" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34426,40 +34427,40 @@ msgstr "" "Un rayon nul a été entré.\n" "L’opération d'arrondi n’a pas été effectuée." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Impossible d'arrondir les segments de piste sélectionnés." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Certains segments de piste n’ont pas pu être arrondis." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Changer Côté / Retourner" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Déplacer exactement" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d élément(s) dupliqué(s)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour la copie..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Sélection copiée." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Copie annulée" @@ -37045,6 +37046,14 @@ msgstr "Schématique KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Contraintes de largeur : min %s; opt %s; max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Contraintes sur trou: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Le rayon ne peut pas être nul." diff --git a/translation/pofiles/hu.po b/translation/pofiles/hu.po index 3493d8ba8c..f4fc8d0fad 100644 --- a/translation/pofiles/hu.po +++ b/translation/pofiles/hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-28 11:12+0000\n" "Last-Translator: Miklós Márton \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szüks #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, fuzzy, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Minden támogatott formátum|" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z tengely:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" @@ -1579,9 +1579,9 @@ msgstr "Kérdés" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1680,14 +1680,14 @@ msgstr "Megerősítés" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Leírás" @@ -2052,8 +2052,8 @@ msgstr "Környezeti változók" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "Nyomtatási előnézet" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Vonalstílus" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -4166,7 +4166,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Hüvelyk" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Körvonal csak vízszintes, függőleges és 45°-os vonalakból állhat" @@ -4212,7 +4213,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Szitanyomat" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4812,25 +4813,25 @@ msgstr "Létező útvonal: " msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Rossz megnevezés (ismétlődő név)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "A 3D konfigurációs könyvtár ismeretlen" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Írjon 3D modell keresési útvonalat" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problémák a konfigurációs fájl írásakor" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Betöltési hiba" @@ -4886,7 +4887,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" @@ -4915,7 +4916,7 @@ msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Töröl" @@ -5598,11 +5599,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl betöltése közben." #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -7040,105 +7041,105 @@ msgstr "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban" msgid "Assign Footprints" msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelés" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtár szerkesztése" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Rajzjel : Alkatrészrajzolat hozzárendelések" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Szűrt alkatrészrajzolatok" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Alkalmazás, kapcsolási rajz mentése és folytatás" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 #, fuzzy msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Az alkatrésztársítások módosultak.\n" "Menti mielőtt kilép?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes LIB_ID." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Kulcsszavak:" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Forrszemek száma" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Könyvtár" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "keresési szöveg" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Nincs szűrés" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Szűrés %s szerint" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, fuzzy, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Leírás: %s; Kulcsszavak: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, fuzzy, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Rajzjel szerkesztő beállítások" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "A könyvtár nem található" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nincsenek alkatrészrajzolat könyvtárak az aktuális könyvtártáblázatban." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Konfigurációs hiba" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Alkatrészrajzolat könyvtárak betöltése" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -7176,7 +7177,7 @@ msgstr "Rajzjel - alkatrészrajzolat hozzárendelés fájl (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" @@ -7213,14 +7214,14 @@ msgstr "Elérhető környezeti változók relatív útvonala:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -7272,28 +7273,28 @@ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzárendelési konfliktusok" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat azonosító nem érvényes." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "A könyvtár nem található az alkatrészrajzolat könyvtártáblázatban." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat nem található" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Alkatrészrajzolat: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Könyvtár: %s" @@ -8876,7 +8877,7 @@ msgstr "Grafikus stílus" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" @@ -9101,7 +9102,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Hibás referencia. A referenciának betűvel kell kezdődnie." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "A mezőnél nincs név megadva." @@ -9130,7 +9131,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9757,15 +9758,15 @@ msgstr "Busz definíciók kezelése" msgid "Pin Properties" msgstr "Láb tulajdonságok" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Összes lap plottolása" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Aktuális lap plottolása" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9773,7 +9774,7 @@ msgstr "Aktuális lap plottolása" msgid "Select Output Directory" msgstr "Célmappa kiválasztása" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -9783,7 +9784,7 @@ msgstr "" "Az alábbi relatív elérési útvonal használata\n" "\"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9793,40 +9794,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Célmappa" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Kapcsolási rajz mérete" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9835,72 +9836,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Nem írhatóak a kimeneti fájlok a(z) \"%s\" mappában." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem másolható." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 #, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Bevásárlólista (BOM) létrehozása a jelenlegi kapcsolási rajzból" @@ -10096,8 +10097,8 @@ msgstr "Művelet" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -10308,7 +10309,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektromos szabályellenőrző" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10391,69 +10392,69 @@ msgstr "Csatlakozás típusa:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Lap kivezető láb tulajdonságai" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "A vezetékosztálynak nevet kell adni." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Relatív elérési útvonal használata?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "Lap fájlnév" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Relatív elérési útvonal használata?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Abszolút" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 #, fuzzy msgid "Untitled Sheet" msgstr "Lap megnyitása" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "A(z) \"%s\" nem kapcsolási rajz fájl" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 #, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10462,52 +10463,52 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" már létezik." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Összekapcsolja a(z) \"%s\\-t ezzel a fájllal?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Ez a művelet nem vonható vissza." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Létrehozza az új \"%s\" fájlt a(z) \"%s\" tartalmával?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Kapcsolási rajz \"%s\" mentése sikertelen" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 #, fuzzy msgid "A sheet must have a name." msgstr "A mezőnek nevet kell adni." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 #, fuzzy msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarchikus címke" @@ -11545,7 +11546,7 @@ msgstr "SPICE modell szerkesztés..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Rajzjel tulajdonságok" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11554,7 +11555,7 @@ msgstr "" "A migrációs művelet nem végezhető el, mert nincs írási jogosultsága a(z) \"%s" "\" projekt mappában." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11566,20 +11567,20 @@ msgid "" "symbols." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "\"%s\" könyvtár (\"%s\" fájl) hozzáadása a projekt rajzjel " "könyvtártáblázathoz." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "\"%s\" könyvtár nem található." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11588,70 +11589,70 @@ msgstr "" "Hiba a projekt rajzjel könyvtártáblázat írása során. Hiba:\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Projekt rajzjel könyvtártáblázat létrehozva.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a könyvtártáblázatban." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel migrálása a(z) \"%s\" könyvtárba megtörtént." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "A könyvtártábla migráció elkészült!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Nem hozható létre a biztonsági mentés \"%s\" könyvtára." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Biztonsági mentés hiba" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Átmentés folytatása" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Átmentés megszakítása" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése a(z) \"%s\" fájlba." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "A(z) \"%s\" fájl biztonsági mentése sikertelen.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" biztonsági mappát.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." @@ -12397,7 +12398,7 @@ msgstr "" "Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12473,8 +12474,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12803,8 +12804,8 @@ msgstr "referencia jelölés" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Buszcsatlakozás hozzáadása" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" @@ -12819,7 +12820,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." @@ -12854,7 +12855,7 @@ msgstr "" "betöltési kísérlete okozta." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -12866,7 +12867,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" @@ -12927,7 +12928,7 @@ msgstr "Betöltés mentés nélkül" msgid "Abort" msgstr "Megszakítás\n" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 #, fuzzy msgid "" @@ -12937,17 +12938,17 @@ msgstr "" "Ezt a fájlt a Nyáktervező egy régebbi verziója hozta létre.\n" "A fájl már az új formátumban kerül tárolásra, ha ismét menti ezt a fájlt." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz importálása" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12957,21 +12958,21 @@ msgstr "" "\n" "El szeretné menteni az aktuális dokumentumot, mielőtt folytatná?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Minden támogatott formátum|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz importálása" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Protel fájlkiterjesztés használata" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12980,12 +12981,12 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12994,22 +12995,22 @@ msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Sikertelen fájl írási művelet." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, fuzzy, c-format @@ -13022,43 +13023,43 @@ msgstr "" "\n" "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Biztosan felülírja a meglévő fájlt?" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" msgstr "Fájlok felülírása:" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 #, fuzzy msgid "Abort Project Save" msgstr "Projekt importálása" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz importálása" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "A kapcsolási rajz módosult. Menti a módosításokat?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -13073,32 +13074,32 @@ msgstr "" "fájlt, nem mentette azt megfelelően.\n" "Szeretné visszaállítani a legutójára mentett változásokat?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -13106,18 +13107,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Megnevezés" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -13580,8 +13581,8 @@ msgstr "Kapcsolási rajz tervező beállítások" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13628,14 +13629,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nem sikerült megnyitni az alkatrésztársítót" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 #, fuzzy msgid "[Read Only]" msgstr "[Csak olvasható]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Nincs mentve]" @@ -14234,36 +14235,36 @@ msgstr "Érvénytelen jel név" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Lap kivezető lábak importálása" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Érvénytelen rajzjel könyvtár azonosító" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "\"%s\" könyvtár nem található." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, fuzzy, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem tartalmazza a(z) \"%s\" megnevezést" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető" @@ -14278,7 +14279,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "váratlan sorvég" @@ -14309,24 +14310,24 @@ msgstr "Váratlan fájlvége jelzés" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "'Italics' vagy '~'-t várt volna" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 #, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "az alkatrész mező szövegattribútumainak legalább 3 karakter hosszúnak kell " "lenni" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Váratlan fájlvége jelzés" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár mentéséhez írási jogosultságokra van szükség." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "a rajzjel dokumentumtár fájl üres" @@ -14393,37 +14394,37 @@ msgstr "(Törölt elem)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarchikus lap kivezető láb %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Tápszimbólum" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Missing parent" msgstr "Hiányzó alkatrészrajzolatok" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Meghatározatlan!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Nincs könyvtár definiálva!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Rajzjel %s, %s" @@ -14824,101 +14825,101 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Szimulátor futtatása/leállítása" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Szimulátor futtatása" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Jelek hozzáadása" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Jelek hozzáadása az ábrához" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Mérőpont" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Mérőpontok jelei a kapcsolási rajzon" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Hangolás" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Alkatrész értékek hangolása" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Paraméterek" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Szimulátor beállítások" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "SPICE szimulátor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Hiba történt a netlista exportálásakor, megszakítva." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, fuzzy, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "%u. ábra" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 #, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Hiba a papírelrendezés fájl írása közben" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Jel" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "névtelen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Szimulátor munkafüzetet megnyitása" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Szimulátor munkafüzetet mentése" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Ábra mentése képként" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Ábra mentése adatsorként" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 #, fuzzy msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Először futtatnia kell a szimulátort." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -14927,19 +14928,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "Szimulátor beállítások" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Jel elrejtése" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Jel eltávolítása az ábráról" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Kurzor elrejtése" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Kurzor megjelenítése" @@ -15154,7 +15155,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Rajzjel szerkesztő" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Rajzjelkönyvtárak betöltése" @@ -15173,47 +15174,47 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "%s részegység" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Rajzjel könyvtárak kezelése..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Open %s" msgstr "" "\n" "\"%s\" megnyitása\n" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár már létezik" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15222,50 +15223,50 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a '%s' könyvtár fájlt.\n" "Ellenőrizze az írási engedélyeket." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "A könyvtár fájlt nem lehet megnyitni." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár betöltése" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 #, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Egy üres globális %s könyvtártáblázat létrehozása" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globális műveletek" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" "Válassza ki a könyvtártáblázatot amelyhez hozzá akarja adni a könyvtárat:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Hozzáadás a könyvtártáblázathoz" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Nem sikerült menteni a biztonsági mentést a(z) \"%s\"-ba." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -15276,12 +15277,12 @@ msgstr "" "\"%s\".\n" "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "A könyvtár nem található a könyvtártáblázatban." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -15292,13 +15293,13 @@ msgstr "" "konfiguráció.\n" "Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "A könyvtár nincs engedélyezve" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" @@ -15306,8 +15307,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15600,7 +15601,7 @@ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel el lett mentve a(z) \"%s\" könyvtárba" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" @@ -15608,33 +15609,33 @@ msgstr "" "Hiba a nyákterv betöltése során.\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "A könyvtár nem található a könyvtártáblázatban." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "A rajzjel nem található." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" rajzjel \"%s\" könyvtárból történő betöltése során." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtárat feldolgozni" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "" @@ -16765,7 +16766,7 @@ msgstr "Mozgatás" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Vonszolás" @@ -16909,13 +16910,13 @@ msgstr "Nincs megadva via furat" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "Az összes kijelölése" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Kijelölés bővítése" @@ -17000,50 +17001,50 @@ msgstr "szükség van egy számra a(z) \"%s\" számára" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Oldalelrendezés szerkesztése" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "A kapcsolási rajz végére ért." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "A lap végére ért." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 #, fuzzy msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" "\n" "Újra keresés az elejétől." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Hiba: ismétlődő lap nevek a jelenlegi szülő lapon belül." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "\"%s\" busz megnevezés tagjai" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Netclasses" msgstr "Vezetékosztályok" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 #, fuzzy msgid "Assign Netclass" msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Select netclass:" msgstr "Kiválasztott vezeték: " -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -17053,21 +17054,21 @@ msgstr "" "A kívánt változtatások nem hajthatóak végre, mivel a cél-lap már eleve " "tartalmazza a(z) \"%s\" lapot." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, fuzzy, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d azonos időbélyeget talált majd cserélt le." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 #, fuzzy msgid "No errors found." @@ -17332,7 +17333,7 @@ msgstr "Réteg kiválasztása:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17752,7 +17753,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaritás" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Tükrözés" @@ -18373,12 +18374,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 #, fuzzy msgid "

Template Selector

" msgstr "

Sablonválasztó

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Sablonmappa kiválasztás" @@ -18878,45 +18879,45 @@ msgstr "Minden vezeték megjelenítése" msgid "Download" msgstr "Lefelé" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl nem található." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Hiba a kapcsolási rajz betöltésekor.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" "Hiba a netlista betöltésekor.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18926,20 +18927,20 @@ msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" projekt fájlt" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18949,23 +18950,23 @@ msgstr "" "Nem sikerült elemezni az URL-t:\n" "\"%s\"" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "3D modell könyvtárak letöltése" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Helyi fájl szerkesztése" @@ -21538,7 +21539,7 @@ msgstr "Y pozíció:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22377,7 +22378,7 @@ msgstr "Forgatás:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Felső oldal" @@ -24584,13 +24585,13 @@ msgstr "Alkatrészrajzolat neve:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Furatszerelt" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24598,7 +24599,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Egyebek" @@ -25846,45 +25847,45 @@ msgstr "Vezetékhossz" msgid "Net Length" msgstr "Vezeték hossz" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Vezeték név:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "Új ábra" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Már létezik egy \"%s\" nevű réteg." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Fájl átnevezése" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "%s nem lehet üres." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, fuzzy, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Az összes vezeték kijelölése a jobb oldali listában" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Napló fájlok" @@ -30783,123 +30784,123 @@ msgstr "" "Nyákterv másolva:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Utolsó módosítás" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Panel oldal" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Alsó oldal (átfordítva)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 #, fuzzy msgid "autoplaced" msgstr "Automatikus elhelyezés" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 #, fuzzy msgid "not in schematic" msgstr "Plottolás" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 #, fuzzy msgid "exclude from pos files" msgstr "Forrszemek kihagyása a szitanyomaton" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Állapot" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Tulajdonságok" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, fuzzy, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D modell:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, fuzzy msgid "" msgstr "semmi" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokumentum: %s " -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Kulcsszavak: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 #, fuzzy msgid "" msgstr "referencia jelölés" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Alkatrészrajzolat: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Furatszerelt forrszemek" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Szigetelési távolság/Távolságtartás körvonalak" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Forrasztópaszta réteg távolságtartás:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Hőcsapda-küllő szélesség:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Hőcsillapítók:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Könyvtár" @@ -32339,8 +32340,8 @@ msgstr "Nyákterv exportálása Hyperlynx formátumba" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -32365,7 +32366,7 @@ msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Alkatrészrajzolat határolódoboza nincs megadva" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -32904,19 +32905,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32924,7 +32925,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32932,42 +32933,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "A PDF olvasó nem található a megadott útvonalon: \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32975,19 +32976,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32995,45 +32996,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -33041,7 +33042,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -33050,7 +33051,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -33058,7 +33059,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -33068,7 +33069,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -33076,7 +33077,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -33084,25 +33085,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -33110,14 +33111,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -33125,7 +33126,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -33133,7 +33134,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -33141,7 +33142,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -33150,14 +33151,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -33165,7 +33166,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33843,24 +33844,24 @@ msgstr "" "A hangoláshoz nem található a differenciális jelvezeték pár másik fele.\n" "Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Túl hosszú:" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Túl rövid:" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Behangolva: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33917,15 +33918,15 @@ msgstr "" "másik fele.\n" "Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Túl hosszú: jelcsúszás" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Túl rövid: jelcsúszás" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Hangolt: jelcsúszás" @@ -34949,91 +34950,91 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "ERC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "Eszközök" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Vezetősáv/via vonszolása" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Referencia pont megadása másoláshoz..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Vezetősáv szélesség / via méret szerkesztés" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 #, fuzzy msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Lekerekítés sugara:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Lekerekítés sugara:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 #, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "A szegmens nem vonszolható: két kollineáris szegmens" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 #, fuzzy msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Némely projekt fájlról nem lehetett biztonsági mentést készíteni." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Via átmérő és furat módosítása" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Mozgatás pontosan" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d azonos elem" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 #, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Referencia pont megadása másoláshoz..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 #, fuzzy msgid "Selection copied" msgstr "Kijelölés másolva." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Másolás megszakítva." @@ -37858,6 +37859,10 @@ msgstr "Kapcsolási rajz szerkesztése" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad nyákterv fájl (*.brd)" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Megkötések:" + #, fuzzy #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "A körív nyílásszöge nem lehet nulla." diff --git a/translation/pofiles/id.po b/translation/pofiles/id.po index f21365531c..f0731fbde1 100644 --- a/translation/pofiles/id.po +++ b/translation/pofiles/id.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-22 17:30+0000\n" "Last-Translator: whenwesober \n" "Language-Team: Indonesian Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Berkas \"%s\" tampaknya bukan berkas skematik yang valid." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Berkas Skematik Tidak Valid" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -9836,51 +9837,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "Berkas %s sudah ada." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Tautkan \"%s\" ke berkas ini?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Ubah simbol %s dari '%s' ke '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Buat berkas baru \"%s\" dengan isi \"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Terjadi kesalahan saat menyimpan berkas skematik \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Gagal menyimpan berkas pustaka simbol '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Sebuah lembar kerja harus memiliki sebuah berkas yang ditentukan." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "" @@ -10857,14 +10858,14 @@ msgstr "" msgid "Symbol Properties" msgstr "Properti Simbol" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -10876,19 +10877,19 @@ msgid "" "symbols." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Menambahkan pustaka \"%s\", berkas \"%s\" ke tabel pustaka simbol proyek." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Pustaka '%s' tidak ditemukan." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -10897,11 +10898,11 @@ msgstr "" "Gagal menulis tabel pustaka simbol proyek. Kesalahan:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "" @@ -10909,61 +10910,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Gagal menyimpan berkas pustaka simbol '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat berkas \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 -msgid "Continue with Rescue" -msgstr "" - #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +msgid "Continue with Rescue" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Mencadangkan berkas \"%s\" ke berkas \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Gagal mencadangkan berkas \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Gagal mencadangkan berkas \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Beberapa berkas proyek tidak dapat dicadangkan." @@ -11645,7 +11646,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -11716,8 +11717,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12011,8 +12012,8 @@ msgstr "" msgid "Bus Entry needed" msgstr "" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Berkas Skematik" @@ -12027,7 +12028,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Berkas skematik \"%s\" sudah terbuka." @@ -12056,7 +12057,7 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat skematik '%s'." @@ -12066,7 +12067,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat skematik '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat berkas skematik \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Berkas tidak ditemukan: '%s'" @@ -12127,7 +12128,7 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "Batalkan" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12136,38 +12137,38 @@ msgstr "" "Berkas ini dibuat dengan KiCad versi lama. Berkas ini akan dikonversi ke " "format baru saat disimpan." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Berkas skematik hanya bisa dibaca." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Sunting Skematik" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Semua format yang didukung|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Impor Skematik" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Gunakan ekstensi nama berkas Protel" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12176,12 +12177,12 @@ msgstr "" "Gagal menyimpan berkas skematik \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Gagal membuat berkas sementara \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12190,22 +12191,22 @@ msgstr "" "Terjadi kesalahan saat menyimpan berkas skematik \"%s\".\n" "Gagal mengganti nama berkas sementara %s" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Gagal membuat berkas sementara \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Berkas \"%s\" disimpan." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Operasi penulisan berkas gagal." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, fuzzy, c-format @@ -12218,17 +12219,17 @@ msgstr "" "\n" "Harap pastikan Anda memiliki izin menulis dan coba lagi." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" "Menyimpan proyek ke format berkas baru akan menimpa berkas yang sudah ada." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" @@ -12239,24 +12240,24 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Timpa Berkas" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Sunting Skematik" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -12271,32 +12272,32 @@ msgstr "" "berkas ini tidak tersimpan dengan benar. Apakah Anda ingin mengembalikan " "hasil penyuntingan terakhir yang Anda buat?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Berkas simpan otomatis \"%s\" tidak dapat dihapus!" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Berkas simpan otomatis \"%s\" tidak dapat dihapus!" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12304,18 +12305,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Berkas simpan otomatis \"%s\" tidak dapat dihapus!" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias dari" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -12759,8 +12760,8 @@ msgstr "Berkas Skematik" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Berkas skematik baru belum disimpan" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -12797,13 +12798,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Tak disimpan]" @@ -13393,36 +13394,36 @@ msgstr "Berkas Skematik Tidak Valid" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nama berkas lembar kerja" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Pengenal pustaka simbol tidak valid" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Pengenal pustaka simbol tidak valid" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Berkas pustaka \"%s\" tidak ditemukan." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Berkas %s sudah ada." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Tidak ada simbol yang dipilih" @@ -13437,7 +13438,7 @@ msgstr "Tidak ada simbol yang dipilih" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "" @@ -13468,23 +13469,23 @@ msgstr "Akhir berkas tidak diharapkan" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Akhir berkas tidak diharapkan" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" "Izin yang diperlukan tidak cukup untuk menyimpan berkas\n" "%s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "berkas pustaka dokumen simbol kosong" @@ -13548,36 +13549,36 @@ msgstr "" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "" @@ -13955,96 +13956,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14052,19 +14053,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "" @@ -14266,7 +14267,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Penyunting Simbol KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Memuat Pustaka Simbol" @@ -14285,44 +14286,44 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Berkas %s sudah ada." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Buka %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Berkas %s sudah ada." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14331,47 +14332,47 @@ msgstr "" "Tidak dapat membuat berkas pustaka '%s'.\n" "Periksa izin tulis." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Tidak dapat membuka berkas pustaka." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Memuat Pustaka Simbol" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Tambahkan ke Tabel Pustaka" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Gagal menyimpan cadangan ke '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14379,12 +14380,12 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14392,13 +14393,13 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" @@ -14406,8 +14407,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -14698,7 +14699,7 @@ msgstr "" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Gagal menyimpan berkas pustaka simbol '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" @@ -14706,7 +14707,7 @@ msgstr "" "Terjadi kesalahan saat memuat berkas papan sirkuit:\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" @@ -14714,11 +14715,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "" @@ -14726,7 +14727,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "" @@ -14734,13 +14735,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat berkas \"%s\".\n" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "" @@ -15785,7 +15786,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "" @@ -15907,12 +15908,12 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "" @@ -15994,43 +15995,43 @@ msgstr "" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16038,21 +16039,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "" @@ -16304,7 +16305,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -16710,7 +16711,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "" @@ -17289,11 +17290,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Berkas tidak ditemukan: '%s'" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "" @@ -17770,40 +17771,40 @@ msgstr "Tampilkan pada semua halaman" msgid "Download" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Berkas skematik \"%s\" tidak ditemukan." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat skematik '%s'." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Impor berkas gambar 2D" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Tak dapat memuat berkas %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -17811,19 +17812,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "Tidak dapat membuat berkas laporan '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -17831,22 +17832,22 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Sunting Berkas Lokal..." @@ -20242,7 +20243,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21018,7 +21019,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "" @@ -23038,13 +23039,13 @@ msgstr "Penyaring Footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23052,7 +23053,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "" @@ -24178,42 +24179,42 @@ msgstr "" msgid "Net Length" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Berkas laporan" @@ -28683,112 +28684,112 @@ msgid "" "%s" msgstr "Lapisan Papan Sirkuit" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "kecualikan dari berkas pos" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Bentuk 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Bersihkan Berkas Gerber Baru-baru Ini" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Pustaka" @@ -30124,8 +30125,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -30147,7 +30148,7 @@ msgstr "" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -30666,19 +30667,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -30686,7 +30687,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -30694,30 +30695,30 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Tidak dapat membuat berkas laporan '%s'" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Tampaknya berkas rusak. Tidak dapat menemukan ID grup %s dalam definisi grup." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -30725,14 +30726,14 @@ msgstr "" "Tampaknya berkas rusak. Tidak dapat menemukan sub grup %s dalam peta grup " "(ID grup induk=%s, Nama=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -30740,19 +30741,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -30760,45 +30761,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -30806,7 +30807,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -30815,7 +30816,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -30823,7 +30824,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -30833,7 +30834,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -30841,7 +30842,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -30849,25 +30850,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -30875,14 +30876,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -30890,7 +30891,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -30898,7 +30899,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -30906,7 +30907,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -30915,14 +30916,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -30930,7 +30931,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -31609,24 +31610,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 +msgid "Too long: " +msgstr "" + #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 -msgid "Too long: " +msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 -msgid "Too short: " +msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 -msgid "Tuned: " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "" @@ -31674,15 +31675,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -32605,80 +32606,80 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Rotasi" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "" diff --git a/translation/pofiles/it.po b/translation/pofiles/it.po index fa96ba8feb..a84bfb9f17 100644 --- a/translation/pofiles/it.po +++ b/translation/pofiles/it.po @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-09 19:41+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian Eeschema > Colori." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Il file \"%s\" non sembra essere un file di schema elettrico valido." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "File di schema non valido" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10295,51 +10296,51 @@ msgstr "" "rispetto al percorso file schema foglio genitore:\n" "\"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" esiste già." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Collegare \"%s\" a questo file?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Cambiare in \"%s\" il collegamento da \"%s\" a \"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Quest'azione non può essere annullata." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Crare un nuovo file \"%s\" con i contenuti di \"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Errore durante il salvataggio del file dello schema \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Fallito il salvataggio dello schema \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Un foglio deve avere un nome." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Un foglio deve avere un file specificato." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Percorso gerarchico: " @@ -11331,7 +11332,7 @@ msgstr "Modello Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Proprietà simbolo" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11340,7 +11341,7 @@ msgstr "" "Rimappatura impossibile per permessi insufficienti per la cartella progetto " "\"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11361,20 +11362,20 @@ msgstr "" "cambiamenti. Se si sceglie di saltare questo passo, si dovranno rimappare " "manualmente i simboli." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Aggiunta libreria \"%s\", file \"%s\" alla tabella librerie simboli del " "progetto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Libreria \"%s\" non trovata." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11383,72 +11384,72 @@ msgstr "" "Fallita scrittura file tabella librerie simboli progetto. Errore:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Creata una tabella librerie simboli del progetto.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Simbolo %s non trovato nella tabella librerie di simboli." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbolo %s mappato alla libreria di simboli \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mappatura tabella librerie simboli completa!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Impossibile creare la cartella di salvataggio rimappatura del progetto \"%s" "\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Errore di salvataggio" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continua il recupero" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Interrompi il recupero" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Salvataggio del file \"%s\" nel file \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Impossibile fare il salvataggio del file \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Impossibile creare la cartella di salvataggio \"%s\"\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Alcuni file del progetto potrebbero non essere stati salvati." @@ -12156,7 +12157,7 @@ msgstr "" "libreria." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12238,8 +12239,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12541,8 +12542,8 @@ msgstr "Riferimenti duplicati" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Serve voce bus" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "File di schema" @@ -12558,7 +12559,7 @@ msgstr "" "Creando un progetto si abiliteranno caratteristiche come le variabili di " "testo, le netclass e le esclusioni ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Lo schema \"%s\" è già aperto." @@ -12589,7 +12590,7 @@ msgstr "" "errori nel tentativo di caricare la gerarchia dei fogli." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Errore nel caricamento dello schema \"%s\"." @@ -12599,7 +12600,7 @@ msgstr "Errore nel caricamento dello schema \"%s\"." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Memoria esaurita nel caricare il file dello schema \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Fallito caricamento di \"%s\"." @@ -12667,7 +12668,7 @@ msgstr "Carica senza file cache" msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12676,15 +12677,15 @@ msgstr "" "Questo file è stato creato con una precedente versione di KiCad. Verrà " "convertito al nuovo formato al salvataggio." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Il file schema è in sola lettura." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Inserisci schema" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12694,21 +12695,21 @@ msgstr "" "\n" "Salvare il documento corrente prima di procedere?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Tutti i formati supportati|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importa schema" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Estensione file non prevista: \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12717,12 +12718,12 @@ msgstr "" "Errore nel salvataggio del file schema \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Fallita creazione file temporaneo \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12731,22 +12732,22 @@ msgstr "" "Errore nel salvataggio del file schema \"%s\".\n" "Fallita rinomina del file temporaneo \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Fallita rinomina del file temporaneo \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "File \"%s\" salvato." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Operazione di scrittura file fallita." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12759,15 +12760,15 @@ msgstr "" "\n" "Assicurarsi di avere i permessi di scrittura e riprovare." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Il salvataggio sovrascriverà i file esistenti." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Avviso salvataggio" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12775,23 +12776,23 @@ msgstr "" "I file seguenti verranno sovrascritti:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Sovrascrivi file" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Annulla salvataggio progetto" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importazione schema" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Lo schema corrente è stato modificato. Salvare le modifiche?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12804,7 +12805,7 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "non è stato salvato correttamente. Recuperare le ultime modifiche effettuate?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12813,23 +12814,23 @@ msgstr "" "Il file '%s' non si apre.\n" "È richiesto il recupero manuale dei file salvati automaticamente." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "I seguenti file di autosalvataggio non possono essere recuperati\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Verrà richiesto il recupero manuale per ripristinare i file sopra." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "I seguenti file di autosalvataggio non possono essere rimossi\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Verrà richiesta la rimozione manuale per i file sopra." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12840,7 +12841,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "non può essere cancellato." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12848,12 +12849,12 @@ msgstr "" "Questo file deve essere rimosso manualmente o l'autosalvataggio verrà\n" "mostrato ad ogni avvio dell'editor degli schemi elettrici." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias di" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -13309,8 +13310,8 @@ msgstr "Editor schemi KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Nuovo file schema elettrico non salvato" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13351,13 +13352,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Impossibile aprire CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[sola lettura]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Non salvato]" @@ -13958,34 +13959,34 @@ msgstr "Nome pin foglio non valido" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nome pin foglio vuoto" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Nome libreria di simboli non valido" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "ID libreria di simboli non valido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "File libreria \"%s\" non trovato." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "la libreria %s non contiene un simbolo di nome %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "La libreria simboli %s esiste già." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "La libreria simboli \"%s\" non può essere cancellata" @@ -14000,7 +14001,7 @@ msgstr "La libreria simboli \"%s\" non può essere cancellata" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "fine riga non previsto" @@ -14031,21 +14032,21 @@ msgstr "Fine file non prevista" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "previsto \"Italics\" o \"~\"" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "gli attributi del campo testo del simbolo devono essere larghi 3 caratteri" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Fine file non prevista." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permessi insufficienti per leggere la libreria \"%s\"." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "il file della libreria di documentazione componenti è vuoto" @@ -14115,36 +14116,36 @@ msgstr "(elemento cancellato)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Punto di connessione gerarchico %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Simbolo di potenza" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "flag" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Genitore mancante" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Indefinito!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Nessuna libreria definita!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Simbolo non trovato in %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Simbolo %s [%s]" @@ -14558,98 +14559,98 @@ msgstr "" "Questa simulazione non fornisce grafici. Andare alla finestra console per i " "risultati" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Avvia/ferma la simulazione" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Avvia simulazione" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Aggiungi segnali" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Aggiungi segnali al grafico" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Campiona" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Campiona i segnali nello schema" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Regola" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Regola i valori dei componenti" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Parametri sim" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Impostazioni e parametri simulazione" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulatore Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" "Si sono verificati degli errori durante l'esportazione della netlist, " "interrotta." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Grafico%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Errore: tipo di simulazione non definito!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Errore: il tipo di simulazione non supporta la tracciatura!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Segnale" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "senzanome" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Apri il libretto di lavoro della simulazione" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Salva libretto di lavoro della simulazione come" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Salva il grafico come immagine" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Salva i dati del grafico" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "È necessario prima eseguire la simulazione di generazione grafico." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14661,19 +14662,19 @@ msgstr "" "Risultati simulazione:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Nascondi segnale" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Cancella il segnale dallo schermo" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Nascondi puntatore" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostra puntatore" @@ -14877,7 +14878,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Editor di simboli KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Caricamento librerie simboli" @@ -14895,24 +14896,24 @@ msgstr "Cambiamenti libreria non salvati" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Caricamento libreria simboli annullato dall'utente." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unità %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" "Modifica simbolo %s dallo schema. Salvando verrà aggiornato solo lo schema." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Gestione librerie simboli" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14920,24 +14921,24 @@ msgstr "" "I simboli nelle librerie obsolete non sono modificabili. Usare la Gestione " "librerie di simboli per eseguire la migrazione al formato corrente." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "Il simbolo %s è derivato da %s. La grafica del simbolo non sarà " "modificabile." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Apri %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "La libreria \"%s\" esiste già." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14946,47 +14947,47 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file di libreria '%s'.\n" "Controllare i permessi di scrittura e riprovare." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Impossibile aprire il file di libreria." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Caricamento libreria \"%s\"..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Aggiungere la libreria alla tabella librerie globale?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Aggiungi alla tabella librerie globale" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Scegliere la tabella librerie nella quale aggiungere la libreria:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Aggiungi alla tabella librerie" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Fallito il salvataggio del backup su \"%s\"." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14996,12 +14997,12 @@ msgstr "" "L'attuale configurazione non include la liberia \"%s\".\n" "Usare la gestione librerie di simboli per modificare la configurazione." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Libreria non trovata nella tabella librerie di simboli." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15011,18 +15012,18 @@ msgstr "" "La libreria \"%s\" non è abilitata nell'attuale configurazione.\n" "Usare la gestione librerie di simboli per modificare la configurazione." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Libreria di simboli non abilitata." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Errore nel salvataggio della tabella librerie globale." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Errore nel salvataggio della tabella librerie del progetto." @@ -15322,37 +15323,37 @@ msgstr "Errore durante la creazione della libreria simboli '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Simbolo %s salvato nella libreria '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Errore nel caricamento simboli:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Libreria '%s' non trovata nella tabella librerie di simboli." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Simbolo non trovato." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Errore durante il caricamento del simbolo %s dalla libreria '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Impossibile caricare il simbolo '%s' dalla libreria '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Impossibile enumerare la libreria '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Errore nel caricamento del simbolo %s dalla libreria '%s'." @@ -16406,7 +16407,7 @@ msgstr "Sposta" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Sposta gli elementi selezionati" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Trascina" @@ -16546,12 +16547,12 @@ msgstr "Nessun datasheet definito." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Selezion&a tutto\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Espandi selezione\tE" @@ -16633,43 +16634,43 @@ msgstr "Inserire numero pagina per il percorso foglio%s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Modifica numero pagina foglio" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Raggiunta la fine dello schema." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Raggiunta la fine del foglio." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Cerca ancora per ricominciare dall'inizio." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Errore: trovati nomi sub-fogli duplicati nel foglio corrente." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Il collegamento deve essere etichettato per assegnare una netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Bus senza membri ai quali assegnare netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Assegna netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Seleziona netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16680,21 +16681,21 @@ msgstr "" "è stato abbandonato dato che la destinazione ha già il foglio o uno dei suoi " "sottofogli come genitore." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d ID duplicati rimpiazzati.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potenziali problemi riparati." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Nessun errore." @@ -16939,7 +16940,7 @@ msgstr "Seleziona strato: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17343,7 +17344,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarità" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Speculare" @@ -17920,11 +17921,11 @@ msgstr "Reimposta tutte le impostazioni in questa pagina al predefinito" msgid "Failed to output data" msgstr "Fallita emissione dati" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Selezione modelli

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Seleziona la cartella modelli" @@ -18394,39 +18395,39 @@ msgstr "Mostra tutte le versioni" msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "file schema '%s' non trovato" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Errore caricando lo schema: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Errore caricando l'elenco pacchetti installati: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Scaricamento %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Scaricamento troppo grande." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Recupero repository" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Impossibile caricare url repository" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18437,21 +18438,21 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Recupero pacchetti repository" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Impossibile caricare l'URL repository pacchetti." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" "Gli hash dei pacchetti non corrispondono. Il repository potrebbe essere " "rovinato." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18462,17 +18463,17 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "La cache pacchetti per il repository corrente è rovinata, verrà ri-scaricata." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Scaricamento risorse" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18480,7 +18481,7 @@ msgstr "" "L'hash file risorse non corrisponde e non verrà usato. Il repository " "potrebbe essere rovinato." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "File locale" @@ -20954,7 +20955,7 @@ msgstr "Posizione Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21791,7 +21792,7 @@ msgstr "Riannota:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Fronte" @@ -23871,13 +23872,13 @@ msgstr "Tipo impronta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Fori passanti" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23885,7 +23886,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -25082,42 +25083,42 @@ msgstr "Lunghezza totale" msgid "Net Length" msgstr "Lunghezza collegamento" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nome collegamento:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nuovo collegamento" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Nome collegamento \"%s\" già in uso." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Rinomina collegamento" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Il nome collegamento non può essere vuoto." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Collegamento \"%s\" in uso. Cancellarlo ugualmente?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Cancellare tutti i collegamenti nel gruppo \"%s\"?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "File rapporti" @@ -29832,111 +29833,111 @@ msgstr "" "Scheda copiata su:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Ultima modifica" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Lato scheda" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Sotto (capovolto)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autopiazzato" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "non nello schema" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "escludi dai file posizioni" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "escludi dalla DIBA" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Stato: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attributi:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Forma 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Specifiche: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Parole chiave: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Impronta %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Era atteso il tipo \"Passante\" invece impostato a \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Era atteso il tipo \"SMD\" invece impostato a \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Era atteso il tipo \"Altro\" invece impostato a \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(piazzola \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Scavalcamento distanze" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Scavalcamento margine pastasalda" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Scavalcamento rapporto margine pastasalda" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Larghezza supporti termici" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Vuoto supporti termici" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "ID Libreria" @@ -31302,8 +31303,8 @@ msgstr "Esporta progetto in Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Argomento mancante a \"%s\"" @@ -31325,7 +31326,7 @@ msgstr "L'impronta non ha un ingombro fronte" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "L'impronta non ha un ingombro retro" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "deve essere mm, in o mil" @@ -31875,12 +31876,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Strato inatteso \"%s\" nella pila degli strati." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Regola di progettazione %s non trovata. Ignorata." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31890,7 +31891,7 @@ msgstr "" "Vengono quindi importate solo quelle compatibili. È comunque consigliabile " "revisionare le regole importate ed applicate." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31901,7 +31902,7 @@ msgstr "" "equivalente KiCad. L'area non è né un via né un'area sbroglio proibito. " "L'area non è stata importata." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31912,7 +31913,7 @@ msgstr "" "non è supportato da KiCad. Si prega di controllare le piazzole importate in " "quanto potrebbero richiedere correzione manuale." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31921,23 +31922,23 @@ msgstr "" "La definizione di piazzola CADSTAR \"%s\" ha la forma del foro fuori dalla " "forma della piazzola. Il foro è stato spostato al centro della piazzola." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" "La definizione di piazzola CADSTAR \"%s\" ha errori di importazione: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Impossibile trovare indice piazzola '%d' in impronta '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Impossibile trovare l'ID gruppo %s nelle definizioni di gruppo." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -31945,7 +31946,7 @@ msgstr "" "Impossibile trovare il sottogruppo %s nella mappa dei gruppi (ID gruppo " "genitore=%s, Nome=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -31954,7 +31955,7 @@ msgstr "" "ID dimensione %s è una dimensione angolata, che non ha un equivalente KiCad. " "In sua vece viene caricata una dimensione allineata." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31965,12 +31966,12 @@ msgstr "" "esterni non sono ancora supportati in KiCad. L'oggetto dimensione è stato " "invece importato con un classico stile dimensione interno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Tipo dimensione (ID %s) non previsto. Non è stato importato." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -31979,7 +31980,7 @@ msgstr "" "La dimensione %s è una dimensione angolare che non ha equivalente KiCad. " "L'oggetto non è stato importato." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31990,7 +31991,7 @@ msgstr "" "di piazzamento non sono supportate in KiCad. Nell'area solo gli elementi " "supportati sono stati importati." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -31999,20 +32000,20 @@ msgstr "" "L'area CADSTAR \"%s\" non ha un equivalente KiCad. Le aree di piazzamento " "non sono supportate." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Impossibile trovare il componente \"%s\" nella libreria (Symdef ID: \"%s\")" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Impossibile trovare il simbolo di documentazione nella libreria (Symdef ID: " "\"%s\")" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32022,7 +32023,7 @@ msgstr "" "abilitata. Questa impostazione non ha equivalente KiCad, perciò è stata " "ignorata." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32031,7 +32032,7 @@ msgstr "" "Il modello CADSTAR \"%s\" ha l'impostazione \"Box Isolated Pins\" abilitata. " "Questa impostazione non ha equivalente KiCad, perciò è stata ignorata." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32040,7 +32041,7 @@ msgstr "" "Il modello CADSTAR \"%s\" ha l'impostazione \"Automatic Repour\" abilitata. " "Questa impostazione non ha equivalente KiCad, perciò è stata ignorata." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32051,7 +32052,7 @@ msgstr "" "l'impostazione \"Sliver Width\". Questo non ha equivalente in KiCad, perciò " "quest'impostazione è stata ignorata." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32064,7 +32065,7 @@ msgstr "" "queste due impostazioni. Le impostazioni per \"disjoint copper\" sono state " "applicate come area isola minima della zona KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32075,7 +32076,7 @@ msgstr "" "nelle piazzole e nei via. KiCad supporta solo una impostazione per entrambe. " "Viene usata l'impostazione per le piazzole." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32090,7 +32091,7 @@ msgstr "" "spessore minimo di zona. Perciò lo spessore minimo è stato applicato come " "nuova larghezza raggio e verrà applicato al prossimo riempimento di zona." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32101,7 +32102,7 @@ msgstr "" "esiste collegamento con tal nome. Lo strato è stato caricato ma non è stata " "creata una zona rame." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32113,7 +32114,7 @@ msgstr "" "riempiti in maniera continua o a tratteggio, o come pista KiCad se la forma " "era un contorno non riempito (aperto o chiuso)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32122,7 +32123,7 @@ msgstr "" "Il collegamento \"%s\" fa riferimento all'ID componente \"%s\" che non " "esiste. Ignorato." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32131,13 +32132,13 @@ msgstr "" "Il collegamento \"%s\" si riferisce ad un indice piazzola non esistente \"%d" "\" nel componente \"%s\". Ignorato." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Impossibile impostare le variabili di testo poiché non è stato caricato " "alcun progetto." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32148,7 +32149,7 @@ msgstr "" "KiCad supporta solo via circolari perciò questo tipo di via è stato cambiato " "ad un via di forma circolare di %.2f mm di diametro." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32157,7 +32158,7 @@ msgstr "" "La forma per \"%s\" è un tratteggio riempito in CADSTAR, che non ha un " "equivalente KiCad. Uso riempimento continuo." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32168,7 +32169,7 @@ msgstr "" "solo 2 tratteggi (tratteggio incrociato) a 90 gradi tra loro. Il tratteggio " "importato viene reso incrociato." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32180,7 +32181,7 @@ msgstr "" "tratteggio importato usa la larghezza definita nella prima definizione di " "tratteggio, cioè %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32192,7 +32193,7 @@ msgstr "" "tratteggio importato usa la dimensione passo definita nella prima " "definizione di tratteggio, cioè %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32205,7 +32206,7 @@ msgstr "" "tratteggio importato ha sono tratteggi a 90 gradi tra loro, orientati a %.1f " "gradi dall'orizzontale." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32214,7 +32215,7 @@ msgstr "" "L'ID dimensione %s usa un tipo di unità non supportato da KiCad. Sono stati " "applicati invece i millimetri." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32227,7 +32228,7 @@ msgstr "" "vicino al codice \"Net Route\" di CADSTAR (che è stato importato per tutti i " "collegamenti)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32925,24 +32926,24 @@ msgstr "" "regolazione della lunghezza. Assicurarsi che i nomi dei collegamenti " "appartenenti a una coppia differenziale non finiscano con _N/_P o con +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Troppo lunga: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Troppo corta: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Regolata: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32993,15 +32994,15 @@ msgstr "" "regolazione dello skew. Assicurarsi che i nomi dei collegamenti appartenenti " "ad una coppia differenziale non finiscano con _N/_P o con +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Troppo lungo: skew " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Troppo corto: skew " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Regolato: skew " @@ -33944,41 +33945,41 @@ msgstr "I test parità schema richiedono uno schema completamente annotato." msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Strumenti speciali" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Impossibile ridimensionare piste archi di %.1f gradi o più." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Trascina pista arco" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Selezionare il punto di riferimento per lo spostamento..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Larghezza piste/dimensioni via" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Bisogna selezionare almeno due segmenti di pista diritti." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Inserire raggio stondamento:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Piste di stondamento" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -33986,40 +33987,40 @@ msgstr "" "È stato inserito un raggio zero.\n" "L'operazione di stondamento non è stata eseguita." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Impossibile stondare i segmenti di pista selezionati." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Alcuni dei segmenti di pista potrebbero non essere stati stondati." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Cambia lato / ribalta" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Sposta esattamente" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d elementi duplicati" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Selezionare il punto di riferimento per la copia..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Selezione copiata" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Copia annullata" @@ -36587,6 +36588,14 @@ msgstr "Schema KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Circuito stampato KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Vincoli larghezza: min %s; opz %s; max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Vincolo foro: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Il raggio non può essere zero." diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index bfa19431c2..58591b8655 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-31 19:18+0000\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "ファイル '%s' を保存するための権限がありません。" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "ECO 表示の切り替え" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "ECO レイヤーの表示を切り替え" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "サポートされているすべてのファイル (%s)" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "回転" @@ -1473,9 +1473,9 @@ msgstr "質問" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1570,14 +1570,14 @@ msgstr "確認" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -1926,8 +1926,8 @@ msgstr "環境変数" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "印刷プレビュー" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "線のスタイル" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "標準" @@ -3975,7 +3975,8 @@ msgid "Inches" msgstr "inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "水平、垂直、45度に制限" @@ -4018,7 +4019,7 @@ msgid "Screen" msgstr "スクリーン" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4579,25 +4580,25 @@ msgstr "存在するパス:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "不正なエイリアス (名前の重複)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D 設定ディレクトリーが未定義です" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "3D 検索パスのリストを書き込み" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "設定ファイルを開くことができません" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "設定ファイルの書き込みで問題" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "ロード エラー" @@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr "ファイル '%s' をコピーできません。" #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "切り取り" @@ -4680,7 +4681,7 @@ msgstr "現在のセル位置へ、クリップボードのセルを貼り付け #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -5293,11 +5294,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "ファイルの展開エラー!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6652,99 +6653,99 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "フットプリントを割り当て" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "シンボル : フットプリント割り当て" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "フィルターされたフットプリント" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "適用して、回路図の保存 && 続行" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "シンボルのフットプリントへの変更は保存されていません" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "フットプリントへのシンボルのリンクが変更されています。変更を保存しますか?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' は有効なフットプリントではありません。" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "ピン数" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "ライブラリー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "テキストを検索" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "絞り込みなし" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "フィルター: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "説明: %s; キーワード: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "ライブラリー位置: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "ライブラリー位置: 不明" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "現在の フットプリント ライブラリー テーブルには、 PCB フットプリント ライブラ" "リーがありません。" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "構成エラー" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "フットプリント ライブラリーをロード中" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6784,7 +6785,7 @@ msgstr "シンボル フットプリント関連付けファイル (*.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -6821,14 +6822,14 @@ msgstr "相対パス用の有効な環境変数:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6880,28 +6881,28 @@ msgstr "フットプリントの割り当て競合" msgid "Footprint Viewer" msgstr "フットプリント ビューアー" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "フットプリントID '%s' は有効ではありません。" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "ライブラリ '%s' はフットプリント ライブラリ テーブル内にありません。" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "フットプリント '%s' が見つかりません。" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "フットプリント: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "ライブラリー: %s" @@ -8570,7 +8571,7 @@ msgstr "グラフィック スタイル" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "向き" @@ -8800,7 +8801,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "リファレンスは英字で始めなければなりません。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "フィールドは名前を持たなければなりません。" @@ -8829,7 +8830,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "名前 '%s' は既に使われています。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9447,15 +9448,15 @@ msgstr "代替ピン定義" msgid "Pin Properties" msgstr "ピン プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "すべてのページをプロット" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "現在のページをプロット" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9463,7 +9464,7 @@ msgstr "現在のページをプロット" msgid "Select Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーを選択" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9473,7 +9474,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "への相対パスを使用しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9483,40 +9484,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "出力するディレクトリーをプロット" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "回路図の大きさ" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9525,72 +9526,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "回路図" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "フォルダー '%s' へプロット ファイルを書き込めませんでした。" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "'%s' にプロットしました。" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "完了." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "'%s' にプロットしました。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "完了" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "ユーザーパス '%s' にフォールバックします。" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "パス '%s%s' を正規化できません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "現在の回路図にはプロジェクトまたはパスが定義されていません。" @@ -9781,8 +9782,8 @@ msgstr "取られたアクション" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "リファレンス" @@ -9983,7 +9984,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "エレクトリカル ルール" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10066,23 +10067,23 @@ msgstr "接続タイプ:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "シートピン プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "シートは有効なファイル名を持つ必要があります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "シート ファイルは、'.kicad_sch' 拡張子を持つ必要があります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "シートファイルに相対パスを使用しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "図面シートファイルのパス" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10092,23 +10093,23 @@ msgstr "" "間での回路図の移植性が向上します。 絶対パスを使用すると、移植性の問題が発生" "する可能性があります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "相対パスを使用" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "絶対パスを使用" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "名称未設定シート" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "注: アイテム カラーは現在のカラー テーマで上書きされます。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10117,16 +10118,16 @@ msgstr "" "各々のアイテム カラーを表示するには、設定 > Eeschema > カラー\n" "にある '%s' のチェックを外します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "ファイル '%s' は有効な回路図ファイルではないようです。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "無効な回路図ファイル" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10139,51 +10140,51 @@ msgstr "" "親の回路図シートファイルのパスに対して:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' は既に存在します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "このファイルへ '%s' をリンクしますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "'%s’ のリンクを '%s' から '%s' へ変更しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "このアクションは元に戻せません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "新しいファイル '%s' を '%s' の内容で作成しますか?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "回路図ファイル '%s' の保存中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "回路図 '%s' の保存に失敗しました" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "シートは名前を持つ必要があります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "階層パス: " @@ -11174,7 +11175,7 @@ msgstr "Spice モデル..." msgid "Symbol Properties" msgstr "シンボル プロパティ" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11182,7 +11183,7 @@ msgid "" msgstr "" "プロジェクト フォルダー '%s' への書込み権限がないため、リマップできません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11202,20 +11203,20 @@ msgstr "" "バックアップされます。このステップをスキップした場合、シンボルを手動でリマッ" "プしなければならないでしょう。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "ライブラリー '%s' , ファイル '%s' をプロジェクト シンボル ライブラリー テーブ" "ルへ追加します。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "ライブラリー '%s' が見つかりません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11225,71 +11226,71 @@ msgstr "" "ラー:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "プロジェクト シンボル ライブラリー テーブルを作成しました。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "シンボル '%s' はシンボル ライブラリー テーブルにはありません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "シンボル '%s' はシンボル ライブラリー '%s' にマップされました。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "シンボル ライブラリー テーブルのマッピングを完了!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "プロジェクトのリマップをバックアップするフォルダー '%s' を作成できません。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "バックアップ エラー" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "レスキューして続行" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "レスキューを中断" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "ファイル '%s' をファイル '%s' にバックアップしています。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "ファイル '%s' のバックアップに失敗しました。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "バックアップ フォルダー '%s' の作成に失敗しました。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "プロジェクト ファイルのいくつかはバックアップされませんでした。" @@ -11986,7 +11987,7 @@ msgstr "" "このライブラリを追加した後、ニックネームの1つを変更する必要があります。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12068,8 +12069,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12365,8 +12366,8 @@ msgstr "重複したリファレンス指定子" msgid "Bus Entry needed" msgstr "バス エントリーが必要" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "回路図ファイル" @@ -12382,7 +12383,7 @@ msgstr "" "プロジェクトを作成すると、テキストの値、ネットクラス、ERCの除外設定などの機能" "が有効になります" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "回路図 '%s' は既に開かれています。" @@ -12413,7 +12414,7 @@ msgstr "" "ラーが発生しました。" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "回路図 '%s' のロード中のエラー。" @@ -12423,7 +12424,7 @@ msgstr "回路図 '%s' のロード中のエラー。" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "回路図ファイル '%s' のロード中にメモリー不足が発生しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "'%s' のロードに失敗しました。" @@ -12491,7 +12492,7 @@ msgstr "キャッシュファイルなしでロード" msgid "Abort" msgstr "中断" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12500,15 +12501,15 @@ msgstr "" "このファイルは古いバージョンのKiCadで作成されています。保存する際に、新しい" "フォーマットに変換されます。" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "回路図は読み込み専用です。" -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "回路図を挿入" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12518,21 +12519,21 @@ msgstr "" "\n" "続行する前に現在のドキュメントを保存しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "サポートされているすべてのフォーマット|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "回路図をインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "予期しないファイル拡張子: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12541,12 +12542,12 @@ msgstr "" "回路図ファイル '%s' 保存中のエラー.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "テンポラリー ファイル '%s の作成に失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12555,22 +12556,22 @@ msgstr "" "回路図ファイル '%s' 保存中のエラー。\n" "テンポラリー ファイル '%s' のリネームに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "テンポラリー ファイル '%s' の作成に失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "ファイル '%s' を保存しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました。" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12583,15 +12584,15 @@ msgstr "" "\n" "書き込み権限を確認後、再実行して下さい。" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "既存のファイルを上書きして保存します。" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "保存時の警告" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12599,23 +12600,23 @@ msgstr "" "次のファイルが上書きされます:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "ファイルを上書き" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "プロジェクト保存の中止" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "回路図をインポート" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "現在の回路図は変更されています。 保存しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12627,7 +12628,7 @@ msgstr "" "前回の編集時にいくつかの回路図が正しく保存されていなかったようです。\n" "最後に保存した編集内容を復元しますか?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12636,23 +12637,23 @@ msgstr "" "ファイル '%s' を開くことができませんでした。\n" "自動的に保存されたファイルを手動で回復する必要があります。" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "以下の自動保存ファイルは復元できませんでした\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "上記のファイルを復元するには、手動で回復する必要があります。" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "以下の自動保存ファイルは削除できませんでした\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "上記のファイルは手動で削除する必要があります。" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12663,7 +12664,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "を削除できませんでした。" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12671,12 +12672,12 @@ msgstr "" "このファイルを手動で削除しないと、自動保存機能によって\n" "回路図エディタを起動するたびに表示されます。" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "エイリアス" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -13127,8 +13128,8 @@ msgstr "KiCad 回路図エディター" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "新しい回路図ファイルは保存されていません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13168,13 +13169,13 @@ msgstr "フットプリントの割り当てには回路図の完全なアノテ msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb を開くことができません" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[読み取り専用]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[未保存]" @@ -13769,34 +13770,34 @@ msgstr "不正なシートピン名" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "空のシートピン名" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "不正なシンボル ライブラリー名" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "ライブラリー ファイル '%s' が見つかりません。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "ライブラリー %s は %s と言う名前のシンボルを含んでいません" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "シンボル ライブラリー '%s' は既に存在します。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "シンボル ライブラリー '%s' が削除できませんでした。" @@ -13811,7 +13812,7 @@ msgstr "シンボル ライブラリー '%s' が削除できませんでした #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "予期しない行の終端" @@ -13842,20 +13843,20 @@ msgstr "予期しないファイルの終端" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "\"Italics\" or \"~\" を期待" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "シンボルのフィールド テキスト属性は、3文字幅でなければなりません" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "予期しないファイルの終端です。" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "ライブラリー '%s' を読み込むための権限がありません。" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "シンボル ドキュメント ライブラリー ファイルが空です" @@ -13925,36 +13926,36 @@ msgstr "(削除されたアイテム)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "階層シートピン %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "電源シンボル" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "フラグ" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "親なし" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "未定義!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "<不明>" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "ライブラリーが定義されていません!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "%s にシンボルが見つかりません!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "シンボル %s [%s]" @@ -14509,96 +14510,96 @@ msgstr "" "このシミュレーションはプロットを提供していません。結果はコンソール ウィンドウ" "を参照して下さい" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "実行/停止" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "シミュレーションを実行" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "信号を追加" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "プロットする信号を追加" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "プローブ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "回路図上の信号をプローブ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "調整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "コンポーネント定数を調整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "パラメーター" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "シミュレーションのパラメーターと設定" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice シミュレーター" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "ネットリストのエクスポート中にエラーが発生しました。中止します。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "プロット %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "エラー: シミュレーション タイプが定義されていません!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "エラー: シミュレーション タイプはプロットをサポートしていません!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "名前なし" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "シミュレーション ワークブックを開く" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "名前を付けてシミュレーション ワークブックを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "画像としてプロットを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "プロット データを保存" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "最初にプロット付きのシミュレーションを実行する必要があります。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14610,19 +14611,19 @@ msgstr "" "シミュレーション結果:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "信号を非表示" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "プロット スクリーンから信号を消去" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "カーソルを非表示" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "カーソルを表示" @@ -14826,7 +14827,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad シンボル エディター" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "シンボル ライブラリーをロード中" @@ -14845,24 +14846,24 @@ msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "" "シンボル ライブラリーの読み込みはユーザーによってキャンセルされました。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "ユニット %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" "回路図のシンボル %s を編集します。保存すると、回路図のみが更新されます。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "シンボル ライブラリーを管理" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14870,24 +14871,24 @@ msgstr "" "以前の形式のライブラリーのシンボルは編集できません。 現在の形式に移行するに" "は、 シンボル ライブラリーの管理を使用します。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "シンボル %s は %s から派生しています。シンボルのグラフィックは編集できませ" "ん。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s を開く" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "ライブラリー '%s' は既に存在します。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14896,47 +14897,47 @@ msgstr "" "ライブラリー ファイル '%s' を作成できません。\n" "書き込み権限を確認して、再度試してください。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "ライブラリー ファイルを開くことができません。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "ライブラリー '%s' をロードしています..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "ライブラリーをグローバル ライブラリー テーブルを追加しますか?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "グローバル ライブラリー テーブルへ追加" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "グローバル" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "ライブラリーを追加するライブラリー テーブルを選択:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "ライブラリー テーブルへ追加" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "バックアップを '%s' に保存するのに失敗しました。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14946,12 +14947,12 @@ msgstr "" "現在の設定はシンボル ライブラリー \"%s\" を含んでいません。\n" "設定を編集するには シンボル ライブラリーの管理 を使用して下さい。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "ライブラリーがシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14961,18 +14962,18 @@ msgstr "" "ライブラリー '%s' は現在の設定では有効ではありません。\n" "設定を編集するには シンボル ライブラリーの管理 を使用して下さい。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "グローバル ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "プロジェクト ライブラリー テーブルの保存中にエラーが発生しました。" @@ -15270,39 +15271,39 @@ msgstr "シンボル ライブラリー '%s' の作成中にエラーしまし msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "シンボル '%s' をライブラリー '%s' へ保存しました。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "シンボル ロード中のエラー:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "ライブラリー '%s' がシンボル ライブラリー テーブルに見つかりません。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "シンボルが見つかりません。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "" "シンボル %s をライブラリー '%s' からロードしようとしたところ、エラーが発生し" "ました。(%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "シンボル '%s' を ライブラリー '%s' からロードできません。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "ライブラリー '%s' を列挙できません。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "シンボル '%s' をライブラリー '%s' へ保存中にエラーが発生しました。" @@ -16354,7 +16355,7 @@ msgstr "移動" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "選択されたアイテムを移動" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" @@ -16491,12 +16492,12 @@ msgstr "データシートが定義されていません。" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "すべて選択 (&A)\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "選択を拡大 (&E)\tE" @@ -16578,43 +16579,43 @@ msgstr "シートパス %s のページ番号を入力します" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "シートのページ番号を編集" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "回路図の最後まで進みます。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "シートの最後まで進みます。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "最初に戻って再度検索します。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "エラー: 現在のシートにサブシート名の重複が見つかりました。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "ネットクラスを割り当てるには、ネットへのラベル付けが必要です。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "バスにはネットクラスに割り当てるメンバーがありません。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "ネットクラス" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "ネットクラスを割り当て" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "ネットクラスを選択:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16625,21 +16626,21 @@ msgstr "" "は除外されました。貼り付け先は既にシートを持っているか、親としてサブシートの" "一つになっているためです。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d 重複したタイムスタンプが見つかり、置き換えられました。\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d 個の潜在的な問題が修復されました。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "エラーは見つかりませんでした。" @@ -16883,7 +16884,7 @@ msgstr "選択レイヤー: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17290,7 +17291,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "極性" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" @@ -17866,11 +17867,11 @@ msgstr "このページ上の全ての設定をデフォルトにリセットし msgid "Failed to output data" msgstr "データの出力に失敗しました" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

テンプレート選択

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "テンプレート ディレクトリーの選択" @@ -18343,39 +18344,39 @@ msgstr "すべてのバージョンを表示" msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "スキーマファイル '%s' が見つかりません" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "スキーマの読み込みでエラー: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "インストール済みパッケージリストのロード中のエラー: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "%lld/%lld Kb ダウンロード中" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "ダウンロードのサイズが大きすぎます。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "リポジトリーを取得" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "リポジトリのURLを読み込めません" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18386,20 +18387,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "リポジトリパッケージの取得" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "リポジトリー パッケージURLをロードすることができません。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" "パッケージのハッシュが一致しません。リポジトリが壊れている可能性があります。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18410,18 +18411,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "現在のリポジトリのパッケージキャッシュが破損しているため、再ダウンロードされ" "ます。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "リソースをダウンロード中" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18429,7 +18430,7 @@ msgstr "" "リソース ファイルのハッシュが一致しないため使用されません。リポジトリが破損し" "ている可能性があります。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "ローカルファイル" @@ -20892,7 +20893,7 @@ msgstr "位置 Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21727,7 +21728,7 @@ msgstr "再アノテーション:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "表面" @@ -23792,13 +23793,13 @@ msgstr "フットプリント タイプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "スルーホール" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23806,7 +23807,7 @@ msgstr "表面実装" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -24983,42 +24984,42 @@ msgstr "全長" msgid "Net Length" msgstr "ネット長" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "ネット名:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "新規ネット" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "ネット名 '%s' は既に使われています。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "ネット名を変更" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "ネット名は空にできません。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "ネット '%s' は使用中です。強制的に削除しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "グループ '%s' に含まれるネットを全て削除しますか?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "レポート ファイル" @@ -29887,111 +29888,111 @@ msgstr "" "基板をコピー:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "前回の変更" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "配置面" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "裏面 (裏返し)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "自動配置" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "回路図にない" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "部品配置ファイルから除外" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "部品表から除外" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "ステータス: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "属性:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-シェイプ: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<なし>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "ドキュメント: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "キーワード: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "< リファレンス指定子なし >" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "フットプリント %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "'スルーホール'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "'SMD'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "'その他'のタイプが期待されていますが、\"%s\"に設定されています" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(パッド \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "クリアランスのオーバーライド" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "ハンダペースト マージンの上書き値" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "ハンダペースト マージン比率の上書き値" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "サーマルリリーフ幅" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "サーマルリリーフギャップ" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "ライブラリー ID" @@ -31354,8 +31355,8 @@ msgstr "HyperLynx レイアウトをエクスポート" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "'%s' への引数がありません" @@ -31377,7 +31378,7 @@ msgstr "フットプリントに表面のコートヤードがありません。 msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "フットプリントに裏面のコートヤードがありません。" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "mm、in、または mil でなければなりません" @@ -31928,12 +31929,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "レイヤースタック内に予期しないレイヤー '%s' があります。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "デザインルール %s が見つかりませんでした。これは無視されました。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31943,7 +31944,7 @@ msgstr "" "ザインルールのみがインポートされました。適用されているデザインルールを確認す" "ることをお勧めします。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31954,7 +31955,7 @@ msgstr "" "等のものがありません。このエリアは、ビアでも配線のキープアウト エリアでもあり" "ません。そのエリアはインポートされませんでした。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31965,7 +31966,7 @@ msgstr "" "です。 手動での修正が必要な場合もあるので、インポートされたパッドを確認してく" "ださい。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31974,22 +31975,22 @@ msgstr "" "CADSTARのパッド定義 '%s' はパッド形状の外側に穴の形状を持っています。穴をパッ" "ドの中央に移動しています。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR のパッド定義 '%s' にインポート エラーがあります: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "パッド番号 '%d' がフットプリント '%s' 中に見つかりませんでした。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "グループ定義の中にグループID %sが見つかりません。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -31997,7 +31998,7 @@ msgstr "" "グループマップにサブグループ %s が見つかりません(親グループID = %s, 名前= " "%s)。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32006,7 +32007,7 @@ msgstr "" "寸法 ID %s は角度付きの寸法線で、KiCad に相当するものはありません。代わりに寸" "法線がロードされました。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32017,12 +32018,12 @@ msgstr "" "はKiCadではまだサポートされていません。寸法オブジェクトは代わりに内部寸法のス" "タイルでインポートされました。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "予期しない寸法の種類 (ID %s)です。インポートされませんでした。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32031,7 +32032,7 @@ msgstr "" "寸法 %s は、KiCad に同等のものがない角度寸法です。オブジェクトはインポートさ" "れませんでした。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32042,7 +32043,7 @@ msgstr "" "エリアは KiCad ではサポートされていません。その領域でサポートされている要素の" "みがインポートされました。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32051,19 +32052,19 @@ msgstr "" "CADSTAR のエリア '%s' は、KiCad に相当するものはありません。純粋な配置エリア" "はサポートされていません。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "ライブラリー内にコンポーネント '%s' が見つかりません(Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "ライブラリー内にドキュメンテーション シンボルが見つかりません (Symdef ID: " "'%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32072,7 +32073,7 @@ msgstr "" "CADSTAR のテンプレート '%s' は 'Allow in No Routing Areas' が有効になっていま" "す。KiCadにはこれに相当する設定がないため、無視されます。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32081,7 +32082,7 @@ msgstr "" "CADSTAR のテンプレート '%s' は 'Box Isolated Pins' が有効になっています。" "KiCadにはこれに相当する設定がないため、無視されます。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32090,7 +32091,7 @@ msgstr "" "CADSTAR のテンプレート '%s' は 'Automatic Repour' が有効になっています。KiCad" "にはこれに相当する設定がないため、無視されます。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32100,7 +32101,7 @@ msgstr "" "CADSTAR のテンプレート '%s' は'Silver Width'の設定に0以外の値が定義されていま" "す。KiCadにはこれに相当する設定がないため、無視されます。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32113,7 +32114,7 @@ msgstr "" "せん。 KK分離銅された導体の設定はKiCadゾーンの最小の島面積として適用されてい" "ます。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32124,7 +32125,7 @@ msgstr "" "す。KiCad は両方に対して 1つの設定のみサポートしています。パッドの設定が適用" "されました。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32138,7 +32139,7 @@ msgstr "" "はゾーンの最小幅を保持する必要があります。したがって、ゾーンの最小幅が新しい" "スポーク幅として適用され、次にゾーンが塗りつぶされる際に適用されます。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32149,7 +32150,7 @@ msgstr "" "そのような名前のネットは存在しません。レイヤーはロードされましたが、導体ゾー" "ンは作成されませんでした。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32161,7 +32162,7 @@ msgstr "" "ンとしてインポートされ、形状が塗りつぶされていない輪郭(開いているか閉じてい" "る)の場合は KiCad の配線としてインポートされています。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32170,7 +32171,7 @@ msgstr "" "ネット '%s' は、存在しないコンポーネントID '%s' を参照しています。これは無視" "されています。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32179,12 +32180,12 @@ msgstr "" "ネット '%s' は、存在しないパッド インデックス '%d' (コンポーネント '%s' 中) " "を参照します。これは無視されます。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "プロジェクトが読み込まれていないため、テキスト変数を設定できませんでした。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32195,7 +32196,7 @@ msgstr "" "KiCadは円形のビアのみをサポートしているので、このビアタイプは直径 %.2f mmの円" "形のビアに変更されています。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32204,7 +32205,7 @@ msgstr "" "'%s' の形状は、KiCadに相当するもののない、CADSTARでの塗りつぶしがされていま" "す。代わりにベタ塗りつぶしを使用します。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32215,7 +32216,7 @@ msgstr "" "KiCad は、90 度離れた 2 つのハッチ (クロスハッチング) のみをサポートします。" "インポートされたハッチングはクロスハッチングになります。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32226,7 +32227,7 @@ msgstr "" "す。KiCad は1 つの幅のみのハッチングに対応します。インポートされたハッチング" "は、最初のハッチング定義で定義された幅、すなわち %.2f mm を使用します。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32238,7 +32239,7 @@ msgstr "" "ポートされたハッチングは、最初のハッチング定義で定義されたステップサイズ、例" "つまり %.2f mm を使用します。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32250,7 +32251,7 @@ msgstr "" "離れたハッチングのみをサポートしています。 インポートされたハッチングは、水平" "から%.1f度向きの90度離れた2つのハッチになります。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32259,7 +32260,7 @@ msgstr "" "寸法 ID %s はKiCad でサポートされていないタイプの単位を使用しています。代わり" "にミリメートルを適用します。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32271,7 +32272,7 @@ msgstr "" "ンポートされませんでした。注注: KiCadでの'ネットクラス'は、CADSTARの'Net " "Route Code'(すべてのネットに対してインポートされている)が近いです。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32961,24 +32962,24 @@ msgstr "" "配線長を調整する相補的な差動ペアのネットを見つけることができません。_N/_P か " "+/- で終わっている差動ペアに属しているネットの名前かどうか確認して下さい。" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "長すぎます: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "短すぎます: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "調整: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33029,15 +33030,15 @@ msgstr "" "_N/_P か +/- で終わっている差動ペアに属しているネットの名前かどうか確認して下" "さい。" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "長すぎます: 遅延(スキュー) " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "短すぎます: 遅延(スキュー) " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "調整済: 遅延(スキュー) " @@ -33973,41 +33974,41 @@ msgstr "回路図の等価性のテストには回路図の完全なアノテー msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "特殊ツール" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "曲線トラックのサイズを %.1f 度より大きく変更できません。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "円弧の配線をドラッグ" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "移動する参照点を選択..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "配線幅/ビアのサイズを編集" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "少なくとも2つの直線の配線セグメントを選択する必要があります。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "フィレット半径を入力:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "配線をフィレット" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34015,40 +34016,40 @@ msgstr "" "半径がゼロに設定されました。\n" "フィレット操作は実行されませんでした。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "選択した配線セグメントをフィレットできません。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "いくつかの配線セグメントにフィレットをかけられません。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "配置面を変更/反転" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "数値を指定して移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "重複した %d アイテム" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "コピーの参照点を選択..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "選択対象をコピーしました" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "コピーはキャンセルされました" @@ -36579,6 +36580,14 @@ msgstr "KiCad 回路図ファイル" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad プリント基板ファイル" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "幅の制約: 最小 %s; 最適 %s; 最大 %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "穴の制約: 最小 %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "半径は0にできません。" diff --git a/translation/pofiles/ko.po b/translation/pofiles/ko.po index fe8da672d6..f5af165fa4 100644 --- a/translation/pofiles/ko.po +++ b/translation/pofiles/ko.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-15 01:21+0000\n" "Last-Translator: 김랑기 \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "파일 '%s'을(를) 저장할 수 있는 권한이 없습니다." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "ECO 디스플레이 전환" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "ECO 레이어 표시 전환" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "지원되는 모든 파일 (%s)" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "회전" @@ -1481,9 +1481,9 @@ msgstr "질문" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1578,14 +1578,14 @@ msgstr "확인" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "설명" @@ -1933,8 +1933,8 @@ msgstr "환경 변수" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "인쇄 미리보기" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "선 스타일" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "기본값" @@ -3970,7 +3970,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "수평, 수직, 45도 각도로 제한" @@ -4013,7 +4014,7 @@ msgid "Screen" msgstr "화면" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4568,25 +4569,25 @@ msgstr "기존 경로:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "잘못된 별칭 (중복된 이름)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D 구성 디렉토리를 알 수 없음" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "3D 검색 경로 목록 쓰기" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "설정 파일을 열 수 없음" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "설정 파일 쓰기 문제" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "불러오기 오류" @@ -4640,7 +4641,7 @@ msgstr "파일 '%s'을(를) 복사할 수 없습니다." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "자르기" @@ -4668,7 +4669,7 @@ msgstr "현재 셀의 행렬에 클립보드 셀 붙여넣기" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "삭제" @@ -5279,11 +5280,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "파일 추출 오류!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6633,98 +6634,98 @@ msgstr "전역 풋프린트 라이브러리 테이블을 불러오는 중에 오 msgid "Assign Footprints" msgstr "풋프린트 할당" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "심볼: 풋프린트 할당" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "필터링된 풋프린트" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "변경 사항 적용, 회로도 저장 && 계속하기" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "풋프린트 심볼의 변경점이 저장되지 않았습니다" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "풋프린트 심볼 링크가 변경되었습니다. 저장하시겠습니까?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "%s은(는) 유효한 풋프린트가 아닙니다." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "키워드" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "핀 개수" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "라이브러리" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "문자열 검색" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "필터 없음" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "%s(으)로 필터링됨" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "설명: %s; 키워드: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "라이브러리 위치: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "라이브러리 위치: 알 수 없음" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "현재 풋프린트 라이브러리 테이블에는 PCB 풋프린트 라이브러리가 존재하지 않습니" "다." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "설정 오류" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "풋프린트 라이브러리 불러오는 중" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6762,7 +6763,7 @@ msgstr "심볼 풋프린트 관련된 파일 (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "추가" @@ -6799,14 +6800,14 @@ msgstr "상대 경로에 사용 가능한 환경 변수들:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6858,28 +6859,28 @@ msgstr "풋프린트 할당 충돌" msgid "Footprint Viewer" msgstr "풋프린트 보기" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "풋프린트 ID '%s'은(는) 유효하지 않습니다." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "라이브러리 '%s'이(가) 풋프린트 라이브러리 테이블에 없습니다." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "%s 풋프린트를 찾을 수 없습니다." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "풋프린트: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "라이브러리: %s" @@ -8528,7 +8529,7 @@ msgstr "그래픽 스타일" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "방향" @@ -8757,7 +8758,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "참조는 문자로 시작해야 합니다." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "필드에는 이름이 있어야 합니다." @@ -8785,7 +8786,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "'%s'라는 이름은 이미 사용 중입니다." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9399,15 +9400,15 @@ msgstr "대체 핀 정의" msgid "Pin Properties" msgstr "핀 속성" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "모든 페이지 플롯" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "현재 페이지 플롯" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9415,7 +9416,7 @@ msgstr "현재 페이지 플롯" msgid "Select Output Directory" msgstr "출력 경로 지정" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9425,7 +9426,7 @@ msgstr "" "상대 경로를 사용하시겠습니까\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9435,40 +9436,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "출력 경로 플롯" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "회로도 크기" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9477,72 +9478,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "회로도" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "폴더 '%s'에 플롯 파일을 쓸 수 없습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "'%s'에 플롯됨." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "완료." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "'%s'에 플롯됨.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "완료" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "사용자 경로 '%s'(으)로 대체합니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "'%s%s' 경로를 정상화할 수 없음." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "현재 회로도에 대해 정의된 프로젝트 또는 경로가 없습니다." @@ -9732,8 +9733,8 @@ msgstr "취한 액션" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "참조" @@ -9934,7 +9935,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "전기 규칙" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10017,23 +10018,23 @@ msgstr "연결 유형:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "시트 핀 속성" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "시트는 유효한 파일 이름이 있어야 합니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "시트 파일의 확장자는 반드시 '.kicad_sch' 여야 합니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "시트 파일에 대해 상대 경로를 사용할까요?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "시트 파일 경로" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10042,23 +10043,23 @@ msgstr "" "상대적인 계층 시트 파일 이름 경로를 사용하면 시스템 및 플랫폼 전반의 회로도 " "이식성이 향상됩니다. 절대 경로는 이식 문제가 발생할 수 있습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "상대 경로 사용" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "절대 경로 사용" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "이름 없는 시트" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "참고: 항목 색상은 현재 색상 테마에 의해 재정의됩니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10067,16 +10068,16 @@ msgstr "" "개별 항목의 색상을 보기 위해서는 환경 설정 > Eeschema > 색상 에서\n" "'%s' 선택을 취소하세요." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "파일 '%s'은(는) 유효한 회로도 파일이 아닌 것 같습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "잘못된 회로도 파일" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10089,51 +10090,51 @@ msgstr "" "부모 시트 회로도 파일 경로는 다음과 같습니다:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "'%s'을(를) 이 파일에 연결할까요?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "'%s' 링크를 '%s'에서 '%s'(으)로 변경하겠습니까?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "'%s' 파일을 생성하여 '%s' 내용을 포함할까요?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "'%s'회로도 파일을 저장하는 중 오류 발생." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "'%s'회로도를 저장하지 못했습니다" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "시트에는 이름이 있어야 합니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "시트에는 지정된 파일이 있어야 합니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "계층 경로: " @@ -11120,14 +11121,14 @@ msgstr "스파이스 모델..." msgid "Symbol Properties" msgstr "심볼 속성" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "프로젝트 폴더 '%s'에 대한 권한이 부족하므로 리매핑이 불가능합니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11146,20 +11147,20 @@ msgstr "" "면 이를 사용하세요. 이 단계를 건너뛰신다면, 사용자가 직접 수동으로 심볼을 매" "핑하여야 합니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "프로젝트 심볼 라이브러리 테이블에 라이브러리 '%s', 파일 '%s'을(를) 추가합니" "다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "라이브러리 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11168,70 +11169,70 @@ msgstr "" "프로젝트 심볼 라이브러리 테이블을 쓰지 못했습니다. 오류:\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "프로젝트 심볼 라이브러리 테이블을 생성했습니다.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "심볼 라이브러리 테이블에 심볼 %s이(가) 없습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "심볼 %s이(가) 심볼 라이브러리 '%s' 에 매핑되었습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "심볼 라이브러리 테이블 매핑 완료!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "프로젝트 리매핑 백업 폴더 '%s'을(를) 만들 수 없습니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "백업 오류" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "복구한 후 계속하기" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "복구 중단" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "파일 '%s'을(를) '%s'(으)로 백업중 입니다." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "파일 '%s'을(를) 백업하지 못했습니다.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "백업 폴더 '%s'을(를) 생성하지 못했습니다.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "일부 프로젝트 파일을 백업할 수 없습니다." @@ -11922,7 +11923,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "이 라이브러리를 추가한 후 별명 중 하나를 변경해야 합니다." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12004,8 +12005,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12300,8 +12301,8 @@ msgstr "중복 참조 지정자" msgid "Bus Entry needed" msgstr "버스 Entry 필요" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "회로도 파일" @@ -12317,7 +12318,7 @@ msgstr "" "새로운 프로젝트를 생성함으로써 문자열 변수, 네트 클래스와 ERC 제외와 같은 기" "능들이 활성화됩니다" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "회로도 '%s'이(가) 이미 열려 있습니다." @@ -12348,7 +12349,7 @@ msgstr "" "다." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "회로도 '%s'을(를) 불러오는 중에 오류가 발생했습니다." @@ -12358,7 +12359,7 @@ msgstr "회로도 '%s'을(를) 불러오는 중에 오류가 발생했습니다. msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "회로도 '%s' 불러오는 중에 메모리가 부족합니다." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "'%s'을(를) 불러오기 실패하였습니다." @@ -12423,7 +12424,7 @@ msgstr "캐시 파일 없이 불러오기" msgid "Abort" msgstr "중단" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12431,15 +12432,15 @@ msgid "" msgstr "" "이 파일은 이전 버전의 KiCad에서 만들었습니다. 저장 시 새 형식으로 변환됩니다." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "회로도는 읽기 전용입니다." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "회로도 삽입" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12449,21 +12450,21 @@ msgstr "" "\n" "진행하기 전에 현재 문서를 저장하시겠습니까?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "지원되는 모든 형식|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "회로도로 가져오기" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "예기치 않은 파일 확장자: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12472,12 +12473,12 @@ msgstr "" "'%s'회로도 파일을 저장하는 중 오류 발생.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "임시 파일 '%s'을(를) 만들지 못했습니다." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12486,22 +12487,22 @@ msgstr "" "회로도 파일 '%s'을(를) 저장하는 중 오류 발생.\n" "임시 파일 '%s'의 이름을 바꾸지 못함." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "임시 파일 '%s'의 이름을 변경하지 못했습니다." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "파일 '%s'이(가) 저장됨." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "파일 쓰기 작업 실패함." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12514,15 +12515,15 @@ msgstr "" "\n" "쓰기 권한이 있는지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "저장하면 기존 파일을 덮어씁니다." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "경고 저장" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12530,23 +12531,23 @@ msgstr "" "다음 파일을 덮어씁니다:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "파일 덮어쓰기" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "프로젝트 저장 중단" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "회로도 가져오기" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "현재 회로도가 수정되었습니다.\t변경 사항을 저장할까요?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12559,7 +12560,7 @@ msgstr "" "파일이 제대로 저장되지 않았습니다. 마지막으로 저장한 편집 내용을 복원하시겠" "습니까?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12568,23 +12569,23 @@ msgstr "" "'%s' 파일을 열 수 없습니다.\n" "자동으로 저장된 파일의 수동 복구가 필요합니다." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "다음 자동 저장 파일을 복원할 수 없습니다\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "위의 파일을 복원하려면 수동 복구가 필요합니다." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "다음 자동 저장 파일을 제거할 수 없습니다\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "위의 파일을 수동으로 제거해야 합니다." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12595,7 +12596,7 @@ msgstr "" "'%s'은(는)\n" "삭제될 수 없습니다." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12603,12 +12604,12 @@ msgstr "" "이 파일은 수동으로 제거해야 하며 자동 저장 기능은\n" "회로도 편집기가 시작될 때마다 표시됩니다." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "별칭" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -13056,8 +13057,8 @@ msgstr "KiCad 회로도 편집기" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "새 회로도 파일이 저장되지 않음" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13097,13 +13098,13 @@ msgstr "풋프린트를 할당하기 위해서는 완전히 주석 처리된 회 msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb를 열 수 없습니다" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[읽기 전용]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[저장되지 않음]" @@ -13695,34 +13696,34 @@ msgstr "잘못된 시트 핀 이름" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "빈 시트 핀 이름" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "잘못된 심볼 라이브러리 이름" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "잘못된 심볼 라이브러리 ID" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "라이브러리 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "라이브러리 %s은(는) 심볼 이름 %s을(를) 포함하고 있지 않습니다" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "심볼 라이브러리 '%s'이(가) 이미 존재합니다." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "심볼 라이브러리 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다." @@ -13737,7 +13738,7 @@ msgstr "심볼 라이브러리 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "예기치 못한 라인의 끝" @@ -13768,20 +13769,20 @@ msgstr "예기치 않은 파일의 끝" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "'Italics' 또는 '~' 가 필요함" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "심볼 필드 텍스트 속성은 3 글자 너비로 구성되어야 합니다" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "예기치 않은 파일의 끝." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "라이브러리 '%s'을(를) 읽을 수 있는 권한이 없습니다." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "심볼 문서 라이브러리 파일이 비어 있음" @@ -13849,36 +13850,36 @@ msgstr "(삭제된 항목)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "계층 시트 핀 %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "전원 심볼" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "플래그" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "상위 항목 존재하지 않음" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "정의되어 있지 않습니다!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "<알 수 없음>" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "정의된 라이브러리가 없음!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "%s에서 심볼을 찾을 수 없음!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "심볼 %s [%s]" @@ -14428,96 +14429,96 @@ msgstr "" "이 시뮬레이션이 제공하는 플롯이 없습니다. 결과를 확인하려면 콘솔 창을 참고하" "세요" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "시뮬레이션 실행/중지" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "시뮬레이터 실행" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "신호 추가" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "플롯에 신호 추가" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "프로브" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "회로도에서의 신호 조사" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "조정" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "컴포넌트 값 조정" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "시뮬레이션 매개변수" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "시뮬레이션 매개변수 및 설정" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice 시뮬레이터" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "네트리스트 내보내기 중에 오류가 발생하였습니다. 내보내기를 중단합니다." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "플롯%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "오류: 시뮬레이션 유형이 정의되지 않았습니다!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "오류: 시뮬레이션 유형이 플로팅을 지원하지 않습니다!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "신호" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "이름 없음" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "시뮬레이션 워크북 열기" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "시뮬레이션 통합 문서 저장" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "플롯을 이미지로 저장" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "플롯 데이터 저장" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "플롯 제공 시뮬레이션을 먼저 실행하여야 합니다." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14529,19 +14530,19 @@ msgstr "" "시뮬레이션 결과:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "신호 숨김" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "플롯 화면으로부터 신호 삭제" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "커서 숨김" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "커서 표시" @@ -14745,7 +14746,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad 심볼 편집기" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "심볼 라이브러리를 불러오는 중" @@ -14763,23 +14764,23 @@ msgstr "라이브러리 변경점 저장되지 않음" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "사용자가 심볼 라이브러리 로드를 취소했습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "단위 %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "회로도에서 %s 심볼을 편집합니다. 저장하면 회로도만을 업데이트합니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "심볼 라이브러리 관리" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14787,23 +14788,23 @@ msgstr "" "오래된 라이브러리의 심볼들은 편집할 수 없습니다. 심볼 라이브러리 관리를 통" "해 현재 형식으로 옮기십시오." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "심볼 %s은(는) %s에서 파생되었습니다. 심볼 그래픽은 편집될 수 없습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "열기 %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "라이브러리 '%s'이(가) 이미 존재합니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14812,47 +14813,47 @@ msgstr "" "라이브러리 파일 '%s'을(를) 만들 수 없습니다.\n" "쓰기 사용 권한이 있는지 확인하고 다시 시도하십시오." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "라이브러리 파일을 열 수 없습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "라이브러리 로딩 '%s'…" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "전역 라이브러리 표에 라이브러리를 추가 하겠습니까?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "전역 라이브러리 테이블에 추가" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "전역" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "라이브러리를 추가할 라이브러리 테이블 선택:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "라이브러리 테이블에 추가" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "'%s'에 백업을 저장하지 못했습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14862,12 +14863,12 @@ msgstr "" "현재 설정은 라이브러리 '%s'을(를) 포함시키지 않습니다.\n" "심볼 라이브러리 관리를 통해 설정을 편집하세요." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "심볼 라이브러리 테이블에서 라이브러리를 찾을 수 없습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14877,18 +14878,18 @@ msgstr "" "현재 설정은 라이브러리 '%s'을(를) 사용할 수 없습니다.\n" "심볼 라이브러리 관리를 통해 설정을 편집하세요." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "심볼 라이브러리가 활성화되지 않았습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "전역 라이브러리 테이블 저장 오류." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "프로젝트 라이브러리 테이블을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." @@ -15181,38 +15182,38 @@ msgstr "심볼 라이브러리 '%s'을(를) 만드는 동안 오류가 발생했 msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "심볼 %s이(가) 라이브러리 '%s'에 저장되었습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "심볼 불러오는 중 오류 발생:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "라이브러리 '%s'이(가) 심볼 라이브러리 테이블에서 찾을 수 없습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "심볼을 찾을 수 없습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "" "심볼 %s을(를) 불러오는 중에 라이브러리 '%s'에서 오류가 발생했습니다. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "심볼 '%s'을(를) 라이브러리 '%s'에서 불러올 수 없습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "라이브러리 '%s'을(를) 열거할 수 없습니다." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "심볼 %s을(를) 라이브러리 '%s'에 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." @@ -16253,7 +16254,7 @@ msgstr "이동" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "선택된 항목 이동" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "드래그" @@ -16397,12 +16398,12 @@ msgstr "정의된 데이터시트가 없습니다." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "모두 선택 (&A)\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "선택 확장 (&E)\tE" @@ -16484,43 +16485,43 @@ msgstr "시트 경로 %s의 페이지 번호를 입력하세요" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "시트 페이지 번호 편집" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "회로도의 끝에 도달했습니다." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "시트의 끝." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "처음으로 돌아가서 다시 검색합니다." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "오류: 현재 시트에서 중복되는 하위 시트 이름이 발견되었습니다." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "네트클래스를 할당하려면 네트에 라벨을 지정해야 합니다." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "버스에 네트클래스를 할당할 멤버가 없습니다." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "네트클래스" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "네트클래스 할당" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "네트클래스 선택:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16531,21 +16532,21 @@ msgstr "" "는 제외되었습니다. 목적지 또는 목적지의 하위 시트 중 해당 시트를 상위 시트로 " "갖는 시트가 발견되었습니다." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d 개의 중복된 ID를 교체하였습니다.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d 개의 잠재적 문제점이 복구되었습니다." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "오류가 발견되지 않았습니다." @@ -16789,7 +16790,7 @@ msgstr "레이어 선택: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17193,7 +17194,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "극성" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "미러" @@ -17765,11 +17766,11 @@ msgstr "이 페이지의 모든 설정을 기본값으로 되돌리기" msgid "Failed to output data" msgstr "데이터 출력에 실패하였습니다" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

템플릿 선택기

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "템플릿 폴더 선택" @@ -18234,39 +18235,39 @@ msgstr "모든 버전 표시" msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "스키마 파일 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "스키마를 불러오는 중에 오류가 발생하였습니다: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "설치한 패키지 리스트를 불러오는 중 오류가 발생하였습니다: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "%lld/%lld Kb 다운로드 중" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "다운로드 파일이 너무 큽니다." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "레포지토리 취득" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "레포지토리 주소를 불러올 수 없습니다" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18277,19 +18278,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "레포지토리 패키지를 취득 중" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "레포지토리 패키지 주소를 불러올 수 없습니다." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "패키지 해시가 일치하지 않습니다. 레포지토리가 손상되었을 수 있습니다." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18300,16 +18301,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "현재 레포지토리에 대한 패키지가 손상되었습니다. 다시 다운로드됩니다." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "리소스 다운로드 중" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18317,7 +18318,7 @@ msgstr "" "리소스 파일 해시가 일치하지 않아 사용되지 않습니다. 레포지토리가 손상되었을 " "수 있습니다." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "로컬 파일" @@ -20777,7 +20778,7 @@ msgstr "위치 Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21611,7 +21612,7 @@ msgstr "주석 재작성:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "전면" @@ -23666,13 +23667,13 @@ msgstr "풋프린트 유형:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "스루홀" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23680,7 +23681,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -24850,42 +24851,42 @@ msgstr "전체 길이" msgid "Net Length" msgstr "네트 길이" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "네트 이름:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "새 네트" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "네트 이름 '%s'은(는) 이미 사용 중입니다." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "네트 이름 바꾸기" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "네트 이름은 빈 칸이 될 수 없습니다." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "네트 '%s'은(는) 사용 중입니다. 삭제할까요?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "그룹 '%s' 에 포함된 모든 네트를 삭제할까요?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "보고서 파일" @@ -29721,111 +29722,111 @@ msgstr "" "기판이 복사됨:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "마지막 변경" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "보드 측면" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "후면 (뒤집힘)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "자동 배치" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "회로도에 없음" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "pos 파일에서 제외" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "BOM에서 제외" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "상태: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "속성:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D 형태: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<없음>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "문서: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "키워드: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "<참조 지정자 없음>" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "풋프린트 %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "\"스루홀\" 형식을 예상하였으나 \"%s\"(으)로 설정되었습니다" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "\"SMD\" 형식을 예상하였으나 \"%s\"(으)로 설정되었습니다" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "\"기타\" 형식을 예상하였으나 \"%s\"(으)로 설정되었습니다" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(패드\"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "클리어런스 재정의" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "솔더 페이스트 간격 재정의" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "솔더 페이스트 간격 비율 재정의" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "단열판 폭" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "단열판 간격" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "라이브러리 ID" @@ -31172,8 +31173,8 @@ msgstr "Hyperlynx 레이아웃 내보내기" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "'%s'에 대한 인수가 없습니다" @@ -31195,7 +31196,7 @@ msgstr "풋프린트에 전면 코트야드가 없습니다." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "풋프린트에 후면 코트야드가 없습니다." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "mm, in 또는 mil이어야 합니다" @@ -31741,12 +31742,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "레이어 스택에 예기치 않은 레이어 '%s'이(가) 있습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "디자인 규칙 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 이는 무시되었습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31755,7 +31756,7 @@ msgstr "" "KiCad 디자인 규칙은 CADSTAR의 규칙과 차이가 있습니다. 호환되는 디자인 규칙만" "이 가져와집니다. 적용된 디자인 규칙을 검토하는 것을 권장합니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31765,7 +31766,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 영역 '%s' (라이브러리 컴포넌트 '%s' 에 있음) 은 KiCad에서 대응되지 않" "습니다. 비아 영역도, 라우트 금지 영역도 아닙니다. 영역은 불러와지지 않습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31775,7 +31776,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 패드 정의 '%s'은(는) 복잡한 패드 스택으로, KiCad에서 지원하지 않습니" "다. 수동으로 수정해 주어야 할 가능성이 있으므로 가져온 패드들을 검토하세요." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31784,29 +31785,29 @@ msgstr "" "CADSTAR 패드 정의 '%s'은(는) 패드 형상 바깥에 홀 형상이 존재합니다. 홀은 패드" "의 정중앙으로 이동되었습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR 패드 정의 '%s' 불러오기 오류가 발생하였습니다: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "패드 인덱스 '%d'를 풋프린트 '%s'에서 찾을 수 없습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "그룹 ID %s을(를) 그룹 정의에서 찾을 수 없습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" "그룹 맵에서 서브 그룹 %s을(를) 찾을 수 없습니다 (상위 그룹 ID=%s, 이름=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -31815,7 +31816,7 @@ msgstr "" "치수 ID %s은(는) 각이 있는 치수로, KiCad에서 대응되지 않습니다. 정렬된 치수" "를 대신 불러옵니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31825,12 +31826,12 @@ msgstr "" "치수 ID %s은(는) CADSTAR에서 '외부' 스타일을 포함합니다. 외부 치수 스타일은 " "KiCad에서 지원하지 않습니다. 치수 객체는 내부 치수 스타일로 불러옵니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "예기치 않은 치수 유형 (ID %s). 이는 불러와지지 않습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -31839,7 +31840,7 @@ msgstr "" "치수 %s은(는) 각이 있는 치수로, KiCad에서 대응되지 않습니다. 이 객체는 불러와" "지지 않습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31849,7 +31850,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 영역 '%s'은(는) CADSTAR에서 배치 영역으로 표시됩니다. 배치 영역은 " "KiCad에서 아직 지원하지 않습니다. 영역 내에서 지원되는 원소만 불러옵니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -31858,17 +31859,17 @@ msgstr "" "CADSTAR 영역 '%s'은(는) KiCad에서 대응되지 않습니다. 순수 배치 영역은 지원되" "지 않습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "라이브러리에서 컴포넌트 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다 (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "라이브러리에서 문서 심볼을 찾을 수 없습니다 (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -31877,7 +31878,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 설정 'Allow in No Routing Areas' 이 활성화되어 있습" "니다. 이 설정은 KiCad에서 대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -31886,7 +31887,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 설정 'Box Isolated Pins' 이 활성화되어 있습니다. " "이 설정은 KiCad에서 대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -31895,7 +31896,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 설정 'Automatic Repour' 이 활성화되어 있습니다. 이 " "설정은 KiCad에서 대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31905,7 +31906,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 템플릿 '%s'은(는) 'Sliver Width'의 값이 0이 아닌 값으로 설정되어 있습" "니다. 이는 KiCad에서 대응되지 않으며, 따라서 무시됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31918,7 +31919,7 @@ msgstr "" "하지 않습니다. 분리된 구리의 설정은 KiCad 영역의 최소 고립 영역 면적으로 적용" "됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31929,7 +31930,7 @@ msgstr "" "니다. KiCad는 패드와 비아에 공통된 설정 하나만을 지원합니다. 패드의 설정이 공" "통 설정으로 반영됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31943,7 +31944,7 @@ msgstr "" "야 합니다. 따라서 최소 두께가 새 스포크 너비로 적용되었으며 다음에 구역이 채" "워질 때 적용됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -31954,7 +31955,7 @@ msgstr "" "진 네트가 존재하지 않습니다. 레이어는 불러와지지만 구리 영역은 생성되지 않습" "니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -31966,7 +31967,7 @@ msgstr "" "영역이 채워지지 않은 테두리라면 (열려있거나 닫혀있는 경우 모두) KiCad 배선으" "로 불러와집니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -31975,7 +31976,7 @@ msgstr "" "네트 '%s'은(는) 컴포넌트 ID '%s'을(를) 참조하지만, 이는 존재하지 않습니다. 따" "라서 무시됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -31984,11 +31985,11 @@ msgstr "" "네트 '%s'은(는) 존재하지 않는 패드 번호 '%d'을(를) 참조합니다 (컴포넌트 " "'%s'에서). 따라서 무시됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "불러온 프로젝트가 없기 때문에 텍스트 변수를 설정할 수 없습니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -31999,7 +32000,7 @@ msgstr "" "만을 지원하며, 따라서 해당 비아 유형은 직경 %.2f mm의 원형 비아로 변경되었습" "니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32008,7 +32009,7 @@ msgstr "" "형상 '%s'은(는) CADSTAR에서 해치로 채워져 있으며, 이는 KiCad에서 대응되지 않" "습니다. 솔리드 채우기를 대신 사용합니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32019,7 +32020,7 @@ msgstr "" "만의 90도 떨어져 있는 해치를 지원합니다 (크로스해칭). 불러온 해칭은 크로스해" "치로 변환됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32030,7 +32031,7 @@ msgstr "" "칭에 대해 하나의 폭만을 지원합니다. 불러온 해칭은 첫 번째 해치에 정의된 폭을 " "사용합니다 (예: %.2fmm)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32041,7 +32042,7 @@ msgstr "" "해칭에 대해 하나의 스텝 크기를 지원합니다. 불러와진 해칭은 첫 번째 해치에 정" "의된 스텝 크기를 사용합니다 (예: %.2fmm)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32053,7 +32054,7 @@ msgstr "" "는 해칭에 대해 90도 차이만을 지원합니다. 불러와진 해칭은 수평으로 %.1f도 방향" "으로 90도 떨어져 있는 2개의 해치가 됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32062,7 +32063,7 @@ msgstr "" "치수 ID %s은(는) KiCad에서 지원하지 않는 단위 유형을 사용합니다. 밀리미터가 " "대신 적용됩니다." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32074,7 +32075,7 @@ msgstr "" "올 수 없습니다. 참고: KiCad의 '네트 클래스' 버전은 CADSTAR의 '네트 라우터 코" "드' 와 더 비슷합니다 (모든 네트에 대해 가져오기 된)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32776,24 +32777,24 @@ msgstr "" "길이 조정을 위한 보조 차동 쌍 네트를 찾을 수 없습니다. 차동 쌍에 속하는 네트" "의 이름이 _N/_P 또는 +/-으로 끝나는지 확인하세요." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "너무 긺: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "너무 짧음: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "조정됨: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32843,15 +32844,15 @@ msgstr "" "스큐 조율을 위한 보조 차동 쌍을 찾을 수 없습니다. 차동 쌍에 속하는 네트의 이" "름이 _N/_P 또는 +/-으로 끝나는지 확인하세요." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "너무 긺: 스큐 " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "너무 짧음: 스큐 " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "조정됨: 스큐 " @@ -33781,41 +33782,41 @@ msgstr "회로도의 동등성 테스트에는 완전히 주석 처리된 회로 msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "특수 도구" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "호 배선을 %.1f도 이상 크기 변환할 수 없습니다." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "호 배선 그리기" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "이동할 기준점 선택..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "배선 너비/크기를 통해 편집" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "최소한 두 개의 직선 배선 세그먼트가 선택되어야 합니다." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "모깍기 반경을 입력:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "배선 모깍기" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -33823,40 +33824,40 @@ msgstr "" "반경에 0이 입력되었습니다.\n" "모깍기 작업은 수행되지 않습니다." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "선택한 배선 세그먼트를 모깍기 할 수 없습니다." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "일부 배선 세그먼트를 모깍기 할 수 없습니다." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "회전" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "배치면을 변경 / 반전" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "수치 지정 후 이동" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "중복된 %d개 항목" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "복사본에 대한 참조점 선택..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "선택 항목이 복사되었습니다" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "복사 취소됨" @@ -36382,6 +36383,14 @@ msgstr "KiCad 회로도" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad 인쇄 회로 기판" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "폭 제약: 최소 %s; 최적 %s; 최대 %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "홀 제약: 최소 %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "반경은 0이 될 수 없습니다." diff --git a/translation/pofiles/lt.po b/translation/pofiles/lt.po index f4cb15e570..6292e36d02 100644 --- a/translation/pofiles/lt.po +++ b/translation/pofiles/lt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n" "Last-Translator: Seth Hillbrand \n" "Language-Team: Lithuanian Eeschema> Colors." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Atrodo, kad failas „%s“ nėra tinkamas scheminis failas." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Netinkama scheminė byla" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10348,51 +10349,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "„%s“ jau yra." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Susieti „%s“ su šiuo failu?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Pakeiskite %s vertę iš „%s“ į „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Šio veiksmo neįmanoma bus atšaukti." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Sukurti naują failą „%s“ su „%s“ turiniu?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Įrašant scheminį failą „%s“ įvyko klaida." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Nepavyko išsaugoti schemos „%s“" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Lapas turi turėti pavadinimą." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Lape turi būti nurodyta byla." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarchinis kelias: " @@ -11399,7 +11400,7 @@ msgstr "Prieskonių modelis ..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Simbolio ypatybės" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11407,7 +11408,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pertvarkyti negalima, nes neturite rašymo teisių į projekto aplanką „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11427,20 +11428,20 @@ msgstr "" "reikės grąžinti bet kokius pakeitimus. Jei nuspręsite praleisti šį veiksmą, " "būsite atsakingi už rankinį simbolių perklijavimą." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Pridedama biblioteka „%s“, byla „%s“ prie projekto simbolių bibliotekos " "lentelės." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Biblioteka „%s“ nerasta." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11449,70 +11450,70 @@ msgstr "" "Nepavyko parašyti projekto simbolių bibliotekos lentelės. Klaida:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Sukurta projekto simbolių bibliotekos lentelė.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Simbolių bibliotekos lentelėje nerastas simbolis „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Simbolis „%s“ susietas su simbolių biblioteka „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Simbolių bibliotekos lentelės atvaizdavimas baigtas!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Negalima sukurti projekto atsarginio kopijavimo aplanko „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Atsarginės kopijos klaida" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Tęskite „Rescue“" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Nutraukti gelbėjimą" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Kuriamos atsarginės failo „%s“ kopijos į failą „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Nepavyko sukurti atsarginės failo „%s“ kopijos.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nepavyko sukurti atsarginio aplanko „%s“\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Kai kurių projekto failų nepavyko sukurti." @@ -12236,7 +12237,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Pridėjus šią biblioteką, reikės pakeisti vieną iš slapyvardžių." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12320,8 +12321,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12629,8 +12630,8 @@ msgstr "Sklypo nuorodų žymėtojai" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Reikia įvesti autobusą" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Schemų failai" @@ -12648,7 +12649,7 @@ msgstr "" "Sukūrus projektą bus įgalintos tokios funkcijos kaip dizaino taisyklės, " "tinklo klasės ir iš anksto nustatyti sluoksnių parametrai" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Scheminė byla „%s“ jau atidaryta." @@ -12682,7 +12683,7 @@ msgstr "" "įvyko klaidų." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -12694,7 +12695,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Įkeliant scheminį failą „%s“ įvyko klaida." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" @@ -12757,7 +12758,7 @@ msgstr "Užkrauti neišsaugant" msgid "Abort" msgstr "Nutraukiama\n" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 #, fuzzy msgid "" @@ -12767,17 +12768,17 @@ msgstr "" "Šį failą sukūrė senesnė „Pcbnew“ versija.\n" "Vėl išsaugojus šį failą, jis bus išsaugotas nauju failo formatu." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Scheminė byla „%s“ jau atidaryta." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Importuoti schemą" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12787,21 +12788,21 @@ msgstr "" "\n" "Ar prieš tęsdami norite išsaugoti dabartinį dokumentą?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Visi palaikomi formatai" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importuoti schemą" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Naudokite „Protel“ failo vardo plėtinius" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12810,12 +12811,12 @@ msgstr "" "Klaida išsaugant scheminį failą „%s“.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12824,22 +12825,22 @@ msgstr "" "Klaida išsaugant scheminį failą „%s“.\n" "Nepavyko pervadinti laikino failo %s" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Nepavyko sukurti laikino failo „%s“" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Failas „%s“ išsaugotas." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Failo rašymo operacija nepavyko." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, fuzzy, c-format @@ -12852,17 +12853,17 @@ msgstr "" "\n" "Įsitikinkite, kad turite rašymo leidimus, ir bandykite dar kartą." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Išsaugojus projektą nauju failo formatu, perrašomi esami failai." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Įspėjimas apie projekto išsaugojimą" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" @@ -12872,24 +12873,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Perrašyti failus" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Nutraukti projekto išsaugojimą" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Importuoti schemą" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Dabartinė schema buvo modifikuota. Išsaugoti pakeitimus?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -12904,32 +12905,32 @@ msgstr "" "jis nebuvo tinkamai išsaugotas. Ar norite atkurti paskutinius išsaugotus " "redagavimus?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Nepavyko pašalinti automatinio išsaugojimo failo „%s“!" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Nepavyko pašalinti automatinio išsaugojimo failo „%s“!" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12937,18 +12938,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Nepavyko pašalinti automatinio išsaugojimo failo „%s“!" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Pseudonimas iš" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" @@ -13403,8 +13404,8 @@ msgstr "Schemų redaktoriaus savybės" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Naujas scheminis failas neišsaugotas" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13446,13 +13447,13 @@ msgstr "Norint eksportuoti netlistą, reikalinga visiškai anotuota schema." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nepavyko atidaryti „CvPcb“" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Tik skaitymui]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Neišsaugotas]" @@ -14094,36 +14095,36 @@ msgstr "netinkami lapo išvadų tipai" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Импорт выводов листа" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Neteisingas simbolių bibliotekos identifikatorius" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Neteisingas simbolių bibliotekos identifikatorius" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Bibliotekos failas „%s“ nerastas." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "bibliotekoje %s nėra simbolio pavadinimu %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Biblioteka %s jau yra." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "bibliotekos „%s“ negalima ištrinti" @@ -14138,7 +14139,7 @@ msgstr "bibliotekos „%s“ negalima ištrinti" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "netikėta eilutės pabaiga" @@ -14169,24 +14170,24 @@ msgstr "Netikėta failo pabaiga" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "tikimasi „kursyvas“ arba „~“" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 #, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "komponento lauko teksto atributai turi būti 3 simbolių pločio" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Netikėta failo pabaiga" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" "Neturite reikiamų teisių failo įrašymui\n" "%s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "simbolis dokumentų bibliotekos failas tuščias" @@ -14256,36 +14257,36 @@ msgstr "(Ištrintas elementas)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarchinis lapo kaištis %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Maitinimo šaltinio simbolis" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "vėliavos" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Trūksta tėvų" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Neapibrėžtas!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Nėra apibrėžta biblioteka!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Simbolis nerastas %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Simbolis %s [%s]" @@ -14837,99 +14838,99 @@ msgid "" msgstr "" "Šis modeliavimas nepateikia siužetų. Rezultatų ieškokite konsolės lange" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "„Run / Stop“ modeliavimas" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Vykdyti modeliavimą" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Pridėti signalus" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Pridėkite signalų prie diagramos" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Zondas" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Zondo signalai schemoje" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Melodija" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Suderinti komponentų reikšmes" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Parametrai" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Modeliavimo nustatymai" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Prieskonių treniruoklis" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Eksportuojant netlistą įvyko klaidų, jos buvo nutrauktos." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Sklypas %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Klaida: modeliavimo tipas neapibrėžtas!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Klaida: modeliavimo tipas nepalaiko braižymo!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signalas" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "neįvardintas" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Atidarykite modeliavimo darbaknygę" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Išsaugoti modeliavimo darbaknygę" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Išsaugoti sklypą kaip vaizdą" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Išsaugoti sklypo duomenis" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Pirmiausia turite paleisti modeliavimo planą." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14941,19 +14942,19 @@ msgstr "" "Modeliavimo rezultatai:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Slėpti signalą" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Ištrinkite signalą iš siužeto ekrano" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Slėpti žymeklį" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Rodyti žymeklį" @@ -15163,7 +15164,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Simbolių redaktorius" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Įkeliamos simbolių bibliotekos" @@ -15182,23 +15183,23 @@ msgstr "Bibliotekos pakeitimai neišsaugoti" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Biblioteka %s jau yra." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Vienetas %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "Redaguoti simbolį %s iš schemos. Išsaugojus bus atnaujinta tik schema." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Tvarkykite simbolių bibliotekas" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15206,22 +15207,22 @@ msgstr "" "Senųjų bibliotekų simboliai nėra redaguojami. Norėdami pereiti į dabartinį " "formatą, naudokite simbolių bibliotekų tvarkymą." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Simbolis %s yra kilęs iš %s. Simbolių grafika nebus redaguojama." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Atidaryti %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Biblioteka %s jau yra." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15230,47 +15231,47 @@ msgstr "" "Nepavyko sukurti bibliotekos failo „%s“.\n" "Patikrinkite rašymo leidimą." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Nepavyko atidaryti bibliotekos failo." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Įkeliama biblioteka „%s“" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Pridėti biblioteką prie visuotinės bibliotekos lentelės?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Pridėti prie visuotinės bibliotekos lentelės" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globaliai" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Pasirinkite bibliotekos lentelę, prie kurios pridėsite biblioteką:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Pridėti prie bibliotekos lentelės" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Nepavyko išsaugoti atsarginės kopijos aplanke „%s“" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15280,12 +15281,12 @@ msgstr "" "Dabartinėje konfigūracijoje nėra bibliotekos „%s“.\n" "Norėdami redaguoti konfigūraciją, naudokite „Tvarkyti simbolių bibliotekas“." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Biblioteka nerasta simbolių bibliotekos lentelėje." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15295,13 +15296,13 @@ msgstr "" "Biblioteka „%s“ nėra įgalinta dabartinėje konfigūracijoje.\n" "Norėdami redaguoti konfigūraciją, naudokite „Tvarkyti simbolių bibliotekas“." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Simbolių biblioteka neįgalinta." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" @@ -15309,8 +15310,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15605,7 +15606,7 @@ msgstr "Kuriant simbolių biblioteką „%s“ įvyko klaida" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Simbolis „%s“ išsaugotas bibliotekoje „%s“" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" @@ -15613,32 +15614,32 @@ msgstr "" "Klaida įkeliant lentą.\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Biblioteka nerasta simbolių bibliotekos lentelėje." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Simbolis nerastas." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Klaida įkeliant simbolį „%s“ iš bibliotekos „%s“. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Klaida įkeliant simbolį „%s“ iš bibliotekos „%s“." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Negalima išvardyti bibliotekos „%s“ (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Klaida įkeliant simbolį „%s“ iš bibliotekos „%s“." @@ -16715,7 +16716,7 @@ msgstr "Perkelti" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Perkelia pasirinktą (-us) elementą (-us)" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Tempti" @@ -16867,12 +16868,12 @@ msgstr "Nėra apibrėžta per grąžtą." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Pasirinkite & Viskas A" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Išplėsti pasirinkimą E" @@ -16955,45 +16956,45 @@ msgstr "Įveskite lapo kelio puslapio numerį %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Redaguoti puslapio numerį" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Pasiekė schemos pabaigą." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Pasiekė lapo galą." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Raskite dar kartą, kad apsivyniotumėte iki pradžios." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "Klaida: dabartiniame lape rasti pasikartojančių antrinių lapų pavadinimai." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Tinklas turi būti paženklintas, kad priskirtumėte tinklo klasę." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Tinklas turi būti paženklintas, kad priskirtumėte tinklo klasę." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Tinklo klasės" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Priskirkite „Netclass“" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Pasirinkite netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -17004,21 +17005,21 @@ msgstr "" "buvo atsisakyta, nes paskirties vieta jau turi lapą arba vieną iš jo " "antrinių lapų kaip vienas iš tėvų." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d pakeisti pasikartojantys ID.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d pašalintos galimos problemos." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Nerasta klaidų." @@ -17272,7 +17273,7 @@ msgstr "Pasirinkite sluoksnį: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17690,7 +17691,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Poliarumas" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Atspindėti" @@ -18282,12 +18283,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Nepavyko įkelti „%s“" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 #, fuzzy msgid "

Template Selector

" msgstr "

Parinkti šabloną

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Pasirinkite Šablonų katalogas" @@ -18779,46 +18780,46 @@ msgstr "Rodyti visas viias" msgid "Download" msgstr "Žemyn" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Scheminis failas „%s“ nerastas." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Įkeliant schemą įvyko klaida.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" "Klaida nuskaitant grandines.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Загрузка 3D библиотек" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 #, fuzzy msgid "Fetching repository" msgstr "Github repo" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Negaliu užkrauti %s failo" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18828,20 +18829,20 @@ msgstr "" "Не удается разобрать URL:\n" "'%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Не удалось загрузить файл проекта '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18851,23 +18852,23 @@ msgstr "" "Не удается разобрать URL:\n" "'%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Загрузка 3D библиотек" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Redaguoti vietinį failą ..." @@ -21460,7 +21461,7 @@ msgstr "Pozicijos Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22307,7 +22308,7 @@ msgstr "Pakartokite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Priekyje" @@ -24406,13 +24407,13 @@ msgstr "Pėdsako pavadinimas:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Kiaurai" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24420,7 +24421,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Kita" @@ -25623,42 +25624,42 @@ msgstr "Bendras ilgis" msgid "Net Length" msgstr "Grandinės ilgis" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Grandinės pavadinimas:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Naujas tinklas" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Grynasis vardas „%s“ jau naudojamas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Pervardyti „Net“" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Grynasis vardas negali būti tuščias." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Naudojamas tinklas „%s“. Vis tiek ištrinti?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Ištrinti visus grupės „%s“ tinklus?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Pranešti apie failą" @@ -30417,116 +30418,116 @@ msgstr "" "Valdyba nukopijuota į:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitė" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Plokštės pusė" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Apačioje (apverstas)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplace" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "ne schematiškai" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "išskirti iš pos failų" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "neįtraukti iš BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Būsena: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atributai:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D forma: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokumentacija: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Raktažodžiai: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Korpusas: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Kiaurymės pagalvėlės" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "trinkelė %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Klirenso kontūrai" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Vietinė litavimo pastos marža" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Vietinis litavimo pastos maržos santykis" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Terminio reljefo stipinų plotis" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Terminis reljefas" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Biblioteka" @@ -31910,8 +31911,8 @@ msgstr "Eksportuoti „Hyperlynx“ maketą" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Trūksta argumento „%s“" @@ -31933,7 +31934,7 @@ msgstr "Pėdsakas neturi priekinio kiemo." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Pėdsakas neturi vidinio kiemo." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "turi būti mm, coliais arba mil" @@ -32501,12 +32502,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Netikėtas sluoksnis „%s“ sluoksnių kamštyje." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Dizaino taisyklė %s nerasta. Tai buvo ignoruojama." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32516,7 +32517,7 @@ msgstr "" "dizaino taisyklės. Rekomenduojama peržiūrėti pritaikytas projektavimo " "taisykles." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32526,7 +32527,7 @@ msgstr "" "CADSTAR sritis „%s“ bibliotekos komponente „%s“ neturi „KiCad“ atitikmens. " "Teritorija nėra nei „via oroute“ laikymo zona. Plotas nebuvo importuotas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32534,7 +32535,7 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32543,24 +32544,24 @@ msgstr "" "CADSTAR trinkelės apibrėžimas „%s“ turi skylės formą už trinkelės formos. " "Skylė perkelta į trinkelės centrą." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Nepavyko rasti „%s“ PDF peržiūros priemonės" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Atrodo, kad failas yra sugadintas. Nepavyko rasti grupės ID %s grupės " "apibrėžimuose." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32568,7 +32569,7 @@ msgstr "" "Atrodo, kad failas yra sugadintas. Nepavyko rasti pogrupio %s grupės " "žemėlapyje (tėvų grupės ID = %s, vardas = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32577,7 +32578,7 @@ msgstr "" "„%s“ forma yra liukas užpildytas CADSTAR, kuris neturi „KiCad“ atitikmens. " "Vietoj to naudokite kietą užpildą." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32585,19 +32586,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Dimensijos ID %s neturi „KiCad“ atitikmens. Tai nebuvo importuota" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "Dimensijos ID %s neturi „KiCad“ atitikmens. Tai nebuvo importuota." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32608,7 +32609,7 @@ msgstr "" "nepalaiko talpinimo vietų. Importuoti buvo tik palaikomi šios srities " "elementai." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32617,18 +32618,18 @@ msgstr "" "CADSTAR srityje „%s“ nėra „KiCad“ atitikmens. Grynos paskirties vietos " "nepalaikomos." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Nepavyko rasti komponento „%s“ bibliotekoje („Symdef ID“: „%s“)" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Nepavyko rasti dokumentacijos simbolio bibliotekoje („Symdef ID“: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32637,7 +32638,7 @@ msgstr "" "CADSTAR šablone „%s“ įjungtas parametras „Leisti jokiose maršrutų srityse“. " "Šis nustatymas neturi „KiCad“ atitikmens, todėl jis buvo ignoruojamas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32646,7 +32647,7 @@ msgstr "" "CADSTAR šablone „%s“ yra įgalinta parinktis „Box Isolated Pins“. Šis " "nustatymas neturi „KiCad“ atitikmens, todėl jis buvo ignoruojamas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32655,7 +32656,7 @@ msgstr "" "CADSTAR šablone „%s“ įjungtas parametras „Automatic Repour“. Šis nustatymas " "neturi „KiCad“ atitikmens, todėl jis buvo ignoruojamas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32666,7 +32667,7 @@ msgstr "" "„Sliver Width“. Tam nėra „KiCad“ atitikmens, todėl šis parametras buvo " "ignoruojamas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32679,7 +32680,7 @@ msgstr "" "dviejų nustatymų. Neaktyvaus vario nustatymas buvo taikomas kaip minimalus " "KiCad zonos salos plotas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32690,7 +32691,7 @@ msgstr "" "ir perlais. „KiCad“ palaiko tik vieną nustatymą abiem. Buvo pritaikytas " "trinkelių nustatymas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32700,7 +32701,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32711,7 +32712,7 @@ msgstr "" "tokio pavadinimo tinklo nėra. Sluoksnis buvo įkeltas, tačiau vario zona " "nebuvo sukurta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32723,7 +32724,7 @@ msgstr "" "arba liukas, arba kaip „KiCad Track“, jei forma buvo neužpildyta (atvira " "arba uždara)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32731,7 +32732,7 @@ msgid "" msgstr "" "Grynasis „%s“ nurodo komponento ID „%s“, kurio nėra. Tai buvo ignoruota." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32740,11 +32741,11 @@ msgstr "" "Tinklas '%s' buvo pridėtas prie nesuderinto indekso '%d', komponente '%s'. " "Tai buvo ignoruota." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32755,7 +32756,7 @@ msgstr "" "„KiCad“ palaiko tik apskritas vijas, todėl šis „via“ tipas pakeistas į " "„via“, kurio apskritimo forma yra %.2f mm skersmens." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32764,7 +32765,7 @@ msgstr "" "„%s“ forma yra liukas užpildytas CADSTAR, kuris neturi „KiCad“ atitikmens. " "Vietoj to naudokite kietą užpildą." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32774,7 +32775,7 @@ msgstr "" "CADSTAR perėjimo kodas „%s“ turi %d liukus. „KiCad“ palaiko tik 2 liukus " "(kryžminius) 90 laipsnių atstumu. Importuotas perėjimas yra kryžminis." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32785,7 +32786,7 @@ msgstr "" "„KiCad“ palaiko tik vieną plotį. Importuotam perinti naudojamas plotis, " "apibrėžtas pirmojo liuko apibrėžime, t. Y. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32797,7 +32798,7 @@ msgstr "" "naudojamas žingsnio dydis, apibrėžtas pirmajame perinimo apibrėžime, t. Y. " "%.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32810,14 +32811,14 @@ msgstr "" "du liukai, esantys 90 laipsnių atstumu, nukreipti %.1f laipsnių kampu nuo " "horizontalios." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32829,7 +32830,7 @@ msgstr "" "Pastaba: „KiCad“ „Net Class“ versija yra artimesnė CADSTAR „Net Route " "Code“ (kuri buvo importuota visiems tinklams)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33525,24 +33526,24 @@ msgstr "" "Įsitikinkite, kad diferencialinei porai priklausančių tinklų pavadinimai " "baigiasi _N / _P arba +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Per ilgas: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Per trumpas: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Sureguliuota: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33598,15 +33599,15 @@ msgstr "" "derinti. Įsitikinkite, kad diferencialinei porai priklausančių tinklų " "pavadinimai baigiasi _N / _P arba +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Per ilgai: iškreipkite " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Per trumpa: iškreipta " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Sureguliuotas: iškreiptas " @@ -34597,43 +34598,43 @@ msgstr "Norint eksportuoti netlistą, reikalinga visiškai anotuota schema." msgid "DRC" msgstr "KDR" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "Specialūs įrankiai ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Perkelti takelį ar perėjimą" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Pasirinkite perkėlimo atskaitos tašką ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Redaguoti takelio plotį / dydį" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Turi būti parinkti bent du tiesios kelio ruožai." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Įveskite filė spindulį:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Filė takeliai" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34641,41 +34642,41 @@ msgstr "" "Įvestas nulio spindulys.\n" "Filė operacija nebuvo atlikta." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Nepavyko užpildyti pasirinktų takelių segmentų." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Kai kurių takelių atkarpų užpildyti nepavyko." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Pasukti" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Ppakeisti perėjimo ir grąžto dydį" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Perkelti tiksliai" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Kopijuojami %d elementai" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Pasirinkite kopijos atskaitos tašką ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Pasirinkimas nukopijuotas" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Kopija atšaukta" @@ -37307,6 +37308,14 @@ msgstr "Redaguoti schemą" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad spausdintinių plokščių failai" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Pločio apribojimai: min %s max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Skylės suvaržymas: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Spindulys negali būti lygus nuliui." diff --git a/translation/pofiles/lv.po b/translation/pofiles/lv.po index d250cf56d6..b3c0f618ac 100644 --- a/translation/pofiles/lv.po +++ b/translation/pofiles/lv.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:21+0000\n" "Last-Translator: Rihards Skuja \n" "Language-Team: Latvian Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -9698,51 +9699,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "" @@ -10713,14 +10714,14 @@ msgstr "" msgid "Symbol Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -10732,88 +10733,88 @@ msgid "" "symbols." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 -msgid "Continue with Rescue" -msgstr "" - #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +msgid "Continue with Rescue" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "" @@ -11490,7 +11491,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -11560,8 +11561,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -11850,8 +11851,8 @@ msgstr "" msgid "Bus Entry needed" msgstr "" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "" @@ -11865,7 +11866,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "" @@ -11896,7 +11897,7 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -11906,7 +11907,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "" @@ -11960,78 +11961,78 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Rādīt vara biezumu" -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12041,37 +12042,37 @@ msgid "" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12080,30 +12081,30 @@ msgid "" "made?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12111,18 +12112,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -12565,8 +12566,8 @@ msgstr "Rādīt vara biezumu" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -12603,13 +12604,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "" @@ -13157,34 +13158,34 @@ msgstr "" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "" @@ -13199,7 +13200,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "" @@ -13230,20 +13231,20 @@ msgstr "" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "" @@ -13307,36 +13308,36 @@ msgstr "" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "" @@ -13714,96 +13715,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -13811,19 +13812,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "" @@ -14020,7 +14021,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "" @@ -14038,91 +14039,91 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Ielādē %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14130,12 +14131,12 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14143,18 +14144,18 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -14431,37 +14432,37 @@ msgstr "Ielādē %s" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Ielādē %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Ielādē %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Ielādē %s" @@ -15491,7 +15492,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "" @@ -15612,12 +15613,12 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "" @@ -15699,43 +15700,43 @@ msgstr "" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -15743,21 +15744,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "" @@ -16007,7 +16008,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -16403,7 +16404,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "" @@ -16972,11 +16973,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "" @@ -17433,39 +17434,39 @@ msgstr "Rādīt aizpildītās vietas zonās" msgid "Download" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Nospiedums nav ielādēts." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Ielādē %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -17473,19 +17474,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -17493,22 +17494,22 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "3D skatītājs" @@ -19849,7 +19850,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -20625,7 +20626,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "" @@ -22619,13 +22620,13 @@ msgstr "Nospiedums nav ielādēts." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -22633,7 +22634,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "" @@ -23734,42 +23735,42 @@ msgstr "" msgid "Net Length" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "" @@ -28192,111 +28193,111 @@ msgid "" "%s" msgstr "Rādīt plates rumpi" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "" @@ -29598,8 +29599,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -29621,7 +29622,7 @@ msgstr "" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -30138,19 +30139,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -30158,7 +30159,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -30166,42 +30167,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -30209,19 +30210,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -30229,45 +30230,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -30275,7 +30276,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -30284,7 +30285,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -30292,7 +30293,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -30302,7 +30303,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -30310,7 +30311,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -30318,25 +30319,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -30344,14 +30345,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -30359,7 +30360,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -30367,7 +30368,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -30375,7 +30376,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -30384,14 +30385,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -30399,7 +30400,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -31021,24 +31022,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 +msgid "Too long: " +msgstr "" + #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 -msgid "Too long: " +msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 -msgid "Too short: " +msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 -msgid "Tuned: " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "" @@ -31084,15 +31085,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -32004,80 +32005,80 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "" diff --git a/translation/pofiles/nl.po b/translation/pofiles/nl.po index 07ce0bb4f9..d460b7bf58 100644 --- a/translation/pofiles/nl.po +++ b/translation/pofiles/nl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-13 14:13+0000\n" "Last-Translator: Bas Wijnen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Onvoldoende rechten om het bestand '%s' op te slaan." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Schakelen tussen ECO-weergave" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Schakelen tussen weergave van ECO-lagen" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alle ondersteunde bestanden (%s)" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Rotatie" @@ -1491,9 +1491,9 @@ msgstr "Vraag" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1588,14 +1588,14 @@ msgstr "Bevestiging" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1948,8 +1948,8 @@ msgstr "Omgevingsvariabelen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Print Voorbeeld" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Lijnstijl" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -4017,7 +4017,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Inches" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Beperk de omtrek tot H, V en 45 graden" @@ -4061,7 +4062,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Beeldscherm" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4625,25 +4626,25 @@ msgstr "Bestaand pad:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Slechte alias (dubbele naam)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D-configuratiedirectory is onbekend" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Schrijf een 3D-zoekpadlijst" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Kon configuratiebestand niet openen" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problemen met het schrijven van een configuratiebestand" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Laadfouten" @@ -4696,7 +4697,7 @@ msgstr "Kan bestand '%s' niet kopiëren." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Knip" @@ -4725,7 +4726,7 @@ msgstr "Plak klembordcellen in de matrix in de huidige cel" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" @@ -5335,11 +5336,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Fout bij het uitpakken van bestand!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6697,98 +6698,98 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Wijs footprints toe" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprint-bibliotheken" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbool: Footprint Assignments" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Gefilterde Footprints" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Toepassen, schema opslaan en doorgaan" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Wijzigingen van symbolen tot footprint zijn niet opgeslagen" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symbol to Footprint-links zijn gewijzigd. Wijzigingen opslaan?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' is geen geldige footprint." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Sleutelwoorden" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Aantal pinnen" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Bibliotheek" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Zoek tekst" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Geen filter" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Gefilterd op %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beschrijving: %s; Sleutelwoorden: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Bibliotheeklocatie: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Bibliotheeklocatie: onbekend" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Er worden geen PCB-footprint-bibliotheken vermeld in de huidige footprint-" "bibliotheek-tabel." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Configuratiefout" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Footprint-bibliotheken laden" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6826,7 +6827,7 @@ msgstr "Symbol Footprint Association Bestanden (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -6863,14 +6864,14 @@ msgstr "Beschikbare omgevingsvariabelen voor relatieve zoekpaden:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6922,28 +6923,28 @@ msgstr "Footprint-toewijzings-conflicten" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint-viewer" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Footprint-ID '%s' is niet geldig." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotheek '%s' staat niet in de footprint-bibliotheek-tabel." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint '%s' niet gevonden." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Voetafdruk: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" @@ -8631,7 +8632,7 @@ msgstr "Grafische stijl" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientatie" @@ -8864,7 +8865,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Verwijzingen moeten beginnen met een letter." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Velden moeten een naam hebben." @@ -8895,7 +8896,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "De naam '%s' is al in gebruik." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9518,15 +9519,15 @@ msgstr "Alternatieve pin-definities" msgid "Pin Properties" msgstr "Pin instellingen" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Plot alle pagina's" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Plot huidige pagina" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9534,7 +9535,7 @@ msgstr "Plot huidige pagina" msgid "Select Output Directory" msgstr "Selecteer Uitvoermap" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9544,7 +9545,7 @@ msgstr "" "Wilt u een relatief pad gebruiken ten opzichte van\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9554,40 +9555,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Plot Output Directory" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Schematische grootte" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9596,72 +9597,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "O" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Kan plotbestanden niet naar map '%s' schrijven." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Plotbestand '%s' geschreven." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Klaar." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Plotbestand '%s' geschreven.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Terugvallen naar gebruiker-directory '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Kan bestand-naam '%s%s' niet normaliseren." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Geen project of bestand-naam voor dit schema." @@ -9852,8 +9853,8 @@ msgstr "Ondernomen actie" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referentie" @@ -10055,7 +10056,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektrische regels" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10140,23 +10141,23 @@ msgstr "Verbindingtype:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Eigenschappen bladpin" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Een blad moet een geldige bestandsnaam hebben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Het bladbestand moet de extensie '.kicad_sch' hebben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Wilt u een relatief bestand-naam?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Sheet-bestand-naam" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10166,24 +10167,24 @@ msgstr "" "portabiliteit van het schema tussen systemen en platforms. Het gebruik van " "absolute bestandnamen kan portabiliteit-problemen opleveren." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Gebruik een relatieve bestand-naam" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Absolute bestand-naam" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Naamloos blad" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" "Opmerking: itemkleuren worden overschreven in het huidige kleurenthema." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10192,16 +10193,16 @@ msgstr "" "Vink '%s' uit om de individuele itemkleuren te zien\n" "in Voorkeuren> Eeschema> Kleuren." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Het bestand '%s' lijkt geen geldig schema-bestand te zijn." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Ongeldig schematisch bestand" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10214,51 +10215,51 @@ msgstr "" "naar bovenliggende schema-bestand-naam:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' bestaat al." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "'%s' naar dit bestand linken?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Verander de '%s' waarde van '%s' in '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Nieuw bestand '%s' maken met inhoud van '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van schema-bestand '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Kan schema '%s' niet opslaan" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Een blad moet een naam hebben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Een blad moet een gespecificeerd bestand hebben." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hiërarchisch pad: " @@ -11254,7 +11255,7 @@ msgstr "Kruidenmodel ..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Symbooleigenschappen" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11263,7 +11264,7 @@ msgstr "" "Het opnieuw toewijzen is niet mogelijk omdat u geen schrijfrechten heeft " "voor de projectmap '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11285,20 +11286,20 @@ msgstr "" "slaan, bent u verantwoordelijk voor het handmatig opnieuw toewijzen van de " "symbolen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Bibliotheek '%s', bestand '%s' toevoegen aan de project-symbool-bibliotheek-" "tabel." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Bibliotheek '%s' niet gevonden." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11307,71 +11308,71 @@ msgstr "" "Schrijven van projectsymboolbibliotheektabel is mislukt. Fout:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Bibliotheektabel voor projectsymbolen gemaakt.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Symbool '%s' niet gevonden in de symbool-bibliotheek-tabel." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbool %s toegewezen aan symbolen-bibliotheek '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Tabel toewijzing van symbolenbibliotheken voltooid!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Kan backup-map '%s' voor het opnieuw toewijzen van een project niet maken." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Back-upfout" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Ga verder met Rescue" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Redding afbreken" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Back-up maken van bestand '%s' naar '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Back-up van bestand '%s' mislukt.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Maken van back-up-map '%s' is mislukt.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Van sommige projectbestanden kon geen back-up worden gemaakt." @@ -12085,7 +12086,7 @@ msgstr "" "bibliotheek." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12167,8 +12168,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12467,8 +12468,8 @@ msgstr "Dubbele referentie aanduidingen" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Businvoer nodig" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Schema Bestanden" @@ -12484,7 +12485,7 @@ msgstr "" "Door een project te maken, worden functies zoals ontwerpregels, net-klassen " "en laag-instellingen ingeschakeld" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schema-bestand '%s' is al geopend." @@ -12515,7 +12516,7 @@ msgstr "" "het laden van het hiërarchische schema." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Fout bij het laden van schema %s." @@ -12525,7 +12526,7 @@ msgstr "Fout bij het laden van schema %s." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "'Te weinig geheugen' bij het laden van schema-bestand '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Kan '%s' niet laden." @@ -12595,7 +12596,7 @@ msgstr "Laad zonder backup-bestand" msgid "Abort" msgstr "Afbreken" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12604,15 +12605,15 @@ msgstr "" "Dit bestand is gemaakt met een oudere versie van KiCad. Het wordt opgeslagen " "in het nieuwe bestandsformaat wanneer u dit bestand opslaat." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Schema-bestand is 'alleen-lezen'." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Schema importeren" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12622,21 +12623,21 @@ msgstr "" "\n" "Wilt u het huidige document opslaan voordat u verder gaat?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Alle ondersteunde formaten |" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Schematisch importeren" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Onverwachte bestands-extensie: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12645,12 +12646,12 @@ msgstr "" "Fout bij het opslaan van schema-bestand '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet aanmaken." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12659,22 +12660,22 @@ msgstr "" "Fout bij het opslaan van schema-bestand '%s'.\n" "Nieuwe-naam van tijdelijk bestand '%s' mislukt." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Kan naam van tijdelijk bestand '%s' niet wijzigen." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Bestand '%s' opgeslagen." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Bestand schrijf operatie mislukt." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12687,15 +12688,15 @@ msgstr "" "\n" "Zorg dat u schrijfrechten heeft en probeer het opnieuw." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Opslaan zal bestaande bestanden overschrijven." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Waarschuwing voor opslaan" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12703,23 +12704,23 @@ msgstr "" "De volgende bestanden zullen overschreven worden:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Overschreven bestanden" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Project opslaan afbreken" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Schema wordt geïmporteerd" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Het huidige schema is aangepast. Wijzigingen opslaan?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12732,7 +12733,7 @@ msgstr "" "opgeslagen.\n" "Wilt u de laatst opgeslagen bewerkingen terughalen?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12741,23 +12742,23 @@ msgstr "" "Bestand '%s' kan niet worden geopend.\n" "U moet automatisch bewaarde bestanden handmatig terugzetten." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Het volgende auto-save bestand kan niet worden teruggehaald\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "U moet bovenstaande bestand(en) handmatig terugzetten." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Het volgende auto-save bestand(en) kan niet worden verwijderd!\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "U moet bovenstaande bestand(en) handmatig verwijderen." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12768,7 +12769,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "kan niet worden verwijderd." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12777,12 +12778,12 @@ msgstr "" "telkens\n" "getoond bij het starten van de schema-editor." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias van" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -13236,8 +13237,8 @@ msgstr "KiCad schematische editor" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Nieuw schemabestand is niet opgeslagen" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13277,13 +13278,13 @@ msgstr "Het toewijzen van footprints vereist een volledig geannoteerd schema." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Kan CvPcb niet openen" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Alleen lezen]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[niet opgeslagen]" @@ -13885,34 +13886,34 @@ msgstr "Ongeldige pin-naam" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Lege pin-naam" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Ongeldige symbool-bibliotheek-naam" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Ongeldige ID van de symbool-bibliotheek" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Bibliotheek-bestand '%s' niet gevonden." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "bibliotheek %s bevat geen symbool met de naam %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Bibliotheek-bestand '%s' bestaat al." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Bibliotheek '%s' kan niet worden verwijderd." @@ -13927,7 +13928,7 @@ msgstr "Bibliotheek '%s' kan niet worden verwijderd." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "onverwacht einde van de regel" @@ -13958,20 +13959,20 @@ msgstr "Onverwacht bestandseinde" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "verwachte 'Cursief' of '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "tekstkenmerken van symbol-velden moeten 3 tekens breed zijn" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Onverwacht bestands-einde." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Onvoldoende rechten om het bibliotheek-bestand '%s' te lezen." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "symbool documentbibliotheekbestand is leeg" @@ -14039,36 +14040,36 @@ msgstr "(Verwijderd item)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hiërarchische bladpin %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Stroom symbool" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "vlaggen" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Ontbrekende ouder" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Ongedefinieerd !!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Geen bibliotheek gedefinieerd!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbool niet gevonden in %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbool %s [%s]" @@ -14623,97 +14624,97 @@ msgstr "" "Deze simulatie levert geen plots op. Raadpleeg het consolevenster voor " "resultaten" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Simulatie uitvoeren / stoppen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Voer simulatie uit" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Signaal Toevoegen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Voeg signalen toe om te plotten" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonde" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sonde signalen op het schema" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Afstemmen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Stem componentwaarden af" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Sim Parameters" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Simulatie-parameters en instellingen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Kruidensimulator" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" "Er zijn fouten opgetreden tijdens het exporteren van de netlijst, afgebroken." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Perceel %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Fout: simulatietype niet gedefinieerd!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Fout: simulatietype ondersteunt plotten niet!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signaal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "naamloos" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Open simulatiewerkboek" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Simulatie-werkmap opslaan als" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Bewaar plot als afbeelding" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Bewaar plotgegevens" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "U moet eerst een plot-leverende simulatie uitvoeren." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14725,19 +14726,19 @@ msgstr "" "Simulatie resultaten:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Signaal verbergen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Wis het signaal van het plotscherm" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Cursor verbergen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Cursor tonen" @@ -14942,7 +14943,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad Symbool-Editor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Symboolbibliotheken laden" @@ -14961,13 +14962,13 @@ msgstr "Bibliotheekwijzigingen worden niet opgeslagen" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Bibliotheek-bestand '%s' bestaat al." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Eenheid %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -14975,11 +14976,11 @@ msgstr "" "Symbool %s bewerken vanuit schema. Als u opslaat, wordt alleen het schema " "bijgewerkt." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Beheer symboolbibliotheken" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14987,24 +14988,24 @@ msgstr "" "Symbolen in oude bibliotheken kunnen niet worden bewerkt. Gebruik Beheer " "symboolbibliotheken om naar het huidige formaat te migreren." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "Symbool %s is afgeleid van %s. Symboolafbeeldingen kunnen niet worden " "bewerkt." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Open %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Bibliotheek '%s' bestaat al." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15013,47 +15014,47 @@ msgstr "" "Kon het bibliotheek-bestand '%s' niet maken.\n" "Controleer de schrijfrechten en probeer opnieuw." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Kan het bibliotheekbestand niet openen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Bibliotheek '%s' wordt geladen..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "De bibliotheek toevoegen aan de globale bibliotheektabel?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Toevoegen aan globale bibliotheektabel" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globaal" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Kies de bibliotheektabel om de bibliotheek aan toe te voegen:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Toevoegen aan bibliotheektabel" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Kan back-up niet opslaan in '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15063,12 +15064,12 @@ msgstr "" "De huidige configuratie omvat niet de bibliotheek '%s'.\n" "Gebruik Beheer symboolbibliotheken om de configuratie te bewerken." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Bibliotheek niet gevonden in de symboolbibliotheektabel." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15078,18 +15079,18 @@ msgstr "" "De bibliotheek '%s' is niet ingeschakeld in de huidige configuratie.\n" "Gebruik Beheer symboolbibliotheken om de configuratie te bewerken." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Symboolbibliotheek niet ingeschakeld." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Fout bij opslaan van globale bibliotheek tabel." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Fout bij opslaan van bibliotheek tabel." @@ -15391,37 +15392,37 @@ msgstr "Fout bij maken van symbool-bibliotheek '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbool '%s' opgeslagen in bibliotheek '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Fout bij laden van symbols:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Bibliotheek '%s' niet gevonden in de symbool-bibliotheek-tabel." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbool niet gevonden." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Fout bij het laden van symbool %s uit bibliotheek '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Fout bij het laden van symbool '%s' uit bibliotheek '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Kan bibliotheek '%s' niet her-nummeren." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Fout bij het opslaan van symbool %s in bibliotheek '%s'." @@ -16487,7 +16488,7 @@ msgstr "Verplaatsen" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Verplaatst het / de geselecteerde item (s)" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Slepen" @@ -16624,12 +16625,12 @@ msgstr "Geen datasheet gedefinieerd." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Selecteer & Alles A" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Selectie uitbreiden E" @@ -16711,43 +16712,43 @@ msgstr "Voer het paginanummer in voor het bladpad %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Bewerk paginanummer" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Het einde van het schema bereikt." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Bereikt einde van blad." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Zoek opnieuw om naar het begin te gaan." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Fout: dubbele subbladnamen gevonden in huidig blad." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Net moet worden gelabeld om een netclass toe te wijzen." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Bus moet minstens één draad hebben om een net-class toe te wijzen." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netklassen" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Wijs Netclass toe" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Selecteer netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16758,21 +16759,21 @@ msgstr "" "is verwijderd omdat de bestemming al het blad of een van de subbladen als " "ouder heeft." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d dubbele ID's vervangen.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d mogelijke problemen gerepareerd." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Geen fouten gevonden." @@ -17016,7 +17017,7 @@ msgstr "Selecteer laag: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17421,7 +17422,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polariteit" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Spiegel" @@ -17999,11 +18000,11 @@ msgstr "Reset alle instellingen op deze pagina naar hun standaardwaarden" msgid "Failed to output data" msgstr "output data mislukt" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Sjabloonkiezer

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Selecteer Sjablonen Directory" @@ -18480,39 +18481,39 @@ msgstr "Alle versies tonen" msgid "Download" msgstr "Download" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Schema-bestand '%s' niet gevonden" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Fout bij het laden van schema: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Fout bij het laden van pakket lijst: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Downloading %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Download is te groot." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Repository ophalen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Kan repository-URL niet laden" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18523,19 +18524,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Repository pakketten ophalen" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Kan repository-pakket-URL niet laden." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "Pakket Hash is fout. Repository mogelijk defect." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18546,24 +18547,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Pakket buffer voor deze repository is misvormd, Wordt opnieuw gedownload." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Resources worden gedownload" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" "Resource hash is fout en wordt niet gebruikt. Repository mogelijk defect." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Lokaal bestand" @@ -21051,7 +21052,7 @@ msgstr "Positie Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21890,7 +21891,7 @@ msgstr "Herannoteren:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Voorkant" @@ -23981,13 +23982,13 @@ msgstr "Footprint type:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Door gat" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23995,7 +23996,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Ander" @@ -25185,42 +25186,42 @@ msgstr "Totale lengte" msgid "Net Length" msgstr "Net Lengte" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Net naam:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nieuw net" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Netnaam '%s' is al in gebruik." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Wijzig de naam van Net" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Netnaam mag niet leeg zijn." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Net '%s' is in gebruik. Toch verwijderen?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Alle netten in groep '%s' verwijderen?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Rapportbestand" @@ -29953,111 +29954,111 @@ msgstr "" "Bord gekopiëerd naar:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Laatste Wijziging" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Boordzijde" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Terug (omgedraaid)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "automatisch geplaatst" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "niet schematisch" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "uitsluiten van pos-bestanden" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "uitsluiten van stuklijst" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attributen:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-vorm: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Sleutelwoorden: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Voetafdruk %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Type zou \"Through hole\" moeten zijn, maar is \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Type \"%s\" zou \"SMD\" moeten zijn" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Type \"%s\" zou \"Other\" moeten zijn" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "pad %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Vrije afstand" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Soldeer-pasta marge voorkeur" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Marge-ratio van soldeer-pasta voorkeur" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Thermal-Relief breedte" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Thermal-Relief ruimte" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Bibliotheek <" @@ -31419,8 +31420,8 @@ msgstr "Exporteer Hyperlynx Layout" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Ontbrekend argument voor '%s'" @@ -31442,7 +31443,7 @@ msgstr "Footprint heeft geen voortuin." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Footprint heeft geen achtertuin." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "moet mm, in of mil zijn" @@ -32000,12 +32001,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Onverwachte laag '%s' in lagenstapel." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Design rule %s is niet gevonden. Dit werd genegeerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32015,7 +32016,7 @@ msgstr "" "compatibele ontwerpregels zijn geïmporteerd. Het wordt aanbevolen om de " "toegepaste ontwerpregels door te nemen." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32026,7 +32027,7 @@ msgstr "" "equivalent. Het gebied is geen via- of route-uitwijkgebied. Het gebied is " "niet geïmporteerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32037,7 +32038,7 @@ msgstr "" "ondersteund door KiCad. Controleer de geïmporteerde pads want die vereisen " "mogelijk een korrektie." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32046,22 +32047,22 @@ msgstr "" "De CADSTAR-paddefinitie '%s' heeft de vorm van het boor-gat buiten de pad-" "vorm. Het gat is verplaatst naar het midden van de pad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "De CADSTAR pad definitie '%s' heeft import-fouten: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Kan pad-index '%d' niet vinden in footprint '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Kan groeps-ID %s niet vinden in de groeps-definities." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32069,7 +32070,7 @@ msgstr "" "Kan sub-groep %s niet vinden in de groepskaart (bovenliggende groeps-ID = " "%s, naam = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32078,7 +32079,7 @@ msgstr "" "Dimension Id %s staat onder een hoek. KiCad ondersteunt dat niet. De " "dimension is uitgelijnd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32089,12 +32090,12 @@ msgstr "" "worden in KiCad nog niet ondersteund. Het dimensie object is geïmporteerd " "met een interne dimensie stijl." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Onverwacht Dimensie type (ID %s). Dit is niet geïmporteerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32103,7 +32104,7 @@ msgstr "" "Dimensie %s is een angular dimensie zonder KiCad-equivalent. Dit object is " "niet geïmporteerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32114,7 +32115,7 @@ msgstr "" "Plaatsingsgebieden worden niet ondersteund in KiCad. Alleen de ondersteunde " "elementen voor het gebied zijn geïmporteerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32123,18 +32124,18 @@ msgstr "" "Het CADSTAR-gebied '%s' heeft geen KiCad-equivalent. Pure plaatsingsgebieden " "worden niet ondersteund." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Kan component '%s' niet vinden in de bibliotheek (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Kan documentatiesymbool niet vinden in de bibliotheek (Symdef-ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32144,7 +32145,7 @@ msgstr "" "ingeschakeld. Deze instelling heeft geen KiCad-equivalent, dus het is " "genegeerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32154,7 +32155,7 @@ msgstr "" "ingeschakeld. Deze instelling heeft geen KiCad-equivalent, dus het is " "genegeerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32164,7 +32165,7 @@ msgstr "" "ingeschakeld. Deze instelling heeft geen KiCad-equivalent, dus het is " "genegeerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32175,7 +32176,7 @@ msgstr "" "'Sliver Width'-instelling. Er is hiervoor geen KiCad-equivalent, dus deze " "instelling werd genegeerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32189,7 +32190,7 @@ msgstr "" "onsamenhangend koper is toegepast als het minimum eilandgebied van de KiCad " "Zone." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32200,7 +32201,7 @@ msgstr "" "reliëf in pads en via's. KiCad ondersteunt slechts één enkele instelling " "voor beide. De instelling voor pads is toegepast." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32215,7 +32216,7 @@ msgstr "" "zone. Daarom wordt de minimum zone breedte toegepast als de nieuwe spaak-" "breedte zodra de zones opnieuw worden gevuld." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32226,7 +32227,7 @@ msgstr "" "bestaat echter geen net met een dergelijke naam. De laag is geladen maar er " "is geen koperzone gemaakt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32238,7 +32239,7 @@ msgstr "" "gearceerd zijn, of als een KiCad-spoor als de vorm een niet-gevulde omtrek " "was (open of gesloten)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32247,7 +32248,7 @@ msgstr "" "Het net '%s' verwijst naar component-ID '%s' die niet bestaat. Dit is " "genegeerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32256,12 +32257,12 @@ msgstr "" "Het net '%s' verwijst naar de niet-bestaande padindex '%d' in component " "'%s'. Dit is genegeerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Tekst variabelen kunnen niet gezet worden want er is geen project geladen." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32272,7 +32273,7 @@ msgstr "" "KiCad ondersteunt alleen circulaire via's, dus dit via-type is gewijzigd in " "een via met een ronde vorm van %.2f mm diameter." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32281,7 +32282,7 @@ msgstr "" "De vorm voor '%s' is Hatch gevuld in CADSTAR, dat geen KiCad-equivalent " "heeft. Gebruik in plaats daarvan effen opvulling." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32292,7 +32293,7 @@ msgstr "" "ondersteunt slechts 2 arceringen (kruis-arcering) 90 graden uit elkaar. De " "geïmporteerde arcering is kruis-gearceerd." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32304,7 +32305,7 @@ msgstr "" "geïmporteerde arcering gebruikt de breedte die is gedefiniëerd in de eerste " "arcering-definitie, d.w.z. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32316,7 +32317,7 @@ msgstr "" "geïmporteerde arcering gebruikt de stapgrootte die is gedefinieerd in de " "eerste arcering-definitie, d.w.z. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32329,7 +32330,7 @@ msgstr "" "geïmporteerde arcering heeft twee luiken 90 graden uit elkaar, georiënteerd " "%.1f graden ten opzichte van horizontaal." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32338,7 +32339,7 @@ msgstr "" "Dimension ID %s gebruikt een eenheid die niet is ondersteund in KiCad. " "Millimeters werden toegepast." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32350,7 +32351,7 @@ msgstr "" "niet geïmporteerd. Opmerking: KiCad's versie van 'Net Class' komt dichter " "bij CADSTAR's 'Net Route Code' (die voor alle netten is geïmporteerd)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33042,24 +33043,24 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat de namen van de netten die tot een differentieel paar " "behoren, eindigen op _N / _P of +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Te lang: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Te kort: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Afgestemd: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33110,15 +33111,15 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat de namen van de netten die tot een differentieel paar " "behoren, eindigen op _N / _P of +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Te lang: scheef " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Te kort: scheef " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Afgestemd: scheef " @@ -34063,42 +34064,42 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC (Design Rules Check)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Speciaal gereedschap" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" "Boog-tracks kunnen niet meer dan %.1f graden vergroot of verkleind worden." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Sleep boog-spoor" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Selecteer referentiepunt voor verplaatsing ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Bewerk spoorbreedte / via grootte" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Er moeten minimaal twee rechte spoordelen worden geselecteerd." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Geef afrondingsstraal:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Sporen afronden" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34106,40 +34107,40 @@ msgstr "" "Er is een straal van nul ingevoerd.\n" "De afronding is niet uitgevoerd." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Kan de geselecteerde spoordelen niet afronden." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Enkele van de spoordelen konden niet worden afgerond." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Roteren" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Omdraaien" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Verplaats exact" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d artikel(en) gedupliceerd" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Selecteer referentiepunt voor de kopie ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Selectie gekopieerd" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Kopiëren geannuleerd" @@ -36704,6 +36705,14 @@ msgstr "KiCad schema" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad PCB (Printed Circuit Board)" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Breedtebeperkingen: min %s; opt %s; max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Boorgat-beperking: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "De straal mag niet nul zijn." diff --git a/translation/pofiles/no.po b/translation/pofiles/no.po index 49584b48a9..5285e7a229 100644 --- a/translation/pofiles/no.po +++ b/translation/pofiles/no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-27 00:52+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål Eeschema> Farger." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ut til å være en gyldig skjematisk fil." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Ugyldig skjematisk fil" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10375,51 +10376,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" eksisterer allerede." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Koble \"%s\" til denne filen?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Endre %s -verdien fra '%s' til '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denne handlingen kan ikke tilbakestilles." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Opprette ny fil \"%s\" med innholdet i \"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Det oppstod en feil under lagring av skjematisk fil \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Kunne ikke lagre skjematisk \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Et ark må ha et navn." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Et ark må ha en fil spesifisert." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarkisk vei: " @@ -11422,7 +11423,7 @@ msgstr "Spice Model ..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Symbolegenskaper" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11431,7 +11432,7 @@ msgstr "" "Kartlegging er ikke mulig fordi du ikke har skriverettigheter til " "prosjektmappen \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11452,20 +11453,20 @@ msgstr "" "hoppe over dette trinnet, vil du være ansvarlig for å kartlegge symbolene " "manuelt." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Legger til biblioteket \"%s\", filen \"%s\" til prosjektets " "symbolbibliotekstabell." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Biblioteket \"%s\" ble ikke funnet." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11474,70 +11475,70 @@ msgstr "" "Kunne ikke skrive prosjekt symbol biblioteketabell. Feil:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Laget prosjekt symbol biblioteketabell.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Intet symbol \"%s\" ble funnet i symbolbibliotekstabellen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbolet \"%s\" tilordnet symbolbiblioteket \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Kartlegging av symbolbiblioteket er fullført!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Kan ikke opprette sikkerhetskopimappen «%s» for prosjektmappen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Sikkerhetskopieringsfeil" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Fortsett med Rescue" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Avbryt redning" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Sikkerhetskopierer fil \"%s\" til fil \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Kunne ikke sikkerhetskopiere filen \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Kunne ikke opprette sikkerhetskopimappen \"%s\"\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Noen av prosjektfilene kunne ikke sikkerhetskopieres." @@ -12263,7 +12264,7 @@ msgstr "" "Endre kallenavnet på biblioteket etter at du har lagt til dette biblioteket." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12346,8 +12347,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12654,8 +12655,8 @@ msgstr "Plottreferansebetegnere" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Bussoppføring nødvendig" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Skjematiske filer" @@ -12673,7 +12674,7 @@ msgstr "" "Å lage et prosjekt vil aktivere funksjoner som designregler, nettklasser og " "forhåndsinnstillinger for lag" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Skjematisk fil \"%s\" er allerede åpen." @@ -12707,7 +12708,7 @@ msgstr "" "inn hierarkiske skjemaer." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -12719,7 +12720,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Det oppstod en feil under innlasting av skjematisk fil \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Kunne ikke laste inn \"%s\"" @@ -12780,7 +12781,7 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 #, fuzzy msgid "" @@ -12790,17 +12791,17 @@ msgstr "" "Denne filen ble opprettet av en eldre versjon av Pcbnew.\n" "Den lagres i det nye filformatet når du lagrer denne filen igjen." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Skjematisk fil \"%s\" er allerede åpen." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Importer skjematisk" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12810,21 +12811,21 @@ msgstr "" "\n" "Vil du lagre det gjeldende dokumentet før du fortsetter?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Alle støttede formater |" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importer skjematisk" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Bruk Protel-filendelse" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12833,12 +12834,12 @@ msgstr "" "Feil ved lagring av skjematisk fil \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12847,22 +12848,22 @@ msgstr "" "Feil ved lagring av skjematisk fil \"%s\".\n" "Kunne ikke gi nytt navn til midlertidig fil %s" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil \"%s\"" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Fil %s lagret" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Filskrivingsoperasjonen mislyktes." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, fuzzy, c-format @@ -12875,19 +12876,19 @@ msgstr "" "\n" "Forsikre deg om at du har skrivetillatelser, og prøv på nytt." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" "Hvis du lagrer prosjektet i det nye filformatet, overskrives eksisterende " "filer." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Prosjekt Lagre advarsel" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" @@ -12897,24 +12898,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Overskriv filer" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Avbryt prosjektlagring" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Importer skjematisk" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Gjeldende skjema er endret. Lagre endringer?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -12929,32 +12930,32 @@ msgstr "" "den ble ikke lagret ordentlig. Ønsker du å gjenopprette de sist lagrede " "endringene du har gjort?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Den automatiske lagringsfilen \"%s\" kunne ikke fjernes!" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Den automatiske lagringsfilen \"%s\" kunne ikke fjernes!" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12962,18 +12963,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Den automatiske lagringsfilen \"%s\" kunne ikke fjernes!" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias av" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -13431,8 +13432,8 @@ msgstr "Bytt til skjematisk redaktør" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Ny skjematisk fil er ikke lagret" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13474,13 +13475,13 @@ msgstr "Eksportering av nettlisten krever et fullstendig kommentert skjema." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Kunne ikke åpne CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Skrivebeskyttet]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Ikke lagret]" @@ -14115,36 +14116,36 @@ msgstr "Ugyldig signalnavn" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Arkets filnavn" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Ugyldig symbolbibliotekidentifikator" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Ugyldig symbolbibliotekidentifikator" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Biblioteksfil \"%s\" ble ikke funnet." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "bibliotek %s inneholder ikke et symbol som heter %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Bibliotek %s eksisterer allerede." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "biblioteket \"%s\" kan ikke slettes" @@ -14159,7 +14160,7 @@ msgstr "biblioteket \"%s\" kan ikke slettes" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "uventet slutt på linjen" @@ -14190,24 +14191,24 @@ msgstr "Uventet slutt på fil" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "forventet 'Kursiv' eller '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 #, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "komponentfelttekstattributter må være tre tegn brede" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Uventet slutt på fil" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" "Utilstrekkelige tillatelser kreves for å lagre filen\n" "%s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "symboldokumentbibliotekfilen er tom" @@ -14276,36 +14277,36 @@ msgstr "(Slettet vare)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarkisk arkpinne %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Kraftsymbol" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "flagg" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Manglende foreldre" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Udefinert !!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Ingen bibliotek definert!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbol ikke funnet i %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]" @@ -14854,99 +14855,99 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "Denne simuleringen gir ingen plott. Se konsollvinduet for resultater" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Kjør / stopp simulering" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Kjør simulering" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Legg til signaler" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Legg til signaler for å plotte" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonde" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Probsignaler på skjematisk" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Melodi" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Still inn komponentverdier" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Parameter" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Simuleringsinnstillinger" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice Simulator" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Det oppstod feil under netlisteksport, avbrutt." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Tomt %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Feil: simuleringstypen er ikke definert!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Feil: simuleringstypen støtter ikke tegning!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "ingen navn" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Åpne arbeidsbok for simulering" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Lagre simuleringsarbeidsbok" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Lagre plott som bilde" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Lagre plotdata" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Du må kjøre simulering som gir plot først." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14958,19 +14959,19 @@ msgstr "" "Simuleringsresultater:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Skjul signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Slett signalet fra plott-skjermen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Skjul markøren" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Vis peker" @@ -15180,7 +15181,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Symbolredaktør" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Laster inn symbolbiblioteker" @@ -15199,25 +15200,25 @@ msgstr "Bibliotekendringene er ikke lagret" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Bibliotek %s eksisterer allerede." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Enhet %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" "Redigeringssymbol %s fra skjematisk. Lagring oppdaterer skjematisk bare." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Administrer symbolbiblioteker ..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15225,22 +15226,22 @@ msgstr "" "Symboler i foreldede bibliotek kan ikke redigeres. Bruk «Håndter " "symbolbibliotek» for å migrere til nåværende format." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Åpne %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Bibliotek %s eksisterer allerede." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15249,47 +15250,47 @@ msgstr "" "Kunne ikke opprette biblioteksfilen '%s'.\n" "Sjekk skrivetillatelse." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Kunne ikke åpne bibliotekfilen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Laster inn biblioteket \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Legg til biblioteket i den globale bibliotektabellen?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Legg til i Global Library Table" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Velg bibliotektabellen du vil legge til biblioteket i:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Legg til i bibliotektabellen" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Kunne ikke lagre sikkerhetskopien i \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -15299,12 +15300,12 @@ msgstr "" "Den gjeldende konfigurasjonen inkluderer ikke symbolbiblioteket «%s».\n" "Bruk Manage Symbol Libraries til å redigere oppsettet." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Biblioteket ble ikke funnet i symbolbiblioteketabellen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -15314,13 +15315,13 @@ msgstr "" "Biblioteket med kallenavnet «%s» er ikke aktivert\n" "i gjeldende oppsett. Bruk Manage Symbol Libraries tilå endre oppsettet." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Symbolbiblioteket ikke aktivert." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" @@ -15328,8 +15329,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15626,7 +15627,7 @@ msgstr "Feil ved oppretting av symbolbibliotek \"%s\"" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbolet \"%s\" lagret i biblioteket \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" @@ -15634,32 +15635,32 @@ msgstr "" "Feil ved lasting av tavle.\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Biblioteket ble ikke funnet i symbolbiblioteketabellen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbol ikke funnet." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Feil ved lasting av symbolet \"%s\" fra biblioteket \"%s\". (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Feil ved lasting av symbolet '%s' fra biblioteket '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Kan ikke telle opp biblioteket \"%s\" (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Feil ved lasting av symbolet '%s' fra biblioteket '%s'." @@ -16739,7 +16740,7 @@ msgstr "Flytt" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Flytter de valgte elementene" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Dra" @@ -16889,12 +16890,12 @@ msgstr "Ingen via drill definert." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Velg & Alle A." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Utvid valg E" @@ -16978,44 +16979,44 @@ msgstr "Skriv inn sidenummer for arkbane %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Rediger sidenummer" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Nådd slutten av skjematisk." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Nådd slutten av arket." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Finn igjen for å vikle rundt til starten." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Feil: dupliserte underarknavn funnet i gjeldende ark." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Nett må merkes for å tilordne en nettklasse." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Nett må merkes for å tilordne en nettklasse." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Nettklasser" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Tilordne nettklasse" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Velg nettklasse:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -17026,21 +17027,21 @@ msgstr "" "ble droppet fordi destinasjonen allerede har arket eller et av underarkene " "som foreldre." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d dupliserte ID-er erstattet.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potensielle problemer reparert." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Ingen feil funnet." @@ -17294,7 +17295,7 @@ msgstr "Velg lag: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17712,7 +17713,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Speil" @@ -18297,12 +18298,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Kunne ikke laste inn \"%s\"" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 #, fuzzy msgid "

Template Selector

" msgstr "

Malvelger

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Velg Malekatalog" @@ -18794,45 +18795,45 @@ msgstr "Vis alle vias" msgid "Download" msgstr "Ned" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Skjematisk fil \"%s\" ble ikke funnet." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Feil ved lasting av skjema.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" "Feil ved lasting av netliste.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Laster ned %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Ugyldig størrelse %ll d: for stor" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Kan ikke laste inn %s fil" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18840,19 +18841,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "Kan ikke analysere '%s' i '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18860,23 +18861,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "Kan ikke analysere '%s' i '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Kilde" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Rediger lokal fil ..." @@ -21470,7 +21471,7 @@ msgstr "Posisjon Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22316,7 +22317,7 @@ msgstr "Kommenter på nytt:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Front" @@ -24416,13 +24417,13 @@ msgstr "Fotavtrykk navn:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Gjennom hull" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24430,7 +24431,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Annet" @@ -25630,42 +25631,42 @@ msgstr "Total lengde" msgid "Net Length" msgstr "Nettolengde" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Netto navn:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nytt nett" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Nettnavnet '%s' er allerede i bruk." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Gi nytt navn" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Nettnavnet kan ikke være tomt." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Nett '%s' er i bruk. Slette uansett?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Vil du slette alle nettene i gruppen '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Rapportfil" @@ -30417,116 +30418,116 @@ msgstr "" "Brett kopiert til:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Board Side" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Tilbake (Vendt)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplaced" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "ikke i skjematisk" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "ekskludere fra pos-filer" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "ekskluder fra BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attributter" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-form: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dok: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Nøkkelord: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Fotavtrykk %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Gjennomgående hull %s av %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "pute %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Clearance disposisjoner" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Lokal loddemasse Margin" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Lokal forhold for loddepasta" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Termisk lettelse eiker bredde" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Termisk lindring" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Bibliotek" @@ -31905,8 +31906,8 @@ msgstr "Eksporter Hyperlynx Layout" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Manglende argument til '%s'" @@ -31928,7 +31929,7 @@ msgstr "Fotavtrykk har ingen gårdsplass." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Fotavtrykk har ingen bakgård." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "må være mm, in eller mil" @@ -32501,12 +32502,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Uventet lag '%s' i lagstabel." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Designregel %s ble ikke funnet. Dette ble ignorert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32516,7 +32517,7 @@ msgstr "" "designreglene ble importert. Det anbefales at du går gjennom designreglene " "som er brukt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32527,7 +32528,7 @@ msgstr "" "ekvivalent. Området er verken et via orroute keepout-område. Området ble " "ikke importert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32535,7 +32536,7 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32544,24 +32545,24 @@ msgstr "" "CADSTAR-putedefinisjonen '%s' har hullform utenfor puteformen. Hullet er " "flyttet til midten av puten." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Kunne ikke finne en PDF-visning for \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Filen ser ut til å være ødelagt. Kunne ikke finne gruppe-ID %s i " "gruppedefinisjonene." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32569,7 +32570,7 @@ msgstr "" "Filen ser ut til å være ødelagt. Kunne ikke finne undergruppe %s i " "gruppekartet (foreldregruppe ID = %s, Navn = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32578,7 +32579,7 @@ msgstr "" "Formen for '%s' er Hatch fylt ut i CADSTAR, som ikke har noen KiCad-" "ekvivalent. Bruk i stedet solid fyll." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32586,19 +32587,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Dimensjon ID %s har ingen KiCad-ekvivalent. Dette ble ikke importert" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "Dimensjon ID %s har ingen KiCad-ekvivalent. Dette ble ikke importert" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32609,7 +32610,7 @@ msgstr "" "Plasseringsområder støttes ikke i KiCad. Bare de støttede elementene for " "området ble importert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32618,17 +32619,17 @@ msgstr "" "CADSTAR-området '%s' har ikke et KiCad-ekvivalent. Rene plasseringsområder " "støttes ikke." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Kunne ikke finne komponent '%s' i biblioteket (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "Kunne ikke finne dokumentasjonssymbol i biblioteket (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32638,7 +32639,7 @@ msgstr "" "aktivert. Denne innstillingen har ingen KiCad-ekvivalent, så den har blitt " "ignorert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32647,7 +32648,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-malen «%s» har innstillingen «Box Isolated Pins» aktivert. Denne " "innstillingen har ingen KiCad-ekvivalent, så den har blitt ignorert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32656,7 +32657,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-malen «%s» har innstillingen «Automatic Repour» aktivert. Denne " "innstillingen har ingen KiCad-ekvivalent, så den har blitt ignorert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32667,7 +32668,7 @@ msgstr "" "«Sliver Width». Det er ingen KiCad-ekvivalent for dette, så denne " "innstillingen ble ignorert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32680,7 +32681,7 @@ msgstr "" "disse to innstillingene. Innstillingen for løs kobber er brukt som det " "minste øyområdet i KiCad Zone." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32691,7 +32692,7 @@ msgstr "" "pads og vias. KiCad støtter bare én innstilling for begge. Innstillingen for " "elektroder er brukt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32701,7 +32702,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32712,7 +32713,7 @@ msgstr "" "det ikke noe nett med et slikt navn. Laget er lastet, men ingen kobbersone " "ble opprettet." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32724,7 +32725,7 @@ msgstr "" "solid eller lukket, eller som et KiCad-spor hvis formen var en ufylt " "disposisjon (åpen eller lukket)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32733,7 +32734,7 @@ msgstr "" "Nettet '%s» refererer til komponent-ID «%s» som ikke eksisterer. Dette har " "blitt ignorert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32742,11 +32743,11 @@ msgstr "" "Nettet «%s» refererer til ikke-eksisterende pad-indeks «%d» i komponent " "«%s'. Dette har blitt ignorert." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32757,7 +32758,7 @@ msgstr "" "KiCad støtter bare sirkulære vias, så denne via typen er endret til å være " "en via med sirkulær form på %.2f mm diameter." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32766,7 +32767,7 @@ msgstr "" "Formen for '%s' er Hatch fylt ut i CADSTAR, som ikke har noen KiCad-" "ekvivalent. Bruk i stedet solid fyll." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32777,7 +32778,7 @@ msgstr "" "(crosshatching) 90 grader fra hverandre. Den importerte klekkingen er " "krysset." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32788,7 +32789,7 @@ msgstr "" "støtter bare en bredde for hakingen. Den importerte klekkingen bruker " "bredden som er definert i den første klekkedefinisjonen, dvs. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32800,7 +32801,7 @@ msgstr "" "bruker trinnstørrelsen definert i den første klekkedefinisjonen, dvs. %.2f " "mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32813,14 +32814,14 @@ msgstr "" "klekkingen har to luker 90 grader fra hverandre, orientert %.1f grader fra " "vannrett." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32832,7 +32833,7 @@ msgstr "" "KiCads versjon av 'Net Class' er nærmere CADSTARs 'Net Route Code' (som er " "importert til alle nett)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33528,24 +33529,24 @@ msgstr "" "deg om at navnene på nettene som tilhører et differensialpar slutter med " "enten _N / _P eller +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "For lenge: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "For kort: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Innstilt: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33601,15 +33602,15 @@ msgstr "" "Forsikre deg om at navnene på nettene som tilhører et differensialpar " "slutter med enten _N / _P eller +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "For lang: skjev " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "For kort: skjev " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Innstilt: skjev " @@ -34589,44 +34590,44 @@ msgstr "Eksportering av nettlisten krever et fullstendig kommentert skjema." msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "Spesielle verktøy ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Break Track" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Velg referansepunkt for flytting ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Rediger sporbredde / via størrelse" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 #, fuzzy msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Minst to segmenter med rett spor må velges." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Angi filetradius:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Filetspor" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34634,40 +34635,40 @@ msgstr "" "En radius på null ble angitt.\n" "Filetoperasjonen ble ikke utført." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Kan ikke filetere de valgte sporsegmentene." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Noen av sporsegmentene kunne ikke fylles ut." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Roter" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Gå nøyaktig" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplisert %d vare (r)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Velg referansepunkt for kopien ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Valget ble kopiert" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Kopien avbrutt" @@ -37301,6 +37302,14 @@ msgstr "Rediger skjematisk" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad kretskortfiler" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Breddebegrensninger: min %s maks %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Hullbegrensning: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Radien kan ikke være null." diff --git a/translation/pofiles/pl.po b/translation/pofiles/pl.po index b62c0a5c00..fdbbdb524d 100644 --- a/translation/pofiles/pl.po +++ b/translation/pofiles/pl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:18+0000\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Niewystarczające uprawnienia by zapisać plik '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Przełącz wyświetlanie warstw ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Przełącza wyświetlanie warstw komentarzy inżynierskich (ECO)" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Wszystkie obsługiwane pliki (%s)" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" @@ -1480,9 +1480,9 @@ msgstr "Pytanie" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1579,14 +1579,14 @@ msgstr "Potwierdzenie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1936,8 +1936,8 @@ msgstr "Zmienne środowiskowe" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Podgląd wydruku" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Styl linii" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Domyślny" @@ -4002,7 +4002,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Cale" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Ogranicz do poziomych, pionowych i pod kątem 45 stopni" @@ -4045,7 +4046,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4608,25 +4609,25 @@ msgstr "Istniejąca ścieżka:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Niepoprawny alias (zduplikowana nazwa)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Folder konfiguracji 3D nie jest znany" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Zapisuje listę ścieżek poszukiwań modeli 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Nie można otworzyć pliku konfigurującego" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Wystąpił problem przy zapisie pliku konfiguracyjnego" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Błąd wczytywania" @@ -4680,7 +4681,7 @@ msgstr "Nie można skopiować '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" @@ -4708,7 +4709,7 @@ msgstr "Wklej komórki ze schowka do matrycy od bieżącej pozycji" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Usuń" @@ -5319,11 +5320,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Błąd podczas rozpakowywania pliku!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6684,100 +6685,100 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Przydziel footprinty" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Biblioteki footprintów" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol : Przydzielony footprint" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Footprinty filtrowane" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Zastosuj, Zapisz Schemat && Kontynuuj" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Zmiany w łączach pomiędzy symbolami a footprintami nie są zapisane" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Łącza pomiędzy komponentami a footprintami zostały zmodyfikowane. Zapisać " "zmiany?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' nie jest poprawnym footprintem." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Słowa kluczowe" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Ilość pól lutowniczych" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Wyszukaj tekst" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Bez filtracji" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrowane według %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Oznaczenie: %s; Słowa kluczowe: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Lokalizacja biblioteki: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Lokalizacja biblioteki: nieznana" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Brak wyszczególnionych bibliotek footprintów w bieżącym pliku z tabelą " "bibliotek." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Błąd Konfiguracji" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ładowanie bibliotek footprintów" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6815,7 +6816,7 @@ msgstr "Pliki automatycznego przydzielania footprintów (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -6852,14 +6853,14 @@ msgstr "Dostępne zmienne środowiskowe dla ścieżek względnych:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6911,28 +6912,28 @@ msgstr "Konflikty przy przydzielaniu footprintów" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Przeglądarka footprintów" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID footprintu '%s' nie jest prawidłowy." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Biblioteka '%s' nie została znaleziona w tabeli bibliotek footprintów." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Footprint '%s' nie został znaleziony." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Footprint: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Biblioteka: %s" @@ -8620,7 +8621,7 @@ msgstr "Styl grafiki" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" @@ -8850,7 +8851,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Oznaczenie musi rozpoczynać się od litery." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Pola muszą posiadać nazwę." @@ -8881,7 +8882,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Nazwa '%s' już jest w użyciu." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9504,15 +9505,15 @@ msgstr "Alternatywne definicje pinu" msgid "Pin Properties" msgstr "Właściwości pinu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Rysuj wszystkie strony" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Rysuj bieżącą stronę" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9520,7 +9521,7 @@ msgstr "Rysuj bieżącą stronę" msgid "Select Output Directory" msgstr "Wybierz folder wyjściowy" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9530,7 +9531,7 @@ msgstr "" "Czy chcesz użyć ścieżki względnej do\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9540,40 +9541,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Folder docelowy" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Rozmiar schematu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9582,72 +9583,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schemat" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Narysowano w '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Gotowe." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Narysowano w '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Powrót do ścieżki użytkownika '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Nie można znormalizować ścieżki '%s%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Nie zdefiniowano projektu ani ścieżki dla bieżącego schematu." @@ -9838,8 +9839,8 @@ msgstr "Zastosowana akcja" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Oznaczenie" @@ -10040,7 +10041,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Reguły ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10125,23 +10126,23 @@ msgstr "Typ połączenia:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Właściwości arkusza pinów" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Arkusz musi posiadać prawidłową nazwę." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Plik arkusza musi posiadać rozszerzenie '.kicad_sch'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Użyć ścieżki względnej dla arkusza?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Ścieżka do arkusza" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10151,23 +10152,23 @@ msgstr "" "poprawia przenośność schematów między systemami i platformami. Korzystanie " "ze ścieżek bezwzględnych może powodować problemy z przenośnością." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Użyj ścieżki względnej" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Użyj ścieżki bezwzględnej" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Nienazwany arkusz" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Informacja: kolory elementów są zastąpione przez bieżący motyw." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10176,16 +10177,16 @@ msgstr "" "By zobaczyć indywidualne kolory elementów odznacz '%s'\n" "we Właściwości > Eeschema > Kolory." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Plik '%s' nie wygląda na plik z prawidłowym schematem." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Nieprawidłowy plik schematu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10198,51 +10199,51 @@ msgstr "" "względem ścieżki do pliku arkusza nadrzędnego:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' już istnieje." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Dołączyć '%s' do tego pliku?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Zmienić łącze '%s' z '%s' na '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Ta operacja nie może być cofnięta." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Utworzyć nowy plik '%s' z zawartością '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu pliku schematu '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Nie powiódł się zapis schematu '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Arkusz musi posiadać nazwę." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Arkusz musi posiadać określoną nazwę pliku." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Ścieżka hierarchiczna: " @@ -11238,7 +11239,7 @@ msgstr "Model Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Właściwości symbolu" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11247,7 +11248,7 @@ msgstr "" "Remapowanie nie jest możliwe, ponieważ nie masz wystarczających uprawnień w " "folderze projektu '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11267,18 +11268,18 @@ msgstr "" "móc w razie czego je odzyskać. Jeśli ten krok zostanie pominięty, będzie " "trzeba samodzielnie dokonać pełnego remapowania symboli." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "Dodaję bibliotekę '%s', plik '%s' do tabeli bibliotek projektu." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Biblioteka '%s' nie została znaleziona." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11287,71 +11288,71 @@ msgstr "" "Zapis tabeli bibliotek symboli projektu nie powiódł się. Błąd:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Utworzono tabelę bibliotek symboli projektów.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Nie znaleziono symbolu %s w tabeli bibliotek symboli." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbol %s zmapowany do biblioteki symboli '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mapowanie symboli według tabeli bibliotek zakończone!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Nie można utworzyć folderu kopii zapasowych '%s' dla operacji remapowania." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Błąd kopii zapasowej" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Kontynuuj odzyskiwanie" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Przerwij odzyskiwanie" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Tworzenie kopii zapasowej '%s' w pliku '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Nie można utworzyć kopii zapasowej pliku '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nie można utworzyć folderu kopii '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Pewne pliki projektu nie mogły zostać zapisane jako kopie zapasowe." @@ -12060,7 +12061,7 @@ msgstr "" "biblioteki." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12142,8 +12143,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12448,8 +12449,8 @@ msgstr "Powielone oznaczenia" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Wymagane jest wejście do magistrali" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Pliki schematów" @@ -12465,7 +12466,7 @@ msgstr "" "Utworzenie projektu włączy takie funkcje jak zmienne tekstowe, klasy sieci " "oraz zaawansowane reguły projektowe" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schemat '%s' jest już otwarty." @@ -12496,7 +12497,7 @@ msgstr "" "załadowania arkuszy hierarchicznych." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Błąd podczas ładowania schematu '%s'." @@ -12506,7 +12507,7 @@ msgstr "Błąd podczas ładowania schematu '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Wyczerpano pamięć przy ładowaniu schematu '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Nie można załadować '%s'." @@ -12575,7 +12576,7 @@ msgstr "Załaduj bez pliku pamięci podręcznej" msgid "Abort" msgstr "Przerwij" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12584,15 +12585,15 @@ msgstr "" "Ten plik został stworzony w starszej wersji programu KiCad. Plik zostanie " "zachowany w nowym formacie, gdy ponownie zostanie zapisany." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Plik schematu jest tylko do odczytu." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Importuj schemat" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12602,21 +12603,21 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać obecny dokument przed kontynuacją?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importuj Schemat" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Niespodziewane rozszerzenie pliku: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12625,12 +12626,12 @@ msgstr "" "Błąd podczas zapisywania pliku schematu '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12639,22 +12640,22 @@ msgstr "" "Błąd podczas zapisywania pliku schematu '%s'.\n" "Nie można było zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Plik '%s' zapisany." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12668,15 +12669,15 @@ msgstr "" "Należy upewnić się czy użytkownik posiada uprawnienia do zapisu i spróbować " "ponownie." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Zapis zastąpi istniejące pliki." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Ostrzeżenie przed zapisem" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12684,23 +12685,23 @@ msgstr "" "Następujące pliki zostaną nadpisane:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Nadpisywane pliki" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Przerwij zapis projektu" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importowanie schematu" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Bieżący schemat został zmodyfikowany. Zapisać zmiany?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12712,7 +12713,7 @@ msgstr "" "Wygląda na to, że ostatnie zmiany w pliku lub plikach schematów nie zostały\n" "zapisane poprawnie. Czy chcesz przywrócić ostatnie zapisane zmiany?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12721,24 +12722,24 @@ msgstr "" "Plik '%s' nie mógł być otwarty.\n" "Wymagane jest ręczne odzyskanie pliku z automatycznie zapisanych plików." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" "Następujące, automatycznie zapisane pliki nie mogły zostać przywrócone\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Aby przywrócić powyższe pliki, wymagane będzie ich ręczne odzyskanie." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Następujące, automatycznie zapisane pliki nie mogły zostać usunięte\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "W przypadku powyższych plików wymagane będzie ich ręczne usunięcie." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12749,7 +12750,7 @@ msgstr "" "zapisu pliku głównego\n" "'%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12758,12 +12759,12 @@ msgstr "" "automatycznego zapisywania będzie\n" "wyświetlana przy każdym uruchomieniu edytora schematów." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -13217,8 +13218,8 @@ msgstr "Edytor Schematów programu KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Nowy plik ze schematem nie jest zapisany" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13260,13 +13261,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Nie można uruchomić CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Tyko do odczytu]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Nie zapisany]" @@ -13872,34 +13873,34 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa pinu hierarchicznego" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Pusta nazwa arkusza pinów" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Niepoprawna nazwa symbolu w bibliotece" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Niepoprawny identyfikator symbolu w bibliotece" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Plik biblioteki '%s' nie został znaleziony." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "biblioteka %s nie posiada symbolu nazwanego %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Biblioteka '%s' już istnieje." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Biblioteka symboli '%s' nie może zostać usunięta." @@ -13914,7 +13915,7 @@ msgstr "Biblioteka symboli '%s' nie może zostać usunięta." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "niespodziewany koniec pliku" @@ -13945,20 +13946,20 @@ msgstr "Niespodziewany koniec pliku" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "spodziewano się 'Italics' lub '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "atrybuty tekstu pola komponentu musi składać się z 3 znaków" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Niespodziewany koniec pliku." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Niewystarczające uprawnienia by odczytać bibliotekę '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "biblioteka symboli jest pusta" @@ -14028,36 +14029,36 @@ msgstr "(Element usunięty)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarchiczny pin arkusza %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol zasilania" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "flagi" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Brakujący nadrzędny symbol" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Niezdefiniowany!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Nie zdefiniowano biblioteki!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbolu nie znaleziono w %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]" @@ -14617,96 +14618,96 @@ msgstr "" "Ta symulacja nie dostarcza wykresów. Proszę przejrzeć w okno konsoli w " "poszukiwaniu wyników" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Uruchom/Zatrzymaj Symulację" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Uruchom Symulację" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Dodaj Sygnały" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Dodaj sygnały do wykresu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sondy na schemacie" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Dostrajanie" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Dostrajanie wartości komponentów" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Parametry symulacji" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Parametry oraz ustawienia symulacji" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Symulator Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Podczas eksportu wykryto błędy, przerwano." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Rysuję%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Błąd: nie określono typu symulacji!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Błąd: typ symulacji nie wspiera możliwości zrobienia wykresu!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Sygnał" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "bez_nazwy" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Otwórz skoroszyt symulacji" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Zapisz skoroszyt symulacji jako" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Zapisz wykres jako obrazek" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Zapisz dane wykresu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Musisz najpierw uruchomić symulację generującą wykresy." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14718,19 +14719,19 @@ msgstr "" "Rezultaty symulacji:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Ukryj sygnał" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Usuń sygnał z ekranu wykresu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Ukryj kursor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Pokaż kursor" @@ -14934,7 +14935,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Edytor bibliotek symboli programu KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Wczytywanie bibliotek symboli" @@ -14952,13 +14953,13 @@ msgstr "Zmiany w bibliotece nie są zapisane" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Wczytywanie biblioteki symboli zostało anulowane przez użytkownika." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Część składowa %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -14966,11 +14967,11 @@ msgstr "" "Edycja symbolu %s wprost ze schematu. Zapisanie schematu uaktualni tylko " "schemat." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Zarządzaj bibliotekami symboli" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14978,22 +14979,22 @@ msgstr "" "Symboli w bibliotekach starszego typu nie można zmieniać. Użyj polecenia " "Zarządzaj bibliotekami symboli by dokonać migracji na obecny format." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Symbol %s pochodzi z %s. Grafiki symbolu nie będzie można edytować." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwórz %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Biblioteka '%s' już istnieje." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15003,47 +15004,47 @@ msgstr "" "Należy upewnić się, czy użytkownik posiada uprawnienia do zapisu i spróbować " "ponownie." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Wczytywanie biblioteki '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Dodać bibliotekę do globalnej tabeli bibliotek?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Dodaj do Globalnej Tabeli Bibliotek" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globalne" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Wybiera docelową Tabelę Bibliotek, do której dodać bibliotekę:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Dodaj do Tabeli Bibliotek" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Nie udało się zapisać kopii zapasowej w '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15053,12 +15054,12 @@ msgstr "" "Bieżąca konfiguracja nie zawiera biblioteki symboli '%s'.\n" "Użyj narzędzia Zarządzaj bibliotekami symboli by zmienić obecną konfigurację." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Nie znaleziono biblioteki w tabeli bibliotek symboli." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15068,18 +15069,18 @@ msgstr "" "Biblioteka z nazwą skrótową '%s' nie jest aktywna w bieżącej konfiguracji.\n" "Użyj narzędzia Zarządzaj bibliotekami symboli by zmienić obecną konfigurację." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Biblioteka symboli nie jest aktywna." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Błąd podczas zapisu globalnej tablicy bibliotek." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Błąd podczas zapisu lokalnej tablicy bibliotek." @@ -15375,37 +15376,37 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia biblioteki symboli '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbol %s zapisany w bibliotece '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Błędy podczas odczytywania symboli:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Nie znaleziono biblioteki '%s' w tabeli bibliotek symboli." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbolu nie znaleziono." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania symbolu %s z biblioteki '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Nie można załadować symbolu '%s' z biblioteki '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Nie można wyliczyć elementów biblioteki '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania symbolu %s w bibliotece '%s'." @@ -16459,7 +16460,7 @@ msgstr "Przesuń" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Przesuwa wybrany(e) element(y)" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Przeciągnij" @@ -16601,12 +16602,12 @@ msgstr "Nie zdefiniowano pola z dokumentacją." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Wybierz wszystkie\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Rozszerz zaznaczenie\tE" @@ -16688,45 +16689,45 @@ msgstr "Wprowadź numer strony dla ścieżki arkusza %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Edycja numeru strony arkusza" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Osiągnięto koniec schematu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Osiągnięto koniec arkusza." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Wyszukaj ponownie by wrócić na początek." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" "BŁĄD: znaleziono zdublowane nazwy arkuszy podrzędnych w bieżącym arkuszu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Sieci muszą być nazwane by je dołączyć do klas sieci." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" "Magistrala musi mieć co najmniej jednego członka, aby przypisać klasę sieci." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Klasy sieci" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Przydziel klasę sieci" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Wybierz klasę sieci:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16737,21 +16738,21 @@ msgstr "" "został odrzucony ponieważ istnieje już jako arkusz lub jeden z jego " "podrzędnych arkuszy stanowi arkusz nadrzędny w innym miejscu hierarchii." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d powielonych ID zostało zamienionych.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potencjalnych problemów zostało naprawionych." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Nie znaleziono błędów." @@ -16995,7 +16996,7 @@ msgstr "Wybieram warstwę: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17398,7 +17399,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaryzacja" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Odbicie" @@ -17979,11 +17980,11 @@ msgstr "Resetuj wszystkie ustawienia na tej stronie do ich wartości domyślnych msgid "Failed to output data" msgstr "Nie udało się wygenerować danych" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Proszę wybrać szablon

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Wybierz folder z szablonami" @@ -18453,39 +18454,39 @@ msgstr "Pokaż wszystkie wersje" msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "plik ze schematem '%s' nie został znaleziony" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Błąd podczas ładowania schematu: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Błąd podczas ładowania listy zainstalowanych pakietów: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Pobieranie %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Rozmiar pobieranych danych jest zbyt duży." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Pobieranie repozytorium" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Nie mogę załadować URL repozytorium" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18496,19 +18497,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Pobieranie pakietów repozytoriów" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Nie można załadować URL pakietów z repozytorium." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "Hash pakietów nie pasuje. Repozytorium może być uszkodzone." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18519,18 +18520,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Pamięć podręczna pakietów dla bieżącego repozytorium jest uszkodzona, " "zostanie pobrana ponownie." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Pobieranie zasoobów" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18538,7 +18539,7 @@ msgstr "" "Hash pliku zasobów nie jest zgodny i nie będzie używany. Repozytorium może " "być uszkodzone." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Plik lokalny" @@ -21014,7 +21015,7 @@ msgstr "Pozycja Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21853,7 +21854,7 @@ msgstr "Ponumeruj ponownie:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Górna" @@ -23937,13 +23938,13 @@ msgstr "Typ footprintu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Do montażu przewlekanego (THT)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23951,7 +23952,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Pozostałe" @@ -25148,42 +25149,42 @@ msgstr "Długość ogółem" msgid "Net Length" msgstr "Długość Sieci" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nazwa sieci:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nowa sieć" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Nazwa sieci '%s' już jest w użyciu." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Zmień nazwę sieci" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Sieć '%s' jest w użyciu. Usunąć mimo to?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Usunąć wszystkie sieci w grupie '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Plik raportu" @@ -30124,112 +30125,112 @@ msgstr "" "Obwód został skopiowany do:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia zmiana" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Strona płytki" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Dolna (Odwrócona)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "rozmieszczony automatycznie" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "nie na schemacie" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "wykluczony z pliku położeń" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "wyłącz z BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atrybuty:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Kształt 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dokumentacja: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Słowa kluczowe: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Footprint %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "" "Spodziewano typu \"Pole lutownicze z otworem na wylot\" ale ustawiono \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Spodziewano typu \"Pole lutownicze SMD\" ale ustawiono \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Spodziewano typu \"Inny typ pola lutowniczego\" ale ustawiono \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(pole lutownicze \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Przekroczenie prześwitu" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Przekroczenie marginesu pasy lutowniczej" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Przekroczenie współczynnika marginesu pasty" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Szerokość połączenia termicznego" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Przerwa połączenia termicznego" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "ID biblioteki" @@ -31589,8 +31590,8 @@ msgstr "Eksportuje obwód drukowany dla Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Brakujący argument dla '%s'" @@ -31612,7 +31613,7 @@ msgstr "Footprint nie ma określonego pola zajętości na warstwie górnej." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Footprint nie ma określonego pola zajętości na warstwie dolnej." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "musi być mm, cal, lub mils" @@ -32166,12 +32167,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Niespodziewana warstwa '%s' w stosie warstw." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Reguła projektowa %s nie została znaleziona. Została zignorowana." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32181,7 +32182,7 @@ msgstr "" "tylko zgodne reguły projektowe. Zaleca się zapoznanie się z zastosowanymi " "regułami projektowymi." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32192,7 +32193,7 @@ msgstr "" "odpowiednika w programie KiCad. Obszar ten nie jest obszarem chronionym ani " "przelotką. Obszar nie został zaimportowany." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32203,7 +32204,7 @@ msgstr "" "jest wspierany w programie KiCad. Proszę sprawdzić zaimportowane pola, gdyż " "mogą wymagać ręcznych poprawek." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32212,22 +32213,22 @@ msgstr "" "Definicja pola CADSTAR '%s' ma kształt otworu poza kształtem pola. Otwór " "został przeniesiony na środek pola." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Definicja pola CADSTAR '%s' zwróciła błędy podczas importu: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Nie można odnaleźć indeksu pola '%d' w footprincie '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Nie można znaleźć identyfikatora grupy %s w definicjach grup." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32235,7 +32236,7 @@ msgstr "" "Nie można znaleźć identyfikatora podgrupy %s w mapie definicji grup (ID " "grupy nadrzędnej=%s, Nazwa=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32244,7 +32245,7 @@ msgstr "" "Wymiar o ID %s to wymiar kątowy, który nie ma odpowiednika w programie " "KiCad. Zamiast tego załadowano wymiar prosty." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32255,13 +32256,13 @@ msgstr "" "wymiarów zewnętrznych nie są jeszcze obsługiwane w programie KiCad. Zamiast " "tego obiekt został zaimportowany z wewnętrznym stylem wymiarowania." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" "Nieoczekiwany typ wymiaru (identyfikator %s). Nie został zaimportowany." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32270,7 +32271,7 @@ msgstr "" "Rozmiar %s to rozmiar łukowy, który nie ma odpowiednika w programie KiCad. " "Obiekt nie został zaimportowany." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32281,7 +32282,7 @@ msgstr "" "lokowania nie są obsługiwane w programie KiCad. Zaimportowano tylko " "obsługiwane elementy dla tego obszaru." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32290,17 +32291,17 @@ msgstr "" "Obszar CADSTAR '%s' nie ma odpowiednika programu KiCad. Obszary czystego " "lokowania nie są obsługiwane." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Nie można odnaleźć komponentu '%s' w bibliotece (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "Nie można znaleźć dokumentacji symbolu w bibliotece (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32309,7 +32310,7 @@ msgstr "" "Szablon CADSTAR '%s' ma włączone ustawienie 'Allow in No Routing Areas'. To " "ustawienie nie ma odpowiednika w programie KiCad, więc zostało zignorowane." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32318,7 +32319,7 @@ msgstr "" "Szablon CADSTAR '%s' ma włączone ustawienie 'Box Isolated Pins'. To " "ustawienie nie ma odpowiednika w programie KiCad, więc zostało zignorowane." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32327,7 +32328,7 @@ msgstr "" "Szablon CADSTAR '%s' ma włączone ustawienie 'Automatic Repour'. To " "ustawienie nie ma odpowiednika w programie KiCad, więc zostało zignorowane." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32338,7 +32339,7 @@ msgstr "" "To ustawienie nie ma odpowiednika w programie KiCad, więc zostało " "zignorowane." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32351,7 +32352,7 @@ msgstr "" "dwóch ustawień. Ustawienie dla rozłącznej miedzi zostało zastosowane jako " "minimalny izolowany obszar strefy KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32362,7 +32363,7 @@ msgstr "" "przelotkach. KiCad obsługuje tylko jedno ustawienie dla obu. Zastosowano " "ustawienie dla padów." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32377,7 +32378,7 @@ msgstr "" "szerokość łącza zastosowano minimalną grubość, która zostanie zastosowana " "przy następnym wypełnieniu stref." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32388,7 +32389,7 @@ msgstr "" "istnieje sieć o takiej nazwie. Warstwa została załadowana, ale nie utworzono " "strefy." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32401,7 +32402,7 @@ msgstr "" "ścieżka KiCad, jeśli kształt był niewypełnionym konturem (otwartym lub " "zamkniętym)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32410,7 +32411,7 @@ msgstr "" "Sieć '%s' odwołuje się do identyfikatora składnika '%s', który nie istnieje. " "Zostało to zignorowane." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32419,13 +32420,13 @@ msgstr "" "Sieć '%s' odwołuje się do nieistniejącego indeksu wypełnienia '%d' w " "składniku '%s'. Zostało to zignorowane." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Nie można ustawiać zmiennych tekstowych, ponieważ nie załadowano żadnego " "projektu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32436,7 +32437,7 @@ msgstr "" "obsługuje tylko przelotki okrągłe, więc ten typ przelotu został zmieniony na " "przelotkę o okrągłym kształcie o średnicy %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32445,7 +32446,7 @@ msgstr "" "Kształt '%s' to wypełnienie kreskowane w programie CADSTAR, który nie ma " "odpowiednika w programie KiCad. Zamiast tego użyto pełnego wypełnienia." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32456,7 +32457,7 @@ msgstr "" "tylko 2 kreskowania (kreskowanie) pod kątem 90 stopni. Zaimportowane " "kreskowanie jest kreskowane prosto." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32468,7 +32469,7 @@ msgstr "" "wykorzystuje szerokość zdefiniowaną w pierwszej definicji kreskowania, tj." "%.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32480,7 +32481,7 @@ msgstr "" "Zaimportowane kreskowanie wykorzystuje rozmiar kroku zdefiniowany w " "pierwszej definicji kreskowania, tj. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32493,7 +32494,7 @@ msgstr "" "kreskowanie ma dwa kreskowania pod kątem 90 stopni, zorientowane względem " "%.1f stopni od poziomu." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32502,7 +32503,7 @@ msgstr "" "Identyfikator wymiaru %s używa typu jednostki, który nie jest obsługiwany w " "programie KiCad. Zamiast tego zastosowano jednostki w milimetrach." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32514,7 +32515,7 @@ msgstr "" "Uwaga: Wersja klas sieci programu KiCad jest bliższa 'Net Route Code' z " "programu CADSTAR (które zostały zaimportowane dla wszystkich sieci)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33220,24 +33221,24 @@ msgstr "" "długość ścieżek. Sprawdź czy nazwy sieci należących do par różnicowych " "zawierają _N/_P lub +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Zbyt długa: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Zbyt krótka: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Dostrojono: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33288,15 +33289,15 @@ msgstr "" "odchyłki ich długości. Sprawdź czy nazwy sieci należących do par różnicowych " "zawierają _N/_P lub +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Zbyt długa: odchyłka " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Zbyt krótka: odchyłka " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Dostrojono: odchyłka " @@ -34244,41 +34245,41 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Narzędzia specjalne" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Nie można zmienić rozmiaru ścieżek po łuku o %.1f stopni lub więcej." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Przeciągnij ścieżkę zakrzywioną" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Wybierz punkt odniesienia dla przesunięcia..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Edycja szerokości ścieżki/rozmiaru przelotki" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Muszą być wybrane co najmniej dwa proste odcinki ścieżek." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Wprowadź promień zaokrąglenia:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Zaokrąglone ścieżki" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34286,40 +34287,40 @@ msgstr "" "Wprowadzono promień o wartości zero.\n" "Operacja zaokrąglenia nie została wykonana." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Nie można zaokrąglić wybranych segmentów ścieżki." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Pewne segmenty ścieżek nie mogły zostać zaokrąglone." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Obrót" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Zmień stronę / obróć" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Przesuń dokładnie" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Powielono %d pozycji" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Wybierz punkt odniesienia dla operacji kopiowania..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Skopiowano zaznaczenie" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Kopiowanie przerwane" @@ -36884,6 +36885,14 @@ msgstr "Schemat KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Obwód drukowany KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Ograniczenia szerokości: min %s; optymalnie %s; maks %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Ograniczenia otworów: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Promień nie może być zerowy." diff --git a/translation/pofiles/pt.po b/translation/pofiles/pt.po index fa4d666086..3dc60e4e4f 100644 --- a/translation/pofiles/pt.po +++ b/translation/pofiles/pt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 12:47+0000\n" "Last-Translator: leonardokr \n" "Language-Team: Portuguese Eeschema> Cores." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "O arquivo '%s' não parece ser um arquivo válido do esquema." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Arquivo inválido do esquema" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10219,51 +10220,51 @@ msgstr "" "em relação ao caminho do ficheiro esquemático da planilha principal:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' já existe." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Deseja vincular '%s' a este arquivo?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Deseja alterar o link '%s' de '%s' para '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Deseja criar novo arquivo '%s' com o conteúdo de '%s ?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo do esquema '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Houve uma falha ao salvar o esquema '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Uma folha deve ter um nome." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Uma folha deve ter um ficheiro definido." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Caminho hierárquico: " @@ -11255,7 +11256,7 @@ msgstr "Modelo Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Propriedades do Símbolo" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11264,7 +11265,7 @@ msgstr "" "O remapeamento não é possível porque você não tem privilégios suficientes " "para a pasta do projeto '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11285,20 +11286,20 @@ msgstr "" "Se optar por ignorar esta etapa, será responsável por realizar o " "remapeamento dos símbolos manualmente." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Adicionando a biblioteca '%s', arquivo '%s' à tabela de símbolos da " "biblioteca do projeto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "A biblioteca '%s' não foi encontrada." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11307,71 +11308,71 @@ msgstr "" "Falha ao gravar a tabela de bibliotecas de símbolo do projeto. Erro:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Tabela de bibliotecas de símbolo do projeto criada.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Nenhum símbolo %s foi encontrado na tabela de símbolos da biblioteca." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "O símbolo %s foi mapeado para o símbolo da biblioteca '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mapeamento da tabela de bibliotecas de símbolo completado!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Não é possível criar a pasta de backup do remapeamento do projeto '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Erro de Backup" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continuar a Recuperação" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Abortar a Recuperação" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Fazendo backup do arquivo '%s' em '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Falha ao fazer backup do arquivo '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Falha ao criar a pasta de backup '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Alguns dos ficheiros do projeto não puderam ser salvos no backup." @@ -12081,7 +12082,7 @@ msgstr "" "biblioteca." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12163,8 +12164,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12470,8 +12471,8 @@ msgstr "Há uma duplicidade dos designadores de referência" msgid "Bus Entry needed" msgstr "É preciso uma entrada para o barramento" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Ficheiros de esquema" @@ -12487,7 +12488,7 @@ msgstr "" "A criação de um projeto permitirá que os recursos como as variáveis do " "texto, das classes da rede e as exclusões ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "O esquema '%s' já está aberto." @@ -12518,7 +12519,7 @@ msgstr "" "carregar as folhas hierárquicas." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema '%s'." @@ -12528,7 +12529,7 @@ msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Houve um esgotamento da memória ao carregar o esquema '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Houve uma falha ao carregar '%s'." @@ -12600,7 +12601,7 @@ msgstr "Carregue sem o ficheiro cache" msgid "Abort" msgstr "Aborte" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12609,15 +12610,15 @@ msgstr "" "Este ficheiro foi criado com uma versão anterior do KiCad. Será convertido " "para o novo formato quando for guardado." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "O esquema é somente leitura." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Insira um esquemático" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12627,21 +12628,21 @@ msgstr "" "\n" "Gostaria de guardar o documento atual antes de continuar?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Todos os formatos suportados|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importar Esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Há uma extensão inesperada do arquivo: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12650,12 +12651,12 @@ msgstr "" "Houve um erro ao salvar o arquivo '%s' do esquema.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo temporário '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12664,22 +12665,22 @@ msgstr "" "Houve um erro ao salvar o arquivo '%s' do esquema.\n" "Houve uma falha ao renomear o arquivo temporário '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Houve uma falha ao renomear o arquivo temporário '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "O arquivo '%s' foi salvo." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Operação de gravação de ficheiro falhou." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12692,15 +12693,15 @@ msgstr "" "\n" "Certifique-se de ter permissões de gravação e tente novamente." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Ao salvar, irá sobrescrever os arquivos já existentes." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Aviso sobre o salvamento" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12708,23 +12709,23 @@ msgstr "" "Os seguintes arquivos serão substituídos:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Substitua os arquivos" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Aborte o salvamento do projeto" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "A importar esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "O esquema atual foi modificado. Salvar as alterações?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12738,7 +12739,7 @@ msgstr "" "não foram guardados corretamente. Deseja restaurar as últimas edições " "feitas?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12748,28 +12749,28 @@ msgstr "" "É preciso fazer a recuperação manual dos arquivos que foram salvos " "automaticamente." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser " "restaurados\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" "Será preciso fazer a recuperação manual para restaurar o(s) arquivo(s) acima." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser " "removidos\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Será preciso fazer a remoção manual para os arquivos acima." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12780,7 +12781,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "não pôde ser excluído." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12789,12 +12790,12 @@ msgstr "" "automático será\n" "mostrado cada vez que o editor do esquema for iniciado." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -13249,8 +13250,8 @@ msgstr "Editor de esquema do KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "O novo arquivo do esquema não foi salvo" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13290,13 +13291,13 @@ msgstr "A atribuição dos footprints requer um esquema totalmente anotado." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Somente leitura]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Não Salvo]" @@ -13905,34 +13906,34 @@ msgstr "O nome do pino da folha é inválido" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "O nome do pino da folha está vazio" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "O nome do símbolo da biblioteca é inválido" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "A ID do símbolo da biblioteca é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "O arquivo de biblioteca '%s' não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "a biblioteca %s não possui um símbolo chamado %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' já existe." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' não pode ser excluída." @@ -13947,7 +13948,7 @@ msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' não pode ser excluída." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "fim de linha inesperado" @@ -13978,22 +13979,22 @@ msgstr "Fim de ficheiro inesperado" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "esperado ‘Itálico' ou '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "os atributos do campo do símbolo do texto devem ter uma largura de 3 " "caracteres" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Não era esperado o fim do arquivo." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permissões insuficientes para ler a biblioteca '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "ficheiro da biblioteca de documentos de símbolo está vazio" @@ -14066,36 +14067,36 @@ msgstr "(Item Apagado)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pino %s da Folha Hierárquica" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "sinalizadores" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Faltando relacionados" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Indefinido!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Nenhuma biblioteca definida!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Símbolo não encontrado em %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Símbolo %s [%s]" @@ -14648,96 +14649,96 @@ msgstr "" "Esta simulação não mostra gráficos. Consulte a janela do console para ver os " "resultados" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Iniciar/Parar Simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Iniciar Simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Adicionar Sinais" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Adicionar sinais ao traçado" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sondar sinais no esquema" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Afinar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Afinar valores do componente" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Parâmetros sim" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "O parâmetros e as configurações da simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulador Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Houveram erros durante a exportação da netlist, abortado." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Traçar%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Erro: tipo de simulação não definido!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Erro: o tipo de simulação não suporta traçar!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "sem-nome" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Abrir pasta de trabalho de simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Salve a pasta de trabalho da simulação como" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Guardar Traçado como Imagem" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Guardar Dados de Traçar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Você precisa de executar a simulação de traçar primeiro." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14749,19 +14750,19 @@ msgstr "" "Resultado da simulação:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Ocultar Sinal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Apagar o sinal do ecrã de traçar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Esconder Cursor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostrar Cursor" @@ -14964,7 +14965,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Editor dos símbolos KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Carregando biblioteca de símbolos" @@ -14983,13 +14984,13 @@ msgstr "As alterações da biblioteca não foram salvas" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' já existe." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unidade %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -14997,11 +14998,11 @@ msgstr "" "Editando o símbolo %s do esquema. Ao Gravar, apenas o esquema será " "atualizado." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Gerir bibliotecas de símbolos" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15009,23 +15010,23 @@ msgstr "" "Os símbolos nas bibliotecas legadas não são editáveis. Use o gestor dos " "símbolos da bibliotecas para migrar para o formato atual." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "O símbolo %s deriva de %s. Os gráficos do símbolo não serão editáveis." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "A biblioteca '%s' já existe." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15034,47 +15035,47 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo da biblioteca '%s'.\n" "Certifique-se de ter permissões de gravação e tente novamente." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Carregando a biblioteca '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Adicione a biblioteca à tabela global da biblioteca?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Adicionar à tabela global da biblioteca" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Selecione a Tabela de Bibliotecas para adicionar a biblioteca:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Adicionar à Tabela de Bibliotecas" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Houve uma falha ao salvar backup em '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15084,12 +15085,12 @@ msgstr "" "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual.\n" "Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Biblioteca não encontrada na tabela de biblioteca de símbolos." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15099,18 +15100,18 @@ msgstr "" "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual.\n" "Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Biblioteca de símbolos não habilitada." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Houve um erro ao salvar a tabela global da biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Houve um erro ao salvar a tabela da biblioteca do projeto." @@ -15409,38 +15410,38 @@ msgstr "Houve um erro ao criar os símbolos da biblioteca '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "O símbolo %s foi salvo na biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Houveram erros ao carregar os símbolos:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" "A biblioteca '%s' não foi encontrada na tabela de símbolos da biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Símbolo não encontrado." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Houve um erro ao carregar o símbolo %s da biblioteca '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Não é possível carregar o símbolo '%s' da biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Não é possível enumerar a biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Houve um erro ao salvar o símbolo %s na biblioteca '%s'." @@ -16498,7 +16499,7 @@ msgstr "Mover" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s)" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Arrastar" @@ -16640,12 +16641,12 @@ msgstr "Nenhuma folha de dados foi definida." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Selecione &Tudo\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expanda a Seleção\tE" @@ -16727,43 +16728,43 @@ msgstr "Insira o número da página para o caminho da folha %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Edite o número da página da folha" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Atingiu o fim do esquema." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Atingiu o fim da folha." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Procure novamente para retornar ao início." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Erro: encontrados nomes de sub-folha duplicados na folha atual." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "A rede deve ser rotulada para que seja atribuída à uma classe da rede." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "O barramento não possui membros para atribuir a netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netclasses" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Atribua uma Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Selecione uma netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16774,21 +16775,21 @@ msgstr "" "foi descartada porque o destino já tem a folha ou uma de suas sub-folhas " "como principais." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d IDs duplicados foram substituídos.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potenciais problemas foram reparados." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Nenhum erro foi encontrado." @@ -17032,7 +17033,7 @@ msgstr "Selecione a camada: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17437,7 +17438,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" @@ -18017,11 +18018,11 @@ msgstr "Redefina para o padrão todas as configurações nesta página" msgid "Failed to output data" msgstr "Houve uma falha ao enviar os dados" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Seletor de modelo

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Selecionar Pasta de Modelos" @@ -18494,39 +18495,39 @@ msgstr "Mostre todas as versões" msgid "Download" msgstr "Download" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "o arquivo do esquema '%s' não foi encontrado" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Houve um erro ao carregar lista dos pacotes que foram instalados: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "A descarregar %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "O download é muito grande." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "A obter o repositório" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Não é possível carregar a url do repositório" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18537,19 +18538,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "A obter os pacotes do repositório" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Não é possível carregar a url dos pacotes do repositório." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "O hash dos pacotes não batem. O repositório pode estar corrompido." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18560,18 +18561,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "O cache dos pacotes do repositório atual está corrompido e será descarregado " "novamente." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "A descarregar recursos" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18579,7 +18580,7 @@ msgstr "" "O hash do ficheiro dos recursos não bate e não será usado. O repositório " "pode estar corrompido." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Arquivo local" @@ -21065,7 +21066,7 @@ msgstr "Posição Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21901,7 +21902,7 @@ msgstr "Reanote:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Superior" @@ -23985,13 +23986,13 @@ msgstr "Tipo do footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Furo passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23999,7 +24000,7 @@ msgstr "SMD (Dispositivo de Montagem em Superfície)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -25185,42 +25186,42 @@ msgstr "Comprimento total" msgid "Net Length" msgstr "Comprimento da Rede" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nome da rede:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nova rede" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "O nome da rede '%s' já está em uso." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Renomeie a rede" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "A rede '%s' está em uso. Excluir mesmo assim?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Excluir todas as redes no grupo '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Ficheiro de relatório" @@ -30154,111 +30155,111 @@ msgstr "" "Placa copiada para:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Última Modificação" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Lado da Placa" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Verso (Invertido)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "colocado automaticamente" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "não está no esquema" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "exclui dos arquivos pos" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "exclui da lista de materiais (BOM)" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Condição geral " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atributos:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Forma 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Palavras-chave: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Footprint %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"Furo Passante\" esperado, mas, foi definido para \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"SMD\" esperado, mas, definido para \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"Outro\" esperado, mas, foi definido para \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(ilha \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Substituição do isolamento" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Substituição da margem da pasta de solda" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Substituição da relação da margem da pasta de solda" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Largura do alívio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Lacuna do alívio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Biblioteca" @@ -31628,8 +31629,8 @@ msgstr "Exportar Layout Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Faltando argumento para '%s'" @@ -31651,7 +31652,7 @@ msgstr "O footprint não tem pátio frontal." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "O footprint não tem pátio atrás." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "deve ser mm, pol ou mil" @@ -32207,12 +32208,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Uma camada '%s' inesperada na pilha de camadas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "A regra do design %s não foi encontrada. Isso foi ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32222,7 +32223,7 @@ msgstr "" "regras compatíveis do desenho foram importadas. É recomendável que as regras " "do desenho que foram aplicadas sejam revisadas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32233,7 +32234,7 @@ msgstr "" "equivalentes no KiCad. A área não é uma via numa rota da área de isolamento. " "A área não foi importada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32244,7 +32245,7 @@ msgstr "" "compatível com o KiCad. Revise as ilhas que foram importadas pois eles podem " "precisar de uma correção manual." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32253,22 +32254,22 @@ msgstr "" "A definição da ilha CADSTAR '%s' tem o formato do furo que extrapola o " "formato da ilha. O furo foi movido para o centro da ilha." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "A importação da definição da ilha CADSTAR '%s' possui erros: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Não foi possível encontrar um visualizador de PDF para '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Não foi possível encontrar a ID do grupo %s nas definições do grupo." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32276,7 +32277,7 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o subgrupo %s no mapa do grupo (ID=%s do grupo " "principal, Nome=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32285,7 +32286,7 @@ msgstr "" "A ID da dimensão %s é uma dimensão angular sem um equivalente no KiCad. Em " "vez disso, uma dimensão alinhada foi carregada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32296,12 +32297,12 @@ msgstr "" "externo dos estilos ainda não são compatíveis no KiCad. A dimensão do objeto " "foi importado com um estilo interno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Tipo de dimensão inesperado (ID %s). Isso não foi importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32310,7 +32311,7 @@ msgstr "" "A dimensão %s é uma dimensão angular sem um equivalente no KiCad. O objeto " "não foi importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32321,7 +32322,7 @@ msgstr "" "áreas de posicionamentos não são compatíveis com o KiCad. Apenas os " "elementos compatíveis para a área foram importados." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32330,21 +32331,21 @@ msgstr "" "A área CADSTAR '%s' não possuem equivalentes no KiCad. As áreas de " "posicionamento puro não são compatíveis." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Não foi possível encontrar o componente '%s' na biblioteca(ID do Symdef: " "'%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Não foi possível encontrar a documentação do símbolo na biblioteca (ID do " "Symdef: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32354,7 +32355,7 @@ msgstr "" "ativada. Esta configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi " "ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32363,7 +32364,7 @@ msgstr "" "O modelo CADSTAR '%s' tem a configuração 'Caixa de pinos isolados' ativada. " "Esta configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32372,7 +32373,7 @@ msgstr "" "O modelo CADSTAR '%s' tem a configuração 'Repor automático' ativado. Esta " "configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32383,7 +32384,7 @@ msgstr "" "configuração 'Largura da tira'. Não há um equivalente no KiCad para isso, " "então esta configuração foi ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32396,7 +32397,7 @@ msgstr "" "faz a distinção entre essas duas configurações. A configuração para o cobre " "disjunto foi aplicado como uma área mínima da ilha da zona do KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32407,7 +32408,7 @@ msgstr "" "nas ilhas e nas vias. O KiCad suporta apenas uma única configuração para " "ambos. A configuração das ilhas foi aplicada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32422,7 +32423,7 @@ msgstr "" "Portanto, a espessura mínima foi aplicada à medida que a nova largura do " "raio e será aplicada na próxima vez que as zonas forem preenchidas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32433,7 +32434,7 @@ msgstr "" "entanto, não existe nenhuma rede com esse nome. A camada foi carregada, mas, " "nenhuma zona com cobre foi criada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32445,7 +32446,7 @@ msgstr "" "preenchidos, ou como uma Pista KiCad caso a forma seja um contorno não " "preenchido (aberto ou fechado)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32454,7 +32455,7 @@ msgstr "" "A rede '%s' faz referência à ID '%s' do componente que não existe. Isso foi " "ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32463,13 +32464,13 @@ msgstr "" "A rede '%s' faz referência a um índice '%d' de preenchimento inexistente no " "componente '%s'. Isso foi ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "As variáveis de texto não puderam ser definidas porque não há um projeto " "carregado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32480,7 +32481,7 @@ msgstr "" "suporta apenas vias circulares, então este tipo de via foi alterado para ser " "uma via com um formato circular com %.2f mm de diâmetro." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32489,7 +32490,7 @@ msgstr "" "A forma '%s' tem uma ranhura preenchida no CADSTAR, sem um equivalente no " "KiCad. Usando o preenchimento sólido." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32500,7 +32501,7 @@ msgstr "" "apenas 2 hachuras (crosshatching/hachura cruzada) com 90 graus de distância. " "A hachura importada é uma hachurada cruzada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32511,7 +32512,7 @@ msgstr "" "O KiCad é compatível apenas com uma largura para a hachura. A hachura que " "foi importada usa a largura definida na primeira definição, ou seja, %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32523,7 +32524,7 @@ msgstr "" "hachura. A hachura que foi importada usa o tamanho da etapa definido na " "primeira definição, ou seja, %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32536,7 +32537,7 @@ msgstr "" "hachura que foi importada tem duas hachuras com 90 graus de distância uma da " "outra orientadas em %.1f graus na horizontal." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32545,7 +32546,7 @@ msgstr "" "A ID da dimensão %s usa um tipo de unidade que não é compatível com o KiCad. " "Em vez disso, a unidade em milímetro foi aplicada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32558,7 +32559,7 @@ msgstr "" "KiCad é mais próxima do 'Código de roteamento da rede' do CADSTAR (que foi " "importado para todas as redes)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33259,24 +33260,24 @@ msgstr "" "ajuste de comprimento. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a " "um par diferencial terminem com _N/_P ou +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Muito comprido: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Muito curto: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Sintonizado: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33327,15 +33328,15 @@ msgstr "" "ajuste de inclinação. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a um " "par diferencial terminem com _N/_P ou +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Muito comprido: inclinação " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Muito curto: inclinação " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Ajustado: inclinação " @@ -34282,41 +34283,41 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Ferramentas especiais" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Não é possível redimensionar as pistas do arco em %.1f graus ou mais." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Arraste a pista do arco" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Para mover, selecione o ponto de referência..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Editar largura da pista/tamanho da via" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Devem ser selecionados pelo menos dois segmentos de pista retos." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Insira o raio do filete:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Aplicar Fillet nas pistas" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34324,40 +34325,40 @@ msgstr "" "Um raio zero foi inserido.\n" "A operação do filete não foi realizada." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Não é possível ajustar os segmentos selecionados da pista." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Em alguns dos segmentos da pista não foi possível aplicar fillet." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Vertical" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Altere o lado/vira" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Mover com exatidão" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Item(s) %d duplicados" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Selecione o ponto de referência para a cópia..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Seleção copiada" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Cópia cancelada" @@ -36938,6 +36939,14 @@ msgstr "Esquema KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Placa de circuito impresso KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Restrições da largura: min %s; opt %s; máx %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Restrição do furo: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "O raio não pode ser zero." diff --git a/translation/pofiles/pt_br.po b/translation/pofiles/pt_br.po index b8fab90745..86a0971d62 100644 --- a/translation/pofiles/pt_br.po +++ b/translation/pofiles/pt_br.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:18+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) Eeschema> Cores." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "O arquivo '%s' não parece ser um arquivo válido do esquema." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Arquivo inválido do esquema" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10241,51 +10242,51 @@ msgstr "" "em relação ao caminho do arquivo esquemático da planilha principal:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' já existe." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Deseja vincular '%s' a este arquivo?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Deseja alterar o link '%s' de '%s' para '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Deseja criar novo arquivo '%s' com o conteúdo de '%s ?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Ocorreu um erro ao salvar o arquivo do esquema '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Houve uma falha ao salvar o esquema '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Uma folha deve ter um nome." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Uma folha deve ter um arquivo definido." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Caminho hierárquico: " @@ -11278,7 +11279,7 @@ msgstr "Modelo Spice..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Propriedades do símbolo" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11287,7 +11288,7 @@ msgstr "" "O remapeamento não é possível porque você não tem privilégios suficientes " "para a pasta do projeto '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11308,20 +11309,20 @@ msgstr "" "alterações. Caso queira ignorar esta etapa, você será responsável pelo " "remapeamento manual dos símbolos." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Adicionando a biblioteca '%s', arquivo '%s' à tabela de símbolos da " "biblioteca do projeto." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "A biblioteca '%s' não foi encontrada." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11331,71 +11332,71 @@ msgstr "" "Erro:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Foi criada a tabela da bibliotecas do símbolo do projeto.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Nenhum símbolo %s foi encontrado na tabela de símbolos da biblioteca." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "O símbolo %s foi mapeado para o símbolo da biblioteca '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "O mapeamento da tabela de símbolos da biblioteca foi concluído!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Não é possível criar a pasta de backup do remapeamento do projeto '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Erro do backup" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continue com a recuperação" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Aborte a recuperação" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Fazendo backup do arquivo '%s' em '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Falha ao fazer backup do arquivo '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Falha ao criar a pasta de backup '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Alguns dos arquivos do projeto não puderam ser salvos no backup." @@ -12106,7 +12107,7 @@ msgstr "" "biblioteca." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12188,8 +12189,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12497,8 +12498,8 @@ msgstr "Há uma duplicidade dos designadores de referência" msgid "Bus Entry needed" msgstr "É preciso uma entrada para o barramento" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Arquivos do esquema" @@ -12514,7 +12515,7 @@ msgstr "" "A criação de um projeto permitirá que os recursos como as variáveis do " "texto, das classes da rede e as exclusões ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "O esquema '%s' já está aberto." @@ -12545,7 +12546,7 @@ msgstr "" "carregar as folhas hierárquicas." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema '%s'." @@ -12555,7 +12556,7 @@ msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Houve um esgotamento da memória ao carregar o esquema '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Houve uma falha ao carregar '%s'." @@ -12627,7 +12628,7 @@ msgstr "Carregue sem o arquivo cache" msgid "Abort" msgstr "Aborte" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12636,15 +12637,15 @@ msgstr "" "Este arquivo foi criado por uma versão anterior do KiCad. Ele será " "convertido para o novo formato quando for salvo." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "O esquema é somente leitura." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Insira um esquemático" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12654,21 +12655,21 @@ msgstr "" "\n" "Deseja salvar o documento atual antes de prosseguir?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Todos os formatos suportados|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importe o esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Há uma extensão inesperada do arquivo: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12677,12 +12678,12 @@ msgstr "" "Houve um erro ao salvar o arquivo '%s' do esquema.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Houve uma falha ao criar o arquivo temporário '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12691,22 +12692,22 @@ msgstr "" "Houve um erro ao salvar o arquivo '%s' do esquema.\n" "Houve uma falha ao renomear o arquivo temporário '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Houve uma falha ao renomear o arquivo temporário '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "O arquivo '%s' foi salvo." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Operação de gravação do arquivo falhou." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12719,15 +12720,15 @@ msgstr "" "\n" "Certifique-se de ter permissões de gravação e tente novamente." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Ao salvar, irá sobrescrever os arquivos já existentes." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Aviso sobre o salvamento" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12735,23 +12736,23 @@ msgstr "" "Os seguintes arquivos serão substituídos:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Substitua os arquivos" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Aborte o salvamento do projeto" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importando o esquema" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "O esquema atual foi modificado. Deseja salvar as alterações?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12765,7 +12766,7 @@ msgstr "" "eles não foram salvos corretamente. Deseja restaurar as últimas edições " "salvas anteriormente?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12775,28 +12776,28 @@ msgstr "" "É preciso fazer a recuperação manual dos arquivos que foram salvos " "automaticamente." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser " "restaurados\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" "Será preciso fazer a recuperação manual para restaurar o(s) arquivo(s) acima." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos que foram salvos automaticamente não puderam ser " "removidos\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Será preciso fazer a remoção manual para os arquivos acima." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12807,7 +12808,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "não pôde ser excluído." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12816,12 +12817,12 @@ msgstr "" "automático será\n" "mostrado cada vez que o editor do esquema for iniciado." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Um alias de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -13279,8 +13280,8 @@ msgstr "Editor de esquema do KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "O novo arquivo do esquema não foi salvo" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13320,13 +13321,13 @@ msgstr "A atribuição dos footprints requer um esquema totalmente anotado." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Não foi possível abrir o CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Somente leitura]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Não Salvo]" @@ -13932,34 +13933,34 @@ msgstr "O nome do pino da folha é inválido" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "O nome do pino da folha está vazio" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "O nome do símbolo da biblioteca é inválido" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "A ID do símbolo da biblioteca é inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "O arquivo de biblioteca '%s' não foi encontrado." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "a biblioteca %s não possui um símbolo chamado %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' já existe." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' não pode ser excluída." @@ -13974,7 +13975,7 @@ msgstr "O símbolo da biblioteca '%s' não pode ser excluída." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "não era esperado um fim da linha" @@ -14005,22 +14006,22 @@ msgstr "Era esperado um fim do arquivo" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "era esperado 'itálico' ou '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "os atributos do campo do símbolo do texto devem ter uma largura de 3 " "caracteres" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Não era esperado o fim do arquivo." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permissões insuficientes para ler a biblioteca '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "o símbolo do documenta da biblioteca está vazio" @@ -14093,36 +14094,36 @@ msgstr "(Item excluído)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Pino %s da folha hierárquica" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentação" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "sinalizadores" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Faltando relacionados" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Indefinido!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Nenhuma biblioteca foi definida!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "O símbolo não foi encontrado em %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Símbolo %s [%s]" @@ -14684,96 +14685,96 @@ msgstr "" "Esta simulação não mostra gráficos. Consulte a janela do console para ver os " "resultados" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Inicie/Pare a simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Inicie a simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Adicione os sinais" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Adicione os sinais à plotagem" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sonde os sinais no esquema" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Afine" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Afine os valores do componente" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Parâmetros sim" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "O parâmetros e as configurações da simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulador Spice" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Houveram erros durante a exportação da netlist, abortado." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Plot%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Erro: o tipo da simulação não foi definido!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Erro: o tipo de simulação não suporta a plotagem!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Sinal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "sem-nome" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Abra a pasta de trabalho da simulação" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Salve a pasta de trabalho da simulação como" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Salve a plotagem como uma imagem" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Salve os dados da plotagem" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Você precisa executar a simulação de plotagem primeiro." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14785,19 +14786,19 @@ msgstr "" "Resultado da simulação:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Oculte o sinal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Apague o sinal da tela de plotagem" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Esconda o cursor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Exiba o cursor" @@ -15000,7 +15001,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Editor dos símbolos KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Carregando a biblioteca dos símbolos" @@ -15018,13 +15019,13 @@ msgstr "As alterações da biblioteca não foram salvas" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "O carregamento da biblioteca dos símbolos foi cancelada pelo usuário." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Unidade %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -15032,11 +15033,11 @@ msgstr "" "Editando o símbolo %s do esquema. Ao Salvar, apenas o esquema será " "atualizado." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Gerencie os símbolos das bibliotecas" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15044,23 +15045,23 @@ msgstr "" "Os símbolos nas bibliotecas legadas não são editáveis. Use o gerenciador " "dos símbolos da bibliotecas para migrar para o formato atual." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "O símbolo %s deriva de %s. Os gráficos do símbolo não serão editáveis." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Abrir %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "A biblioteca '%s' já existe." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15069,47 +15070,47 @@ msgstr "" "Não foi possível criar o arquivo da biblioteca '%s'.\n" "Certifique-se de ter permissões de gravação e tente novamente." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Carregando a biblioteca '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Adicione a biblioteca à tabela global da biblioteca?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Adicionar à tabela global da biblioteca" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Selecione a tabela da bibliotecas para adicionar a biblioteca:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Adicione à tabela da biblioteca" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Houve uma falha ao salvar backup em '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15119,12 +15120,12 @@ msgstr "" "A biblioteca '%s' não está inclusa na configuração atual.\n" "Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "A biblioteca não foi encontrada na tabela de símbolos de biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15134,18 +15135,18 @@ msgstr "" "A biblioteca '%s' não está ativada na configuração atual.\n" "Use o gerenciador dos símbolos da bibliotecas para editar a configuração." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Os símbolos da biblioteca não foi ativada." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Houve um erro ao salvar a tabela global da biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Houve um erro ao salvar a tabela da biblioteca do projeto." @@ -15444,38 +15445,38 @@ msgstr "Houve um erro ao criar os símbolos da biblioteca '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "O símbolo %s foi salvo na biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Houveram erros ao carregar os símbolos:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" "A biblioteca '%s' não foi encontrada na tabela de símbolos da biblioteca." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "O símbolo não foi encontrado." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Houve um erro ao carregar o símbolo %s da biblioteca '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Não é possível carregar o símbolo '%s' da biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Não é possível enumerar a biblioteca '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Houve um erro ao salvar o símbolo %s na biblioteca '%s'." @@ -16533,7 +16534,7 @@ msgstr "Mova" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Move o(s) item(s) selecionado(s)" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Arrasta" @@ -16676,12 +16677,12 @@ msgstr "Nenhuma folha de dados foi definida." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Selecione &Tudo\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expanda a Seleção\tE" @@ -16763,43 +16764,43 @@ msgstr "Insira o número da página para o caminho da folha %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Edite o número da página da folha" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Atingiu o fim do esquema." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Atingiu o fim da folha." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Procure novamente para retornar ao início." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Erro: nomes duplicados da sub-folha foram encontrados na folha atual." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "A rede deve ser rotulada para que seja atribuída à uma classe da rede." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "O barramento não possui membros para atribuir a netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netclasses" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Atribua uma Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Selecione uma netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16810,21 +16811,21 @@ msgstr "" "foi descartada porque o destino já tem a folha ou uma de suas sub-folhas " "como principais." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d IDs duplicados foram substituídos.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potenciais problemas foram reparados." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Nenhum erro foi encontrado." @@ -17068,7 +17069,7 @@ msgstr "Selecione a camada: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17473,7 +17474,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaridade" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Espelhe" @@ -18053,11 +18054,11 @@ msgstr "Redefina para o padrão todas as configurações nesta página" msgid "Failed to output data" msgstr "Houve uma falha ao enviar os dados" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Seletor de modelo

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Seleciona a pasta dos modelos" @@ -18531,39 +18532,39 @@ msgstr "Mostre todas as versões" msgid "Download" msgstr "Download" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "o arquivo do esquema '%s' não foi encontrado" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Houve um erro ao carregar o esquema: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Houve um erro ao carregar lista dos pacotes que foram instalados: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Baixando %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "O download é muito grande." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Buscando o repositório" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Não é possível carregar a url do repositório" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18574,19 +18575,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Buscando os pacotes do repositório" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Não é possível carregar a url dos pacotes do repositório." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "O hash dos pacotes não batem. O repositório pode estar corrompido." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18597,18 +18598,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "O cache dos pacotes do repositório atual está corrompido e será baixado " "novamente." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Baixando os recursos" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18616,7 +18617,7 @@ msgstr "" "O hash do arquivo dos recursos não bate e não será usado. O repositório pode " "estar corrompido." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Arquivo local" @@ -21106,7 +21107,7 @@ msgstr "Posição Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21944,7 +21945,7 @@ msgstr "Reanote:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Frente" @@ -24029,13 +24030,13 @@ msgstr "Tipo do footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Furo passante" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24043,7 +24044,7 @@ msgstr "técnica de montagem em superfície (SMD)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -25238,42 +25239,42 @@ msgstr "Comprimento total" msgid "Net Length" msgstr "Comprimento da Rede" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nome da rede:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nova rede" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "O nome da rede '%s' já está em uso." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Renomeie a rede" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "O nome da rede não pode estar vazio." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "A rede '%s' está em uso. Excluir mesmo assim?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Excluir todas as redes no grupo '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Arquivo do relatório" @@ -30211,111 +30212,111 @@ msgstr "" "Placa copiada para:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Última alteração" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Lado da placa" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Verso (Invertido)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "colocado automaticamente" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "não está no esquema" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "exclui dos arquivos pos" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "exclui da lista de materiais (BOM)" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Condição geral " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atributos:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "Forma 3D: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Palavras-chave: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Footprint %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"Furo Passante\" esperado, mas, foi definido para \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"SMD\" esperado, mas, definido para \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Tipo \"Outro\" esperado, mas, foi definido para \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(ilha \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Substituição do isolamento" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Substituição da margem da pasta de solda" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Substituição da relação da margem da pasta de solda" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Largura do alívio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Lacuna do alívio térmico" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "ID da biblioteca" @@ -31687,8 +31688,8 @@ msgstr "Exporta layout Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Faltando argumento para '%s'" @@ -31710,7 +31711,7 @@ msgstr "O footprint não tem pedaço frontal." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "O footprint não tem pedaço atrás." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "deve ser mm, pol ou mil" @@ -32260,12 +32261,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Uma camada '%s' inesperada na pilha de camadas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "A regra do design %s não foi encontrada. Isso foi ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32275,7 +32276,7 @@ msgstr "" "regras compatíveis do desenho foram importadas. É recomendável que as regras " "do desenho que foram aplicadas sejam revisadas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32286,7 +32287,7 @@ msgstr "" "equivalentes no KiCad. A área não é uma via numa rota da área de isolamento. " "A área não foi importada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32297,7 +32298,7 @@ msgstr "" "compatível com o KiCad. Revise as ilhas que foram importadas pois eles podem " "precisar de uma correção manual." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32306,22 +32307,22 @@ msgstr "" "A definição da ilha CADSTAR '%s' tem o formato do furo que extrapola o " "formato da ilha. O furo foi movido para o centro da ilha." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "A importação da definição da ilha CADSTAR '%s' possui erros: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Não foi possível encontrar o índice do bloco '%d' no footprint '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Não foi possível encontrar a ID do grupo %s nas definições do grupo." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32329,7 +32330,7 @@ msgstr "" "Não foi possível encontrar o subgrupo %s no mapa do grupo (ID=%s do grupo " "principal, Nome=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32338,7 +32339,7 @@ msgstr "" "A ID da dimensão %s é uma dimensão angular sem um equivalente no KiCad. Em " "vez disso, uma dimensão alinhada foi carregada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32349,12 +32350,12 @@ msgstr "" "externo dos estilos ainda não são compatíveis no KiCad. A dimensão do objeto " "foi importado com um estilo interno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Tipo de dimensão inesperado (ID %s). Isso não foi importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32363,7 +32364,7 @@ msgstr "" "A dimensão %s é uma dimensão angular sem um equivalente no KiCad. O objeto " "não foi importado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32374,7 +32375,7 @@ msgstr "" "áreas de posicionamentos não são compatíveis com o KiCad. Apenas os " "elementos compatíveis para a área foram importados." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32383,21 +32384,21 @@ msgstr "" "A área CADSTAR '%s' não possuem equivalentes no KiCad. As áreas de " "posicionamento puro não são compatíveis." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Não foi possível encontrar o componente '%s' na biblioteca(ID do Symdef: " "'%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Não foi possível encontrar a documentação do símbolo na biblioteca (ID do " "Symdef: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32407,7 +32408,7 @@ msgstr "" "ativada. Esta configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi " "ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32416,7 +32417,7 @@ msgstr "" "O modelo CADSTAR '%s' tem a configuração 'Caixa de pinos isolados' ativada. " "Esta configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32425,7 +32426,7 @@ msgstr "" "O modelo CADSTAR '%s' tem a configuração 'Repor automático' ativado. Esta " "configuração não tem um equivalente no KiCad, por isso foi ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32436,7 +32437,7 @@ msgstr "" "configuração 'Largura da tira'. Não há um equivalente no KiCad para isso, " "então esta configuração foi ignorada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32449,7 +32450,7 @@ msgstr "" "faz a distinção entre essas duas configurações. A configuração para o cobre " "disjunto foi aplicado como uma área mínima da ilha da zona do KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32460,7 +32461,7 @@ msgstr "" "nas ilhas e nas vias. O KiCad suporta apenas uma única configuração para " "ambos. A configuração das ilhas foi aplicada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32475,7 +32476,7 @@ msgstr "" "Portanto, a espessura mínima foi aplicada à medida que a nova largura do " "raio e será aplicada na próxima vez que as zonas forem preenchidas." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32486,7 +32487,7 @@ msgstr "" "entanto, não existe nenhuma rede com esse nome. A camada foi carregada, mas, " "nenhuma zona com cobre foi criada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32498,7 +32499,7 @@ msgstr "" "preenchidos, ou como uma Trilha KiCad caso a forma seja um contorno não " "preenchido (aberto ou fechado)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32507,7 +32508,7 @@ msgstr "" "A rede '%s' faz referência à ID '%s' do componente que não existe. Isso foi " "ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32516,13 +32517,13 @@ msgstr "" "A rede '%s' faz referência a um índice '%d' de preenchimento inexistente no " "componente '%s'. Isso foi ignorado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "As variáveis de texto não puderam ser definidas porque não há um projeto " "carregado." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32533,7 +32534,7 @@ msgstr "" "suporta apenas vias circulares, então este tipo de via foi alterado para ser " "uma via com um formato circular com %.2f mm de diâmetro." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32542,7 +32543,7 @@ msgstr "" "A forma '%s' tem uma ranhura preenchida no CADSTAR, sem um equivalente no " "KiCad. Usando o preenchimento sólido." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32553,7 +32554,7 @@ msgstr "" "apenas 2 hachuras (crosshatching/hachura cruzada) com 90 graus de distância. " "A hachura importada é uma hachurada cruzada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32564,7 +32565,7 @@ msgstr "" "O KiCad é compatível apenas com uma largura para a hachura. A hachura que " "foi importada usa a largura definida na primeira definição, ou seja, %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32576,7 +32577,7 @@ msgstr "" "hachura. A hachura que foi importada usa o tamanho da etapa definido na " "primeira definição, ou seja, %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32589,7 +32590,7 @@ msgstr "" "hachura que foi importada tem duas hachuras com 90 graus de distância uma da " "outra orientadas em %.1f graus na horizontal." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32598,7 +32599,7 @@ msgstr "" "A ID da dimensão %s usa um tipo de unidade que não é compatível com o KiCad. " "Em vez disso, a unidade em milímetro foi aplicada." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32611,7 +32612,7 @@ msgstr "" "KiCad é mais próxima do 'Código de roteamento da rede' do CADSTAR (que foi " "importado para todas as redes)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33313,24 +33314,24 @@ msgstr "" "ajuste de comprimento. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a " "um par diferencial terminam com N/P ou +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Muito comprido: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Muito curto: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Sintonizado: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33381,15 +33382,15 @@ msgstr "" "ajuste de inclinação. Certifique-se que os nomes das redes pertencentes a um " "par diferencial terminam com N/P ou +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Muito comprido: inclinação " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Muito curto: inclinação " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Ajustado: inclinação " @@ -34336,41 +34337,41 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Ferramentas especiais" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Não é possível redimensionar as trilhas do arco em %.1f graus ou mais." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Arraste a trilha do arco" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Para mover, selecione o ponto de referência..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Edite a largura da trilha/tamanho da via" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Devem ser selecionados pelo menos dois segmentos de trilha retos." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Insira o raio do filete:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Trilhas do filé" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34378,40 +34379,40 @@ msgstr "" "Um raio zero foi inserido.\n" "A operação do filete não foi realizada." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Não é possível ajustar os segmentos selecionados da trilha." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Alguns dos segmentos da trilha não puderam ser filetados." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Rotacione" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Altere o lado/vira" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Move com exatidão" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d Item(s) duplicados" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Selecione o ponto de referência para a cópia..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Seleção copiada" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Cópia cancelada" @@ -36998,6 +36999,14 @@ msgstr "Esquema KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Placa de circuito impresso KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Restrições da largura: min %s; opt %s; máx %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Restrição do furo: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "O raio não pode ser zero." diff --git a/translation/pofiles/ro.po b/translation/pofiles/ro.po index 64bbc74882..056585b7e8 100644 --- a/translation/pofiles/ro.po +++ b/translation/pofiles/ro.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-15 11:56+0000\n" "Last-Translator: Alex Gellen \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a salva fișierul '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Comutați ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Comutați afișarea straturilor ECO" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Toate fișierele acceptate (%s)" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Rotație" @@ -1497,9 +1497,9 @@ msgstr "Întrebare" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1595,14 +1595,14 @@ msgstr "Configurație" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Descriere" @@ -1955,8 +1955,8 @@ msgstr "Variabile de mediu" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Previzualizare imprimare" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Stil linie" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Predefinit" @@ -4038,7 +4038,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Țoli" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Constrângeri" @@ -4082,7 +4083,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Ecran" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4651,25 +4652,25 @@ msgstr "Calea existentă:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Alias incorect (nume duplicat)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Directorul de configurare 3D este necunoscut" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Scrieți lista căilor de căutare 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de configurare" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Probleme la scrierea fișierului de configurare" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Eroare la încărcare" @@ -4723,7 +4724,7 @@ msgstr "Nu se poate copia fișierul '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Decupează" @@ -4751,7 +4752,7 @@ msgstr "Lipiți celulele din mapă la matricea celulelor curentă" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Ștergeți" @@ -5367,11 +5368,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Eroare la extragerea fișierului!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6739,99 +6740,99 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Atribuiți amprente" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Biblioteci de amprente" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbol : Atribuiri de amprente" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Amprente filtrate" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Aplicați, salvați schema și continuați" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Modificările simbolului la amprentă sunt nesalvate" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "A fost modificată atribuirea simbolurilor la amprente. Salvați modificările?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" nu este o amprentă validă." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Cuvinte cheie" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Numărul pinilor" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Bibliotecă" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Căutați text" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Fără filtrare" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrat după %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Descriere: %s; Cuvinte cheie: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Locația bibliotecii: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Locația bibliotecii: necunoscută" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Nu există biblioteci de amprente PCB listate în tabelul actual al " "bibliotecilor de amprente." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Eroare de configurare" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Se încarcă bibliotecile de amprente" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6870,7 +6871,7 @@ msgstr "Fișiere de asociere a amprentei simbolului (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Adaugă" @@ -6907,14 +6908,14 @@ msgstr "Variabile de mediu disponibile pentru căile relative:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6966,28 +6967,28 @@ msgstr "Conflicte de atribuire a amprentei" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Vizualizator de amprente" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID-ul amprentei \"%s\" nu este valid." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Biblioteca \"%s\" nu se află în tabelul de biblioteci de amprentă." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Amprenta \"%s\" nu a fost găsită." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Amprenta: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" @@ -8676,7 +8677,7 @@ msgstr "Stil grafic" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" @@ -8900,7 +8901,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "" @@ -8928,7 +8929,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9516,15 +9517,15 @@ msgstr "" msgid "Pin Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Trasați toate paginile" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Trasați pagina curentă" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9532,7 +9533,7 @@ msgstr "Trasați pagina curentă" msgid "Select Output Directory" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9540,7 +9541,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9550,40 +9551,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Trasați directorul de ieșire" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9592,72 +9593,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schemă" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Nu s-au putut scrie fișierele de trasare în folderul „%s”." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Trasat la \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Nu se poate normaliza calea \"%s%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "" @@ -9840,8 +9841,8 @@ msgstr "Acțiune" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referinta" @@ -10037,7 +10038,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10118,65 +10119,65 @@ msgstr "" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "Nume fișiere foaie" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Relativ" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Absolut" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Fișier schematic nevalabil" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10185,51 +10186,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' există deja." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "A apărut o eroare la salvarea fișierului schematic '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Salvarea copiei de rezervă în \"%s\" nu a reușit" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "" @@ -11203,14 +11204,14 @@ msgstr "" msgid "Symbol Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11231,88 +11232,88 @@ msgstr "" "reveniți asupra modificărilor. Dacă alegeți să săriți peste acest pas, veți " "fi responsabil pentru remapare manuală a simbolurilor." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Simbolul %s a fost alocat bibliotecii de simboluri \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Nu se poate crea proiectul remap back up folderul \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Eroare la crearea copiei de rezervă" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Abandonați restaurare" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului de copiei de rezervă \"%s\"\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nu s-a reușit crearea dosarului de copiei de rezervă \"%s\"\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "" @@ -12005,7 +12006,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12076,8 +12077,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12371,8 +12372,8 @@ msgstr "" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Intrare în magistrală necesară" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "" @@ -12387,7 +12388,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Calea de acces `%s` este numai pentru citire." @@ -12418,7 +12419,7 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'." @@ -12428,7 +12429,7 @@ msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." @@ -12482,44 +12483,44 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "Anulează" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Schema este numai pentru citire." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Salvați în schemă" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Extensie neașteptată a fișierului: \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12528,12 +12529,12 @@ msgstr "" "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12542,22 +12543,22 @@ msgstr "" "Eroare la salvarea fișierului schematic '%s'.\n" "Nu s-a reușit redenumirea fișierului temporar \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Nu s-a reușit crearea fișierului temporar \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12567,38 +12568,38 @@ msgid "" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Întrerupeți salvarea proiectului" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Nu în schematică" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12611,30 +12612,30 @@ msgstr "" "nu au fost salvate corespunzător. Doriți să restaurați ultimele modificări " "salvate pe care le-ați făcut?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi restaurate\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Următoarele fișiere salvate automat nu au putut fi eliminate\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12645,18 +12646,18 @@ msgstr "" "'%s'\n" "nu a putut fi șters." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" @@ -13099,8 +13100,8 @@ msgstr "" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13137,13 +13138,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Nesalvat]" @@ -13709,36 +13710,36 @@ msgstr "Nume de semnal nevalabil" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Nume fișiere foaie" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Identificator nevalabil al bibliotecii de simboluri" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Fișierul %s nu a fost găsit." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "" @@ -13753,7 +13754,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "" @@ -13784,20 +13785,20 @@ msgstr "" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Sfârșit neașteptat al fișierului." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a citi biblioteca \"%s\"." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "" @@ -13861,36 +13862,36 @@ msgstr "" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "steaguri" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Nedefinit!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "" @@ -14415,96 +14416,96 @@ msgstr "" "Această simulare nu furnizează nicio trasare . Vă rugăm să consultați " "fereastra consolei pentru rezultate" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Adăugați semnale" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Adăugați semnale la trasare" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sondă" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ajustați" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Trasare%u- " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Eroare: tipul de simulare nu suportă trasare!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Semnal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "fara nume" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Salvați trasare ca imagine" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Salvați datele de trasare" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Trebuie să executați mai întâi simularea de trasare." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14512,19 +14513,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Ștergeți semnalul de pe ecranul de traseu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "" @@ -14720,7 +14721,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Se încarcă bibliotecile de simboluri" @@ -14739,44 +14740,44 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Biblioteca de simboluri „%s” există deja." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Biblioteca '%s' există deja." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14785,47 +14786,47 @@ msgstr "" "Nu s-a putut crea fișierul de bibliotecă \"%s\".\n" "Asigurați-vă că aveți permisiuni de scriere și încercați din nou." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Se încarcă biblioteca '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globale" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Nu s-a reușit salvarea copiei de rezervă în \"%s\"." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14833,12 +14834,12 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14846,18 +14847,18 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15137,38 +15138,38 @@ msgstr "Eroare la crearea bibliotecii de simboluri '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Au fost întâlnite erori la încărcarea amprentelor:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Eroare la încărcarea simbolului %s din biblioteca '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Nu se poate încărca simbolul \"%s\" din biblioteca \"%s\"." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Nu se poate enumera biblioteca \"%s\"." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Eroare la salvarea simbolului %s în biblioteca \"%s\"." @@ -16200,7 +16201,7 @@ msgstr "Mutați" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Trage" @@ -16323,12 +16324,12 @@ msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "&Selectează tot\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "" @@ -16410,44 +16411,44 @@ msgstr "" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Rețeaua trebuie să fie etichetat pentru a atribui un netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Rețeaua trebuie să fie etichetat pentru a atribui un netclass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Clasele de rețea" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Atribuiți Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Selectați netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16455,21 +16456,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "" @@ -16720,7 +16721,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17136,7 +17137,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaritate" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Oglindiț" @@ -17712,11 +17713,11 @@ msgstr "Resetați toate setările din această pagină la valorile implicite" msgid "Failed to output data" msgstr "Ieșirea datelor a eșuat" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "" @@ -18186,40 +18187,40 @@ msgstr "Afișați toate rețelele" msgid "Download" msgstr "Jos" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "fișier schema '%s' nu a fost găsit" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Eroare la încărcarea schemei '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Eroare la încărcarea listei de pachete instalate: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Descărcarea este prea mare." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Nu se poate crea fișierul de raport '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18230,19 +18231,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18253,22 +18254,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Fișiere executabile (" @@ -20654,7 +20655,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21436,7 +21437,7 @@ msgstr "Reanotați:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Față" @@ -23437,13 +23438,13 @@ msgstr "Filtre de amprentă:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23451,7 +23452,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -24565,42 +24566,42 @@ msgstr "" msgid "Net Length" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "" @@ -29303,113 +29304,113 @@ msgstr "" "Placă copiat la:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplasat" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Stare: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atribute:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Distanţă" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Lățimea reliefului termic" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Bibliotecă" @@ -30724,8 +30725,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -30747,7 +30748,7 @@ msgstr "" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -31268,19 +31269,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31288,7 +31289,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31296,42 +31297,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "Definiția pad-ului CADSTAR „%s” are erori de import: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Nu se poate găsi un program de vizualizare PDF pentru \"%s\"." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31339,19 +31340,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31359,45 +31360,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31405,7 +31406,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31414,7 +31415,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31422,7 +31423,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31432,7 +31433,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -31440,7 +31441,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -31448,25 +31449,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -31474,14 +31475,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -31489,7 +31490,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -31497,7 +31498,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -31505,7 +31506,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -31514,14 +31515,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -31529,7 +31530,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32201,24 +32202,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 +msgid "Too long: " +msgstr "" + #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 -msgid "Too long: " +msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 -msgid "Too short: " +msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 -msgid "Tuned: " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32268,15 +32269,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -33202,80 +33203,80 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Rotiți" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Anulați" @@ -35829,6 +35830,10 @@ msgstr "Schematică KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Placă de circuite imprimate KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Constrângeri" + #~ msgid "F.Cu" #~ msgstr "F.Cu" diff --git a/translation/pofiles/ru.po b/translation/pofiles/ru.po index 0290f028ab..2290eeb219 100644 --- a/translation/pofiles/ru.po +++ b/translation/pofiles/ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-17 14:14+0000\n" "Last-Translator: dsa-t \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Недостаточно прав для сохранения файла #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Переключить отображение дополнительны msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Переключить отображение дополнительных слоёв" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Все поддерживаемые форматы (%s)" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Поворот" @@ -1495,9 +1495,9 @@ msgstr "Вопрос" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1592,14 +1592,14 @@ msgstr "Подтверждение" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -1952,8 +1952,8 @@ msgstr "Переменные окружения" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр печати" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Стиль линии" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -4029,7 +4029,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Дюймы" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Ограничить ортогонально и под углом 45°" @@ -4072,7 +4073,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Экран" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4631,25 +4632,25 @@ msgstr "Существующий путь:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Плохой псевдоним (дублирует имя)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Каталог конфигурации 3D неизвестен" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Написать список путей поиска 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Проблемы записи файла конфигурации" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Ошибка загрузки" @@ -4703,7 +4704,7 @@ msgstr "Не удалось скопировать файл '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" @@ -4732,7 +4733,7 @@ msgstr "Вставить элементы из буфера обмена в те #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -5341,11 +5342,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Ошибка извлечения файла!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6701,96 +6702,96 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Назначить посад.места" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Библиотеки посад.мест" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Соответствия Символ : Посад.место" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Отфильтрованные посад.места" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Применить, сохранить схему и продолжить" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Изменения связей символов с посад.местами не сохранены" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Связи символов с посад.местами были изменены. Сохранить изменения?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' - неверное посад.место." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Ключевые слова" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Кол. выводов" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Искомый текст" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Без фильтров" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Фильтры: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Описание: %s; Ключевые слова: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Расположение библиотеки: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Расположение библиотеки: неизвестно" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "В текущей таблице библиотек посад.мест нет ни одной библиотеки." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Ошибка конфигурации" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Загрузка библиотек посад.мест" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6828,7 +6829,7 @@ msgstr "Файлы соответствия символов и посад.ме #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -6865,14 +6866,14 @@ msgstr "Доступные переменные окружения для отн #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6924,28 +6925,28 @@ msgstr "Проблемы назначения посад.мест" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Просмотрщик посад.мест" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Неверное имя посад.места '%s'." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Библиотека '%s' не найдена в таблице библиотек посад.мест." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Посад.место '%s' не найдено." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Посад.место: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Библиотека: %s" @@ -8613,7 +8614,7 @@ msgstr "Графический стиль" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" @@ -8842,7 +8843,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Обозначения должны начинаться с буквы." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "У поля должно быть имя." @@ -8870,7 +8871,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Имя '%s' уже используется." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9487,15 +9488,15 @@ msgstr "Альтернативные функции вывода" msgid "Pin Properties" msgstr "Свойства вывода" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Чертить все листы" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Чертить текущий лист" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9503,7 +9504,7 @@ msgstr "Чертить текущий лист" msgid "Select Output Directory" msgstr "Выбор выходного каталога" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9513,7 +9514,7 @@ msgstr "" "Использовать относительный путь для\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9523,40 +9524,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Выходной каталог чертежа" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Формат схемы" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9565,72 +9566,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Схема" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Не удалось записать файлы чертежа в каталог '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Начерчено в '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Начерчено в '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Возврат к пользовательскому пути '%s." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Не удалось нормализовать путь '%s%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Для текущей схемы не определён проект или каталог." @@ -9821,8 +9822,8 @@ msgstr "Предпринятое действие" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Обозначение" @@ -10023,7 +10024,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Электрические правила" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10108,23 +10109,23 @@ msgstr "Тип соединения:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Свойства вывода листа" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Лист должен иметь верное имя файла." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Файл листа должен оканчиваться расширением '.kicad_sch'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Использовать относительный путь к файлу листа?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Путь к файлу листа" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10134,23 +10135,23 @@ msgstr "" "портативность проекта. Использование абсолютных путей может вызвать проблемы " "при переносе проекта на другую систему." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Использовать относительный путь" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Использовать абсолютный путь" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Безымянный лист" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Примечание: цвета элементов переназначены в текущей цветовой теме." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10159,16 +10160,16 @@ msgstr "" "Чтобы просмотреть цвет отдельного элемента снимите отмету '%s'\n" "в меню Настройки > Eeschema > Цвета." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Файл '%s' не похож на корректный файл схемы." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Неверный файл схемы" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10181,51 +10182,51 @@ msgstr "" "относительно родительского файла схемы:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' уже существует." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Привязать '%s' к этому файлу?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Изменить связь '%s' с '%s' на '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Это действие нельзя отменить." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Создать новый файл '%s' с содержимым '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "При сохранении файла схемы '%s' возникла ошибка." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Не удалось сохранить схему '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "У листа должно быть имя." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Листу должен быть назначен файл." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Путь в иерархии: " @@ -11216,7 +11217,7 @@ msgstr "Spice-модель..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Свойства символа" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11225,7 +11226,7 @@ msgstr "" "Переназначение не возможно, так как отсутствуют права на запись в каталог " "проекта '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11244,19 +11245,19 @@ msgstr "" "\", что позволит отменить внесённые изменения. Если пропустить этот шаг, " "придётся переопределять символы вручную." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Добавление библиотеки '%s', файл '%s' к таблице библиотек символов проекта." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Библиотека '%s' не найдена." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11265,70 +11266,70 @@ msgstr "" "Ошибка записи в таблицу библиотек символов проекта. Ошибка:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Таблица библиотек символов проекта создана.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Символ '%s' не найден в таблице библиотек символов." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Символ %s переназначен к библиотеке '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Переназначение таблицы библиотек символов завершено!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Не удалось создать каталог резервных копий проекта '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Ошибка резервного копирования" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Продолжить спасение" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Отменить" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Резервное копирование файла '%s' в файл '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Не удалось создать резервную копию файла '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Не удалось создать резервный каталог '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Не удалось создать резервные копии для некоторых файлов проекта." @@ -12028,7 +12029,7 @@ msgstr "" "Одно из уникальных имён нужно изменить после добавления этой библиотеки." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12110,8 +12111,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12406,8 +12407,8 @@ msgstr "Дублирование обозначения" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Нужен отвод шины" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Файлы схемы" @@ -12423,7 +12424,7 @@ msgstr "" "Создание проекта позволит использовать такие возможности как текстовые " "переменные, классы цепей и исключения ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Схема '%s' уже открыта." @@ -12454,7 +12455,7 @@ msgstr "" "схему иерархического листа." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'." @@ -12464,7 +12465,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки схемы '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Закончилась память при загрузке файла схемы '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Не удалось загрузить '%s'." @@ -12530,7 +12531,7 @@ msgstr "Загрузить без кэша" msgid "Abort" msgstr "Отмена" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12539,15 +12540,15 @@ msgstr "" "Этот файл создан в старой версии KiCad. При сохранении он будет записан в " "новом формате." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Файл схемы доступен только для чтения." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Вставка схемы" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12557,21 +12558,21 @@ msgstr "" "\n" "Желаете сохранить текущий документ перед выполнением?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Все поддерживаемые форматы|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Импорт схемы" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Неожиданное расширение файла: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12580,12 +12581,12 @@ msgstr "" "Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Не удалось создать временный файл '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12594,22 +12595,22 @@ msgstr "" "Ошибка сохранения файла схемы '%s'.\n" "Не удалось переименовать временный файл '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Не удалось переименовать временный файл '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Файл '%s' сохранён." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Операция записи файла не удалась." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12622,15 +12623,15 @@ msgstr "" "\n" "Убедитесь, что имеете права на запись и попробуйте снова." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "При сохранении будут перезаписаны существующие файлы." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Предупреждение о сохранении" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12638,23 +12639,23 @@ msgstr "" "Следующие файлы будут перезаписаны:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Перезаписать файлы" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Отменить сохранение проекта" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Импорт схемы" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Текущая схема изменена. Сохранить?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12666,7 +12667,7 @@ msgstr "" "сохранение было выполнено некорректно.\n" "Желаете восстановить последние сохранённые изменения?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12675,23 +12676,23 @@ msgstr "" "Файл '%s' не удаётся открыть.\n" "Требуется вручную восстановить автоматически сохранённые файлы." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Следующие автоматически сохранённые файлы не удаётся восстановить\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Перечисленных выше файлы нужно восстановить вручную." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Следующие автоматически сохранённые файлы не удаётся удалить\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Перечисленные выше файлы нужно удалить вручную." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12702,7 +12703,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "не удаётся удалить." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12710,12 +12711,12 @@ msgstr "" "Этот файл должен быть удалён вручную, иначе функция авто-сохранения\n" "будет отображаться при каждом запуске редактора схем." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Псевдоним" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -13165,8 +13166,8 @@ msgstr "Редактор схем KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Новый файл схемы не сохранён" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13206,13 +13207,13 @@ msgstr "Для назначения посад.мест требуется по msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Не удалось открыть CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Только чтение]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Изменено]" @@ -13808,34 +13809,34 @@ msgstr "Неверное имя вывода листа" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Пустое имя вывода листа" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Неверное имя библиотеки символов" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Неверный идентификатор библиотеки символов" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Файл библиотеки '%s' не найден." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "библиотека %s не содержит символ с именем %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Библиотека '%s' уже существует." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Библиотеку символов '%s' удалить не удалось." @@ -13850,7 +13851,7 @@ msgstr "Библиотеку символов '%s' удалить не удал #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "неожиданный конец строки" @@ -13881,20 +13882,20 @@ msgstr "Неожиданный конец файла" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "ожидалось 'Italics' или '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "атрибуты текстового поля символа должны быть длиной в 3 символа" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Неожиданный конец файла." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Недостаточно прав для чтения библиотеки '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "файл описания символа библиотеки пуст" @@ -13963,36 +13964,36 @@ msgstr "(удалённый элемент)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Иерархический вывод листа %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Символ питания" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "флаги" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Отсутствует родитель" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Не определено!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "<Неизвестно>" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Не указана библиотека!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Символ не найден в %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Символ %s [%s]" @@ -14542,96 +14543,96 @@ msgstr "" "Симуляция не формирует ни единого графика. Пожалуйста, просмотрите окно " "вывода с результатами" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Запустить/Остановить симуляцию" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Запустить симуляцию" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Добавить сигналы" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Добавить сигналы для отображения" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Пробник" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Исследовать сигналы на схеме" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Подстройка" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Подстроить значения компонентов" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Настройки симулятора" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Параметры и настройки симулятора" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice симулятор" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Произошли ошибки во время экспорта списка цепей, прервано." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "График%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Ошибка: не определён тип симуляции!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Ошибка: тип симуляции не поддерживает графики!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "безымянный" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Открыть сессию симуляции" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Сохранить сессию симуляции как" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Сохранить график как изображение" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Сохранить данные графика" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Чтобы сформировать графики нужно запустить симуляцию." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14643,19 +14644,19 @@ msgstr "" "Результаты симуляции:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Скрыть сигнал" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Стереть сигнал с изображения графика" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Скрыть курсор" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Показать курсор" @@ -14857,7 +14858,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Редактор символов KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Загрузка библиотек символов" @@ -14875,23 +14876,23 @@ msgstr "Изменения библиотеки не сохранены" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Загрузка библиотеки символов отменена пользователем." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Часть %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "Редактируется символ %s из схемы. Сохранение коснётся только схемы." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Менеджер библиотек символов" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14899,24 +14900,24 @@ msgstr "" "Символы из устаревших библиотек доступны только для чтения. Используйте " "менеджер библиотек символов для преобразования в текущий формат." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" "Символ %s происходит от %s. Редактирование графического обозначения будет " "недоступно." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Открыть %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Библиотека '%s' уже существует." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14925,47 +14926,47 @@ msgstr "" "Не удалось создать файл библиотеки '%s'.\n" "Проверьте права доступа." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Загрузка библиотеки '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Добавить библиотеку в глобальную таблицу библиотек?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Добавить в глобальную таблицу" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Глобальная" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Выберите таблицу для добавления библиотеки:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Добавление в таблицу библиотек" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Не удалось сохранить резервную копию в '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14975,12 +14976,12 @@ msgstr "" "В текущей конфигурации библиотеку символов '%s' не задействована.\n" "Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Библиотека не найдена в таблице библиотек символов." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14990,18 +14991,18 @@ msgstr "" "Библиотека '%s' не задействована в текущей конфигурации.\n" "Воспользуйтесь менеджером библиотек символов для изменения параметров." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Библиотека символов не задействована." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Ошибка сохранения глобальной таблицы библиотек." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Ошибка сохранения таблицы библиотек проекта." @@ -15296,37 +15297,37 @@ msgstr "Ошибка создания библиотеки символов '%s' msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Символ '%s' сохранён в библиотеке '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Ошибки загрузки символов:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Библиотека '%s' не найдена в таблице библиотек символов." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Символ не найден." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "При загрузке символа '%s' из библиотеки '%s' возникла ошибка. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Не удалось загрузить символ '%s' из библиотеки '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Не удалось просмотреть библиотеку '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "При сохранении символа %s в библиотеку '%s' возникла ошибка." @@ -16373,7 +16374,7 @@ msgstr "Переместить" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Переместить выбранные элементы" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Перетащить" @@ -16517,12 +16518,12 @@ msgstr "Документация не указана." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Выбрать всё" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Добавить к выделенному" @@ -16606,43 +16607,43 @@ msgstr "Введите номер для листа %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Правка номера листа" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Достигнут конец схемы." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Достигнут конец листа." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Дальнейший поиск будет производиться сначала." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Ошибка: найдены дубликаты имён дочерних листов на текущем листе." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Цепь должна иметь метку для присвоения класса цепей." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Шина не имеет сигналов для присвоения класса цепей." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Классы цепей" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Присвоение класса цепей" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Выбор класса цепей:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16653,21 +16654,21 @@ msgstr "" "отменена, так как он или один из его вложенных листов является родительским " "для целевого листа." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d дубликаты идентификаторов заменены.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d потенциальных проблем решено." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Ошибки не найдены." @@ -16911,7 +16912,7 @@ msgstr "Выбор слоя: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17312,7 +17313,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Полярность" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Отразить" @@ -17886,11 +17887,11 @@ msgstr "Сбросить все параметры на странице к зн msgid "Failed to output data" msgstr "Не удалось вывести данные" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Выбор шаблона

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Выбор каталога шаблонов" @@ -18358,39 +18359,39 @@ msgstr "Показать все версии" msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Файл схемы '%s' не найден" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Ошибка загрузки схемы: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Ошибка загрузки списка установленных пакетов: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Загрузка %lld/%lld КБ" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Загрузка слишком большая." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Чтение репозитория" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Не удалось загрузить URL репозитория" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18401,20 +18402,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Чтение пакетов репозитория" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Не удалось загрузить URL пакетов репозитория." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" "Контрольная сумма пакетов не совпадает. Возможно, репозиторий повреждён." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18425,16 +18426,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "Кэш пакетов текущего репозитория повреждён, он будет перезагружен." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Загрузка ресурсов" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18442,7 +18443,7 @@ msgstr "" "Контрольная сумма файла ресурсов не совпадает, файл не будет использован. " "Возможно, репозиторий повреждён." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Локальный файл" @@ -20912,7 +20913,7 @@ msgstr "Позиция Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21752,7 +21753,7 @@ msgstr "Обозначить:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Верх" @@ -23833,13 +23834,13 @@ msgstr "Тип посад.места:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Выводного монтажа" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23847,7 +23848,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Другой" @@ -25043,42 +25044,42 @@ msgstr "Полная длина" msgid "Net Length" msgstr "Длина цепи" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Имя цепи:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Создать цепь" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Имя цепи '%s' уже используется." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Переименовать цепь" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Имя цепи не может быть пустым." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Цепь '%s' используется. Всё равно удалить?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Удалить все цепи в группе '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Файл отчёта" @@ -29981,111 +29982,111 @@ msgstr "" "Плата скопирована в:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Последнее изменение" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Сторона платы" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Низ (отражено)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "размещено автомат." -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "нет на схеме" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "исключить из файлов размещения" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "исключить из перечня элементов" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Атрибуты:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-форма: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<нет>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Документация: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Ключевые слова: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "<без обозначения>" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Посад.место %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Ожидался тип \"Сквозной монтаж\", но задано \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Ожидался тип \"SMD\", но задано \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Ожидался тип \"Другой\", но задано \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(конт.пл. \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Установка зазора" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Установка отступов паяльной пасты" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Установка относительных отступов паяльной пасты" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Ширина мостика терморазгрузки" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Зазор мостика терморазгрузки" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "ID в библиотеке" @@ -31445,8 +31446,8 @@ msgstr "Экспорт макета Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Отсутствует аргумент для '%s'" @@ -31469,7 +31470,7 @@ msgstr "Посад.место не имеет области установки msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Посад.место не имеет области установки снизу." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "должно быть mm, in, или mil" @@ -32017,12 +32018,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Неожиданный слой '%s' в наборе слоёв." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Правило проектирования %s не найдено. Проигнорировано." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32032,7 +32033,7 @@ msgstr "" "правила импортированы. Рекомендуется просмотреть применённые правила " "проектирования." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32043,7 +32044,7 @@ msgstr "" "KiCad. Область не является ни перех.отв., ни зоной запрета. Она не " "импортирована." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32054,7 +32055,7 @@ msgstr "" "поддерживается в KiCad. Проверьте импортированные конт.пл., если " "потребуется, поправьте вручную." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32063,22 +32064,22 @@ msgstr "" "Описание конт.пл. '%s' в CADSTAR имеет отверстие за пределами конт.пл. " "Отверстие будет смещено в центр конт.пл." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "При импорте описания конт.пл. '%s' CADSTAR возникли ошибки: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Не удалось найти конт.пл. с индексом '%d' в посад.месте '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Не удаётся найти идентификатор группы %s в описаниях групп." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32086,7 +32087,7 @@ msgstr "" "Не удаётся найти подгруппу %s в карте групп (родительская группа: ID=%s, " "Name=%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32095,7 +32096,7 @@ msgstr "" "Наклонная размерная линия %s не имеет аналога в KiCad. Она была загружена " "как выровненная размерная линия." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32106,12 +32107,12 @@ msgstr "" "стилями пока не поддреживаются в KiCad. Была импортирована размерная линия с " "использованием внутреннего стиля." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Неожиданный тип размерной линии (ID %s). Не импортировано." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32119,7 +32120,7 @@ msgid "" msgstr "" "Угловая размерная линия с ID %s не имеет аналога в KiCad. Не импортировано." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32129,7 +32130,7 @@ msgstr "" "Область CADSTAR '%s' отмечена как область размещения. Области размещения не " "поддерживаются в KiCad. Импортированы только поддерживаемые элементы области." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32138,17 +32139,17 @@ msgstr "" "Область CADSTAR '%s' не имеет аналога в KiCad. Области размещения не " "поддерживаются." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "Не удаётся найти компонент '%s' в библиотеке (ID символа: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "Не удаётся найти символ документации в библиотеке (ID символа: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32157,7 +32158,7 @@ msgstr "" "В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Allow in No Routing Areas'. Этот " "параметр не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32166,7 +32167,7 @@ msgstr "" "В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Box Isolated Pins'. Этот параметр " "не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32175,7 +32176,7 @@ msgstr "" "В шаблоне CADSTAR '%s' активен параметр 'Automatic Repour'. Этот параметр не " "имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32185,7 +32186,7 @@ msgstr "" "Шаблон CADSTAR '%s' имеет ненулевое значение параметра 'Sliver Width'. Этот " "параметр не имеет аналога в KiCad, он будет проигнорирован." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32198,7 +32199,7 @@ msgstr "" "эти параметры. Значение параметра 'disjoint' будет применено в виде " "минимального островка на основе зоны KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32209,7 +32210,7 @@ msgstr "" "пл. и для перех.отв. KiCad поддерживает только одно значение для обоих. " "Будет использовано значение для конт.пл." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32224,7 +32225,7 @@ msgstr "" "будет установлена для мостика терморазгрузки и будет применена при следующей " "заливке зон." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32234,7 +32235,7 @@ msgstr "" "Слой CADSTAR '%s' определён как слой питания, но соответствующих цепей нет. " "Слой загружен, но без зон меди." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32245,7 +32246,7 @@ msgstr "" "Элементы со сплошной заливкой или штриховкой импортированы как обычные зоны " "KiCad, а без заполнения (замкнутые или открытые) - как дорожка KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32253,7 +32254,7 @@ msgid "" msgstr "" "Цепь '%s' ссылается на компонент с ID '%s', которого нет. Проигнорировано." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32262,12 +32263,12 @@ msgstr "" "Цепь '%s' ссылается на несуществующий индекс конт.пл. '%d' в компоненте " "'%s'. Проигнорировано." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Текстовые переменные не могут быть установлены, так как проект не загружен." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32278,7 +32279,7 @@ msgstr "" "только круглые перех.отв., поэтому форма этого перех.отв. изменена на " "круглую с диаметром %.2f мм." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32287,7 +32288,7 @@ msgstr "" "Форма для '%s' имеет штриховую заливку в CADSTAR, аналога которой нет в " "KiCad. Используется сплошная заливка." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32298,7 +32299,7 @@ msgstr "" "только 2 пересекающиеся под 90° линии (сетка). Штриховка импортирована в " "виде сетки." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32309,7 +32310,7 @@ msgstr "" "поддерживает только одну ширину для штриховых линий. Импортированная " "штриховка использует первое указанное значение ширины линий, т.е. %.2f мм." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32320,7 +32321,7 @@ msgstr "" "поддерживает только одно значение шага штриховых линий. Импортированная " "штриховка использует первое указанное значение шага линий, т.е. %.2f мм." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32333,7 +32334,7 @@ msgstr "" "штриховка имеет две штриховые линии, пересекающиеся под углом 90°, и " "наклонены на %.1f° к горизонту." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32342,7 +32343,7 @@ msgstr "" "Размерная линия %s использует неподдерживаемые в KiCad единицы измерения. " "Они были заменены на миллиметры." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32355,7 +32356,7 @@ msgstr "" "коды трассировки цепей (Net Route Code) в CADSTAR (которые были " "импортированы для всех цепей)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33055,24 +33056,24 @@ msgstr "" "Не удалось найти второй проводник диф.пары для настройки длины. Проверьте, " "что имена цепей диф.пары заканчиваются на _N/_P или +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Длиннее: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Короче: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Настроено: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33122,15 +33123,15 @@ msgstr "" "Не удалось найти второй проводник диф.пары для настройки перекоса. " "Проверьте, что имена цепей диф.пары заканчиваются на _N/_P или +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Длиннее: перекос " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Короче: перекос " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Настроен: перекос " @@ -34072,41 +34073,41 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Спец.инструменты" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Нельзя установить размер для дуговой дорожки %.1f° или больше." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Перетащить кривую дорожку" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Выбор опорной точку для перемещения..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Редактировать размеры ширина дорожки/перех.отв." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Как минимум два прямых отрезка дорожки должны быть выделены." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Радиус скругления:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Скруглённые дорожки" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34114,40 +34115,40 @@ msgstr "" "Введено нулевое значение радиуса.\n" "Скругление не выполнено." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Не удалось скруглить выбранные сегменты дорожки." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Не все отрезки дорожки удалось скруглить." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Повернуть" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Сменить сторону/перевернуть" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Переместить точно" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Дублировано %d элемент(ов)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Выбор опорной точку для копии..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Выделение скопировано" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Копирование отменено" @@ -36695,6 +36696,14 @@ msgstr "Схема KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Печатная плата KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Ограничения ширины: мин. %s; отпим. %s; макс. %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Ограничение диам. отв.: мин. %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Радиус не может быть нулевым." diff --git a/translation/pofiles/sk.po b/translation/pofiles/sk.po index 354b03d268..57ac171500 100644 --- a/translation/pofiles/sk.po +++ b/translation/pofiles/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 12:47+0000\n" "Last-Translator: Marcel Hecko \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Nedostatočné oprávnenia na uloženie súboru '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Prepnúť zobrazenie ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Prepnúť zobrazenie ECO vrstiev" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Všetky podporované súbory (%s)" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Rotácia" @@ -1518,9 +1518,9 @@ msgstr "Otázka" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1619,14 +1619,14 @@ msgstr "Potvrdenie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1979,8 +1979,8 @@ msgstr "Premenné prostredia" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Ukážka pred tlačou" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Štýl čiary" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Predvolený" @@ -4075,7 +4075,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Palce" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Obrys obmedzte na H, V a 45 stupňov" @@ -4119,7 +4120,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4694,25 +4695,25 @@ msgstr "Existujúca cesta:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Chybný alias (duplicitný názov)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D konfiguračný adresár nie je známy" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Napíšte zoznam 3D vyhľadávacích ciest" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť konfiguračný súbor" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problémy s písaním konfiguračného súboru" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Chyba načítania" @@ -4767,7 +4768,7 @@ msgstr "Nemožno kopírovať súbor \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" @@ -4795,7 +4796,7 @@ msgstr "Prilepte bunky schránky do matice v aktuálnej bunke" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" @@ -5422,11 +5423,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Chyba rozbalovania súboru!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6789,97 +6790,97 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Priraďte stopy" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Knižnice stopy" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol: Priradenia stopy" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrované stopy" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Použiť, Uložiť schému && Pokračovať" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Symbol zmien stopy nie je uložený" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Odkazy na odkazy na stopu boli zmenené. Uložiť zmeny?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" nie je platné púzdro." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Kľúčové slová" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Počet pinov" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Knižnica" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Vyhľadanie textu" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Bez filtrovania" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrované podľa %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Popis: %s; Kľúčové slová: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Umiestnenie knižnice: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Umiestnenie knižnice: neznáme" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "V aktuálnej tabuľke knižnice stopy nie sú uvedené žiadne knižnice stopy PCB." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Chyby v nastavení" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Načítavajú sa knižnice stopy" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6918,7 +6919,7 @@ msgstr "Súbory asociácie symbolovej stopy (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Pridať" @@ -6955,14 +6956,14 @@ msgstr "Dostupné premenné prostredia pre relatívne cesty:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -7014,28 +7015,28 @@ msgstr "Konflikty priraďovania stopy" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Prehliadač púzdier" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Púzdro ID \"%s\" nie je platné." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Knižnica „%s“ sa nenachádza v tabuľke knižnice stopy." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Stopa „%s“ sa nenašla." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Púzdro: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Knižnica: %s" @@ -8720,7 +8721,7 @@ msgstr "Grafický štýl" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientácia" @@ -8954,7 +8955,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Odkazy musia začínať písmenom." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Polia musia mať názov." @@ -8984,7 +8985,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Názov „%s“ sa už používa." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9609,15 +9610,15 @@ msgstr "Alternatívne definície špendlíkov" msgid "Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Vykresliť všetky strany" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9625,7 +9626,7 @@ msgstr "Vykresliť aktuálnu stranu" msgid "Select Output Directory" msgstr "Vyberte výstupný adresár" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9635,7 +9636,7 @@ msgstr "" "Použiť relatívnu cestu k\n" "\"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9645,40 +9646,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Výstupný adresár vykreslenia" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Veľkosť schémy" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9687,72 +9688,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schéma" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbory vykreslenia do priečinka \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Nie je možné otvoriť súbor „%s“" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 #, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Vytvorte kusovník pre aktuálnu schému" @@ -9947,8 +9948,8 @@ msgstr "Prijaté opatrenie" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Odkaz" @@ -10149,7 +10150,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektrické pravidlá" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10234,49 +10235,49 @@ msgstr "Typ spojenia:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Vlastnosti vývodu listu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Hárok musí mať platný názov súboru." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Súbor tabuľky musí mať príponu „.kicad_sch“." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Použiť relatívnu cestu?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "Pilník na list" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Použiť relatívnu cestu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Absolútna" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "List bez názvu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Poznámka: Farby položiek sú v aktuálnej farebnej téme prepísané." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10286,16 +10287,16 @@ msgstr "" "„%s“\n" "v časti Predvoľby> Eeschema> Farby." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Zdá sa, že súbor „%s“ nie je platným schematickým súborom." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Neplatný schematický súbor" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10304,51 +10305,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "„%s“ už existuje." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Odkaz „%s“ na tento súbor?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Zmenit odkaz '%s' z „%s“ na „%s“?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Túto akciu nie je možné zvrátiť." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Vytvoriť nový súbor „%s“ s obsahom „%s“?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Pri ukladaní schematického súboru „%s“ sa vyskytla chyba." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Schému „%s“ sa nepodarilo uložiť" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Hárok musí mať meno." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Na hárku musí byť uvedený súbor." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarchická cesta: " @@ -11353,7 +11354,7 @@ msgstr "Model korenia ..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Vlastnosti symbolov" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11362,7 +11363,7 @@ msgstr "" "Premapovanie nie je možné, pretože nemáte oprávnenie na zápis do priečinka " "projektu „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11382,20 +11383,20 @@ msgstr "" "späť. Ak sa rozhodnete tento krok preskočiť, budete zodpovední za manuálne " "premapovanie symbolov." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Pridanie knižnice \"%s\", súboru \"%s\" do tabuľky knižnice symbolov " "projektu." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Knižnica „%s“ sa nenašla." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11404,70 +11405,70 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zapísať tabuľku knižnice symbolov projektu. Chyba:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Vytvorená tabuľka knižnice symbolov projektu.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "V tabuľke knižnice symbolov sa nenašiel žiadny symbol „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbol „%s“ mapovaný do knižnice symbolov „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mapovanie tabuľky knižnice symbolov je dokončené!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“ s premapovaním projektu." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Chyba zálohy" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Pokračujte záchranou" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Prerušiť záchranu" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Zálohuje sa súbor „%s“ do súboru „%s“." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Zlyhalo zálohovanie súboru \"%s\".\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvorenie zložky zálohy \"%s\"\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Niektoré súbory projektu nebolo možné zálohovať." @@ -12188,7 +12189,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Po pridaní tejto knižnice bude potrebné zmeniť jednu z prezývok." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12271,8 +12272,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12576,8 +12577,8 @@ msgstr "Označenie referencie pozemku" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Je potrebný vstup do autobusu" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Súbory schém" @@ -12595,7 +12596,7 @@ msgstr "" "Vytvorenie projektu umožní použitie funkcií, ako sú pravidlá návrhu, triedy " "sietí a predvoľby vrstiev" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schematický súbor „%s“ je už otvorený." @@ -12629,7 +12630,7 @@ msgstr "" "hierarchického hárka sa vyskytli chyby." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -12641,7 +12642,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Pri načítaní schematického súboru „%s“ sa vyskytla chyba." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" @@ -12704,7 +12705,7 @@ msgstr "Skončiť bez uloženia" msgid "Abort" msgstr "Ukončovanie\n" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 #, fuzzy msgid "" @@ -12714,17 +12715,17 @@ msgstr "" "Tento súbor bol vytvorený v staršej verzii Pcbnew.\n" "Bude uložený v novom formáte, keď ho znova uložíte." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Schematický súbor „%s“ je už otvorený." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Import schémy" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12734,21 +12735,21 @@ msgstr "" "\n" "Chcete pred pokračovaním uložiť aktuálny dokument?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Všetky podporované formáty" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Import schémy" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Použite prípony súborov Protel" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12757,12 +12758,12 @@ msgstr "" "Chyba pri ukladaní schematického súboru „%s“.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor „%s“" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12771,22 +12772,22 @@ msgstr "" "Chyba pri ukladaní schematického súboru „%s“.\n" "Nepodarilo sa premenovať dočasný súbor %s" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor „%s“" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Súbor „%s“ bol uložený." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Operácia zápisu do súboru zlyhala." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, fuzzy, c-format @@ -12799,17 +12800,17 @@ msgstr "" "\n" "Uistite sa, že máte oprávnenie na zápis, a skúste to znova." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "Uloženie projektu do nového formátu súborov prepíše existujúce súbory." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Varovanie o uložení projektu" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" @@ -12819,24 +12820,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Prepísať súbory" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Zrušiť uloženie projektu" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Import schémy" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Aktuálna schéma bola zmenená. Uložiť zmeny?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -12851,32 +12852,32 @@ msgstr "" "nebolo ulozene spravne. Prajete si obnoviť posledné uložené úpravy, ktoré " "ste vykonali?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Automaticky uložený súbor \"%s\" nejde odstrániť!" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Automaticky uložený súbor \"%s\" nejde odstrániť!" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12884,18 +12885,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Automaticky uložený súbor \"%s\" nejde odstrániť!" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias pre" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -13352,8 +13353,8 @@ msgstr "Voľby editora schém" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Nový schematický súbor je neuložený" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13395,13 +13396,13 @@ msgstr "Export netlistu si vyžaduje úplne anotovanú schému." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb sa nepodarilo otvoriť" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Len na čítanie]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Neuložené]" @@ -14038,36 +14039,36 @@ msgstr "Neplatné meno signálu" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Importovať vývody listu" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Neplatný identifikátor knižnice symbolov" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Neplatný identifikátor knižnice symbolov" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Súbor knižnice „%s“ sa nenašiel." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "knižnica %s neobsahuje symbol s názvom %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Knižnica %s už existuje." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "knižnicu \"%s\" nie je možné vymazať" @@ -14082,7 +14083,7 @@ msgstr "knižnicu \"%s\" nie je možné vymazať" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "Neočakávaný koniec súboru" @@ -14113,24 +14114,24 @@ msgstr "Neočakávaný koniec súboru" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "očakávaná „kurzíva“ alebo „~“" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 #, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "atribúty poľa textu komponentu musia mať šírku 3 znaky" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Neočakávaný koniec súboru" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" "Na uloženie súboru nie sú potrebné dostatočné povolenia\n" "%s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "súbor knižnice symbolov je prázdny" @@ -14199,36 +14200,36 @@ msgstr "(Odstránená položka)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Vývod hierarchického listu %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol napájania" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "vlajky" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Nezvestný rodič" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Nedefinované!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Žiadna knižnica nie je definovaná!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbol nenájdený v %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]" @@ -14780,99 +14781,99 @@ msgid "" msgstr "" "Táto simulácia neposkytuje žiadne zápletky. Výsledky nájdete v okne konzoly" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Simulácia spustenia / zastavenia" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Spustiť simuláciu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Pridajte signály" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Pridajte signály do grafu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Signály sondy na schéme" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Naladiť" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Vyladiť hodnoty komponentov" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Parametre" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Nastavenia simulácie" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulátor korenia" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Počas exportu netlistu sa vyskytli chyby, prerušené." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Kresliť%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Chyba: typ simulácie nie je definovaný!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Chyba: typ simulácie nepodporuje vykreslenie!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signál" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "bez mena" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Otvorte zošit so simuláciou" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Uložiť simulačný zošit" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Uložiť graf ako obrázok" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Uložiť dáta grafu" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Najprv musíte spustiť simuláciu poskytujúcu sprisahanie." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14884,19 +14885,19 @@ msgstr "" "Výsledky simulácie:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Skryť signál" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Vymažte signál z obrazovky vykreslenia" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Skryť kurzor" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Zobraziť kurzor" @@ -15104,7 +15105,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Editor symbolov" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Načítavajú sa knižnice symbolov" @@ -15123,24 +15124,24 @@ msgstr "Zmeny knižnice sú neuložené" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Knižnica %s už existuje." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Jednotka %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" "Úprava symbolu %s zo schémy. Uložením sa aktualizuje iba schematická schéma." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Spravujte knižnice symbolov" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15148,22 +15149,22 @@ msgstr "" "Symboly v starších knižniciach nie je možné upravovať. Na migráciu do " "aktuálneho formátu použite Manage Symbol Libraries." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Symbol %s je odvodený od %s. Grafiku symbolov nebude možné upraviť." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Knižnica %s už existuje." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15172,47 +15173,47 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa vytvoriť súbor knižnice „%s“.\n" "Skontrolujte povolenie na zápis." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Súbor knižnice sa nepodarilo otvoriť." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Načítava sa knižnica „%s“" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Pridať knižnicu do globálnej tabuľky knižníc?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Pridať do tabuľky globálnej knižnice" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globálne" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Vyberte tabuľku knižnice, do ktorej chcete pridať knižnicu:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Pridať do tabuľky knižnice" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Zálohu sa nepodarilo uložiť do priečinka „%s“" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15222,12 +15223,12 @@ msgstr "" "Aktuálna konfigurácia neobsahuje knižnicu „%s“.\n" "Na úpravu konfigurácie použite Manage Symbol Libraries." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Knižnica sa nenašla v tabuľke knižnice symbolov." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15237,13 +15238,13 @@ msgstr "" "Knižnica „%s“ nie je v súčasnej konfigurácii povolená.\n" "Na úpravu konfigurácie použite Manage Symbol Libraries." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Knižnica symbolov nie je povolená." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" @@ -15251,8 +15252,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15548,37 +15549,37 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní knižnice symbolov „%s“" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbol „%s“ uložený v knižnici „%s“" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Chyba načítania symbolov:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Knižnica sa nenašla v tabuľke knižnice symbolov." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbol nenájdený." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Chyba pri načítaní symbolu „%s“ z knižnice „%s“. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Chyba pri načítaní symbolu „%s“ z knižnice „%s“." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Nie je možné vymenovať knižnicu „%s“ (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Chyba pri načítaní symbolu „%s“ z knižnice „%s“." @@ -16655,7 +16656,7 @@ msgstr "Presunúť" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Presunie vybraté položky" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Ťahať" @@ -16804,12 +16805,12 @@ msgstr "Nie cez vŕtanie definované." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Vyberte & Všetko A" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Rozbaliť výber E" @@ -16892,44 +16893,44 @@ msgstr "Zadajte číslo strany pre cestu hárku %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Upraviť číslo stránky" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Dosiahnutý koniec schémy." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Dosiahnutý koniec listu." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Nájdite znova a začnite sa ovíjať." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Chyba: v aktuálnom hárku sa našli duplikáty názvov podlistov." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Sieť musí byť označená, aby mohla byť priradená sieťová trieda." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Sieť musí byť označená, aby mohla byť priradená sieťová trieda." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netclasses" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Priradiť triedu spojov" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Vyberte netclass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16940,21 +16941,21 @@ msgstr "" "bolo zrušené, pretože cieľové miesto už má hárok alebo jednu z jeho " "čiastkových hárkov ako nadradené." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d nahradené duplicitné ID.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d opravené potenciálne problémy." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Nenašli sa žiadne chyby." @@ -17208,7 +17209,7 @@ msgstr "Vyberte vrstvu: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17625,7 +17626,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarita" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadliť" @@ -18212,11 +18213,11 @@ msgstr "Obnovte všetky nastavenia na tejto stránke na pôvodné hodnoty" msgid "Failed to output data" msgstr "Nepodarilo sa načítať „%s“" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Výber šablóny

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Vyberte adresár šablón" @@ -18707,45 +18708,45 @@ msgstr "Zobraziť všetky priechody" msgid "Download" msgstr "Dole" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Schematický súbor „%s“ sa nenašiel." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Pri načítaní schémy sa vyskytla chyba.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" "Chyba pri načítaní netlistu.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Globálne knižnice" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Nie je možné načítať súbor %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18753,20 +18754,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Nemožno vytvoriť súbor Netlistu" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18774,23 +18775,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "Nemožno otvoriť %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Globálne knižnice" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Upraviť lokálny súbor ..." @@ -21368,7 +21369,7 @@ msgstr "Pozícia Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22211,7 +22212,7 @@ msgstr "Opätovné poznámky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Predná" @@ -24308,13 +24309,13 @@ msgstr "Názov stopy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Cez dieru" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24322,7 +24323,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Iné" @@ -25530,42 +25531,42 @@ msgstr "Celková dĺžka" msgid "Net Length" msgstr "Čistá dĺžka" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Meno siete:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nová sieť" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Názov siete „%s“ sa už používa." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Premenovať sieť" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Názov siete nemôže byť prázdny." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Sieť „%s“ sa používa. Odstrániť napriek tomu?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Odstrániť všetky siete v skupine „%s“?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Nahlásiť súbor" @@ -30322,116 +30323,116 @@ msgstr "" "Doska bola skopírovaná do:\n" "„%s“" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Bočná strana" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Chrbát (prevrátený)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplaced" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "nie schematicky" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "vylúčiť zo súborov pos" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "vylúčiť z kusovníka" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Stav: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Atribúty:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D tvar: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<žiadny>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Kľúčové slová: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Púzdro: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Podložky do priechodných otvorov" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "podložka %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Obrysy klírensu" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Miestna marža spájkovacej pasty" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Pomer marže miestnej spájkovacej pasty" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Šírka lúča tepelnej úľavy" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Tepelný reliéf" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Knižnica" @@ -31807,8 +31808,8 @@ msgstr "Exportovať rozloženie Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Chýbajúci argument pre „%s“" @@ -31830,7 +31831,7 @@ msgstr "Stopa nemá predné nádvorie." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Stopa nemá zadné nádvorie." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "musia byť mm, in alebo mil" @@ -32401,12 +32402,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Neočakávaná vrstva „%s“ v zásobníku vrstiev." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Pravidlo návrhu %s sa nenašlo. Toto bolo ignorované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32416,7 +32417,7 @@ msgstr "" "pravidlá kompatibilného dizajnu. Odporúča sa skontrolovať použité " "dizajnérske pravidlá." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32426,7 +32427,7 @@ msgstr "" "Oblasť CADSTAR „%s“ v komponente knižnice „%s“ nemá ekvivalent KiCad. Táto " "oblasť nie je ani obchádzkovou oblasťou via orroute. Oblasť sa nedovážala." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32434,7 +32435,7 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32443,24 +32444,24 @@ msgstr "" "Definícia podložky CADSTAR „%s“ má tvar otvoru mimo tvar podložky. Otvor bol " "presunutý do stredu podložky." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Nemožno nájsť zobrazovač PDF pre \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Zdá sa, že súbor je poškodený. V definíciách skupiny sa nepodarilo nájsť ID " "skupiny %s." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32468,7 +32469,7 @@ msgstr "" "Zdá sa, že súbor je poškodený. Na skupinovej mape nebolo možné nájsť " "podskupinu %s (ID nadradenej skupiny = %s, názov = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32477,7 +32478,7 @@ msgstr "" "Tvar pre „%s“ je Hatch vyplnený pomocou CADSTAR, ktorý nemá ekvivalent " "KiCad. Namiesto toho použitie tuhej výplne." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32485,19 +32486,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "ID dimenzie %s nemá ekvivalent KiCad. Toto nebolo importované" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "ID dimenzie %s nemá ekvivalent KiCad. Toto nebolo importované" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32508,7 +32509,7 @@ msgstr "" "nepodporuje oblasti s umiestneniami. Boli importované iba podporované prvky " "pre oblasť." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32517,17 +32518,17 @@ msgstr "" "Oblasť CADSTAR „%s“ nemá ekvivalent KiCad. Oblasti Pure Placement nie sú " "podporované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "V knižnici sa nepodarilo nájsť komponent „%s“ (Symdef ID: „%s“)" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "V knižnici sa nepodarilo nájsť symbol dokumentácie (Symdef ID: „%s“)" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32537,7 +32538,7 @@ msgstr "" "oblastiach“. Toto nastavenie nemá žiadny ekvivalent KiCadu, takže bolo " "ignorované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32546,7 +32547,7 @@ msgstr "" "Šablóna CADSTAR „%s“ má povolené nastavenie „Izolované kolíky boxu“. Toto " "nastavenie nemá žiadny ekvivalent KiCadu, takže bolo ignorované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32555,7 +32556,7 @@ msgstr "" "Šablóna CADSTAR „%s“ má povolené nastavenie „Automatic Repour“. Toto " "nastavenie nemá žiadny ekvivalent KiCadu, takže bolo ignorované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32566,7 +32567,7 @@ msgstr "" "šrotu“. Neexistuje pre to žiadny ekvivalent KiCad, takže toto nastavenie " "bolo ignorované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32579,7 +32580,7 @@ msgstr "" "týmito dvoma nastaveniami. Nastavenie pre disjunktnú meď sa použilo ako " "minimálna ostrovná oblasť zóny KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32590,7 +32591,7 @@ msgstr "" "priechodoch. KiCad podporuje pre obidve iba jedno jediné nastavenie. Bolo " "použité nastavenie pre podložky." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32600,7 +32601,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32611,7 +32612,7 @@ msgstr "" "takýmto názvom však neexistuje. Vrstva bola načítaná, ale nebola vytvorená " "žiadna medená zóna." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32622,7 +32623,7 @@ msgstr "" "Boli importované ako zóna KiCad, ak sú vyplnené plným alebo poklopom, alebo " "ako KiCad Track, ak bol tvar nevyplneným obrysom (otvorený alebo uzavretý)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32631,7 +32632,7 @@ msgstr "" "Sieť „%s“ odkazuje na ID komponentu „%s“, ktoré neexistuje. Toto bolo " "ignorované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32640,11 +32641,11 @@ msgstr "" "Sieť „%s“ odkazuje na neexistujúci index podložky „%d“ v komponente „%s“. " "Toto bolo ignorované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32655,7 +32656,7 @@ msgstr "" "podporuje iba kruhové priechody, preto bol tento typ priechodu zmenený na " "priechod s kruhovým tvarom s priemerom %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32664,7 +32665,7 @@ msgstr "" "Tvar pre „%s“ je Hatch vyplnený pomocou CADSTAR, ktorý nemá ekvivalent " "KiCad. Namiesto toho použitie tuhej výplne." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32675,7 +32676,7 @@ msgstr "" "šrafy (šrafovanie) vzdialené od seba 90 stupňov. Importovaný šrafovanie je " "šrafované." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32686,7 +32687,7 @@ msgstr "" "podporuje iba jednu šírku pre liahnutie. Importovaný šrafovanie používa " "šírku definovanú v prvej definícii šrafovania, t. J. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32697,7 +32698,7 @@ msgstr "" "podporuje iba jeden krok veľkosti pre príklep. Importovaný šrafovanie " "používa veľkosť kroku definovanú v prvej definícii šrafovania, t. J. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32710,14 +32711,14 @@ msgstr "" "šrafy vzdialené od seba 90 stupňov, orientované %.1f stupňov od vodorovnej " "polohy." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32729,7 +32730,7 @@ msgstr "" "Poznámka: KiCad verzia „Net Class“ je bližšia k „CAD Route Code“ (ktorý bol " "importovaný pre všetky siete) programu CADSTAR." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33421,24 +33422,24 @@ msgstr "" "dĺžky. Skontrolujte, či sa názvy sietí patriacich k diferenciálnemu páru " "končia znakom _N / _P alebo +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Príliš dlhé: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Príliš krátke: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Vyladené: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33494,15 +33495,15 @@ msgstr "" "zošikmenia. Skontrolujte, či sa názvy sietí patriacich k diferenciálnemu " "páru končia znakom _N / _P alebo +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Príliš dlhé: zošikmenie " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Príliš krátke: zošikmenie " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Vyladené: zošikmenie " @@ -34472,43 +34473,43 @@ msgstr "Export netlistu si vyžaduje úplne anotovanú schému." msgid "DRC" msgstr "KDR" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "Špeciálne náradie ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Potiahnuť cestu/viu" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Vyberte referenčný bod pre presun ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Upravte šírku stopy / veľkosť" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Musia byť vybrané najmenej dva priame segmenty trate." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Zadajte polomer zaoblenia:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Zaoblené stopy" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34516,41 +34517,41 @@ msgstr "" "Bol zadaný polomer nula.\n" "Operácia zaoblenia sa nevykonala." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Vybrané segmenty stopy sa nepodarilo zaobliť." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Niektoré segmenty trate nebolo možné zaobliť." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Otočiť" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Zmeniť veľkosť via a vŕtanie" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Posunúť presne" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplikované %d položky" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Vyberte referenčný bod pre kópiu ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Výber bol skopírovaný" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Kópia bola zrušená" @@ -37181,6 +37182,14 @@ msgstr "Upraviť schému" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "&Navrhnúť dosku plošného spoja" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Obmedzenia šírky: min %s max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Obmedzenie otvoru: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Polomer nemôže byť nula." diff --git a/translation/pofiles/sl.po b/translation/pofiles/sl.po index 81557339ec..eaa559e6f8 100644 --- a/translation/pofiles/sl.po +++ b/translation/pofiles/sl.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-01 13:58+0000\n" "Last-Translator: Dejan Smole \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Za shranjevanje datoteke '%s' nimate ustreznih dovoljenj." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Preklopi zaslon ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Preklopi prikaz EKO slojev" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Vse podprte datoteke (%s)" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Sukanje" @@ -1531,9 +1531,9 @@ msgstr "Vprašanje" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1632,14 +1632,14 @@ msgstr "Potrditev" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1993,8 +1993,8 @@ msgstr "Spremenljivke okolja" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Predogled tiskanja" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Slog črte" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Privzeto" @@ -4089,7 +4089,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Inči" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Omejite oris na H, V in 45 °" @@ -4133,7 +4134,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Naslikavanje" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4704,25 +4705,25 @@ msgstr "Obstoječa pot:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Napačen vzdevek (podvojeno ime)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D konfiguracijski imenik ni znan" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Napišite seznam iskalnih poti 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Konfiguracijske datoteke ni bilo mogoče odpreti" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Težave pri zapisovanju konfiguracijske datoteke" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Napake pri Nalaganju" @@ -4778,7 +4779,7 @@ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče kopirati." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Izreži" @@ -4806,7 +4807,7 @@ msgstr "Celice odložišča prilepite v matrico v trenutni celici" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Briši" @@ -5434,11 +5435,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Napaka pri pridobivanju datoteke!\n" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6806,96 +6807,96 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Dodeli odtise" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Footprint Knjižnice" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Simbol: Dodelitve odtisa" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrirani odtisi" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Uporabi, shrani shemo && Nadaljuj" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Spremembe simbola odtisa niso shranjene" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Povezave Symbol to Footprint so spremenjene. Shrani spremembe?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" ni veljaven odtis." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Ključne besede" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Število pinov" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Knjižnica" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Iskanje besedila" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Brez filtriranja" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrirano po %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Opis: %s; Ključne besede: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Lokacija knjižnice: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Lokacija knjižnice: neznano" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "V trenutni tabeli knjižnic odtisov ni nobene knjižnice odtisov PCB." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Napake konfiguracije" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Nalaganje odtisnih knjižnic" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6933,7 +6934,7 @@ msgstr "Datoteke združenja Symbol Footprint Association (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -6970,14 +6971,14 @@ msgstr "Razpoložljive spremenljivke okolja za relativne poti:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -7029,28 +7030,28 @@ msgstr "Konflikti pri dodeljevanju odtisa" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Footprint Viewer" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ID odtisa \"%s\" ni veljaven." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Knjižnice \"%s\" ni v tabeli odtisnih knjižnic." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Odtisa \"%s\" ni mogoče najti." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Odtis: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" @@ -8733,7 +8734,7 @@ msgstr "Grafični slog" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientacija" @@ -8965,7 +8966,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Reference se morajo začeti s črko." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Polja morajo imeti ime." @@ -8994,7 +8995,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Ime '%s' je že v uporabi." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9614,15 +9615,15 @@ msgstr "Nadomestne definicije pinov" msgid "Pin Properties" msgstr "Lastnosti pinov" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Izriši vse strani" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Izris trenutne strani" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9630,7 +9631,7 @@ msgstr "Izris trenutne strani" msgid "Select Output Directory" msgstr "Izberite Output Directory" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -9640,7 +9641,7 @@ msgstr "" "Ali želite uporabiti pot glede na\n" "\"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9650,40 +9651,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Plot Output Directory" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Shematska velikost" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9692,45 +9693,45 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Shema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Datotek z izrisi ni bilo mogoče zapisati v mapo \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Nalaganja \"%s\" ni uspelo" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 @@ -9738,28 +9739,28 @@ msgstr "Nalaganja \"%s\" ni uspelo" msgid "Done." msgstr "Urejeno" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Nalaganja \"%s\" ni uspelo" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Urejeno" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 #, fuzzy msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Ustvari račun za trenutno shemo" @@ -9954,8 +9955,8 @@ msgstr "Izvedena akcija" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referenca" @@ -10157,7 +10158,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Električna pravila" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10242,50 +10243,50 @@ msgstr "Vrsta povezave:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Lastnosti zatiča lista" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "List mora imeti veljavno ime datoteke." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Datoteka lista mora imeti pripono '.kicad_sch'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Ali želite uporabiti relativno pot?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "Datoteka s listi" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Ali želite uporabiti relativno pot?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Absolutno" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Brez naslova List" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Opomba: barve elementov so v trenutni barvni temi preglasjene." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10294,16 +10295,16 @@ msgstr "" "Če si želite ogledati barve posameznih elementov, počistite polje [%s]\n" "v Preferences> Eeschema> Barve." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Zdi se, da datoteka \"%s\" ni veljavna shematska datoteka." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Neveljavna shematska datoteka" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10312,51 +10313,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" že obstaja." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Povezati \"%s\" na to datoteko?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Spremenite vrednost %s iz '%s' v '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Te operacije ne morete preklicati." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, fuzzy, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Želite ustvariti novo datoteko \"%s\" z vsebino \"%s\"?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Pri shranjevanju shematske datoteke »%s« je prišlo do napake." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Sheme \"%s\" ni bilo mogoče shraniti" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "List mora imeti ime." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Na listu mora biti navedena datoteka." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarhična pot: " @@ -11362,7 +11363,7 @@ msgstr "Model začimb ..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Lastnosti simbola" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11370,7 +11371,7 @@ msgid "" msgstr "" "Predelava ni mogoča, ker nimate pravic za pisanje v mapo projekta \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11390,20 +11391,20 @@ msgstr "" "povrniti morebitne spremembe. Če preskočite ta korak, boste sami odgovorni " "za ročno preslikavo simbolov." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Dodajanje knjižnice \"%s\", datoteke \"%s\" v tabelo knjižnice simbolov " "projekta." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Knjižnice '%s' ni mogoče najti." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11412,70 +11413,70 @@ msgstr "" "Tabele knjižnice simbolov projekta ni bilo mogoče zapisati. Napaka:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Izdelana tabela knjižnice simbolov projekta.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "V tabeli knjižnice simbolov ni najden simbol \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Simbol \"%s\" preslikan v knjižnico simbolov \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Preslikava tabele knjižnice simbolov je končana!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Ne morem ustvariti mape za varnostno kopiranje projekta \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Napaka varnostnega kopiranja" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Nadaljujte z reševanjem" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Prekini reševanje" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Varnostno kopiranje datoteke \"%s\" v datoteko \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Datoteke »%s« ni bilo mogoče varnostno kopirati.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Mape za varnostno kopijo \"%s\" ni uspelo ustvariti\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Nekaterih projektnih datotek ni bilo mogoče varnostno kopirati." @@ -12204,7 +12205,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Po dodajanju te knjižnice bo treba spremeniti enega od vzdevkov." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12288,8 +12289,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12592,8 +12593,8 @@ msgstr "Označevalci parcel" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Potreben je vstop v avtobus" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Shematske datoteke" @@ -12611,7 +12612,7 @@ msgstr "" "Ustvarjanje projekta bo omogočilo funkcije, kot so pravila oblikovanja, " "omrežni razredi in prednastavitve slojev" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Shematska datoteka \"%s\" je že odprta." @@ -12645,7 +12646,7 @@ msgstr "" "shem listov so se pojavile napake." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -12657,7 +12658,7 @@ msgstr "" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Pri nalaganju shematske datoteke »%s« je prišlo do napake." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Nalaganja \"%s\" ni uspelo" @@ -12723,7 +12724,7 @@ msgstr "Load D-Codes File" msgid "Abort" msgstr "Urejanje" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12732,17 +12733,17 @@ msgstr "" "To datoteko je ustvarila starejša različica KiCad. Ko bo shranjena, bo " "pretvorjena v novo obliko." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Shematska datoteka \"%s\" je že odprta." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Shema uvoza" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12752,21 +12753,21 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite pred nadaljevanjem shraniti trenutni dokument?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Vsi podprti formati |" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Shema uvoza" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Uporabite pripone datotek Protel" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12775,12 +12776,12 @@ msgstr "" "Napaka pri shranjevanju shematske datoteke \"%s\".\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke »%s« ni uspelo" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12789,22 +12790,22 @@ msgstr "" "Napaka pri shranjevanju shematske datoteke \"%s\".\n" "Začasne datoteke ni bilo mogoče preimenovati %s" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke »%s« ni uspelo" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Datoteka \"%s\" je shranjena." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Shranjevanje datoteke ni uspelo." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, fuzzy, c-format @@ -12817,18 +12818,18 @@ msgstr "" "\n" "Prepričajte se, da imate dovoljenja za pisanje, in poskusite znova." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 #, fuzzy msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" "Shranjevanje projekta v novo obliko datoteke bo prepisalo obstoječe datoteke." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Opozorilo o shranjevanju projekta" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 #, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" @@ -12838,24 +12839,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Naj bo datoteke prepisana" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Prekini projekt Shrani" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Shema uvoza" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Trenutna shema je bila spremenjena. Shrani spremembe?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -12870,31 +12871,31 @@ msgstr "" "ni bil pravilno shranjen. Ali želite obnoviti zadnje shranjene spremembe, ki " "ste jih naredili?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Datoteke za samodejno shranjevanje »%s« ni bilo mogoče odstraniti!" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Sledečih samodejno shranjenih datotek ni bilo mogoče odstraniti\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12905,18 +12906,18 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "ni bilo mogoče izbrisati." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Vzdevek od" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -13373,8 +13374,8 @@ msgstr "Oštevilči shemo" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Nova shematska datoteka ni shranjena" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13417,13 +13418,13 @@ msgstr "Izvoz netlista zahteva popolnoma označeno shemo." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "CvPcb ni bilo mogoče odpreti" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Le za branje]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Neshranjeno]" @@ -14065,36 +14066,36 @@ msgstr "Neveljavno ime signala" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Import PinSheet" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Neveljaven identifikator knjižnice simbolov" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Neveljaven identifikator knjižnice simbolov" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Datoteke knjižnice \"%s\" ni mogoče najti." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "knjižnica %s ne vsebuje simbola z imenom %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Knjižnica %s že obstaja." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "knjižnice \"%s\" ni mogoče izbrisati" @@ -14109,7 +14110,7 @@ msgstr "knjižnice \"%s\" ni mogoče izbrisati" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "nepričakovan konec vrstice" @@ -14140,24 +14141,24 @@ msgstr "Nepričakovan konec datoteke" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "pričakovano 'ležeče' ali '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 #, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "Atributi besedila polja komponente morajo biti široki 3 znake" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Nepričakovan konec datoteke" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" "Za shranjevanje datoteke potrebujete nezadostna dovoljenja\n" "%s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "Datoteka knjižnice dokumentov simbolov je prazna" @@ -14227,36 +14228,36 @@ msgstr "(Izbrisan element)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarhični list %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Napajalni simbol" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "zastave" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Pogrešani starš" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Nedoločeno!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Nobena knjižnica ni definirana!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Simbola ni mogoče najti v %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Simbol %s [%s]" @@ -14803,99 +14804,99 @@ msgid "" msgstr "" "Ta simulacija ne daje nobenih ploskev. Za rezultate glejte okno konzole" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Simulacija Run / Stop" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Zaženi simulacijo" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Dodaj Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Dodajte signale za risanje" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sonda" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Sondni signali na shemi" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Melodija" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Prilagodi vrednosti komponent" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Parametri" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Nastavitve simulacije" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice Simulator" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Pri izvozu netlist je prišlo do napak, ki so bile prekinjene." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Parcela %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Napaka: vrsta simulacije ni definirana!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Napaka: vrsta simulacije ne podpira risanja!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "brez imena" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Odprite simulacijski delovni zvezek" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Shrani simulacijski delovni zvezek" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Shrani parcelo kot sliko" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Shrani podatke o parceli" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Najprej morate zagnati simulacijo, ki zagotavlja ploskve." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14907,19 +14908,19 @@ msgstr "" "Rezultati simulacije:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Skrij signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Izbrišite signal z zaslona" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Skrij kazalko" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Pokaži kazalec" @@ -15131,7 +15132,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Urejevalnik simbolov" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Nalaganje knjižnic simbolov" @@ -15150,23 +15151,23 @@ msgstr "Spremembe knjižnice niso shranjene" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Knjižnica %s že obstaja." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Enota %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "Urejanje simbola %s iz sheme. Shranjevanje bo posodobilo samo shemo." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Upravljanje knjižnic simbolov" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -15174,22 +15175,22 @@ msgstr "" "Simbolov v starejših knjižnicah ni mogoče urejati. Za prehod na trenutno " "obliko uporabite Upravljanje knjižnic simbolov." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Simbol %s izhaja iz %s. Grafike simbolov ne bo mogoče urejati." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Odpri %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Knjižnica %s že obstaja." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -15198,47 +15199,47 @@ msgstr "" "Datoteke knjižnice '%s' ni bilo mogoče ustvariti.\n" "Preverite dovoljenje za pisanje." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Datoteke knjižnice ni bilo mogoče odpreti." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Nalaganje knjižnice \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Želite knjižnico dodati v tabelo globalne knjižnice?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Dodaj v tabelo globalne knjižnice" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Globalno" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Izberite tabelo knjižnice, v katero želite dodati knjižnico:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Dodaj v tabelo knjižnice" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Varnostne kopije ni bilo mogoče shraniti v »%s«" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15248,12 +15249,12 @@ msgstr "" "Trenutna konfiguracija ne vključuje knjižnice '%s'.\n" "Za urejanje konfiguracije uporabite Upravljanje knjižnic simbolov." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Knjižnice ni mogoče najti v tabeli knjižnice simbolov." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15263,13 +15264,13 @@ msgstr "" "Knjižnica '%s' v trenutni konfiguraciji ni omogočena.\n" "Za urejanje konfiguracije uporabite Upravljanje knjižnic simbolov." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Knjižnica simbolov ni omogočena." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "" @@ -15277,8 +15278,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "" @@ -15585,7 +15586,7 @@ msgstr "Napaka pri ustvarjanju knjižnice simbolov \"%s\"" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Simbol \"%s\" shranjen v knjižnici \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" @@ -15593,32 +15594,32 @@ msgstr "" "Napaka pri nalaganju plošče.\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Knjižnice ni mogoče najti v tabeli knjižnice simbolov." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Simbol ni najden." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Napaka pri nalaganju simbola \"%s\" iz knjižnice \"%s\". (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Napaka pri nalaganju simbola '%s' iz knjižnice '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Knjižnice \"%s\" (%s) ni mogoče našteti" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Napaka pri nalaganju simbola '%s' iz knjižnice '%s'." @@ -16692,7 +16693,7 @@ msgstr "Premakni" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Premakne izbrane elemente" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Povlecite" @@ -16844,12 +16845,12 @@ msgstr "Ne s pomočjo svedra." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Izberi & Vse A" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Razširi izbor E" @@ -16932,44 +16933,44 @@ msgstr "Vnesite številko strani za pot lista %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Uredi številko strani" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Dosežen konec sheme." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Dosežen konec lista." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Poiščite še enkrat, da se ovijete do začetka." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Napaka: na trenutnem listu najdete podvojena imena podlistkov." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Net mora biti označen, če želite dodeliti razred omrežja." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 #, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Net mora biti označen, če želite dodeliti razred omrežja." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Netclasses" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Dodeli Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Izberite razred omrežja:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, fuzzy, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16980,21 +16981,21 @@ msgstr "" "je bil izpuščen, ker ima cilj že list ali enega od svojih podlistkov kot " "nadrejenega." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d zamenjani dvojniki ID-jev.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d odpravljene morebitne težave." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Najdenih ni bilo nobenih napak." @@ -17248,7 +17249,7 @@ msgstr "Izberite sloj: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17668,7 +17669,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarnost" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Zrcali" @@ -18254,12 +18255,12 @@ msgstr "Ponastavite vse nastavitve na tej strani na privzete" msgid "Failed to output data" msgstr "Ne morem odpreti" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 #, fuzzy msgid "

Template Selector

" msgstr "

Izbirnik predlog

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Izberite Imenik predlog" @@ -18752,45 +18753,45 @@ msgstr "Pokaži vse vie" msgid "Download" msgstr "Dol" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Shematske datoteke \"%s\" ni mogoče najti." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Napaka pri nalaganju sheme.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "" "Napaka pri nalaganju netlista.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Neveljavna velikost %ll d: prevelika" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Datoteke %s ni mogoče naložiti" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18798,20 +18799,20 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ne morem odpreti %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 #, fuzzy msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Ne morem ustvariti datoteke" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18819,23 +18820,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "Ne morem odpreti %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Vir" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Uredi lokalno datoteko ..." @@ -21426,7 +21427,7 @@ msgstr "Položaj Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -22273,7 +22274,7 @@ msgstr "Ponovno označi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Spredaj" @@ -24379,13 +24380,13 @@ msgstr "Ime odtisa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Skozi luknjo" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24393,7 +24394,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -25595,42 +25596,42 @@ msgstr "Celotna dolžina" msgid "Net Length" msgstr "Neto dolžina" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Neto ime:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nova mreža" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Ime omrežja '%s' se že uporablja." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Preimenuj Net" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Ime omrežja ne sme biti prazno." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Uporablja se mreža '%s'. Ali vseeno izbrisati?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Želite izbrisati vse mreže v skupini '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Datoteka s poročilom" @@ -30376,117 +30377,117 @@ msgstr "" "Tabla kopirana na:\n" "\"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja sprememba" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Stran ploščice" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Nazaj (obrnjeno)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "samodejno nameščen" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "ne v shemi" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "izključi iz pos datotek" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "izključi iz specifikacije" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Stanje: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Atributi" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-oblika: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Ključne besede: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Odtis %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Blazinice skozi luknje" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, fuzzy, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "blazinica %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Obrisi za potrditev" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Lokalna marža paste za spajkanje" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Lokalno razmerje marže pri pasti" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Širina govorilnega termičnega reliefa" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Toplotni relief" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Knjižnica <" @@ -31868,8 +31869,8 @@ msgstr "Izvozi postavitev Hyperlynx" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Manjkajoči argument za '%s'" @@ -31891,7 +31892,7 @@ msgstr "Footprint nima sprednjega dvorišča." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Footprint nima zadnjega dvorišča." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "mora biti mm, in ali mil" @@ -32457,12 +32458,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Nepričakovana plast '%s' v kupu slojev." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Pravila oblikovanja %s ni bilo mogoče najti. To je bilo prezrto." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -32472,7 +32473,7 @@ msgstr "" "le združljiva pravila oblikovanja. Priporočljivo je, da pregledate " "uporabljena pravila oblikovanja." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32483,7 +32484,7 @@ msgstr "" "Območje ni niti območje varovanja prek poti ali poti. Območje ni bilo " "uvoženo." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32491,7 +32492,7 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -32500,24 +32501,24 @@ msgstr "" "Definicija blazinice CADSTAR '%s' ima obliko luknje zunaj oblike blazinice. " "Luknja je premaknjena v sredino blazinice." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Ne morem najti pregledovalnika PDF za »%s«" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" "Zdi se, da je datoteka poškodovana. V definicijah skupine ni mogoče najti ID-" "ja skupine %s." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -32525,7 +32526,7 @@ msgstr "" "Zdi se, da je datoteka poškodovana. Na zemljevidu skupine ni mogoče najti " "podskupine %s (ID nadrejene skupine = %s, Ime = %s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -32534,7 +32535,7 @@ msgstr "" "Dimenzija ID %s je kotna dimenzija, ki nima ekvivalenta KiCad. Namesto tega " "je bila naložena poravnana dimenzija." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32545,12 +32546,12 @@ msgstr "" "KiCadu še niso podprti. Namesto tega je bil dimenzijski objekt uvožen s " "slogom notranje dimenzije." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Nepričakovana vrsta dimenzije (ID %s). To ni bilo uvoženo" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -32559,7 +32560,7 @@ msgstr "" "Dimenzija ID %s je kotna dimenzija, ki nima ekvivalenta KiCad. Predmet ni " "bil uvožen." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32570,7 +32571,7 @@ msgstr "" "za umestitev v KiCadu niso podprta. Uvoženi so bili samo podprti elementi za " "to območje." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -32579,17 +32580,17 @@ msgstr "" "Območje CADSTAR '%s' nima ekvivalenta KiCad. Območja čiste umestitve niso " "podprta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "V knjižnici ni mogoče najti komponente '%s' (ID Symdef: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "V knjižnici ni mogoče najti simbola za dokumentacijo (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -32598,7 +32599,7 @@ msgstr "" "V predlogi CADSTAR '%s' je omogočena nastavitev 'Dovoli na območjih brez " "usmerjanja'. Ta nastavitev nima enakovrednega KiCad, zato je bila prezrta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -32607,7 +32608,7 @@ msgstr "" "V predlogi CADSTAR '%s' je omogočena nastavitev 'Box Isolated Pins'. Ta " "nastavitev nima enakovrednega KiCad, zato je bila prezrta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -32616,7 +32617,7 @@ msgstr "" "V predlogi CADSTAR '%s' je omogočena nastavitev 'Automatic Repour'. Ta " "nastavitev nima enakovrednega KiCad, zato je bila prezrta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32627,7 +32628,7 @@ msgstr "" "'Širina drsnika'. Za to ni ekvivalenta KiCad, zato je bila ta nastavitev " "prezrta." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32640,7 +32641,7 @@ msgstr "" "dvema nastavitvama. Nastavitev za ločeni baker je bila uporabljena kot " "najmanjša otoška površina cone KiCad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32651,7 +32652,7 @@ msgstr "" "blazinic in vias. KiCad podpira samo eno nastavitev za obe. Uporabljena je " "nastavitev za blazinice." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32661,7 +32662,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32672,7 +32673,7 @@ msgstr "" "mreža s takim imenom ne obstaja. Plast je bila naložena, toda bakreno " "območje ni bilo ustvarjeno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32684,7 +32685,7 @@ msgstr "" "napolnjeno, ali kot sled KiCad, če je bila oblika neizpolnjena (odprta ali " "zaprta)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32693,7 +32694,7 @@ msgstr "" "Mreža '%s' se sklicuje na ID komponente '%s', ki ne obstaja. To je bilo " "prezrto." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32702,12 +32703,12 @@ msgstr "" "Mreža '%s' se sklicuje na neobstoječi indeks padov '%d' v komponenti '%s'. " "To je bilo prezrto." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" "Besedilnih spremenljivk ni bilo mogoče nastaviti, ker ni naložen projekt." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32718,7 +32719,7 @@ msgstr "" "samo krožne viale, zato je bil ta prehod spremenjen v proga s krožno obliko " "s premerom %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32727,7 +32728,7 @@ msgstr "" "Oblika za \"%s\" je loputa, napolnjena v CADSTAR, ki nima ekvivalenta KiCad. " "Namesto tega uporabite trdno polnilo." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32738,7 +32739,7 @@ msgstr "" "dve loputi (navzkrižno valovanje) 90 stopinj narazen. Uvožena valilnica je " "navzkrižno." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32749,7 +32750,7 @@ msgstr "" "podpira samo eno širino izpiranja. Uvožena valilnica uporablja širino, " "določeno v prvi definiciji lopute, to je %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32761,7 +32762,7 @@ msgstr "" "šrafiranje uporablja velikost koraka, opredeljeno v prvi definiciji " "šrafiranja, to je %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32773,7 +32774,7 @@ msgstr "" "KiCad podpira le valjenje 90 stopinj narazen. Uvožena loputa ima dve loputi " "na 90 stopinj, usmerjeni %.1f stopinj od vodoravne." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32782,7 +32783,7 @@ msgstr "" "Dimension ID %s uporablja vrsto enote, ki ni podprta v KiCad. Namesto tega " "so uporabili milimetre." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32794,7 +32795,7 @@ msgstr "" "Opomba: KiCadova različica \"Net Class\" je bližje CADSTAR-jevi \"Net Route " "Code\" (ki je bila uvožena za vse mreže)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -33486,24 +33487,24 @@ msgstr "" "Prepričajte se, da se imena mrež, ki pripadajo diferencialnemu paru, končajo " "z _N / _P ali +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Predolgo: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Prekratko: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Uglašen: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -33559,15 +33560,15 @@ msgstr "" "Prepričajte se, da se imena mrež, ki pripadajo diferencialnemu paru, končajo " "z _N / _P ali +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "Predolgo: poševno " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "Prekratko: poševno " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Uglašen: poševno " @@ -34539,43 +34540,43 @@ msgstr "Izvoz netlista zahteva popolnoma označeno shemo." msgid "DRC" msgstr "DRK" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 #, fuzzy msgid "Special Tools" msgstr "Posebna orodja ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Vleci luknje" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Izberite referenčno točko za premik ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Uredi širino / velikost skladbe" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Izbrati morata biti vsaj dva odseka ravnih tirov." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Vnesite polmer fileja:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Filletne skladbe" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -34583,41 +34584,41 @@ msgstr "" "Vnesen je bil polmer nič.\n" "Operacija fileta ni bila izvedena." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Izbranih segmentov skladbe ni mogoče zapolniti." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Nekaterih odsekov skladbe ni bilo mogoče fillirati." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Zavrti" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 #, fuzzy msgid "Change Side / Flip" msgstr "Zamenjaj vrtalnik" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Premakni se natančno" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Podvojene postavke %d" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Izberite referenčno točko za kopijo ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Izbor je kopiran" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Kopija preklicana" @@ -37241,6 +37242,14 @@ msgstr "Uredi shemo" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Datoteke tiskanih vezij KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Omejitve širine: min %s max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Omejitev luknje: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Polmer ne sme biti enak nič." diff --git a/translation/pofiles/sr.po b/translation/pofiles/sr.po index dd932e93d4..f54de1b294 100644 --- a/translation/pofiles/sr.po +++ b/translation/pofiles/sr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:55+0000\n" "Last-Translator: ___davidpr \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Сви фајлови (%s)" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Ротација" @@ -1547,9 +1547,9 @@ msgstr "Питање" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1648,14 +1648,14 @@ msgstr "Потврда" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr "Преглед" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Стил линије" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "" @@ -4061,7 +4061,8 @@ msgid "Inches" msgstr "" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 #, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Портрет" @@ -4107,7 +4108,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Зелена:" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4678,25 +4679,25 @@ msgstr "Постојећа путања:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Грешка у учитавању" @@ -4750,7 +4751,7 @@ msgstr "Немогуће копирати датотеку \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Исјеци" @@ -4778,7 +4779,7 @@ msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Избриши" @@ -5433,11 +5434,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "фајл не постоји" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6879,103 +6880,103 @@ msgstr "Грешка: " msgid "Assign Footprints" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 #, fuzzy msgid "Footprint Libraries" msgstr "Учитавање " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 #, fuzzy msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Симбол: Додјеле отисака" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" није валидан LIB_ID." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Кључне ријечи" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 #, fuzzy msgid "Pin Count" msgstr "Дужина чиоде:" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Библиотека" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 #, fuzzy msgid "Search Text" msgstr "претражи текст" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 #, fuzzy msgid "No Filtering" msgstr "Филтер" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Филтрирано од стране %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Локација библиотеке: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 #, fuzzy msgid "Library location: unknown" msgstr "Маркер није пронађен" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Грешка у конфигурисању" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 #, fuzzy msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Учитавање " -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -7012,7 +7013,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Додај" @@ -7049,14 +7050,14 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -7107,28 +7108,28 @@ msgstr "Додјела шеме" msgid "Footprint Viewer" msgstr "" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Попуњавање зона" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Попуњавање зона" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Попуњавање зона" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Попуњавање зона" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, fuzzy, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Попуњавање зона" @@ -8655,7 +8656,7 @@ msgstr "Стил" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Оријентација" @@ -8887,7 +8888,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Референце морају почети са словом." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Поља морају имати име." @@ -8916,7 +8917,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Име'%s' је већ у употреби." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9530,17 +9531,17 @@ msgstr "Изабери језик" msgid "Pin Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 #, fuzzy msgid "Plot All Pages" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 #, fuzzy msgid "Plot Current Page" msgstr "Струја" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9549,7 +9550,7 @@ msgstr "Струја" msgid "Select Output Directory" msgstr "Изабери библиотеку" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9557,7 +9558,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9567,41 +9568,41 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #, fuzzy msgid "Schematic size" msgstr "Додјела шеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9610,73 +9611,73 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 #, fuzzy msgid "Schematic" msgstr "Додјела шеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, fuzzy, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "" @@ -9868,8 +9869,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Референца" @@ -10083,7 +10084,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Електрични тип" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10166,69 +10167,69 @@ msgstr "Тип конекције:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 #, fuzzy msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Поља морају имати име." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 #, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Користити релативну путању?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 #, fuzzy msgid "Sheet File Path" msgstr "фајл не постоји" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 #, fuzzy msgid "Use Relative Path" msgstr "Користити релативну путању?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 #, fuzzy msgid "Use Absolute Path" msgstr "Апсолутна" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 #, fuzzy msgid "Untitled Sheet" msgstr "Додај" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 #, fuzzy msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Schematic фајлови" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10237,52 +10238,52 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" већ постоји." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, fuzzy, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 #, fuzzy msgid "A sheet must have a name." msgstr "Поља морају имати име." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 #, fuzzy msgid "Hierarchical path: " msgstr "Попуњавање зона" @@ -11329,14 +11330,14 @@ msgstr "Уреди Spice модел..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Симбол" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11348,88 +11349,88 @@ msgid "" "symbols." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Ниједан симбол није изабран" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Грешка у резервној копији" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Промијени %s вриједност '%s' у '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "" @@ -12162,7 +12163,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12232,8 +12233,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 #, fuzzy @@ -12539,8 +12540,8 @@ msgstr "Референца" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Додај поље" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Schematic фајлови" @@ -12555,7 +12556,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "фајл не постоји" @@ -12587,7 +12588,7 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" @@ -12597,7 +12598,7 @@ msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Попуњавање зона" @@ -12653,80 +12654,80 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "фајл не постоји" -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Унеси шему" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 #, fuzzy msgid "All supported formats|" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Унеси шему" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Неочекивано '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Фајл %s сачуван" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12736,41 +12737,41 @@ msgid "" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Упозорење" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 #, fuzzy msgid "Overwrite Files" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 #, fuzzy msgid "Abort Project Save" msgstr "Пројект" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Унеси шему" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12779,30 +12780,30 @@ msgid "" "made?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12810,18 +12811,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Псеудоним од" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -13278,8 +13279,8 @@ msgstr "Додјела шеме" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Додјела шеме" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13318,13 +13319,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Отвори" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "" @@ -13896,36 +13897,36 @@ msgstr "Попуњавање зона" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Унеси" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Учитавање " -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Учитавање " #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Библиотека \"%s\" није пронађена." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Попуњавање зона" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Изабери библиотеку" @@ -13940,7 +13941,7 @@ msgstr "Изабери библиотеку" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 #, fuzzy msgid "unexpected end of line" msgstr "Крај линије" @@ -13973,21 +13974,21 @@ msgstr "Неочекиван крај фајла" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Неочекиван крај фајла" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "" @@ -14053,38 +14054,38 @@ msgstr "" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 #, fuzzy msgid "Power symbol" msgstr "Симбол" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Missing parent" msgstr "Недостаје.\n" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Библиотека није дефинисана!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Смибол није пронађен у %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Симбол %s, %s" @@ -14476,108 +14477,108 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 #, fuzzy msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Покрени" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 #, fuzzy msgid "Run Simulation" msgstr "Покрени" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Додај сигнале" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 #, fuzzy msgid "Add signals to plot" msgstr "Додај сигнале..." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 #, fuzzy msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Додјела шеме" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 #, fuzzy msgid "Tune component values" msgstr "компонента" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Параметри:" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 #, fuzzy msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Поставке симулације" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Сигнал" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "Име чиоде" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 #, fuzzy msgid "Open simulation workbook" msgstr "Отвори" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 #, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Сачувај &Као..." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Save Plot as Image" msgstr "Сачувај као слику" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 #, fuzzy msgid "Save Plot Data" msgstr "Сачувај &Као..." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14589,19 +14590,19 @@ msgstr "" "Резултати симулације:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Сакрити сигнал" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Сакрити курсор" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 #, fuzzy msgid "Show Cursor" msgstr "Курсор" @@ -14814,7 +14815,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Симбол" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Учитавање библиотека симбола" @@ -14833,93 +14834,93 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Јединица %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Учитавање " -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Отвори %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "\"%s\" већ постоји." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Учитавање библиотеке \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 #, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Додај у табелу библиотека" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Додај у табелу библиотека" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Сачувај..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14927,12 +14928,12 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14940,20 +14941,20 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 #, fuzzy msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Симбол" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "Грешка: " -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "Грешка: " @@ -15247,38 +15248,38 @@ msgstr "Грешка: " msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Симбол '%s' већ постоји у библиотеци '%s'" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Грешка: " -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Попуњавање зона" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Симбол није пронађен." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Грешка: " -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Избриши поље" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Немогуће сачувати фајл %s." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Грешка: " @@ -16435,7 +16436,7 @@ msgstr "Помјери" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Превуци" @@ -16565,13 +16566,13 @@ msgstr "Прикажи" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 #, fuzzy msgid "Select &All\tA" msgstr "Изабери све" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 #, fuzzy msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "Нема конекције" @@ -16657,47 +16658,47 @@ msgstr "" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 #, fuzzy msgid "Reached end of schematic." msgstr "Додјела шеме" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 #, fuzzy msgid "Reached end of sheet." msgstr "Крај линије" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 #, fuzzy msgid "Netclasses" msgstr "Нова библиотека" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 #, fuzzy msgid "Select netclass:" msgstr "Изабери" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16705,21 +16706,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 #, fuzzy msgid "No errors found." @@ -16981,7 +16982,7 @@ msgstr "Изабери слој: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17401,7 +17402,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Поларност" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "" @@ -18016,12 +18017,12 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Попуњавање зона" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 #, fuzzy msgid "

Template Selector

" msgstr "Пројект" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 #, fuzzy msgid "Select Templates Directory" msgstr "Изабери библиотеку" @@ -18518,41 +18519,41 @@ msgstr "Прикажи" msgid "Download" msgstr "Доле" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Фајл '%s' није пронађен." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Сви фајлови (*.*)|*.*" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Грешка: " -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Учитавање " -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Попуњавање зона" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18560,19 +18561,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "Попуњавање зона" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18580,23 +18581,23 @@ msgid "" "%s" msgstr "Попуњавање зона" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 #, fuzzy msgid "Downloading resources" msgstr "Учитавање " -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Уреди локални фајл" @@ -21119,7 +21120,7 @@ msgstr "Y позиција:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21948,7 +21949,7 @@ msgstr "Окрени:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "" @@ -24103,13 +24104,13 @@ msgstr "Име:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -24117,7 +24118,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Остали" @@ -25280,46 +25281,46 @@ msgstr "Дужина кабла" msgid "Net Length" msgstr "Дужина мреже" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 #, fuzzy msgid "Net name:" msgstr "Име:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 #, fuzzy msgid "New Net" msgstr "Нови" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #, fuzzy msgid "Rename Net" msgstr "Преименуј фајл" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 #, fuzzy msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Попуњавање зона" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Report фајл" @@ -29968,121 +29969,121 @@ msgid "" "%s" msgstr "Попуњавање зона" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Задња промјена" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 #, fuzzy msgid "autoplaced" msgstr "Поља" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 #, fuzzy msgid "not in schematic" msgstr "Додјела шеме" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 #, fuzzy msgid "Status: " msgstr "Статус" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 #, fuzzy msgid "Attributes:" msgstr "Атрибути" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-облик: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, fuzzy, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Попуњавање зона" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Кључне ријечи: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 #, fuzzy msgid "" msgstr "Референца" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, fuzzy, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Попуњавање зона" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Направи извјештај..." -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Залијепи" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 #, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Залијепи" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Дужина:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 #, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Дужина:" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Библиотека" @@ -31468,8 +31469,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -31493,7 +31494,7 @@ msgstr "Попуњавање зона" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Попуњавање зона" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -32024,19 +32025,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -32044,7 +32045,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -32052,42 +32053,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Немогуће пронаћи PDF посматрач за \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -32095,19 +32096,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -32115,45 +32116,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -32161,7 +32162,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -32170,7 +32171,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -32178,7 +32179,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -32188,7 +32189,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32196,7 +32197,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32204,25 +32205,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32230,14 +32231,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32245,7 +32246,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32253,7 +32254,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32261,7 +32262,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32270,14 +32271,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32285,7 +32286,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32914,24 +32915,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "Предуго: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "Прекратко: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32980,15 +32981,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -33959,86 +33960,86 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "ERC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 #, fuzzy msgid "Drag Arc Track" msgstr "Додај лук" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 #, fuzzy msgid "Select reference point for move..." msgstr "Референца" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 #, fuzzy msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Полупречник" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 #, fuzzy msgid "Fillet Tracks" msgstr "Полупречник" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Окрени" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 #, fuzzy msgid "Move exact" msgstr "Помјери" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 #, fuzzy msgid "Selection copied" msgstr "Појасни избор" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Копирање прекинуто." @@ -36815,6 +36816,10 @@ msgstr "Додјела шеме" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Портрет" + #, c-format #~ msgid "Unit %c" #~ msgstr "Јединица %c" diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index c41f4bac40..f7fc48530b 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-02 18:17+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Otillräckliga behörigheter för att spara filen '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -577,7 +577,7 @@ msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "" "Växla visning av ECO-lager för designanteckningar (Engineering Change Order)" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Alla filformat som stöds (%s)" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -1482,9 +1482,9 @@ msgstr "Fråga" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1579,14 +1579,14 @@ msgstr "Bekräftelse" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -1936,8 +1936,8 @@ msgstr "Miljövariabler" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "Förhandsgranskning" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Linjestil" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Förinställning" @@ -3995,7 +3995,8 @@ msgid "Inches" msgstr "Tum" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Begränsa till H, V, 45" @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Skärm" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4600,25 +4601,25 @@ msgstr "Befintlig sökväg:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Dåligt alias (dubblettnamn)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D-konfigurationskatalog är okänd" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Skriv 3D-sökvägslista" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Det gick inte att öppna konfigurationsfilen" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problem med att skriva konfigurationsfilen" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Fel vid Laddning" @@ -4672,7 +4673,7 @@ msgstr "Kan inte kopiera filen '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" @@ -4700,7 +4701,7 @@ msgstr "Klistra in urklippsceller i matris vid aktuell cell" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Radera" @@ -5309,11 +5310,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Fel vid extrahering av fil!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6669,98 +6670,98 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Tilldela Fotavtryck" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Fotavtrycksbibliotek" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Symbol: Fotavtryckstilldelningar" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtrerade Fotavtryck" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Verkställ, Spara Schemat && Fortsätt" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Ändringar av symbol till fotavtryck är inte sparade" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "Symbol till Fotavtryckslänkar har ändrats. Spara ändringar?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' är inte ett giltigt fotavtryck." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Stiftantal" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Bibliotek" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Söktext" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Ingen Filtrering" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "Filtrerad efter %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Beskrivning: %s; Nyckelord: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Biblioteksplats: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Biblioteksplats: okänd" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Inga PCB-fotavtrycksbibliotek listas i den aktuella tabellen för " "fotavtrycksbibliotek." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Inställningsfel" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Laddar Fotavtrycksbibliotek" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6798,7 +6799,7 @@ msgstr "Symbol Fotavtryck Association-filer (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Lägg till" @@ -6835,14 +6836,14 @@ msgstr "Tillgängliga miljövariabler för relativa sökvägar:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6894,28 +6895,28 @@ msgstr "Konflikter vid Tilldelning av Fotavtryck" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Fotavtrycksvisare" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "Fotavtryck-ID '%s' är inte giltigt." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "Bibliotek '%s' finns inte i tabellen för fotavtrycksbiblioteket." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Fotavtryck: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" @@ -8587,7 +8588,7 @@ msgstr "Grafisk stil" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" @@ -8818,7 +8819,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Referenser måste börja med en bokstav." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Fält måste ha ett namn." @@ -8846,7 +8847,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Namnet '%s' används redan." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9466,15 +9467,15 @@ msgstr "Alternativa stiftdefinitioner" msgid "Pin Properties" msgstr "Fästegenskaper" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Plotta alla sidor" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Plotta aktuell sida" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9482,7 +9483,7 @@ msgstr "Plotta aktuell sida" msgid "Select Output Directory" msgstr "Välj katalog för utdata" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9492,7 +9493,7 @@ msgstr "" "Vill du använda en sökväg i relativ till\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9503,40 +9504,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Plot-filernas utmatningskatalog" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Kretsschemats storlek" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9545,72 +9546,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Schema" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "Det gick inte att skriva plot-filer till mappen '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "Plottade till '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Färdig." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Plottade till '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Faller tillbaka på användardefinierad sökväg '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Kunde inte normalisera sökväg '%s%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Inget projekt eller sökväg definierad för det aktuella schemat." @@ -9801,8 +9802,8 @@ msgstr "Åtgärder som vidtagits" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Referens" @@ -10003,7 +10004,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektriska regler" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10088,23 +10089,23 @@ msgstr "Anslutningstyp:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Egenskaper för arksnålar" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "Ett ark måste ha ett giltigt filnamn." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Arkfilen måste ha ett \".kicad_sch\" -tillägg." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "Använd relativ sökväg för bladfil?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Bladfilssökväg" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -10114,23 +10115,23 @@ msgstr "" "portabilitet över olika system och plattformar. Användandet av absoluta " "sökvägar kan orsaka portabilitetsproblem." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "Använd relativ sökväg" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "Använd absolut sökväg" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Namnlöst blad" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "Obs! Objektfärger åsidosätts i det aktuella färgtemat." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -10139,16 +10140,16 @@ msgstr "" "Avmarkera '%s' för att se enskilda artikelfärger.\n" "i Inställningar> Eeschema> Färger." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "Filen '%s' verkar inte vara en giltig kretsschemafil." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "Ogiltig kretsschemafil" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10161,51 +10162,51 @@ msgstr "" "gentemot det överordnade schemabladets sökväg:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' finns redan." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "Länka '%s' till den här filen?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Ändra '%s' länk från '%s' till '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "Skapa ny fil '%s' med innehållet i '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Ett fel uppstod när kretsschemafilen '%s' skulle sparas." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Det gick inte att spara schemat '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "Ett ark måste ha ett namn." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "Ett ark måste ha en fil specificerad." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "Hierarkisk väg: " @@ -11199,7 +11200,7 @@ msgstr "Spice Model ..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Symbolegenskaper" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " @@ -11208,7 +11209,7 @@ msgstr "" "Det är inte möjligt att mappa om eftersom du inte har skrivbehörighet till " "projektmappen '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11229,19 +11230,19 @@ msgstr "" "att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om " "symbolerna." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" "Lägger till bibliotek '%s', fil '%s' till projektets symbolbibliotekstabell." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "Biblioteket '%s' hittades inte." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11250,71 +11251,71 @@ msgstr "" "Det gick inte att skriva projektsymbolens bibliotektabell. Fel:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Skapat projektsymbols biblioteksbord.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Ingen symbol '%s' hittades i symbolbibliotekstabellen." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Symbolen '%s' mappad till symbolbiblioteket '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Kartläggning av symbolbibliotekstabell komplett!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" "Det gick inte att skapa säkerhetskopieringsmappen '%s' för projektmapp." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Säkerhetskopieringsfel" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Fortsätt med Rescue" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Avbryt räddning" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Säkerhetskopierar fil '%s' till '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Det gick inte att säkerhetskopiera filen '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Det gick inte att skapa säkerhetskopieringsmappen '%s'.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Vissa av projektfilerna kunde inte säkerhetskopieras." @@ -12013,7 +12014,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "Ett av smeknamnen måste ändras när du har lagt till detta bibliotek." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12095,8 +12096,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12393,8 +12394,8 @@ msgstr "Dubbla referensbeteckningar" msgid "Bus Entry needed" msgstr "Bussanslutning behövs" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Kretsschemafiler" @@ -12410,7 +12411,7 @@ msgstr "" "Skapandet av ett projekt aktiveras funktioner såsom textvariabler, " "nätklasser och ERC-undantag" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schema '%s' är redan öppen." @@ -12441,7 +12442,7 @@ msgstr "" "blad." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Fel vid inläsning av schema '%s'." @@ -12451,7 +12452,7 @@ msgstr "Fel vid inläsning av schema '%s'." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "Slut på minne vid inläsning av schema '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Det gick inte att ladda '%s'." @@ -12518,7 +12519,7 @@ msgstr "Ladda utan cache-fil" msgid "Abort" msgstr "Avbryt" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12527,15 +12528,15 @@ msgstr "" "Den här filen skapades av en äldre version av KiCad. Den kommer att " "konverteras till det nya formatet när den sparas." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Schemat är skrivskyddat." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Importera schema" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12545,21 +12546,21 @@ msgstr "" "\n" "Vill du spara det aktuella dokumentet innan du fortsätter?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "Alla format som stöds" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Importera schemat" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Oväntat filnamnstillägg: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12568,12 +12569,12 @@ msgstr "" "Kunde inte spara schemafil '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Det gick inte att skapa temporär fil '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12582,22 +12583,22 @@ msgstr "" "Fel vid sparning av schemafil '%s'.\n" "Det gick inte att byta namn på tillfällig fil '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Det gick inte att byta namn på temporär fil '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "Filen '%s' sparades." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "Filskrivningen misslyckades." -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12610,16 +12611,16 @@ msgstr "" "\n" "Se till att du har skrivbehörighet och försök igen." -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" "Om du sparar projektet i det nya filformatet skrivs befintliga filer över." -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Sparningsvarning" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12627,23 +12628,23 @@ msgstr "" "Följande filer kommer skrivas över:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Skriv över filerna" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "Avbryt projekt Spara" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Importerar schema" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "Den aktuella schemat har modifierats. Spara ändringar?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12656,7 +12657,7 @@ msgstr "" "ändrade den/dem.\n" "Vill du återställa de senast sparade ändringarna du gjort?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12665,23 +12666,23 @@ msgstr "" "Filen '%s' kunde inte öppnas.\n" "Manuell återhämtning av automatiskt sparade filer krävs." -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Följande automatiskt sparad(e) fil(er) kunde inte återställas.\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "Manuell återhämtning krävs för att återställa ovanstående fil(er)." -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Följande automatiskt sparad(e) fil(er) kunde inte tas bort\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "Manuell borttagning krävs för ovanstående fil(er)." -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12692,7 +12693,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "kunde inte tas bort." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12700,12 +12701,12 @@ msgstr "" "Denna fil måste tas bort manuellt, annars kommer autospar-\n" "funktionen visas varje gång kretsschemaredigeraren startas." -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Alias för" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -13159,8 +13160,8 @@ msgstr "KiCads kretsschemaredigerare" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Nytt kretsschema har innehåll som ännu inte sparats till fil" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13200,13 +13201,13 @@ msgstr "Tilldelning av fotavtryck kräver ett fullständigt annoterat schema." msgid "Could not open CvPcb" msgstr "Det gick inte att öppna CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[Skrivskyddad]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Osparat]" @@ -13807,34 +13808,34 @@ msgstr "Ogiltigt namn på arkstift" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Tomt namn på arkstift" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Ogiltigt namn på symbolbibliotek" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Ogiltigt ID på symbolbibliotek" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "Biblioteksfilen '%s' hittades inte." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "bibliotek %s innehåller inte en symbol som heter %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Biblioteket '%s' finns redan." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "biblioteket '%s' kan inte raderas." @@ -13849,7 +13850,7 @@ msgstr "biblioteket '%s' kan inte raderas." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "oväntade slutet av raden" @@ -13880,20 +13881,20 @@ msgstr "Oväntat slut på filen" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "förväntade 'kursiv' eller '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "komponentfälts textattribut måste vara 3 tecken breda" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Oväntat slut på filen." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "Otillräckliga behörigheter för att läsa biblioteket '%s'." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "symboldokumentets biblioteksfil är tom" @@ -13961,36 +13962,36 @@ msgstr "(Borttaget objekt)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarkiskt arkstift %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Kraftsymbol" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "flaggor" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Saknad förälder" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Odefinierad!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "Inget bibliotek definierat!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "Symbol hittades inte i %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "Symbol %s [%s]" @@ -14542,96 +14543,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "Denna simulering ger inga diagram. Se konsolfönstret för resultat" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Kör / stoppa simulering" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Kör simulering" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Lägg till Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "Lägg till signaler för att plotta" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Sond" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "Probsignaler på schemat" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ställa in" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "Ställ in komponentvärden" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Simuleringsparametrar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "Simuleringsparametrar och -inställningar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice-simulator" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "Det uppstod fel vid export av netlista, avbröts." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Plotta%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "Fel: simuleringstyp har inte definierats!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Fel: simuleringstyp stöder inte plottning!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "namnlös" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "Öppna simuleringsarbetsbok" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "Spara simuleringsarbetsbok som" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "Spara plot som bild" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "Spara plotdata" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Du måste köra plot-tillhandahållande simulering först." -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14643,19 +14644,19 @@ msgstr "" "Simuleringsresultat:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "Dölj signal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "Radera signalen från plot-skärmen" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "Dölj markören" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "Visa markören" @@ -14858,7 +14859,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad Symbolredigerare" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Laddar symbolbibliotek" @@ -14876,13 +14877,13 @@ msgstr "Biblioteksändringar sparas inte" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Inläsning av symbolbibliotek avbröts av användaren." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Enhet %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." @@ -14890,11 +14891,11 @@ msgstr "" "Redigerar symbol %s från kretsschemat. Att spara uppdaterar endast " "kretsschemat." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Hantera symbolbibliotek" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." @@ -14902,22 +14903,22 @@ msgstr "" "Symboler i äldre bibliotek kan inte redigeras. Använd Manage Symbol " "Libraries för att migrera till aktuellt format." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "Symbol %s härrör från %s. Symbolgrafik kan inte redigeras." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Öppna '%s'" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Biblioteket '%s' finns redan." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14926,47 +14927,47 @@ msgstr "" "Det gick inte att skapa biblioteksfilen '%s'.\n" "Kontrollera skrivbehörighet och försök igen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "Det gick inte att öppna biblioteksfilen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Laddar bibliotek '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Lägg till biblioteket i den globala bibliotektabellen?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Lägg till i den globala bibliotektabellen" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Global" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Välj bibliotektabellen för att lägga till biblioteket i:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "Lägg till i bibliotektabellen" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Det gick inte att spara backup till '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14976,12 +14977,12 @@ msgstr "" "Den aktuella konfigurationen inkluderar inte biblioteket '%s'.\n" "Använd Manage Symbol Libraries för att redigera konfigurationen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Biblioteket hittades inte i symbolbibliotektabellen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14991,18 +14992,18 @@ msgstr "" "Biblioteket '%s' är inte aktiverat i den aktuella konfigurationen.\n" "Använd Manage Symbol Libraries för att redigera konfigurationen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Symbolbiblioteket är inte aktiverat." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Fel vid sparande av global bibliotekstabell." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Fel vid sparande av projektspecifik bibliotektabell." @@ -15298,37 +15299,37 @@ msgstr "Fel vid skapande av symbolbibliotek '%s'." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Symbol %s sparad i biblioteket '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Fel vid inläsning av symboler:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Biblioteket '%s' hittades inte i symbolbibliotekstabellen." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbolen hittades inte." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "Fel vid inläsning av symbol %s från biblioteket '%s'. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "Kunde inte ladda symbol '%s' från bibliotek '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Det går inte att räkna upp biblioteket '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "Fel inträffade vid sparning av symbol %s i bibliotek '%s'." @@ -16377,7 +16378,7 @@ msgstr "Flytta" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Flyttar markerade objekt" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Dra" @@ -16522,12 +16523,12 @@ msgstr "Inget datablad definierat." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "Välj & Alla\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "& Expandera val E" @@ -16610,43 +16611,43 @@ msgstr "Ange sidnummer för arkväg %s" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Ändra bladets sidnummer" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "Uppnådde slutet på schemat." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "Nått slutet på arket." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Sök igen för att gå tillbaka till början." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "Fel: dubbletter av underarknamn hittades i det aktuella arket." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Nätet måste märkas för att tilldela en nätklass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "Buss har inga medlemmar att tilldela nätklass." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "Nätklasser" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "Tilldela Netclass" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "Välj nätklass:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16657,21 +16658,21 @@ msgstr "" "släpptes eftersom destinationen redan har bladet eller ett av dess underblad " "som förälder." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d dubblett-ID ersatt.\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d potentiella problem har åtgärdats." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "Inga fel hittades." @@ -16915,7 +16916,7 @@ msgstr "Välj lager: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17316,7 +17317,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polaritet" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Spegla" @@ -17891,11 +17892,11 @@ msgstr "Återställ alla inställningar på den här sidan till standardvärden" msgid "Failed to output data" msgstr "Misslyckades med utmatning av data" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

Mallväljare

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "Välj Mallkatalog" @@ -18370,39 +18371,39 @@ msgstr "Visa alla versioner" msgid "Download" msgstr "Ladda ned" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "Schema-fil '%s' hittades inte" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Fel vid inläsning av schema: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Fel vid inläsning av listan över installerade paket: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "Laddar ned %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "Nedladdningen är för stor." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "Hämtar repository" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "Kunde inte läsa repositoryts url" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18413,19 +18414,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "Hämtar repositoryts paket" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "Kunde inte läsa repositoryts paket-url." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "Paketets hash stämmer inte överens. Repositoryt kan vara korrupt." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18436,18 +18437,18 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" "Paket-cachen för aktuellt repository är korrupt. Det kommer laddas ned på " "nytt." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "Laddar ned resurser" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." @@ -18455,7 +18456,7 @@ msgstr "" "Resurs-filens hash stämmer inte överens och kommer inte användas. " "Repositoryt kan vara korrupt." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Lokal fil" @@ -20933,7 +20934,7 @@ msgstr "Position Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21771,7 +21772,7 @@ msgstr "Numrera om:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Framsida" @@ -23841,13 +23842,13 @@ msgstr "Fotavtryckstyp:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "Hålmonteringshål" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23855,7 +23856,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Annat" @@ -25039,42 +25040,42 @@ msgstr "Total längd" msgid "Net Length" msgstr "Nätets längd" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "Nätnamn:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "Nytt nät" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "Nätnamnet '%s' används redan." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "Byt namn på nätet" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "Nätnamnet kan inte utelämnas." -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "Nätet %s används. Radera ändå?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "Radera alla nät i gruppen '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "Rapportera filen" @@ -29754,111 +29755,111 @@ msgstr "" "Mönsterkort kopierat till:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "Sista ändring" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "Mönsterkortssida" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "Baksida (spegelvänd)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "autoplacerad" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "ej i kretsschemat" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "exkludera från pos-filer" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "exkludera från BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Status: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Attribut:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D-form: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Dok: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "Nyckelord: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "Fotavtryck: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Förväntad typ är \"hålmonteringshål\" men är satt till \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "Väntade \"SMD\"-typ men var \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "Väntade \"Other\"-typ men var \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(lödyta '%s')" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "Åsidosatt isolationsavstånd" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "Lokal marginal för lodpasta" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Lokal proportion för lodpastemarginal" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Bredd på termisk avlastning" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Gap i termisk avlastning" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "Biblioteks-ID" @@ -31211,8 +31212,8 @@ msgstr "Exportera Hyperlynx Layout" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "Argumentet saknas till '%s'" @@ -31234,7 +31235,7 @@ msgstr "Fotavtryck har ingen innergård." msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "Footprint har ingen bakgård." -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "måste vara mm, in eller mil" @@ -31782,12 +31783,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "Oväntat lager '%s' i lageruppbyggnad." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "Designregel %s hittades inte. Detta ignorerades." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31797,7 +31798,7 @@ msgstr "" "designregler importerades. Vi rekommenderar att du granskar de designregler " "som har tillämpats." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31808,7 +31809,7 @@ msgstr "" "motsvarighet. Området är varken en spärrzon för vior eller ledare. Området " "importerades inte." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31819,7 +31820,7 @@ msgstr "" "i KiCad. Vänligen kontrollera de importerade lödytorna då de kan behöva " "manuell rättning." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31828,22 +31829,22 @@ msgstr "" "CADSTAR-lödytedefinitionen '%s' har hålformen utanför lödytans form. Hålet " "har flyttats till mitten av lödytan." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR:s lödyte-definition '%s' har importeringsfel: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Kan inte hitta lödyteindex '%d' i fotavtryck '%s'." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "Kunde inte hitta grupp-ID %s bland gruppdefinitionerna." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." @@ -31851,7 +31852,7 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta undergrupp %s i grupp-mappen (överordnad grupp-ID=%s, namn=" "%s)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -31860,7 +31861,7 @@ msgstr "" "Måttsättning med ID %s är en vinklat mått som inte har någon KiCad-" "ekvivalent. En horisontell/vertikal dimension laddades istället." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31871,12 +31872,12 @@ msgstr "" "ännu inte i KiCad. Dimensionsobjektet importerades istället med ett internt " "format." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "Oväntad dimensionstyp (ID %s). Denna importerades inte." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " @@ -31885,7 +31886,7 @@ msgstr "" "Dimension %s är en vinkeldimension som inte har någon motsvarighet i KiCad. " "Objektet importerades inte." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31896,7 +31897,7 @@ msgstr "" "Placeringsområden stöds inte i KiCad. Endast de element som stöds för " "området importerades." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " @@ -31905,19 +31906,19 @@ msgstr "" "CADSTAR-området '%s' har ingen KiCad-motsvarighet. Ren placeringsområden " "stöds inte." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Det gick inte att hitta komponenten '%s' i biblioteket (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" "Det gick inte att hitta dokumentationssymbol i biblioteket (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -31927,7 +31928,7 @@ msgstr "" "aktiverad. Denna inställning har ingen KiCad-ekvivalent, så den har " "ignorerats." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -31936,7 +31937,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-mallen '%s' har inställningen 'Box Isolated Pins' aktiverad. Denna " "inställning har ingen KiCad-ekvivalent, så den har ignorerats." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -31945,7 +31946,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-mallen '%s' har inställningen 'Automatic Repour' aktiverad. Denna " "inställning har ingen KiCad-ekvivalent, så den har ignorerats." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31956,7 +31957,7 @@ msgstr "" "inställningen 'Sliver Width'. Det finns ingen KiCad-motsvarighet för detta, " "så denna inställning ignorerades." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31969,7 +31970,7 @@ msgstr "" "inställningar. Inställningen för separerad koppar har tillämpats som det " "minsta öområdet i KiCad Zone." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31980,7 +31981,7 @@ msgstr "" "och vior. KiCad stöder bara en enda inställning för båda. Inställningen för " "lödytor har tillämpats." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31994,7 +31995,7 @@ msgstr "" "kräver att zonens minimibredd bevaras. Zonens minimibredd har därför angetts " "som den nya ekerbredden och kommer tillämpas nästa gång zonerna fylls." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -32004,7 +32005,7 @@ msgstr "" "CADSTAR-lagret '%s' definieras som ett kraftplanlager. Det finns dock inget " "nät med sådant namn. Skiktet har laddats men ingen kopparzon skapades." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -32016,7 +32017,7 @@ msgstr "" "eller rutnätsfyllning, eller som en KiCad-ledare om formen var en ofylld " "kontur (öppen eller sluten)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " @@ -32025,7 +32026,7 @@ msgstr "" "Nätet '%s' refererar till komponent-ID '%s' som inte finns. Detta har " "ignorerats." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " @@ -32034,11 +32035,11 @@ msgstr "" "Nätet '%s' refererar till obefintligt padindex '%d' i komponent '%s'. Detta " "har ignorerats." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "Textvariabler kunde inte ställas in eftersom inget projekt laddades." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -32049,7 +32050,7 @@ msgstr "" "stöder endast cirkulära vior, så den här typen har ändrats till att vara en " "via med cirkulär form och %.2f mm diameter." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -32058,7 +32059,7 @@ msgstr "" "Formen för '%s' är rutnätsfylld i CADSTAR, som inte har någon KiCad-" "motsvarighet. Använd istället solid fyllning." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -32069,7 +32070,7 @@ msgstr "" "stöder endast 2 skrafferingar i 90 graders vinkel från varandra " "(rutnätsfyllning). Den importerade skrafferingen är fylld met rutnät." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -32081,7 +32082,7 @@ msgstr "" "använder bredden definierad i den första skrafferingsdefinitionen, d.v.s. " "%.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -32093,7 +32094,7 @@ msgstr "" "skrafferingen använder avståndet definierat i den första " "skrafferingsdefinitionen, dvs. %.2f mm." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -32106,7 +32107,7 @@ msgstr "" "importerade fyllningen har två skrafferingar 90 grader från varandra, " "orienterade %.1f grader från horisontalplanet." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " @@ -32115,7 +32116,7 @@ msgstr "" "Dimensions-ID %s använder en typ av enhet som inte stöds i KiCad. Millimeter " "användes istället." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -32127,7 +32128,7 @@ msgstr "" "KiCads version av \"Net Class\" är närmare CADSTARs \"Net Route Code\" (som " "har importerats för alla nät)." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32806,24 +32807,24 @@ msgstr "" "Se till att namnen på de nät som tillhör ett differentiellt par slutar med " "antingen _N / _P eller +/-." -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "För länge: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "För kort: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "Stämd: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32874,15 +32875,15 @@ msgstr "" "Se till att namnen på de nät som tillhör ett differentiellt par slutar med " "antingen _N / _P eller +/-." -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "För lång: skevhet " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "För kort: skevhet " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "Avstämd: skevhet " @@ -33822,41 +33823,41 @@ msgstr "Paritetskontroll av schema kräver att det är fullständigt annoterat." msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "Specialverktyg" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Kunde inte skala om bågformade ledare %.1f grader eller mer." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Dra bågformad ledare" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Välj referenspunkt för flytt ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Redigera ledarbredd / via-storlek" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "Minst två raka ledarsegment måste väljas." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Ange filéradie:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Ledaravrundning" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -33864,40 +33865,40 @@ msgstr "" "En radie på noll angavs.\n" "Filetoperationen utfördes inte." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Det går inte att runda av de valda ledarsegmenten." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Vissa av ledarsegmenten kunde inte rundas av." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Rotera" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Byt sida / vänd" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "Flytta exakt" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "Duplicerade %d objekt" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Välj referenspunkt för kopian ..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "Urvalet kopierades" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Kopiering avbröts" @@ -36442,6 +36443,14 @@ msgstr "KiCad schema" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad-mönsterkort" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "Breddbegränsningar: min %s; opt %s max %s." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Hålbegränsning: min %s." + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "Radien kan inte vara noll." diff --git a/translation/pofiles/th.po b/translation/pofiles/th.po index dacdd85d93..bcdc9a176d 100644 --- a/translation/pofiles/th.po +++ b/translation/pofiles/th.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-15 01:21+0000\n" "Last-Translator: boonchai k. \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "ไม่มีสิทธิเพียงพอเพื่อบั #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "สลับเปิดปิดการแสดง ECO" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "สลับเปิดปิดการแสดงเลเยอร์ ECO" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "ไฟล์สนับสนุนทั้งหมด (%s)" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" @@ -1454,9 +1454,9 @@ msgstr "คำถาม" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1551,14 +1551,14 @@ msgstr "คำยืนยัน" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" @@ -1905,8 +1905,8 @@ msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "พริวิวก่อนพิมพ์" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "สไตล์เส้น" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -3919,7 +3919,8 @@ msgid "Inches" msgstr "นิ้ว" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "จำกัดเป็น H, V, 45" @@ -3962,7 +3963,7 @@ msgid "Screen" msgstr "จอภาพ" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4516,25 +4517,25 @@ msgstr "เส้นทางที่มีอยู่:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "ชื่อแฝงไม่ดี (ชื่อซ้ำ)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "ไม่รู้จักไดเร็คตอรีการปรับแต่ง3มิติ" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "เขียนรายชื่อเส้นทางค้นหา3มิติ" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์การปรับแต่ง" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "เกิดปัญหาเขียนไฟล์การปรับแต่ง" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "ผิดพลาดในการอ่าน" @@ -4586,7 +4587,7 @@ msgstr "ไม่สามารถสำเนาไฟล์ '%s'" #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "ตัด" @@ -4614,7 +4615,7 @@ msgstr "วางสำเนาจากเซลส์คลิปบอร์ #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "ลบ" @@ -5220,11 +5221,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "ผิดพลาด การแตกไฟล์!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6569,96 +6570,96 @@ msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างอ่ msgid "Assign Footprints" msgstr "กำหนดฟุ้ทพรินท์" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "ไลบรารีฟุ้ทพรินท์" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "การกำหนด สัญลักษณ์:ฟุ้ทพรินท์" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "กรองฟุ้ทพรินท์" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "นำไปใช้, บันทึกวงจรและทำต่อไป" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "การเปลี่ยนสัญลักษณ์เป็นฟุ้ทพรินท์ ไม่ได้บันทึก" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "เชื่อมโยงสัญลักษณ์ไปฟุ้ทพรินท์ได้มีการแก้ไข ต้องการบันทึก?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "ฟุ้ทพรินท์ '%s' ไม่ถูกต้อง" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "คำสำคัญ" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "จำนวนขา" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "ไลบรารี" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "ค้นหาข้อความ" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "ไม่กรอง" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "กรองโดย %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "คำอธิบาย: %s; คำสำคัญ:%s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "ตำแหน่งไลบรารี:%s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "ตำแหน่งไลบรารี:ไม่ทราบ" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "ไม่มีชื่อไลบรารีพีซีบีฟุ้ทพรินท์ ในตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์ปัจจุบัน" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "กำลังอ่านไลบรารีฟุ้ทพรินท์" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6696,7 +6697,7 @@ msgstr "ไฟล์สัมพันธ์ระหว่างสัญลั #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "บวก" @@ -6733,14 +6734,14 @@ msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมที่มีอย #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6792,28 +6793,28 @@ msgstr "การมอบหมายฟุ้ทพรินท์ขัดแ msgid "Footprint Viewer" msgstr "ผู้ดูฟุ้ทพรินท์" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "ค่าฟุ้ทพรินท์ ID '%s' ไม่ถูกต้อง" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "ไลบรารี '%s' ไม่อยู่ในตารางไลบรารีฟุ้ทพรินท์" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "ฟุ้ทพรินท์ '%s' หาไม่พบ" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "ฟุ้ทพรินท์:%s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "ไลบรารี:%s" @@ -8460,7 +8461,7 @@ msgstr "สไตล์ของกราฟิก" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "ทิศทางจัดเรียง" @@ -8689,7 +8690,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "อักษรอ้างอิงต้องเริ่มต้นด้วยตัวอักษร" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "ช่องจะต้องมีชื่อ" @@ -8717,7 +8718,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "ชื่อ '%s' ถูกใช้แล้ว" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9324,15 +9325,15 @@ msgstr "ความหมายขาทางเลือก" msgid "Pin Properties" msgstr "คุณสมบัติขา" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "พล็อตทุกหน้า" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "พล็อตหน้าปัจจุบัน" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9340,7 +9341,7 @@ msgstr "พล็อตหน้าปัจจุบัน" msgid "Select Output Directory" msgstr "เลือกไดเร็คตอรีส่งออก" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9350,7 +9351,7 @@ msgstr "" "คุณต้องการใช้เส้นทางที่สัมพันธ์กับ\n" "'%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9360,40 +9361,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "ไดเร็กทอรีทางออกสำหรับพล็อต" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "ขนาดแผ่นวงจร" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9402,72 +9403,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "วงจร" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "ไม่สามารถเขียนพล็อตไฟล์ที่ไดเร็คตอรี ‘%s’" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "พล็อตไปที่ ‘%s’" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "เสร็จแล้ว" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "พล็อตไปที่ '%s'\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "เสร็จแล้ว" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "ย้อนกลับไปใช้พาธของผู้ใช้ '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "ไม่สามารถปรับพาธ '%s%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "ไมมีโครงการหรือพาธกำหนดไว้สำหรับวงจรปัจจุบัน" @@ -9654,8 +9655,8 @@ msgstr "รับคำสั่ง" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "อ้างอิง" @@ -9854,7 +9855,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "กฎทางไฟฟ้า" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -9937,23 +9938,23 @@ msgstr "ชนิดการเชื่อมต่อ:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "คุณสมบัติชีตพิน" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "ชีตต้องมีชื่อไฟล์ที่ถูกต้อง" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "ไฟล์ชีตต้องมีนามสกุล’.kicad_sch’" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "ใช้เส้นทางแบบสัมพันธ์สำหรับไฟล์ชีต?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "พาธของไฟล์ชีต" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " @@ -9962,23 +9963,23 @@ msgstr "" "การใช้เส้นทางของชื่อไฟล์ชีตลำดับขั้น จะช่วยให้วงจรใช้งานข้ามระบบคอมพิวเตอร์ได้ง่าย " "\tการใช้เส้นทางแบบสมบูรณ์จะมีปัญหาเรื่องการเคลื่อนย้าย" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "ใช้เส้นทางแบบสัมพันธ์" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "ใช้เส้นทางแบบสมบูรณ์" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "ชีตไม่ตั้งชื่อ" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "บันทึก: สีของชิ้นส่วนจะถูกแทนที่ด้วยสีจากธีมปัจจุบัน" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" @@ -9987,16 +9988,16 @@ msgstr "" "เมื่อต้องการเห็นสีแต่ละชิ้นส่วน ไม่เช็ค '%s'\n" "ใน ตั้งความชอบ>Eeschema>สี" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "เห็นว่าไฟล์ '%s' ไม่ใช่ไฟล์วงจรที่ถูกต้อง" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "ไฟล์วงจรไม่ถูกต้อง" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10009,51 +10010,51 @@ msgstr "" "ขัดต่อเส้นทางไฟล์วงจรแผ่นงานต้นกำเนิด:\n" "'%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' มีอยู่แล้ว" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "เชื่อมมาที่ไฟล์นี้ '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "เปลี่ยน '%s' เป็นเชื่อมจาก '%s' ไป '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "การกระทำนี้ยกเลิกภายหลังไม่ได้" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "สร้างไฟล์ใหม่ '%s' ด้วยเนื้อหาของ '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างบันทึกไฟล์วงจร '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "บันทึกวงจร '%s' ไม่สำเร็จ" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "ชีตต้องมีชื่อ" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "ระต้องระบุไฟล์กับชีตวงจร" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "เส้นทางลำดับขั้น: " @@ -11035,14 +11036,14 @@ msgstr "โมเดลสไปส์…" msgid "Symbol Properties" msgstr "คุณสมบัติสัญลักษณ์" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "การจับคู่อีกครั้งทำไม่ได้ เพราะคุณไม่มีสิทธิเพียงพอในโฟลเดอร์โครงการ '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11060,18 +11061,18 @@ msgstr "" "หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงใดๆ หากคุณเลือกที่จะข้ามขั้นตอนนี้ " "คุณจะต้องรับผิดชอบในการรีแมปสัญลักษณ์ใหม่ด้วยตนเอง" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "กำลังเพิ่มไลบรารี '%s', ไฟล์ '%s' ไปยังตารางไลรารีสัญลักษณ์" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "ไลบรารี '%s' ไม่พบ" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11080,70 +11081,70 @@ msgstr "" "ผิดพลาดในการเขียนตารางไลบรารีสัญลักษณ์ ผิดพลาด:\n" "\t%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "สร้างตารางไลบรารีสัญลักษณ์ระดับโครงการ\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ %s ในตารางไลบรารีสัญลักษณ์" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "สัญลักษณ์ %s จับไปกับไลบรารีสัญลักษณ์ '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "ตารางไลบรารีสัญลักษณ์จับคู่เสร็จสิ้น!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์แบ็คอัพ '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "แบ็คอัพผิดพลาด" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "ทำต่อด้วยการกู้ภัย" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "ยกเลิกการกู้ภัย" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "แบ็คอัพไฟล์ '%s' ไปยัง '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "ผิดพลาดที่จะแบ็คอัพไฟล์ '%s'\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "ผิดพลาดที่จะสร้างโฟลเดอร์แบ็คอัพ '%s'\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "บางไฟล์ในโครงการ ไม่สามารถแบ็คอัพ" @@ -11832,7 +11833,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "ชื่อเล่นจะต้องแก้ไข หลังจากเพิ่มเข้าในไลบรารีนี้" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -11910,8 +11911,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12204,8 +12205,8 @@ msgstr "อักษรอ้างอิงมีค่าซ้ำกัน" msgid "Bus Entry needed" msgstr "ต้องมีทางเข้าบัส" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "ไฟล์วงจร" @@ -12220,7 +12221,7 @@ msgid "" msgstr "" "การสร้างโปรเจ็กต์จะเปิดใช้ความสามารถต่างๆ เช่น ตัวแปรข้อความ,เน็ตคลาสและการยกเว้น ERC" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "วงจร '%s' เปิดอยู่แล้ว" @@ -12249,7 +12250,7 @@ msgid "" msgstr "ไม่สามารถโหลดวงจรได้ทั้งหมด\tเกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามโหลดชีตแบบลำดับขั้น" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านวงจร '%s'" @@ -12259,7 +12260,7 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านว msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "หน่วยความจำหมด ระหว่างอ่านวงจร ' %s'" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "โหลด '%s' ไม่สำเร็จ" @@ -12322,22 +12323,22 @@ msgstr "โหลดโดยไม่มีไฟล์แคช" msgid "Abort" msgstr "ยกเลิก" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "ไฟล์นี้สร้างโดย KiCad เวอร์ชันเก่า มันจะถูกแปลงเป็นรูปแบบใหม่เมื่อบันทึก" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "วงจรเป็นแบบอ่านอย่างเดียว" -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "ใส่วงจร" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12347,21 +12348,21 @@ msgstr "" "\n" "คุณต้องการบันทึกเอกสารปัจจุบันก่อนดำเนินการต่อหรือไม่?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "รูปแบบที่รองรับทั้งหมด|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "นำเข้าวงจร" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "นามสกุลไฟล์ที่ไม่คาดคิด: '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12370,12 +12371,12 @@ msgstr "" "ผิดพลาดระหว่างบันทึกไฟล์วงจร '%s'\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "ล้มเหลวในการสร้างไฟล์ชั่วคราว '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12384,22 +12385,22 @@ msgstr "" "ผิดพลาดในการบันทึกไฟล์วงจร '%s'\n" "ล้มเหลวในการเปลี่ยนชื่อไฟล์ชั่วคราว '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "ล้มเหลวที่จะเปลี่ยนชื่อไฟล์ชั่วคราว '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "บันทึกไฟล์ '%s' เรียบร้อย" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "การเขียนไฟล์ล้มเหลว" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12412,15 +12413,15 @@ msgstr "" "\n" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์ในการเขียนแล้วลองอีกครั้ง" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "การบันทึกจะเขียนทับไฟล์ที่มีอยู่" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "บันทึกคำเตือน" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12428,23 +12429,23 @@ msgstr "" "ไฟล์ต่อไปนี้จะถูกเขียนทับ:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "เขียนทับไฟล์" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "ยกเลิกการบันทึกโครงการ" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "นำเข้าวงจร" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "วงจรปัจจุบันได้รับการแก้ไข บันทึกการเปลี่ยนแปลง?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12456,7 +12457,7 @@ msgstr "" "มันคล้ายกับว่าครั้งล่าสุดที่คุณแก้ไขไฟล์วงจร\n" "ไม่ได้บันทึกอย่างถูกต้อง คุณต้องการย้อนกลับไปใช้บันทึกครั้งก่อนหน้าหรือไม่?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12465,23 +12466,23 @@ msgstr "" "ไฟล์ '%s' ไม่สามารถเปิด\n" "จำเป็นต้องใช้การแก้ไขด้วยตนเอง สำหรับไฟล์บันทึกอัตโนมัติ" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "ไฟล์บันทึกอัตโนมัติต่อไปนี้ ไม่สามารถกู้กลับคืน\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "ต้องทำการกู้คืนด้วยต้นเอง สำหรับไฟล์ด้านบน" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "ไฟล์บันทึกอัตโนมัติตามนี้ ไม่สามารถลบออก\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "ต้องทำการลบไฟล์ด้านบน ด้วยตนเอง" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12492,7 +12493,7 @@ msgstr "" "'%s'\n" "ไม่สามารถลบออก" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12500,12 +12501,12 @@ msgstr "" "ไฟล์นี้จะต้องลบออกด้วยตนเอง ไม่เช่นนั้นฟังก์ชั่นการบันทึกอัตโนมัติ\n" "จะแสดงทุกครั้งที่คุณเปิดโปรแกรมแก้ไขวงจร" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "นามแฝงของ" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" @@ -12951,8 +12952,8 @@ msgstr "ตัวแก้ไขวงจร KiCad" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "ไม่ได้บันทึกไฟล์วงจรใหม่" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -12991,13 +12992,13 @@ msgstr "กำหนดฟุ้ทพรินท์ ต้องการใ msgid "Could not open CvPcb" msgstr "ไม่สามารถเปิด CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[อ่านเท่านั้น]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[ยังไม่ได้บันทึก]" @@ -13573,34 +13574,34 @@ msgstr "ชื่อชีตพินไม่ถูกต้อง" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "ชื่อชีตพินว่างเปล่า" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "ชื่อไลบรารีสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "รหัสไลบรารีสัญลักษณ์ไม่ถูกต้อง" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "ไม่พบไฟล์ไลบรารี '%s'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "ไลบรารี %s ไม่มีสัญลักษณ์ชื่อ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "ไลบรารีสัญลักษณ์ '%s' มีอยู่แล้ว" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "ไลบรารีสัญลักษณ์ ' %s' ไม่สามารถลบ" @@ -13615,7 +13616,7 @@ msgstr "ไลบรารีสัญลักษณ์ ' %s' ไม่สา #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "จุดสิ้นสุดของบรรทัดที่ไม่คาดคิด" @@ -13646,20 +13647,20 @@ msgstr "จุดสิ้นสุดของไฟล์โดยไม่ค msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "คาดว่า 'ตัวเอียง' หรือ '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "คุณลักษณะช่องข้อความของสัญลักษณ์ต้องกว้าง 3 ตัวอักษร" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "จุดสิ้นสุดของไฟล์โดยไม่คาดคิด" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "สิทธิ์ไม่เพียงพอในการอ่านไลบรารี '%s'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "ไฟล์ไลบรารีเอกสารสัญลักษณ์ว่างเปล่า" @@ -13724,36 +13725,36 @@ msgstr "(ชิ้นส่วนที่ถูกลบ)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "ชีตพินแบบลำดับขั้น %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "สัญลักษณ์เพาเวอร์" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "ธง" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "ขาดต้นกำเนิด" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "ไม่ได้กำหนด!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "<ไม่ทราบ>" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "ไม่มีการกําหนดไลบรารี!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์ใน %s!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "สัญลักษณ์ %s [%s]" @@ -14291,96 +14292,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "การจำลองนี้ไม่มีพล็อต โปรดดูผลลัพธ์ที่หน้าต่างคอนโซล" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "เรียกใช้/หยุด การจำลอง" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "เรียกใช้การจำลอง" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "เพิ่มสัญญาณ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "เพิ่มสัญญาณในการพล็อต" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "โพรบ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "โพรบสัญญาณบนวงจร" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "ปรับแต่ง" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "ปรับแต่งค่าส่วนประกอบ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "พารามิเตอร์ซิม" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "พารามิเตอร์และการตั้งค่าการจําลอง" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "เครื่องจำลองสไปส์" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "มีข้อผิดพลาดระหว่างการส่งออกรายชื่อเน็ต,ถูกยกเลิก" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "พล็อต%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้กำหนดประเภทการจำลอง!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "ข้อผิดพลาด: ประเภทการจำลองไม่รองรับการพล็อต!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "สัญญาณ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "เปิดสมุดงานจำลอง" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "บันทึกสมุดงานการจําลองเป็น" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "บันทึกพล็อตเป็นรูปภาพ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "บันทึกข้อมูลพล็อต" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "คุณต้องเรียกใช้พล็อตภายในการจำลองก่อน" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14392,19 +14393,19 @@ msgstr "" "ผลการจำลอง:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "ซ่อนสัญญาณ" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "ลบสัญญาณออกจากหน้าจอพล็อต" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "ซ่อนเคอร์เซอร์" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "แสดงเคอร์เซอร์" @@ -14605,7 +14606,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "ตัวแก้ไขสัญลักษณ์ KiCad" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "กำลังโหลดไลบรารีสัญลักษณ์" @@ -14623,45 +14624,45 @@ msgstr "การเปลี่ยนแปลงไลบรารีไม่ msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "ยกเลิกการอ่านไลบรารีสัญลักษณ์โดยผู้ใช้" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "หน่วย %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "แก้ไขสัญลักษณ์ %s จากวงจร การบันทึกจะอัปเดตวงจรเท่านั้น" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "จัดการไลบรารีสัญลักษณ์" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" "ไม่สามารถแก้ไขสัญลักษณ์ในไลบรารีดั้งเดิม ใช้ จัดการไลบรารีสัญลักษณ์ เพื่อโยกย้ายไปยังรูปแบบปัจจุบัน" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "สัญลักษณ์ %s มาจาก %s กราฟิกสัญลักษณ์จะไม่สามารถแก้ไขได้" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "เปิด %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "มีไลบรารี '%s' อยู่แล้ว" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14670,47 +14671,47 @@ msgstr "" "ไม่สามารถสร้างไฟล์ไลบรารี '%s'\n" "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์ในการเขียนแล้วลองอีกครั้ง" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์ไลบรารี" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "กําลังโหลดไลบรารี '%s'..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "เพิ่มไลบรารีลงในตารางไลบรารีส่วนกลางหรือไม่?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "เพิ่มลงในตารางไลบรารีส่วนกลาง" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "ส่วนกลาง" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "เลือกตารางไลบรารีเพื่อเพิ่มไลบรารีเข้าไป:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "เพิ่มลงในตารางไลบรารี" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "ล้มเหลวบันทึกข้อมูลสำรองไปที่ '%s'" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14720,12 +14721,12 @@ msgstr "" "การปรับแต่งค่าปัจจุบันไม่รวมไลบรารี '%s'\n" "ใช้จัดการไลบรารีสัญลักษณ์เพื่อแก้ไขการปรับแต่ง" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "ไม่พบไลบรารีในตารางไลบรารีสัญลักษณ์" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14735,18 +14736,18 @@ msgstr "" "ไลบรารี '%s' ไม่ได้เปิดใช้งานในการปรับแต่งปัจจุบัน\n" "ใช้ 'จัดการไลบรารีสัญลักษณ์' เพื่อแก้ไขค่าปรับแต่ง" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "ไม่ได้เปิดใช้งานไลบรารีสัญลักษณ์" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "ข้อผิดพลาดในการบันทึกตารางไลบรารีส่วนกลาง" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "ข้อผิดพลาดในการบันทึกตารางไลบรารีส่วนกลาง" @@ -15039,37 +15040,37 @@ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้าง msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "สัญลักษณ์ %s บันทึกไว้ในไลบรารี '%s'" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดสัญลักษณ์:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "ไม่พบไลบรารี '%s' ในตารางไลบรารีสัญลักษณ์" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดสัญลักษณ์ %s จากไลบรารี ' %s' (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "ไม่สามารถโหลดสัญลักษณ์ '%s' จากไลบรารี '%s'" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "ไม่สามารถแจกแจงไลบรารี '%s'" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกสัญลักษณ์ %s ไปยังไลบรารี ' %s'" @@ -16103,7 +16104,7 @@ msgstr "ย้าย" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "ย้ายชิ้นส่วนที่เลือก" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "ลาก" @@ -16234,12 +16235,12 @@ msgstr "ไม่ได้กำหนดดาต้าชีต" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "เลือกทั้งหมด(&A)\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "ขยายการเลือก(&E)\tE" @@ -16321,43 +16322,43 @@ msgstr "ป้อนหมายเลขหน้าสำหรับเส้ msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "แก้ไขหมายเลขหน้าแผ่นชีต" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "ถึงจุดสิ้นสุดของวงจร" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "ถึงจุดสิ้นสุดของแผ่นชีต" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "ค้นหาอีกครั้งเพื่อย้อนกลับไปเริ่มต้นใหม่" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "ข้อผิดพลาด: พบชื่อแผ่นงานย่อยที่ซ้ำกันในแผ่นงานปัจจุบัน" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "เน็ตต้องมีป้ายกำกับเพื่อกำหนดเน็ตคลาส" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "บัสไม่มีสมาชิกที่จะกำหนดเน็ตคลาส" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "เน็ตคลาส" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "กำหนดเน็ตคลาส" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "เลือกเน็ตคลาส:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16367,21 +16368,21 @@ msgstr "" "แผ่นชีตที่วางสำเนา '%s'\n" "ถูกหลุดเนื่องจากปลายทางมีแผ่นงานหรือแผ่นงานย่อยเป็นต้นกำเนิดอยู่แล้ว" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "%d แทนที่ไอดีซ้ำกัน\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "%d ปัญหาที่อาจเกิดขึ้นได้รับการแก้ไขแล้ว" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "ไม่พบข้อผิดพลาด" @@ -16623,7 +16624,7 @@ msgstr "เลือกเลเยอร์: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17024,7 +17025,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "ขั้ว" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "กลับกระจก" @@ -17594,11 +17595,11 @@ msgstr "ล้างตั้งค่าทั้งหมดในหน้า msgid "Failed to output data" msgstr "ข้อมูลส่งออกล้มเหลว" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

ตัวเลือกแม่แบบ

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรีแม่แบบ" @@ -18059,39 +18060,39 @@ msgstr "แสดงเวอร์ชั่นทั้งหมด" msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "ไฟล์วงจร '%s' ไม่พบ" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดอ่านวงจร %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดโหลดรายการแพ็คเกจ:%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "กําลังดาวน์โหลด %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "ขนาดดาวน์โหลดใหญ่เกินไป" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "กําลังดึงข้อมูลจากคลังเก็บ" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "ไม่สามารถอ่านคลังเก็บจาก url" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18102,19 +18103,19 @@ msgstr "" "\n" "'%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "กำลังดึงแพ็คเกจคลังเก็บ" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "ไม่สามารถโหลด url แพ็คเกจคลังเก็บ" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "เลขแฮชแพ็คเกจไม่ตรง คลังเก็บอาจเสียหาย" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18125,22 +18126,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "แคชของแพ็คเกจสำหรับคลังเก็บปัจจุบันเสียหาย,มันจะถูกดาวน์โหลดใหม่" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "กำลังดาวน์โหลดทรัพยากร" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "เลขแฮชของไฟล์ทรัพยากรไม่ตรงและจะไม่นำมาใช้ คลังเก็บข้อมูลอาจเสียหาย" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "ไฟล์เฉพาะที่" @@ -20593,7 +20594,7 @@ msgstr "ตำแหน่ง Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21423,7 +21424,7 @@ msgstr "ทำอธิบายประกอบซ้ำ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "ด้านหน้า" @@ -23458,13 +23459,13 @@ msgstr "ชนิดฟุ้ทพรินท์:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "รูเจาะทะลุ" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23472,7 +23473,7 @@ msgstr "เอสเอ็มดี" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "อื่น" @@ -24632,42 +24633,42 @@ msgstr "ความยาวทั้งหมด" msgid "Net Length" msgstr "ความยาวเน็ต" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "ชื่อเน็ต:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "เน็ตใหม่" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "ชื่อเน็ต '%s' ถูกใช้แล้ว" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "เปลี่ยนชื่อเน็ต" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "ชื่อเน็ต ปล่อยว่างไม่ได้" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "เน็ต '%s' ใช้งานอยู่ ลบเลยไหม?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "ลบเน็ตทั้งหมดในกลุ่ม '%s'?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "ไฟล์รายงาน" @@ -29455,111 +29456,111 @@ msgstr "" "สำเนาบอร์ดไปที่:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "การเปลี่ยนแปลงล่าสุด" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "ฝั่งบอร์ด" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "ด้านหลัง (พลิก)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "วางอัตโนมัติ" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "ไม่อยู่ในวงจร" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "แยกออกจากไฟล์ตำแหน่ง" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "แยกออกจาก BOM" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "สถานะ: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "คุณลักษณะ:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "รูปร่าง 3 มิติ: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<ไม่มี>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "Doc: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "คําสําคัญ: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "<ไม่มีอักษรอ้างอิง>" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "ฟุ้ทพรินท์:%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "คาดหวังชนิด \"รูเจาะทะลุ\" แต่ตั้งเป็น \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "คาดหวังชนิด \"SMD\" แต่ตั้งเป็น \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "คาดหวังชนิด \"อื่นๆ\" แต่ตั้งเป็น \"%s\"" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(แพ็ด \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "การทับค่าระยะห่าง" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "ทับค่าขอบโซลเดอร์เพสต์" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "ทับค่าอัตราส่วนโซลเดอร์เพสต์" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "ความกว้างของบรรเทาความร้อน" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "ช่องว่างบรรเทาความร้อน" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "ไลบรารี" @@ -30898,8 +30899,8 @@ msgstr "ส่งออกเค้าโครงไฮเปอร์ลิน #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "ไม่มีอาร์กิวเมนต์สำหรับ '%s'" @@ -30921,7 +30922,7 @@ msgstr "ฟุ้ทพรินท์ไม่มีลานสนามด้ msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "ฟุ้ทพรินท์ไม่มีลานสนามด้านหลัง" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "ต้องเป็น มม., นิ้ว, หรือ มิล." @@ -31459,12 +31460,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "เลเยอร์ที่ไม่คาดคิด '%s' ในเลเยอร์สแต็ก" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "ไม่พบกฎการออกแบบ %s สิ่งนี้ถูกละเลย" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31473,7 +31474,7 @@ msgstr "" "กฎการออกแบบ KiCad แตกต่างจากกฎ CADSTAR เฉพาะกฎการออกแบบที่เข้ากันได้เท่านั้นที่นําเข้า " "ขอแนะนําให้คุณตรวจสอบกฎการออกแบบที่ถูกนําไปใช้" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31483,7 +31484,7 @@ msgstr "" "พื้นที่ CADSTAR '%s' ในไลบรารีอุปกรณ์ '%s' ไม่มี KiCad เทียบเท่า " "พื้นที่นี้ไม่ใช่พื้นที่ปิดกั้นแทร็กหรือเวีย พื้นที่นี้ไม่ถูกนําเข้า" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31493,7 +31494,7 @@ msgstr "" "ข้อกําหนดแพ็ด CADSTAR '%s' เป็นแพ็ดสแต็กที่ซับซ้อน,ซึ่งไม่ได้รับการสนับสนุนใน KiCad " "กรุณาตรวจทานแพ็ดที่นําเข้าเนื่องจากอาจต้องมีการแก้ไขด้วยตนเอง" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31501,28 +31502,28 @@ msgid "" msgstr "" "คำจำกัดความของแพ็ด CADSTAR '%s' มีรูปร่างเป็นรูนอกรูปร่างของแพ็ด รูถูกย้ายไปที่กึ่งกลางของแพ็ด" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "ข้อกําหนดแพ็ด CADSTAR '%s' มีข้อผิดพลาดในการนําเข้า: %s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "ไม่สามารถหาโปรแกรมดูสำหรับ PDF '%s'" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "ไม่พบรหัสกลุ่ม %s ในข้อกําหนดกลุ่ม" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "ไม่พบกลุ่มย่อย %s ในแผนผังกลุ่ม (ไอดีกลุ่มต้นกำเนิด=%s, ชื่อ=%s)" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -31530,7 +31531,7 @@ msgid "" msgstr "" "รหัสวัดขนาด %s เป็นวัดขนาดเชิงมุมซึ่งไม่มีเทียบเท่าใน KiCad จะโหลดวัดขนาดที่จัดตําแหน่งแทน" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31540,19 +31541,19 @@ msgstr "" "รหัสวัดขนาด %s มีลักษณะ 'ภายนอก' ใน CADSTAR ลักษณะวัดขนาดภายนอกยังไม่ได้รับการสนับสนุนใน " "KiCad วัตถุวัดขนาดจะนําเข้าด้วยลักษณะวัดขนาดภายในแทน" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "ชนิดวัดขนาดที่ไม่คาดคิด (ไอดี %s) ข้อมูลนี้ไม่ได้ถูกนําเข้า" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "วัดขนาด %s เป็นเชิงมุม ไม่มีเทียบเท่าใน KiCad วัตถุไม่ถูกนำเข้า" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31562,24 +31563,24 @@ msgstr "" "พื้นที่ CADSTAR '%s' ถูกทําเครื่องหมายเป็นพื้นที่จัดวางใน CADSTAR " "พื้นที่การจัดวางไม่ได้รับการสนับสนุนใน KiCad เฉพาะองค์ประกอบที่สนับสนุนสําหรับพื้นที่เท่านั้นที่นําเข้า" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "พื้นที่ CADSTAR '%s' ไม่มี KiCad เทียบเท่า พื้นที่ตําแหน่งบริสุทธิ์ ไม่ได้รับการสนับสนุน" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ '%s' ในไลบรารี (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "ไม่พบสัญลักษณ์เอกสารในไลบรารี (Symdef ID: '%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -31588,7 +31589,7 @@ msgstr "" "แม่แบบ CADSTAR '%s' มีการตั้งค่า 'อนุญาตในพื้นที่ไม่มีการเดินลายเส้นทองแดง' การตั้งค่านี้ไม่มี " "KiCad เทียบเท่ากัน ดังนั้นจึงถูกละเว้น" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -31597,7 +31598,7 @@ msgstr "" "แม่แบบ CADSTAR '%s' ได้เปิดใช้งานการตั้งค่า 'กล่องแยกขา' การตั้งค่านี้ไม่มี KiCad เทียบเท่ากัน " "ดังนั้นจึงถูกละเว้น" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -31606,7 +31607,7 @@ msgstr "" "แม่แบบ CADSTAR '%s' ได้เปิดใช้งานการตั้งค่า 'การเททองแดงอัตโนมัติ' การตั้งค่านี้ไม่มี KiCad " "เทียบเท่ากัน ดังนั้นจึงถูกละเว้น" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31616,7 +31617,7 @@ msgstr "" "แม่แบบ CADSTAR '%s' มีค่าที่ไม่ใช่ศูนย์ที่กําหนดไว้สําหรับการตั้งค่า 'ความกว้างเศษไม้' ไม่มี KiCad " "เทียบเท่ากับสิ่งนี้ดังนั้นการตั้งค่านี้จึงถูกละเว้น" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31628,7 +31629,7 @@ msgstr "" "'รักษาการเททองแดง - แบบแยก' KiCad ไม่แยกความแตกต่างระหว่างการตั้งค่าทั้งสองนี้ " "การตั้งค่าสําหรับทองแดงที่ไม่เข้าร่วมถูกนํามาใช้เป็นพื้นที่เกาะขั้นต่ําของโซน KiCad" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31638,7 +31639,7 @@ msgstr "" "แม่แบบ CADSTAR '%s' มีการตั้งค่าที่แตกต่างกันสําหรับการบรรเทาความร้อนในแพ็ดและเวีย KiCad " "รองรับการตั้งค่าเดียวสําหรับทั้งสองอย่างเท่านั้น การตั้งค่าสําหรับแพ็ดจะถูกนํามาใช้" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31651,7 +31652,7 @@ msgstr "" "บางกว่าความหนาต่ําสุดของโซน (%.2f มม.) KiCad ต้องการความหนาขั้นต่ําของโซนเพื่อเก็บรักษาไว้ " "ดังนั้นความหนาขั้นต่ําจึงถูกนํามาใช้เป็นความกว้างของก้านแพ็ดใหม่และจะถูกนําไปใช้ในครั้งต่อไปที่มีการเติมโซน" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -31661,7 +31662,7 @@ msgstr "" "เลเยอร์ CADSTAR '%s' ถูกกําหนดให้เป็นเลเยอร์ระนาบพลังงาน อย่างไรก็ตามไม่มีเน็ตที่มีชื่อดังกล่าว " "ดังนั้นเลเยอร์จะถูกโหลด แต่ไม่มีการสร้างโซนทองแดง" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -31672,25 +31673,25 @@ msgstr "" "สิ่งเหล่านี้ถูกนําเข้าเป็นโซนของ KiCad หากเติมเป็นทึบหรือตาข่าย,หรือเป็นแทร็ก " "หากรูปร่างเป็นโครงร่างที่ไม่ได้เติม (เปิดหรือปิด)" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "เน็ต '%s' อ้างอิงไอดีคอมโพเนนต์ '%s' ซึ่งไม่มีอยู่ สิ่งนี้ถูกละเว้น" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "เน็ต '%s' อ้างอิงดัชนีแพ็ดที่ไม่มีอยู่ '%d' ในอุปกรณ์ '%s' สิ่งนี้ถูกละเลย" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "ไม่สามารถตั้งค่าตัวแปรข้อความเนื่องจากไม่มีการโหลดโครงการ" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -31701,7 +31702,7 @@ msgstr "" "รองรับเฉพาะเวียแบบวงกลมดังนั้นเวียประเภทนี้จึงถูกเปลี่ยนเป็นเวียที่มีรูปร่างเป็นวงกลมที่มีเส้นผ่านศูนย์กลาง " "%.2f มม." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -31709,7 +31710,7 @@ msgid "" msgstr "" "รูปร่างสําหรับ '%s' คือแรเงาภายใน CADSTAR ซึ่งไม่มี KiCad เทียบเท่า ใช้การเติมแบบทึบแทน" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -31719,7 +31720,7 @@ msgstr "" "รหัสการแรเงาใน CADSTAR '%s' มีการกําหนด %d ชนิด ภายใน KiCad รองรับการแรเงา 2 " "แบบ(แรเงาขีดไขว้) ห่างกัน 90 องศาเท่านั้น การเติมแรเงาที่นําเข้า จะเป็นแรเงาขีดไขว้เท่านั้น" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -31730,7 +31731,7 @@ msgstr "" "รองรับความกว้างเพียงหนึ่งขนาด การแรเงาที่นําเข้าจะใช้ความกว้างที่กําหนดไว้ในคําจํากัดแรกเช่น " "%.2f มม." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -31741,7 +31742,7 @@ msgstr "" "รองรับการเลื่อนขั้นแรเงาขนาดเดียว การนําเข้าจะใช้ขั้นการเลื่อนตามที่กําหนดไว้ในคําจํากัดแรกเช่น " "%.2f มม." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -31753,14 +31754,14 @@ msgstr "" "รองรับการแรเงาที่มุม 90 องศาเท่านัั้น การแรเงาที่นําเข้าจะใช้มุม 90 องศา จัดเรียง %.1f " "องศาจากแนวนอน" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "รหัสวัดขนาด %s ใช้หน่วยวัด ที่ไม่สนับสนุนใน KiCad หน่วยมิลลิเมตรจะถูกนําไปใช้แทน" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -31771,7 +31772,7 @@ msgstr "" "CADSTAR ดังนั้นจึงไม่ได้นำเข้าองค์ประกอบเหล่านี้ หมายเหตุ: 'เน็ตคลาส' รุ่นของ KiCad " "นั้นใกล้เคียงกับ 'Net Route Code' ของ CADSTAR มากกว่า (ซึ่งนำเข้ามาสำหรับเน็ตทั้งหมดแล้ว)" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32442,24 +32443,24 @@ msgstr "" "ไม่พบเน็ตคู่ดิฟแพร์สำหรับการปรับความยาว " "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อเน็ตที่เป็นของคู่ดิฟเฟอเรนเชียลลงท้ายด้วย _N/_P หรือ +/-" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "ยาวเกินไป: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "สั้นเกินไป: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "ปรับแล้ว: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32509,15 +32510,15 @@ msgstr "" "ไม่พบเน็ตคู่ส่วนต่างดิฟแพร์สำหรับการจูนแบบบิดเบือน " "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าชื่อของเน็ตที่เป็นของคู่ดิฟแพร์ลงท้ายด้วย _N/_P หรือ +/-" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "ยาวเกินไป: บิดเบือน " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "สั้นเกินไป: บิดเบือน " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "ปรับแต่งแล้ว: บิดเบือน " @@ -33437,41 +33438,41 @@ msgstr "การทดสอบความเท่าเทียมวงจ msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "เครื่องมือพิเศษ" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "ไม่สามารถปรับขนาดแทร็กโค้ง %.1f องศาหรือมากกว่าได้" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "ลากแทร็กโค้ง" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสำหรับการย้าย..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "แก้ไขความกว้างของแทร็ก/ขนาดเวีย" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "ต้องเลือกแทร็กส่วนตรงอย่างน้อยสองส่วน" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "ใส่รัศมีพอกมุม:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "พอกมุมแทร็ก" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -33479,40 +33480,40 @@ msgstr "" "รัศมีศูนย์ถูกป้อน\n" "ไม่ดําเนินการพอกมุม" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "ไม่สามารถพอกมุมสำหรับส่วนของแทร็กที่เลือก" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "บางส่วนของแทร็กไม่สามารถพอกมุม" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "หมุน" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "เปลี่ยน ด้าน/พลิก" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "ย้ายที่แน่นอน" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "ซ้ำกัน %d ชิ้นส่วน" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "เลือกจุดอ้างอิงสําหรับสําเนา..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "สำเนาการเลือกแล้ว" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "ยกเลิกสำเนาแล้ว" @@ -36031,6 +36032,14 @@ msgstr "แผนผังวงจร KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "แผ่นวงจรพิมพ์ KiCad" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "ข้อจำกัดความกว้าง: ต่ำสุด %s; เลือก %s; สูงสุด %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "ข้อจำกัดของรู: ขั้นต่ำ %s" + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "รัศมีต้องไม่เป็นศูนย์" diff --git a/translation/pofiles/tr.po b/translation/pofiles/tr.po index 35cfe8b1ab..ad5bccd582 100644 --- a/translation/pofiles/tr.po +++ b/translation/pofiles/tr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:18+0000\n" "Last-Translator: Mustafa Selçuk ÇAVDAR \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "'%s' dosyasını kaydetmek için yeterli izin yok." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:685 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:296 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:843 eeschema/files-io.cpp:910 +#: eeschema/files-io.cpp:844 eeschema/files-io.cpp:911 #: kicad/import_project.cpp:127 kicad/import_project.cpp:154 #: kicad/import_project.cpp:173 kicad/kicad.cpp:171 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:183 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "ECO ekranını aç/kapat" msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "ECO katmanlarının görünümünü aç/kapat" -#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 +#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, c-format msgid "All supported files (%s)" msgstr "Desteklenen tüm dosyalar (%s)" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "Z:" msgstr "Z:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:66 -#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:979 +#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:726 pcbnew/footprint.cpp:980 #: pcbnew/pad.cpp:996 msgid "Rotation" msgstr "Döndürme" @@ -1473,9 +1473,9 @@ msgstr "Soru" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:284 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1292 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1327 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1306 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:168 #: eeschema/files-io.cpp:432 eeschema/sheet.cpp:571 @@ -1570,14 +1570,14 @@ msgstr "Doğrula" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:282 -#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1447 +#: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:468 eeschema/sch_symbol.cpp:1464 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1281 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:405 include/lib_table_grid.h:185 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint.cpp:2387 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 +#: pcbnew/footprint.cpp:2402 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -1929,8 +1929,8 @@ msgstr "Ortam Değişkenleri" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:299 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:212 eeschema/lib_pin.cpp:1043 -#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1416 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1456 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 +#: eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_symbol.cpp:1433 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1473 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1253 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:403 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:39 @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Yazdırma Önizleme" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:86 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:370 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:262 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:114 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:33 @@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "Çizgi Stili" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:63 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1128 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1130 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" @@ -3981,7 +3981,8 @@ msgid "Inches" msgstr "İnç" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:771 +#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 msgid "Constrain to H, V, 45" msgstr "Y, D, 45 ile sınırla" @@ -4024,7 +4025,7 @@ msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:970 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1444 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:136 pcbnew/fp_shape.cpp:117 #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:933 @@ -4586,25 +4587,25 @@ msgstr "Mevcut yol:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Hatalı diğer takma ad (yinelenen ad)" -#: common/filename_resolver.cpp:601 +#: common/filename_resolver.cpp:605 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "3D yapılandırma dizini bilinmiyor" -#: common/filename_resolver.cpp:604 common/filename_resolver.cpp:635 -#: common/filename_resolver.cpp:667 +#: common/filename_resolver.cpp:608 common/filename_resolver.cpp:639 +#: common/filename_resolver.cpp:671 msgid "Write 3D search path list" msgstr "3D arama yolu listesi yaz" -#: common/filename_resolver.cpp:632 +#: common/filename_resolver.cpp:636 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası açılamadı" -#: common/filename_resolver.cpp:666 +#: common/filename_resolver.cpp:670 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası yazma sorunları" -#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:885 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:96 +#: common/footprint_info.cpp:99 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:928 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:97 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:100 msgid "Load Error" msgstr "Yükleme Hatası" @@ -4658,7 +4659,7 @@ msgstr "'%s' dosyası kopyalanamıyor." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1964 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1977 msgid "Cut" msgstr "Kes" @@ -4686,7 +4687,7 @@ msgstr "Pano hücrelerini geçerli hücredeki matrise yapıştırın" #: common/grid_tricks.cpp:284 common/tool/actions.cpp:191 #: kicad/project_tree_pane.cpp:771 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:115 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1966 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1979 msgid "Delete" msgstr "Sil" @@ -5294,11 +5295,11 @@ msgid "Error extracting file!" msgstr "Dosya çıkarılırken hata oluştu!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:827 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:838 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1038 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1159 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:689 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1039 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1160 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:48 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:52 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:76 @@ -6656,98 +6657,98 @@ msgstr "" msgid "Assign Footprints" msgstr "Ayak İzleri Ata" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:104 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" msgstr "Ayak izi(Footprint) Kütüphaneleri" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:107 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:108 msgid "Symbol : Footprint Assignments" msgstr "Sembol : Ayak İzi Atamaları" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 msgid "Filtered Footprints" msgstr "Filtre Uygulanmış Ayak İzleri" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:145 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" msgstr "Uygula, Şemayı Kaydet && Devam Et" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:213 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" msgstr "Ayak izi değişikliklerinin sembolü kaydedilmedi" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:387 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:388 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" msgstr "" "Ayak İzi bağlantıları simgesi değiştirildi. Değişiklikler kaydedilsin mi?" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:552 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:598 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." msgstr "'%s' geçerli bir ayak izi değil." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:706 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1448 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 -#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2389 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:749 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1465 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1282 +#: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:406 pcbnew/footprint.cpp:2404 #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Anahtar kelimeler" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:722 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:765 msgid "Pin Count" msgstr "Bacak sayısı" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:735 eeschema/sch_symbol.cpp:1431 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 eeschema/sch_symbol.cpp:1465 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:778 eeschema/sch_symbol.cpp:1448 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 eeschema/sch_symbol.cpp:1482 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:194 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Library" msgstr "Kütüphane" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:748 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:791 msgid "Search Text" msgstr "Metin Ara" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:752 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:795 msgid "No Filtering" msgstr "Filtreleme Yok" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:754 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:797 #, c-format msgid "Filtered by %s" msgstr "%s tarafından filtrelendi" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:768 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:811 #, c-format msgid "Description: %s; Keywords: %s" msgstr "Açıklama: %s; Anahtar Kelimeler: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:800 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:843 #, c-format msgid "Library location: %s" msgstr "Kütüphane konumu: %s" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:802 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:845 msgid "Library location: unknown" msgstr "Kütüphane konumu: bilinmiyor" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:815 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." msgstr "" "Geçerli ayak izi kitaplığı tablosunda PCB ayak izi kitaplığı listelenmez." -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:859 msgid "Configuration Error" msgstr "Yapılandırma Hatası" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:820 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:863 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:907 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Ayak İzi Kitaplıkları Yükleniyor" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:883 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:926 #, c-format msgid "" "Error loading schematic.\n" @@ -6785,7 +6786,7 @@ msgstr "Sembol Ayak İzi İlişkilendirme Dosyaları (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:74 #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:652 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1049 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:531 msgid "Add" msgstr "Ekle" @@ -6822,14 +6823,14 @@ msgstr "Göreli yollar için kullanılabilir ortam değişkenleri:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:969 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:300 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1408 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1455 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:213 eeschema/sch_symbol.cpp:1425 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1472 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:54 -#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2365 +#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:449 pcbnew/footprint.cpp:2380 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 pcbnew/fp_text.cpp:271 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:124 pcbnew/pcb_dimension.cpp:311 msgid "Value" @@ -6881,28 +6882,28 @@ msgstr "Ayak İzi Atama Çakışmaları" msgid "Footprint Viewer" msgstr "Ayak İzi Görüntüleyici" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:397 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:398 #, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." msgstr "'%s' ayak izi kimliği geçerli değil." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:412 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:413 #, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:421 -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:446 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:422 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:447 #, c-format msgid "Footprint '%s' not found." msgstr "'%s' ayak izi bulunamadı." -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:982 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:476 pcbnew/footprint.cpp:983 #, c-format msgid "Footprint: %s" msgstr "Ayak İzi: %s" -#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:487 +#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:491 #, c-format msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" @@ -8538,7 +8539,7 @@ msgstr "Grafik Stili" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:59 -#: pcbnew/footprint.cpp:2367 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 +#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:110 #: pcbnew/pad.cpp:1732 msgid "Orientation" msgstr "Doğrultu" @@ -8764,7 +8765,7 @@ msgid "References must start with a letter." msgstr "Başvurular bir harfle başlamalıdır." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:259 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:588 msgid "Fields must have a name." msgstr "Alanların bir adı olmalıdır." @@ -8792,7 +8793,7 @@ msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "'%s' adı zaten kullanılıyor." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:526 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:736 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:899 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." @@ -9400,15 +9401,15 @@ msgstr "" msgid "Pin Properties" msgstr "Bacak Özellikleri" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot All Pages" msgstr "Tüm Sayfaları Çiz" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:113 msgid "Plot Current Page" msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:302 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:379 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 @@ -9416,7 +9417,7 @@ msgstr "Geçerli Sayfayı Çiz" msgid "Select Output Directory" msgstr "Çıktı Dizini Seç" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:311 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 #, c-format msgid "" @@ -9424,7 +9425,7 @@ msgid "" "'%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:234 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:225 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:313 @@ -9434,40 +9435,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Çizim Çıktı Dizini" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:277 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Şematik boyutu" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:76 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:301 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:38 @@ -9476,72 +9477,72 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:433 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:966 msgid "Schematic" msgstr "Şematik" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:439 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1032 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1164 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:684 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1033 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1165 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:919 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "'%s' olarak çizildi." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:532 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:699 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:874 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1050 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:700 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1051 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:447 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:940 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:124 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:872 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:873 #, c-format msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "'%s' olarak çizildi.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1178 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1250 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1278 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1316 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1279 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1304 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "" @@ -9726,8 +9727,8 @@ msgstr "Yapılan İşlem" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:968 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1406 eeschema/sch_symbol.cpp:1453 -#: pcbnew/footprint.cpp:2363 pcbnew/fp_text.cpp:271 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 eeschema/sch_symbol.cpp:1470 +#: pcbnew/footprint.cpp:2378 pcbnew/fp_text.cpp:271 msgid "Reference" msgstr "Kaynak" @@ -9921,7 +9922,7 @@ msgid "Electrical Rules" msgstr "Elektriksel Kuralları" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1041 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Project" @@ -10002,62 +10003,62 @@ msgstr "Bağlantı tipi:" msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:250 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:251 msgid "A sheet must have a valid file name." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:261 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 msgid "Use relative path for sheet file?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:296 msgid "Sheet File Path" msgstr "Sayfa Dosya Yolu" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:299 msgid "" "Using relative hierarchical sheet file name paths improves schematic " "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:302 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 msgid "Use Relative Path" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:304 msgid "Use Absolute Path" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:335 msgid "Untitled Sheet" msgstr "Adsız Sayfa" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:361 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:362 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:363 #, c-format msgid "" "To see individual item colors uncheck '%s'\n" "in Preferences > Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10066,51 +10067,51 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "'%s' bağlantısını '%s' ile '%s' olarak değiştirilsin mi?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "'%s' şematik dosyası kaydedilirken hata oluştu." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "" @@ -11081,14 +11082,14 @@ msgstr "Spice Modeli..." msgid "Symbol Properties" msgstr "Sembol Özellikleri" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11100,88 +11101,88 @@ msgid "" "symbols." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "Sembol kitaplığı tablosunda %s simgesi bulunamadı." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "'%s' proje yeniden eşleme yedekleme klasörü oluşturulamıyor." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "Yedekleme Hatası" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "Kurtarmayı İptal Et" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "'%s' dosyası '%s' dosyasına yedeklenecek." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "'%s' dosyası yedeklenemedi.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "'%s' yedekleme klasörü oluşturulamadı.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "" @@ -11856,7 +11857,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -11926,8 +11927,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12215,8 +12216,8 @@ msgstr "" msgid "Bus Entry needed" msgstr "" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "Şematik Dosyalar" @@ -12230,7 +12231,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "" @@ -12259,7 +12260,7 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu." @@ -12269,7 +12270,7 @@ msgstr "'%s' şeması yüklenirken hata oluştu." msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "'%s', sembol kütüphanesi yüklenirken hata oluştu." -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "'%s' yüklenemedi." @@ -12323,43 +12324,43 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "iptal" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "Şematik salt okunur." -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "Şema ekle" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "Şemayı İçeri Aktar" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12368,34 +12369,34 @@ msgstr "" "'%s' şema dosyası kaydedilirken hata oluştu.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Geçici dosya '%s' yeniden adlandırılamadı." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12405,37 +12406,37 @@ msgid "" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "Kaydetme Uyarısı" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "Dosyaların Üzerine Yaz" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "Şematik İçe Aktarılıyor" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12444,30 +12445,30 @@ msgid "" "made?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) geri yüklenemedi\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Aşağıdaki otomatik olarak kaydedilen dosya(lar) kaldırılamadı\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12478,18 +12479,18 @@ msgstr "" "'%s'\n" "silinemedi." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "Takma adı" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" @@ -12929,8 +12930,8 @@ msgstr "KiCad Şema Düzenleyici" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -12967,13 +12968,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Kaydedilmemiş]" @@ -13521,34 +13522,34 @@ msgstr "" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı adı" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Geçersiz sembol kitaplığı ID" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "'%s' kütüphane dosyası bulunamadı." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor." @@ -13563,7 +13564,7 @@ msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "" @@ -13594,20 +13595,20 @@ msgstr "" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "'%s' kitaplığını okumak için izinler yetersiz." -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "" @@ -13671,36 +13672,36 @@ msgstr "(Silinen Öğe)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "Güç simgesi" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "bayraklar" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "Kayıp ebeveyn" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "Tanımsız!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "" @@ -14078,96 +14079,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "Çalıştırma/Durdurma Benzetimi" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "Simülasyonu Çalıştır" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "Sinyal Ekle" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "Prob" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "Ayar" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "Simülasyon Parametreleri" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "Çizim%u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "Sinyal" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "isimsiz" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14179,19 +14180,19 @@ msgstr "" "Simülasyon sonuçları:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "" @@ -14390,7 +14391,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad Sembol Düzenleyici" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Sembol Kitaplıkları Yükleniyor" @@ -14409,91 +14410,91 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "'%s' sembol kitaplığı zaten var." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "Birim %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Sembol kütüphanelerini yönet" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s aç" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "'%s' kütüphanesi yükleniyor..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "Küresel" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "'%s' yedeklemesi kaydedilemedi." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14501,12 +14502,12 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14514,18 +14515,18 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "Genel kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "Proje kütüphane tablosu kaydedilirken hata oluştu." @@ -14801,37 +14802,37 @@ msgstr "'%s' sembol kitaplığı oluşturulurken hata oluştu." msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Simge %s , '%s' kitaplığına kaydedildi." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Semboller yüklenirken hata:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "'%s' kitaplığından %s simgesi yüklenirken hata oluştu. (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "'%s' kitaplığından '%s' simgesi yüklenemiyor." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "'%s' kitaplığı numaralandırmaz." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "%s simgesi '%s' kitaplığına kaydedilirken hata oluştu." @@ -15860,7 +15861,7 @@ msgstr "Taşı" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "Sürükle" @@ -15981,12 +15982,12 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "" @@ -16068,43 +16069,43 @@ msgstr "" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "ağ sınıfları" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16112,21 +16113,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "" @@ -16368,7 +16369,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -16762,7 +16763,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Kutup" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "Ayna" @@ -17328,11 +17329,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Veri çıktısı alınamadı" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "" @@ -17785,39 +17786,39 @@ msgstr "Tüm sürümleri göster" msgid "Download" msgstr "İndir" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "'%s' şema dosyası bulunamadı" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "Şema yüklenirken hata oluştu: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Yüklü paket listesi yüklenirken hata oluştu: %s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -17825,19 +17826,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -17845,22 +17846,22 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "Yerel dosya" @@ -20193,7 +20194,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -20967,7 +20968,7 @@ msgstr "Yeniden Numaralandır:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "Ön" @@ -22960,13 +22961,13 @@ msgstr "Ayak izi türü:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -22974,7 +22975,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "Diğer" @@ -24073,42 +24074,42 @@ msgstr "" msgid "Net Length" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "" @@ -28536,111 +28537,111 @@ msgstr "" "Pano şuraya kopyalandı:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "otomatik yerleştirilmiş" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "Durum: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "Öznitellikler:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Kütüphane" @@ -29941,8 +29942,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -29964,7 +29965,7 @@ msgstr "" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -30470,19 +30471,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -30490,7 +30491,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -30498,42 +30499,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "'%s' için bir PDF görüntüleyici bulunamadı." -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -30541,19 +30542,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -30561,45 +30562,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -30607,7 +30608,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -30616,7 +30617,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -30624,7 +30625,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -30634,7 +30635,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -30642,7 +30643,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -30650,25 +30651,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -30676,14 +30677,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -30691,7 +30692,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -30699,7 +30700,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -30707,7 +30708,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -30716,14 +30717,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -30731,7 +30732,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -31353,24 +31354,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 +msgid "Too long: " +msgstr "" + #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 -msgid "Too long: " +msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 -msgid "Too short: " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 msgid "Tuned: " msgstr "Ayarlanmış: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -31416,15 +31417,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -32333,80 +32334,80 @@ msgstr "Karşılıklı şema testi tamamen isimlendirilmiş şema gerektirir." msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "Döndür" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "Kopya iptal edildi" @@ -34921,6 +34922,10 @@ msgstr "KiCad Şeması" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad Baskılı Devre Kartı" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "Kısıtlamalar" + #, c-format #~ msgid "Unit %c" #~ msgstr "Birim %c" diff --git a/translation/pofiles/vi.po b/translation/pofiles/vi.po index f9d7877cad..f091f91574 100644 --- a/translation/pofiles/vi.po +++ b/translation/pofiles/vi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-13 03:55+0000\n" "Last-Translator: Trần Phi Hải \n" "Language-Team: Vietnamese Eeschema > Colors." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -10577,53 +10578,53 @@ msgid "" "'%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, fuzzy, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "" "Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "" @@ -11598,14 +11599,14 @@ msgstr "" msgid "Symbol Properties" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11617,88 +11618,88 @@ msgid "" "symbols." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, fuzzy, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "\"%s\" không phải là định dạng số nhận dạng thư viện hợp lệ." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "Không thể mở tệp '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 -msgid "Continue with Rescue" -msgstr "" - #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +msgid "Continue with Rescue" +msgstr "" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, fuzzy, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "" @@ -12393,7 +12394,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -12464,8 +12465,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12763,8 +12764,8 @@ msgstr "Bộ chỉ định tham chiếu" msgid "Bus Entry needed" msgstr "" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "" @@ -12779,7 +12780,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, fuzzy, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Schematic Field" @@ -12810,7 +12811,7 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "" @@ -12824,7 +12825,7 @@ msgstr "" "Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." @@ -12878,45 +12879,45 @@ msgstr "" msgid "Abort" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 #, fuzzy msgid "Schematic is read only." msgstr "Schematic Field" -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 #, fuzzy msgid "Insert Schematic" msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" "Do you want to save the current document before proceeding?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Không mong đợi '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12925,34 +12926,34 @@ msgstr "" "Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12962,39 +12963,39 @@ msgid "" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 #, fuzzy msgid "Save Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Importing Schematic" msgstr "Chú thích Sơ đồ mạch" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 #, fuzzy msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -13009,32 +13010,32 @@ msgstr "" "nó không được lưu đúng cách. Bạn có muốn khôi phục các chỉnh sửa đã lưu " "cuối cùng mà bạn đã thực hiện không?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch." -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 #, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch." -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, fuzzy, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -13042,18 +13043,18 @@ msgid "" "could not be deleted." msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch." -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." msgstr "" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -13500,8 +13501,8 @@ msgstr "Đánh dấu Schematic" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -13538,13 +13539,13 @@ msgstr "" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "" @@ -14108,36 +14109,36 @@ msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "Tên tệp Sheet" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 #, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, fuzzy, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "Không có symbol nào được chọn" @@ -14152,7 +14153,7 @@ msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "" @@ -14183,23 +14184,23 @@ msgstr "" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 #, fuzzy msgid "Unexpected end of file." msgstr "Không mong đợi %s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, fuzzy, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "" "Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" "%s" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "" @@ -14263,36 +14264,36 @@ msgstr "" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "" @@ -14670,98 +14671,98 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 #, fuzzy msgid "Sim Parameters" msgstr "Tham số Đầu ra" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 #, fuzzy msgid "noname" msgstr "Tên Pin" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14769,19 +14770,19 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "" @@ -14985,7 +14986,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Trình soạn thảo Symbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "Đang tải thư viện symbol" @@ -15004,92 +15005,92 @@ msgstr "" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 #, fuzzy msgid "Manage symbol libraries" msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, fuzzy, c-format msgid "Open %s" msgstr "OpenGL" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, fuzzy, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "Đang tải thư viện symbol" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -15097,12 +15098,12 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -15110,19 +15111,19 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 #, fuzzy msgid "Error saving global library table." msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 #, fuzzy msgid "Error saving project library table." msgstr "Sao chép bảng thư viện toàn cục %s tùy chỉnh" @@ -15411,22 +15412,22 @@ msgstr "" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 #, fuzzy msgid "Errors loading symbols:" msgstr "Đã gặp lỗi khi tải footprint:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "" @@ -15434,7 +15435,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "" @@ -15442,13 +15443,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Không thể mở tệp '%s'" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "" @@ -16501,7 +16502,7 @@ msgstr "" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "" @@ -16625,12 +16626,12 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "" @@ -16712,43 +16713,43 @@ msgstr "" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16756,21 +16757,21 @@ msgid "" "subsheets as a parent." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "" @@ -17023,7 +17024,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17431,7 +17432,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "" @@ -18006,11 +18007,11 @@ msgstr "" msgid "Failed to output data" msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "" @@ -18488,43 +18489,43 @@ msgstr "Hiển thị tất cả các Net" msgid "Download" msgstr "Xuống" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "" "Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 #, fuzzy msgid "Download is too large." msgstr "Kích thước không hợp lệ %lld: quá lớn" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 #, fuzzy msgid "Unable to load repository url" msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18532,19 +18533,19 @@ msgid "" "%s" msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18552,22 +18553,22 @@ msgid "" "%s" msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 #, fuzzy msgid "Local file" msgstr "Các tập tin thực thi (" @@ -20948,7 +20949,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21727,7 +21728,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "" @@ -23740,13 +23741,13 @@ msgstr "Bộ lọc footprint:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23754,7 +23755,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "" @@ -24863,42 +24864,42 @@ msgstr "" msgid "Net Length" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "" @@ -29374,112 +29375,112 @@ msgid "" "%s" msgstr "Phần bản mạch:" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "Các Pad xuyên lỗ" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 #, fuzzy msgid "Clearance Override" msgstr "Clearance" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "Thư Viện" @@ -30805,8 +30806,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "" @@ -30828,7 +30829,7 @@ msgstr "" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "" @@ -31350,19 +31351,19 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " "rules that have been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31370,7 +31371,7 @@ msgid "" "not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31378,42 +31379,42 @@ msgid "" "manual correction." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " "The hole has been moved to the center of the pad." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31421,19 +31422,19 @@ msgid "" "internal dimension style instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31441,45 +31442,45 @@ msgid "" "were imported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " "enabled. This setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31487,7 +31488,7 @@ msgid "" "ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31496,7 +31497,7 @@ msgid "" "as the minimum island area of the KiCad Zone." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31504,7 +31505,7 @@ msgid "" "pads has been applied." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31514,7 +31515,7 @@ msgid "" "will be applied next time the zones are filled." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -31522,7 +31523,7 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -31530,25 +31531,25 @@ msgid "" "closed)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -31556,14 +31557,14 @@ msgid "" "with circular shape of %.2f mm diameter." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -31571,7 +31572,7 @@ msgid "" "crosshatched." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -31579,7 +31580,7 @@ msgid "" "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -31587,7 +31588,7 @@ msgid "" "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -31596,14 +31597,14 @@ msgid "" "horizontal." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -31611,7 +31612,7 @@ msgid "" "Route Code' (which has been imported for all nets)." msgstr "" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32242,24 +32243,24 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 +msgid "Too long: " +msgstr "" + #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 -msgid "Too long: " +msgid "Too short: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 -msgid "Too short: " +msgid "Tuned: " msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 -msgid "Tuned: " -msgstr "" - -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "" @@ -32308,15 +32309,15 @@ msgid "" "_N/_P or +/-." msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "" @@ -33244,80 +33245,80 @@ msgstr "" msgid "DRC" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 #, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Hủy bỏ" diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index 5e3f2eaa5c..755083474e 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 20:18+0000\n" "Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) Eeschema > 颜色中。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "文件 '%s' 似乎不是有效的原理图文件." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "无效的原理图文件" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -9994,51 +9995,51 @@ msgstr "" "来正常化新图框原理图文件路径:\n" "'%s'。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' 已经存在。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "链接 '%s' 到这个文件?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "要将“%s”的链接从“%s”更换为“%s”吗?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "此操作无法撤销。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "创建包含 '%s' 内容的新文件 '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "保存原理图文件 '%s' 发生错误。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "未能保存原理图 '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "图框必须要有一个名称。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "图框必须具有指定的文件。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "分层路径: " @@ -11023,14 +11024,14 @@ msgstr "Spice 模型..." msgid "Symbol Properties" msgstr "符号属性" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "由于你对工程文件夹 \"%s\" 的权限不足,因此无法重新映射。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11046,18 +11047,18 @@ msgstr "" "兼容。 如果需要还原任何变更, 则所有变更的文件都将备份到项目文件夹中的 " "\"remap_backup \" 文件夹中。 如果选择跳过此步骤, 你将负责手动重新映射符号。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "添加库 \"%s\"、文件 \"%s\" 到工程符号库表。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "库 '%s' 未找到。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11066,70 +11067,70 @@ msgstr "" "无法写入工程符号库表。 错误:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "创建工程符号库表。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "在符号库表中未找到符号 %s 。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "已映射符号 %s 到符号库 \"%s\"。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "符号库表映射完成!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "无法创建工程重新映射备份文件夹 \"%s\"。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "备份错误" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "继续恢复" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "停止恢复" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "备份文件 \"%s\" 到 \"%s\"。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "无法备份文件 \"%s\"。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "无法创建备份文件夹 \"%s\"。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "某些项目文件无法备份。" @@ -11818,7 +11819,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "在添加此库后需要更改其中一个库昵称。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -11895,8 +11896,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12189,8 +12190,8 @@ msgstr "重复位号" msgid "Bus Entry needed" msgstr "需要总线入口" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "原理图文件" @@ -12204,7 +12205,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "创建工程将启用文本变量、网络类和 ERC 排除等功能" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "原理图 '%s' 已经打开。" @@ -12233,7 +12234,7 @@ msgid "" msgstr "无法加载整张原理图。 尝试加载分层表时发生错误。" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "加载原理图 '%s' 时出错。" @@ -12243,7 +12244,7 @@ msgstr "加载原理图 '%s' 时出错。" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "加载原理图文件 \"%s\" 时内存耗尽。" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "未能加载 '%s'." @@ -12305,22 +12306,22 @@ msgstr "加载时不使用缓存文件" msgid "Abort" msgstr "终止" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "这个文件由 KiCad 的旧版本所创建。它将被转换成新的格式保存。" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "原理图是只读的。" -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "插入原理图" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12330,21 +12331,21 @@ msgstr "" "\n" "是否在执行该操作前保存当前原理图?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "所有支持的库格式|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "导入原理图" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "文件扩展名“%s”无效。" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12353,12 +12354,12 @@ msgstr "" "保存原理图文件 \"%s\" 发生错误。\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "未能创建临时文件 '%s'。" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12367,22 +12368,22 @@ msgstr "" "保存原理图文件 \"%s\" 时出错。\n" "重命名临时文件 %s 失败。" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "未能重命名临时文件 '%s'。" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "文件 '%s' 已保存。" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "文件存储失败。" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12395,15 +12396,15 @@ msgstr "" "\n" "请确保你有写入权限并再次尝试。" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "保存将覆盖现有文件。" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "保存警告" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12411,23 +12412,23 @@ msgstr "" "下列文件将被覆盖:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "覆盖文件" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "中止工程保存" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "导入原理图" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "当前原理图已被修改。是否保存变更?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12439,7 +12440,7 @@ msgstr "" "看来你上次编辑过的一个或多个原理图文件没有正确保存\n" "是否要恢复你所做的最后一批已保存的编辑?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12448,23 +12449,23 @@ msgstr "" "无法打开文件“%s”。\n" "需要手动恢复自动保存的文件。" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "无法恢复以下自动保存的文件\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "需要手动恢复才能恢复以上文件。" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "无法删除以下自动保存的文件\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "上述文件需要手动删除。" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12475,7 +12476,7 @@ msgstr "" "自动保存的\n" "主文件'%s'。" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12483,12 +12484,12 @@ msgstr "" "此文件必须手动删除,\n" "否则每次启动原理图编辑器时都会显示自动保存功能。" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "别名的" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -12934,8 +12935,8 @@ msgstr "KiCad 原理图编辑器" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "新原理图文件未保存" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -12974,13 +12975,13 @@ msgstr "分配封装需要一张完整批注的原理图。" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "不能打开 CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[只读]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[未保存]" @@ -13549,34 +13550,34 @@ msgstr "无效的图框引脚名" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "空的图框引脚名" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "无效的符号库名" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "无效的符号库 ID" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "未找到库文件 \"%s\"。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "库 %s 不包含名为 %s 的符号" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "符号库 \"%s\" 已经存在。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "无法删除符号库 '%s'。" @@ -13591,7 +13592,7 @@ msgstr "无法删除符号库 '%s'。" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "行意外结束" @@ -13622,20 +13623,20 @@ msgstr "文件意外结束" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "需要“斜体”或 \"~\" 符号" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "符号字段文本属性必须是 3 个字符宽" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "文件意外结束。" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "无足够权限读取库 '%s'。" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "符号文档库文件为空" @@ -13699,36 +13700,36 @@ msgstr "(删除项)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "层次图框引脚 %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "电源符号" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "标志" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "缺少父级" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "未定义!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "<未知>" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "未定义库!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "在 %s 中找不到符号!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "符号 %s [%s]" @@ -14273,96 +14274,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "此仿真不提供绘制。有关结果,请参阅控制台窗口" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "运行/停止仿真" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "运行仿真" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "添加信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "添加信号到绘制" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "探针" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "在原理图上探测信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "调整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "调整元件的值" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "仿真参数" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "仿真参数和设置" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice 仿真器" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "在网表导出过程中出现错误,中止。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "绘制 %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "错误:未定义仿真类型!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "错误:仿真类型不支持绘制!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "无名称" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "打开仿真工作簿" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "将仿真工作簿保存为" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "另存绘制为图片" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "保存绘制数据" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "您需要先运行绘制提供仿真。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14374,19 +14375,19 @@ msgstr "" "仿真结果:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "隐藏信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "擦除绘制屏幕上的信号" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "隐藏光标" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "显示光标" @@ -14587,7 +14588,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad 符号编辑器" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "加载符号库" @@ -14605,44 +14606,44 @@ msgstr "库变更未保存" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "用户取消了符号库加载。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "单元 %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "从原理图编辑符号 %s。 保存将仅更新原理图。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "管理符号库" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "旧版库中的符号不可编辑。使用“管理符号库”迁移到当前格式。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "符号%s源自%s。符号图形将不可编辑。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "库 \"%s\" 已经存在。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14651,47 +14652,47 @@ msgstr "" "无法创建库文件 \"%s\"。\n" "请确保您有写入权限,然后重试。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "无法打开库文件。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "正在加载库 '%s'…" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "是否将库添加到全局库表?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "添加到全局库表" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "全局" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "选择库表添加到以下库:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "添加到库表" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "未能将备份保存到 \"%s\"。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14701,12 +14702,12 @@ msgstr "" "当前配置不包括符号库'%s'。\n" "使用管理符号库来编辑配置。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "在符号库表中找不到库。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14716,18 +14717,18 @@ msgstr "" "当前配置未启用库 '%s'。\n" "使用管理符号库来编辑配置。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "符号库未启用。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "保存全局库表时发生错误。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "保存工程库表时出错。" @@ -15020,37 +15021,37 @@ msgstr "创建符号库 \"%s\" 出错。" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "已保存符号 %s 到库 \"%s\"。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "库加载出错:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "在符号库表中找不到库 “%s”。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "没有找到符号。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "从库 %s 加载符号 '%s' 出错。(%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "无法从库 '%s' 加载符号 '%s'。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "无法枚举库 “%s”。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "保存符号 %s 到库 '%s' 出错。" @@ -16084,7 +16085,7 @@ msgstr "移动" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "移动选择项" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "拖动" @@ -16218,12 +16219,12 @@ msgstr "未定义数据表。" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "全选 (&A)\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "展开选定内容 (&E)\tE" @@ -16305,43 +16306,43 @@ msgstr "输入图框路径 %s 的页码" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "编辑图纸页码" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "到达原理图的末尾。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "到达图框的末尾。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "再次查找到开始。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "错误:在当前图框中找到重复的子图框名称。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "网络必须标记才能关联网络类。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "总线没有要分配网络类的成员。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "网络类" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "关联网络类" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "选择网络类:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16351,21 +16352,21 @@ msgstr "" "粘贴的图框 \"%s\"\n" "被丢弃, 因为目标已有该图框或其子图框之一作为父级。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "已替换 %d 个重复 ID。\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "已修复 %d 个潜在问题。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "未发现错误。" @@ -16607,7 +16608,7 @@ msgstr "选择层: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -17008,7 +17009,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "极性" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "镜像" @@ -17578,11 +17579,11 @@ msgstr "将此页面上的所有设置重置为其默认值" msgid "Failed to output data" msgstr "未能输出数据" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

模板选择器

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "选择模板目录" @@ -18040,39 +18041,39 @@ msgstr "显示所有版本" msgid "Download" msgstr "下载" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "没有找到原理图文件 '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "加载原理图时出错:%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "加载已安装软件包列表时出错:%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "正下载 %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "下载过大。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "拉取仓库中" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "无法载入仓库 URL" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18083,19 +18084,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "正拉取仓库软件包" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "无法加载仓库软件包 URL。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "软件包 HASH 不匹配。 仓库可能已损坏。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18106,22 +18107,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "当前仓库的软件包缓存已损坏,将重新下载软件包。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "正在下载资源" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "资源文件 HASH 不匹配,将不会被使用。 仓库可能已损坏。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "本地文件" @@ -20574,7 +20575,7 @@ msgstr "位置 Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21404,7 +21405,7 @@ msgstr "重新批注:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "正面" @@ -23438,13 +23439,13 @@ msgstr "封装类型:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "通孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23452,7 +23453,7 @@ msgstr "贴片" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -24607,42 +24608,42 @@ msgstr "总长度" msgid "Net Length" msgstr "网络长度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "网络名称:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "新建网络" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "网络名称 '%s' 已经在使用中。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "重命名网络" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "网络名称变量名不能为空。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "网络 '%s' 正在使用中。仍要删除吗?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "删除组合 '%s' 中的所有网?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "报告文件" @@ -29468,111 +29469,111 @@ msgstr "" "已将板复制到:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "最后修改" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "PCB 板面" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "背面(翻转)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "自动放置" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "不在原理图中" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "从 pos 文件中排除" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "从 BOM 中排除" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "状态: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "属性:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D 形状: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<无>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "文档:%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "关键字:%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "< 无位号 >" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "封装 %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "预期的类型为 '通孔',但被设为“%s”" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "预期的类型为“贴片”, 但被设为“%s”" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "预期的类型为“其他”, 但被设为“%s”" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(焊盘 \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "间隙覆盖" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "焊锡膏边缘覆盖" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "焊锡膏边缘率覆盖" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "花焊盘宽度" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "防散热 (花焊盘) 间距" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 msgid "Library ID" msgstr "库 ID" @@ -30907,8 +30908,8 @@ msgstr "导出 Hyperlynx 布局" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "缺少 '%s' 的参数" @@ -30930,7 +30931,7 @@ msgstr "封装没有顶层外框。" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "封装没有底层外框。" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "单位必须为 mm、in 或 mil" @@ -31459,12 +31460,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "图层堆栈中意外的图层 \"%s\"。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "未找到设计规则 %s。这被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31473,7 +31474,7 @@ msgstr "" "KiCad 设计规则与 CADSTAR 设计规则不同。仅导入兼容的设计规则。建议您查看已应用" "的设计规则。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31483,7 +31484,7 @@ msgstr "" "库元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷铜 '%s' 没有一个 KiCad 等价物。该敷铜既不是过孔也" "不是布线禁止区。该敷铜没有被导入。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31493,7 +31494,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 是一个复杂的焊盘叠,KiCad 不支持它。请检查导入的焊盘," "因为它们可能需要人工修正。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31502,28 +31503,28 @@ msgstr "" "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 在焊盘形状之外具有通孔形状。这个通孔已经移到了焊盘的中" "心。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR 焊盘定义 '%s' 有导入错误:%s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "找不到焊盘索引 '%d',搜索范围为封装 '%s' 。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "无法在组定义中找到组 ID %s。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "无法在组地图中找到子组 %s(父组 ID = %s,名称 = %s)。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -31532,7 +31533,7 @@ msgstr "" "尺度 ID %s 是一个角度尺寸,KiCad 中没有与之等效的东西。取而代之的是一个对齐的" "尺度。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31542,19 +31543,19 @@ msgstr "" "尺寸 ID%s在 CADSTAR 中有“外部”样式。KiCad 尚不支持外部尺寸样式。软件使用内部" "尺寸样式导入了尺寸对象。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "意料之外的标注类型 (ID%s)。这未被导入。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "标注 %s是一个没有 KiCad 等价物的角度标注。对象未被导入。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31564,24 +31565,24 @@ msgstr "" "CADSTAR 敷铜 '%s' 在 CADSTAR 中标记为放置敷铜。KiCad 中不支持放置敷铜。仅导入" "了该敷铜支持的元素。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "CADSTAR 敷铜 '%s' 没有 KiCad 等效项。不支持纯放置敷铜。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "无法在库中查找元件 \"%s\" (符号定义 ID:\"%s\")" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "无法在库中查找文档符号 (符号定义 ID:'%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -31590,7 +31591,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“允许再无布线区”。此设置没有 KiCad 等效项,因此已" "被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -31599,7 +31600,7 @@ msgstr "" "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了设置“盒式隔离引脚”。此设置没有 KiCad 等效项,因" "此已被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -31608,7 +31609,7 @@ msgstr "" "这个 CADSTAR 模板 '%s' 启用了“自动重灌”设置。此设置没有 KiCad 等效项,因此已" "被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31618,7 +31619,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 具有为“条子宽度(两焊盘之间的间隙)”设置定义的非零值。对此" "没有 KiCad 等效项,因此忽略此设置。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31629,7 +31630,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 具有不同的设置,用于\"保留敷铜- 不相交\"和\"保留敷铜 - 隔离" "\"。KiCad 不区分这两个设置。不相交敷铜的设置已被应用为 KiCad 敷铜的最小岛区。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31639,7 +31640,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 在焊盘和过孔中具有不同的防散热设置。KiCad 仅支持这两种设置" "的单一设置。已应用焊盘的设置。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31652,7 +31653,7 @@ msgstr "" "度 (%.2f mm) 更薄。KiCad 要求保留敷铜的最小厚度。因此,已将最小厚度用作新的辐" "条宽度,并将在下次填充敷铜时应用。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -31662,7 +31663,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 层 '%s' 被定义为电源层。然而,不存在具有该名称的网络。已加载层,但未" "创建敷铜区。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -31673,25 +31674,25 @@ msgstr "" "它们已导入为 KiCad 敷铜;如果形状是未填充的轮廓(开放或闭合),则它们将导入为 " "KiCad 布线。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "网络 '%s' 引用了不存在的元件 ID '%s'。这一点已经被忽略了。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "网络 '%s' 引用了不存在的焊盘索引 '%d' 在元件 '%s' 中 。这被忽略了。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "由于未加载任何项目,因此无法设置文本变量。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -31701,7 +31702,7 @@ msgstr "" "通过代码 '%s' 的 CADSTAR 具有与定义的圆不同的形状。KiCad 仅支持圆形过孔,因此" "此过孔类型已更改为直径为 %.2f mm 的圆形过孔。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -31710,7 +31711,7 @@ msgstr "" "'%s' 的形状是在 CADSTAR 中填充的图案填充,该 CADSTAR 没有 KiCad 等效项。改用" "实体填充。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -31720,7 +31721,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 图案填充代码 '%s' 定义了 %d 个图案填充。KiCad 仅支持相距 90 度的两个" "图案填充(剖面线)。导入的剖面线为交叉线。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -31730,7 +31731,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 剖面线代码“%s”的每个剖面线具有不同的线宽。KiCad 仅支持一种宽度的剖面" "线。 导入的剖面线使用第一个剖面线定义中定义的宽度,即 %.2f mm。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -31740,7 +31741,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 剖面线代码“%s”的每根剖面线具有不同的步长。KiCad 仅支持一种剖面线步" "长。 导入的剖面线使用第一个剖面线定义中定义的步长,即 %.2f mm。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -31752,14 +31753,14 @@ msgstr "" "90 度的图案填充。导入的图案填充有两个相距 90 度的图案填充,方向与水平方向成 " "%.1f 度。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "尺寸 ID %s 使用了 KiCad 不支持的一种单位类型。改为使用毫米。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -31770,7 +31771,7 @@ msgstr "" "素,因此没有导入这些元素。注:KiCad 的“网络类”版本更接近 CADSTAR 的“网络路线" "编码”(已为所有网络导入)。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32440,24 +32441,24 @@ msgstr "" "无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以 _N/_P 或 +/- 结" "束。" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "太长: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "太短: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "调整: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32508,15 +32509,15 @@ msgstr "" "无法找到互补差分对网络进行长度调整。请确保属于差分对的名称以 _N/_P 或 +/- 结" "束。" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "太长:偏移 " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "太短:偏移 " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "调整:偏移 " @@ -33436,41 +33437,41 @@ msgstr "请先完整批注原理图,然后才能检查一致性。" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "特殊工具" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "无法将圆弧导线角度调整 %.1f 度或更多。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "拖拉圆弧线路" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "选择要移动的参考点..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "编辑布线宽度/过孔尺寸" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "必须至少选择两个直线布线段。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "输入圆角半径:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "弧形布线" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -33478,40 +33479,40 @@ msgstr "" "输入的半径为零。\n" "未执行圆角操作。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "无法对选定的布线段进行圆角处理。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "某些布线段无法圆角。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "旋转" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "更改所在面 / 翻转" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "精确移动" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "复制 %d 项" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "为副本选择参考点..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "选择已复制" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "已取消复制" @@ -36033,6 +36034,14 @@ msgstr "KiCad 原理图" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad 印刷电路板" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "宽度约束:最小 %s;最优 %s;最大 %s。" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "通孔约束:最小 %s。" + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "半径不能为 0。" diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index 9ce5b79836..56e81544c6 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-31 13:00-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:10-0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-25 21:11+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) Eeschema > 顏色中。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:409 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." msgstr "檔案 '%s' 似乎不是有效的原理圖檔案." -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:411 msgid "Invalid Schematic File" msgstr "無效的原理圖檔案" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:432 #, c-format msgid "" "Cannot normalize new sheet schematic file path:\n" @@ -9986,51 +9987,51 @@ msgstr "" "來正常化新圖框原理圖檔案路徑:\n" "'%s'。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:475 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "'%s' 已經存在。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:478 #, c-format msgid "Link '%s' to this file?" msgstr "連結 '%s' 到這個檔案?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:518 #, c-format msgid "Change '%s' link from '%s' to '%s'?" msgstr "要將“%s”的連結從“%s”更換為“%s”嗎?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:521 -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:537 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:523 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:539 msgid "This action cannot be undone." msgstr "此操作無法撤銷。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:535 #, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" msgstr "建立包含 '%s' 內容的新檔案 '%s'?" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:572 #, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "儲存原理圖檔案 '%s' 發生錯誤。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:576 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" msgstr "未能儲存原理圖 '%s'" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:670 msgid "A sheet must have a name." msgstr "圖框必須要有一個名稱。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:676 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:678 msgid "A sheet must have a file specified." msgstr "圖框必須具有指定的檔案。" -#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:839 +#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:841 msgid "Hierarchical path: " msgstr "分層路徑: " @@ -11013,14 +11014,14 @@ msgstr "Spice 模型..." msgid "Symbol Properties" msgstr "符號屬性" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:59 #, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "由於你對工程資料夾 \"%s\" 的許可權不足,因此無法重新對映。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:68 msgid "" "This schematic currently uses the project symbol library list look up method " "for loading library symbols. KiCad will attempt to map the existing symbols " @@ -11036,18 +11037,18 @@ msgstr "" "相容。 如果需要還原任何變更, 則所有變更的檔案都將備份到專案資料夾中的 " "\"remap_backup \" 資料夾中。 如果選擇跳過此步驟, 你將負責手動重新對映符號。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:207 #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "新增庫 \"%s\"、檔案 \"%s\" 到工程符號庫表。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:764 #, c-format msgid "Library '%s' not found." msgstr "庫 '%s' 未找到。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11056,70 +11057,70 @@ msgstr "" "無法寫入工程符號庫表。 錯誤:\n" " %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:239 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "建立工程符號庫表。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:261 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "在符號庫表中未找到符號 %s 。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:267 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "已對映符號 %s 到符號庫 \"%s\"。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:276 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "符號庫表對映完成!" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:346 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "無法建立工程重新對映備份資料夾 \"%s\"。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:497 msgid "Backup Error" msgstr "備份錯誤" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:350 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 msgid "Continue with Rescue" msgstr "繼續恢復" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:501 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Abort Rescue" msgstr "停止恢復" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:368 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:403 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:369 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:429 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:450 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:466 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:482 #, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." msgstr "備份檔案 \"%s\" 到 \"%s\"。" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:436 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:377 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:419 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:437 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:458 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:474 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:490 #, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" msgstr "無法備份檔案 \"%s\"。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:411 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" msgstr "無法建立備份資料夾 \"%s\"。\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "某些專案檔案無法備份。" @@ -11808,7 +11809,7 @@ msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "在新增此庫後需要更改其中一個庫暱稱。" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:528 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1047 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1048 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:909 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:530 msgid "Skip" @@ -11885,8 +11886,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1087 #: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:235 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1489 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1490 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1118 msgid "File Save Error" @@ -12179,8 +12180,8 @@ msgstr "重複位號" msgid "Bus Entry needed" msgstr "需要匯流排入口" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:820 -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:101 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:136 eeschema/files-io.cpp:821 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:102 msgid "Schematic Files" msgstr "原理圖檔案" @@ -12194,7 +12195,7 @@ msgid "" "and ERC exclusions" msgstr "建立工程將啟用文字變數、網路類和 ERC 排除等功能" -#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1185 +#: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "原理圖 '%s' 已經開啟。" @@ -12223,7 +12224,7 @@ msgid "" msgstr "無法載入整張原理圖。 嘗試載入分層表時發生錯誤。" #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 -#: eeschema/files-io.cpp:1260 eeschema/sheet.cpp:162 +#: eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "載入原理圖 '%s' 時出錯。" @@ -12233,7 +12234,7 @@ msgstr "載入原理圖 '%s' 時出錯。" msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." msgstr "載入原理圖檔案 \"%s\" 時記憶體耗盡。" -#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1263 eeschema/sheet.cpp:165 +#: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1264 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "未能載入 '%s'." @@ -12295,22 +12296,22 @@ msgstr "載入時不使用快取檔案" msgid "Abort" msgstr "終止" -#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:469 +#: eeschema/files-io.cpp:452 eeschema/files-io.cpp:470 #: pagelayout_editor/files.cpp:258 pcbnew/files.cpp:804 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " "the new format when saved." msgstr "這個檔案由 KiCad 的舊版本所建立。它將被轉換成新的格式儲存。" -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "Schematic is read only." msgstr "原理圖是隻讀的。" -#: eeschema/files-io.cpp:553 +#: eeschema/files-io.cpp:554 msgid "Insert Schematic" msgstr "插入原理圖" -#: eeschema/files-io.cpp:581 +#: eeschema/files-io.cpp:582 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12320,21 +12321,21 @@ msgstr "" "\n" "是否在執行該操作前儲存當前原理圖?" -#: eeschema/files-io.cpp:627 pcbnew/files.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:628 pcbnew/files.cpp:163 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:278 msgid "All supported formats|" msgstr "所有支援的庫格式|" -#: eeschema/files-io.cpp:629 +#: eeschema/files-io.cpp:630 msgid "Import Schematic" msgstr "匯入原理圖" -#: eeschema/files-io.cpp:668 +#: eeschema/files-io.cpp:669 #, c-format msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "副檔名“%s”無效。" -#: eeschema/files-io.cpp:717 +#: eeschema/files-io.cpp:718 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12343,12 +12344,12 @@ msgstr "" "儲存原理圖檔案 \"%s\" 發生錯誤。\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:722 pcbnew/files.cpp:1028 +#: eeschema/files-io.cpp:723 pcbnew/files.cpp:1028 #, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." msgstr "未能建立臨時檔案 '%s'。" -#: eeschema/files-io.cpp:739 +#: eeschema/files-io.cpp:740 #, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" @@ -12357,22 +12358,22 @@ msgstr "" "儲存原理圖檔案 \"%s\" 時出錯。\n" "重新命名臨時檔案 %s 失敗。" -#: eeschema/files-io.cpp:745 pcbnew/files.cpp:1046 +#: eeschema/files-io.cpp:746 pcbnew/files.cpp:1046 #, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "未能重新命名臨時檔案 '%s'。" -#: eeschema/files-io.cpp:768 pagelayout_editor/files.cpp:185 +#: eeschema/files-io.cpp:769 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 #, c-format msgid "File '%s' saved." msgstr "檔案 '%s' 已儲存。" -#: eeschema/files-io.cpp:773 +#: eeschema/files-io.cpp:774 msgid "File write operation failed." msgstr "檔案儲存失敗。" -#: eeschema/files-io.cpp:839 eeschema/files-io.cpp:906 +#: eeschema/files-io.cpp:840 eeschema/files-io.cpp:907 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 #, c-format @@ -12385,15 +12386,15 @@ msgstr "" "\n" "請確保你有寫入許可權並再次嘗試。" -#: eeschema/files-io.cpp:975 +#: eeschema/files-io.cpp:976 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "儲存將覆蓋現有檔案。" -#: eeschema/files-io.cpp:976 +#: eeschema/files-io.cpp:977 msgid "Save Warning" msgstr "儲存警告" -#: eeschema/files-io.cpp:979 +#: eeschema/files-io.cpp:980 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12401,23 +12402,23 @@ msgstr "" "下列檔案將被覆蓋:\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:980 +#: eeschema/files-io.cpp:981 msgid "Overwrite Files" msgstr "覆蓋檔案" -#: eeschema/files-io.cpp:981 +#: eeschema/files-io.cpp:982 msgid "Abort Project Save" msgstr "中止工程儲存" -#: eeschema/files-io.cpp:1195 +#: eeschema/files-io.cpp:1196 msgid "Importing Schematic" msgstr "匯入原理圖" -#: eeschema/files-io.cpp:1293 +#: eeschema/files-io.cpp:1294 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "當前原理圖已被修改。是否儲存變更?" -#: eeschema/files-io.cpp:1379 +#: eeschema/files-io.cpp:1380 msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing one or more of the schematic " @@ -12429,7 +12430,7 @@ msgstr "" "看來你上次編輯過的一個或多個原理圖檔案沒有正確儲存\n" "是否要恢復你所做的最後一批已儲存的編輯?" -#: eeschema/files-io.cpp:1390 +#: eeschema/files-io.cpp:1391 #, c-format msgid "" "The file '%s` could not be opened.\n" @@ -12438,23 +12439,23 @@ msgstr "" "無法開啟檔案“%s”。\n" "需要手動恢復自動儲存的檔案。" -#: eeschema/files-io.cpp:1436 +#: eeschema/files-io.cpp:1437 msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" msgstr "無法恢復以下自動儲存的檔案\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1441 +#: eeschema/files-io.cpp:1442 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." msgstr "需要手動恢復才能恢復以上檔案。" -#: eeschema/files-io.cpp:1463 +#: eeschema/files-io.cpp:1464 msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" msgstr "無法刪除以下自動儲存的檔案\n" -#: eeschema/files-io.cpp:1468 +#: eeschema/files-io.cpp:1469 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." msgstr "上述檔案需要手動刪除。" -#: eeschema/files-io.cpp:1479 +#: eeschema/files-io.cpp:1480 #, c-format msgid "" "The automatic save master file\n" @@ -12465,7 +12466,7 @@ msgstr "" "自動儲存的\n" "主檔案'%s'。" -#: eeschema/files-io.cpp:1487 +#: eeschema/files-io.cpp:1488 msgid "" "This file must be manually removed or the auto save feature will be\n" "shown every time the schematic editor is launched." @@ -12473,12 +12474,12 @@ msgstr "" "此檔案必須手動刪除,\n" "否則每次啟動原理圖編輯器時都會顯示自動儲存功能。" -#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1427 +#: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 msgid "Alias of" msgstr "別名的" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:83 -#: pcbnew/footprint.cpp:942 pcbnew/zone.cpp:627 +#: pcbnew/footprint.cpp:943 pcbnew/zone.cpp:627 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -12924,8 +12925,8 @@ msgstr "KiCad 原理圖編輯器" msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "新原理圖檔案未儲存" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1633 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:521 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:683 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:522 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 @@ -12964,13 +12965,13 @@ msgstr "分配封裝需要一張完整批註的原理圖。" msgid "Could not open CvPcb" msgstr "不能開啟 CvPcb" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:353 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1319 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:354 #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:640 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:866 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1341 msgid "[Read Only]" msgstr "[只讀]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1322 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:357 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1344 msgid "[Unsaved]" msgstr "[未儲存]" @@ -13538,34 +13539,34 @@ msgstr "無效的圖框引腳名" msgid "Empty sheet pin name" msgstr "空的圖框引腳名" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2237 msgid "Invalid symbol library name" msgstr "無效的符號庫名" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2257 msgid "Invalid symbol library ID" msgstr "無效的符號庫 ID" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2602 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." msgstr "未找到庫檔案 \"%s\"。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4287 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4286 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "庫 %s 不包含名為 %s 的符號" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4467 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4466 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." msgstr "符號庫 \"%s\" 已經存在。" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4493 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4492 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." msgstr "無法刪除符號庫 '%s'。" @@ -13580,7 +13581,7 @@ msgstr "無法刪除符號庫 '%s'。" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:401 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:420 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3076 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3075 msgid "unexpected end of line" msgstr "行意外結束" @@ -13611,20 +13612,20 @@ msgstr "檔案意外結束" msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "需要“斜體”或 \"~\" 符號" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1762 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "符號欄位文字屬性必須是 3 個字元寬" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2616 msgid "Unexpected end of file." msgstr "檔案意外結束。" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2702 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." msgstr "無足夠許可權讀取庫 '%s'。" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2712 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2711 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "符號文件庫檔案為空" @@ -13688,36 +13689,36 @@ msgstr "(刪除項)" msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "層次圖框引腳 %s" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1408 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1425 msgid "Power symbol" msgstr "電源符號" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1412 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 msgid "flags" msgstr "標誌" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1437 msgid "Missing parent" msgstr "缺少父級" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1435 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1452 msgid "Undefined!!!" msgstr "未定義!!!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1442 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1459 msgid "" msgstr "<未知>" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1461 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1478 msgid "No library defined!" msgstr "未定義庫!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1463 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1480 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "在 %s 中找不到符號!" -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1654 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1671 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" msgstr "符號 %s [%s]" @@ -14256,96 +14257,96 @@ msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" msgstr "此模擬不提供繪製。有關結果,請參閱控制檯視窗" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 msgid "Run/Stop Simulation" msgstr "執行/停止模擬" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:170 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:55 msgid "Run Simulation" msgstr "執行模擬" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add Signals" msgstr "新增訊號" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Add signals to plot" msgstr "新增訊號到繪製" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe" msgstr "探針" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 msgid "Probe signals on the schematic" msgstr "在原理圖上探測訊號" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" msgstr "調整" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 msgid "Tune component values" msgstr "調整元件的值" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:177 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Sim Parameters" msgstr "模擬引數" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 msgid "Simulation parameters and settings" msgstr "模擬引數和設定" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:359 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice 模擬器" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:476 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1468 msgid "There were errors during netlist export, aborted." msgstr "在網表匯出過程中出現錯誤,中止。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 #, c-format msgid "Plot%u - " msgstr "繪製 %u - " -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:637 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:638 msgid "Error: simulation type not defined!\n" msgstr "錯誤:未定義模擬型別!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:643 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:644 msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "錯誤:模擬型別不支援繪製!\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:834 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:835 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1673 msgid "Signal" msgstr "訊號" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1108 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1109 msgid "noname" msgstr "無名稱" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1157 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1158 msgid "Open simulation workbook" msgstr "開啟模擬工作簿" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1187 msgid "Save Simulation Workbook As" msgstr "將模擬工作簿儲存為" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1203 msgid "Save Plot as Image" msgstr "另存繪製為圖片" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1219 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1220 msgid "Save Plot Data" msgstr "儲存繪製資料" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1515 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1516 msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "您需要先執行繪製提供模擬。" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1770 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1771 msgid "" "\n" "\n" @@ -14357,19 +14358,19 @@ msgstr "" "模擬結果:\n" "\n" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Hide Signal" msgstr "隱藏訊號" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1841 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1842 msgid "Erase the signal from plot screen" msgstr "擦除繪製螢幕上的訊號" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1847 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1848 msgid "Hide Cursor" msgstr "隱藏游標" -#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1849 +#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1850 msgid "Show Cursor" msgstr "顯示游標" @@ -14570,7 +14571,7 @@ msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "KiCad 符號編輯器" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:948 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:949 #: eeschema/symbol_library.cpp:489 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:66 msgid "Loading Symbol Libraries" msgstr "載入符號庫" @@ -14588,44 +14589,44 @@ msgstr "庫變更未儲存" msgid "Symbol library loading was cancelled by user." msgstr "使用者取消了符號庫載入。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:595 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:596 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:502 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 #, c-format msgid "Unit %s" msgstr "單元 %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:752 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:753 #, c-format msgid "" "Editing symbol %s from schematic. Saving will update the schematic only." msgstr "從原理圖編輯符號 %s。 儲存將僅更新原理圖。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:761 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:762 msgid "Manage symbol libraries" msgstr "管理符號庫" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:773 msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "舊版庫中的符號不可編輯。使用“管理符號庫”遷移到當前格式。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:782 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:783 #, c-format msgid "Symbol %s is derived from %s. Symbol graphics will not be editable." msgstr "符號%s源自%s。符號圖形將不可編輯。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:786 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:787 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "開啟 %s" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:859 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:860 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." msgstr "庫 \"%s\" 已經存在。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:867 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:868 #, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" @@ -14634,47 +14635,47 @@ msgstr "" "無法建立庫檔案 \"%s\"。\n" "請確保您有寫入許可權,然後重試。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:877 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:878 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 msgid "Could not open the library file." msgstr "無法開啟庫檔案。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." msgstr "正在載入庫 '%s'…" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1028 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:511 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "是否將庫新增到全域性庫表?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1029 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1030 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "新增到全域性庫表" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:522 msgid "Global" msgstr "全域性" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1042 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:525 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "選擇庫表新增到以下庫:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1043 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1044 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" msgstr "新增到庫表" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1075 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1076 #, c-format msgid "Failed to save backup to '%s'." msgstr "未能將備份儲存到 \"%s\"。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1233 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1234 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:430 #, c-format msgid "" @@ -14684,12 +14685,12 @@ msgstr "" "當前配置不包括符號庫'%s'。\n" "使用管理符號庫來編輯配置。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1237 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:433 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "在符號庫表中找不到庫。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1244 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1245 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:437 #, c-format msgid "" @@ -14699,18 +14700,18 @@ msgstr "" "當前配置未啟用庫 '%s'。\n" "使用管理符號庫來編輯配置。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1247 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1248 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:440 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "符號庫未啟用。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1434 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1486 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 msgid "Error saving global library table." msgstr "儲存全域性庫表時發生錯誤。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1487 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1488 msgid "Error saving project library table." msgstr "儲存工程庫表時出錯。" @@ -15003,37 +15004,37 @@ msgstr "建立符號庫 \"%s\" 出錯。" msgid "Symbol %s saved to library '%s'." msgstr "已儲存符號 %s 到庫 \"%s\"。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:98 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:99 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Errors loading symbols:" msgstr "庫加載出錯:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:168 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:169 #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "在符號庫表中找不到庫 “%s”。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:403 msgid "Symbol not found." msgstr "沒有找到符號。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:434 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" msgstr "從庫 %s 載入符號 '%s' 出錯。(%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:620 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." msgstr "無法從庫 '%s' 載入符號 '%s'。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "無法列舉庫 “%s”。" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1060 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:963 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1061 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." msgstr "儲存符號 %s 到庫 '%s' 出錯。" @@ -16067,7 +16068,7 @@ msgstr "移動" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "移動選擇項" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1091 msgid "Drag" msgstr "拖動" @@ -16201,12 +16202,12 @@ msgstr "未定義資料表。" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1897 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1908 msgid "Select &All\tA" msgstr "全選 (&A)\tA" #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1632 -#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1900 +#: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1911 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "展開選定內容 (&E)\tE" @@ -16288,43 +16289,43 @@ msgstr "輸入圖框路徑 %s 的頁碼" msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "編輯圖紙頁碼" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 msgid "Reached end of schematic." msgstr "到達原理圖的末尾。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:530 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:531 msgid "Reached end of sheet." msgstr "到達圖框的末尾。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:534 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:535 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "再次查詢到開始。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:995 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:996 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." msgstr "錯誤:在當前圖框中找到重複的子圖框名稱。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1086 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1088 msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "網路必須標記才能關聯網路類。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1092 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1094 msgid "Bus has no members to assign netclass to." msgstr "匯流排沒有要分配網路類的成員。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1125 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1127 msgid "Netclasses" msgstr "網路類" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1138 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1140 msgid "Assign Netclass" msgstr "關聯網路類" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1139 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1141 msgid "Select netclass:" msgstr "選擇網路類:" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1739 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1741 #, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" @@ -16334,21 +16335,21 @@ msgstr "" "貼上的圖框 \"%s\"\n" "被丟棄, 因為目標已有該圖框或其子圖框之一作為父級。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2265 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2268 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:630 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:574 #, c-format msgid "%d duplicate IDs replaced.\n" msgstr "已替換 %d 個重複 ID。\n" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2272 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2275 #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:645 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:589 #, c-format msgid "%d potential problems repaired." msgstr "已修復 %d 個潛在問題。" -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2279 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2282 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:164 msgid "No errors found." msgstr "未發現錯誤。" @@ -16590,7 +16591,7 @@ msgstr "選擇層: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:47 -#: pcbnew/footprint.cpp:2358 pcbnew/footprint.cpp:2361 pcbnew/fp_text.cpp:294 +#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/fp_text.cpp:294 #: pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:109 pcbnew/pad.cpp:955 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:353 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1087 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:159 pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:120 @@ -16991,7 +16992,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "極性" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:735 pcbnew/fp_text.cpp:296 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1653 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:122 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1666 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:310 msgid "Mirror" msgstr "映象" @@ -17561,11 +17562,11 @@ msgstr "將此頁面上的所有設定重置為其預設值" msgid "Failed to output data" msgstr "未能輸出資料" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:144 msgid "

Template Selector

" msgstr "

模板選擇器

" -#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:245 +#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:246 msgid "Select Templates Directory" msgstr "選擇模板目錄" @@ -18023,39 +18024,39 @@ msgstr "顯示所有版本" msgid "Download" msgstr "下載" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:90 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:91 #, c-format msgid "schema file '%s' not found" msgstr "沒有找到原理圖檔案 '%s'" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:93 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:94 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" msgstr "載入原理圖時出錯:%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:119 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:120 #, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" msgstr "載入已安裝軟體包列表時出錯:%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:207 #, c-format msgid "Downloading %lld/%lld Kb" msgstr "正下載 %lld/%lld Kb" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:232 msgid "Download is too large." msgstr "下載過大。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:247 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:248 msgid "Fetching repository" msgstr "拉取倉庫中" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:251 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:252 msgid "Unable to load repository url" msgstr "無法載入倉庫 URL" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:267 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:268 #, c-format msgid "" "Unable to parse repository:\n" @@ -18066,19 +18067,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:290 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:291 msgid "Fetching repository packages" msgstr "正拉取倉庫軟體包" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:294 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:295 msgid "Unable to load repository packages url." msgstr "無法載入倉庫軟體包 URL。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:302 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:303 msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "軟體包 HASH 不匹配。 倉庫可能已損壞。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:315 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:316 #, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" @@ -18089,22 +18090,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:405 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:406 msgid "" "Packages cache for current repository is corrupted, it will be redownloaded." msgstr "當前倉庫的軟體包快取已損壞,將重新下載軟體包。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:453 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:454 msgid "Downloading resources" msgstr "正在下載資源" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:471 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:472 msgid "" "Resources file hash doesn't match and will not be used. Repository may be " "corrupted." msgstr "資原始檔 HASH 不匹配,將不會被使用。 倉庫可能已損壞。" -#: kicad/pcm/pcm.cpp:627 +#: kicad/pcm/pcm.cpp:628 msgid "Local file" msgstr "本地檔案" @@ -20557,7 +20558,7 @@ msgstr "位置 Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:101 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:46 -#: pcbnew/footprint.cpp:963 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 +#: pcbnew/footprint.cpp:964 pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/pad.cpp:951 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:351 pcbnew/pcb_group.cpp:339 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:155 pcbnew/pcb_text.cpp:118 pcbnew/pcb_track.cpp:787 #: pcbnew/zone.cpp:601 @@ -21387,7 +21388,7 @@ msgstr "重新批註:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:140 -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Front" msgstr "正面" @@ -23421,13 +23422,13 @@ msgstr "封裝型別:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:707 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:708 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Through hole" msgstr "通孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:704 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:40 pcbnew/footprint.cpp:705 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1201 #: pcbnew/pad.cpp:1692 msgid "SMD" @@ -23435,7 +23436,7 @@ msgstr "貼片" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 -#: pcbnew/footprint.cpp:709 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 +#: pcbnew/footprint.cpp:710 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 msgid "Other" msgstr "其它" @@ -24588,42 +24589,42 @@ msgstr "總長度" msgid "Net Length" msgstr "網路長度" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" msgstr "網路名稱:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1797 msgid "New Net" msgstr "新建網路" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1877 #, c-format msgid "Net name '%s' is already in use." msgstr "網路名稱 '%s' 已經在使用中。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1854 msgid "Rename Net" msgstr "重新命名網路" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1846 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1867 msgid "Net name cannot be empty." msgstr "網路名稱變數名不能為空。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1912 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1933 #, c-format msgid "Net '%s' is in use. Delete anyway?" msgstr "網路 '%s' 正在使用中。仍要刪除嗎?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1942 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1963 #, c-format msgid "Delete all nets in group '%s'?" msgstr "刪除組合 '%s' 中的所有網?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1965 -#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1966 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1986 +#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1987 msgid "Report file" msgstr "報告檔案" @@ -29446,111 +29447,111 @@ msgstr "" "已將板複製到:\n" "%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:944 +#: pcbnew/footprint.cpp:945 msgid "Last Change" msgstr "最後修改" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Board Side" msgstr "PCB 板面" -#: pcbnew/footprint.cpp:948 +#: pcbnew/footprint.cpp:949 msgid "Back (Flipped)" msgstr "背面(翻轉)" -#: pcbnew/footprint.cpp:966 +#: pcbnew/footprint.cpp:967 msgid "autoplaced" msgstr "自動放置" -#: pcbnew/footprint.cpp:969 +#: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" msgstr "不在原理圖中" -#: pcbnew/footprint.cpp:972 +#: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" msgstr "從 pos 檔案中排除" -#: pcbnew/footprint.cpp:975 +#: pcbnew/footprint.cpp:976 msgid "exclude from BOM" msgstr "從 BOM 中排除" -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Status: " msgstr "狀態: " -#: pcbnew/footprint.cpp:977 +#: pcbnew/footprint.cpp:978 msgid "Attributes:" msgstr "屬性:" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 #, c-format msgid "3D-Shape: %s" msgstr "3D 形狀: %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:983 +#: pcbnew/footprint.cpp:984 msgid "" msgstr "<無>" -#: pcbnew/footprint.cpp:987 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 +#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1245 #, c-format msgid "Doc: %s" msgstr "文件:%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:988 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 +#: pcbnew/footprint.cpp:989 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1246 #, c-format msgid "Keywords: %s" msgstr "關鍵字:%s" -#: pcbnew/footprint.cpp:1281 +#: pcbnew/footprint.cpp:1282 msgid "" msgstr "< 無位號 >" -#: pcbnew/footprint.cpp:1283 +#: pcbnew/footprint.cpp:1284 #, c-format msgid "Footprint %s" msgstr "封裝 %s" -#: pcbnew/footprint.cpp:2109 +#: pcbnew/footprint.cpp:2124 #, c-format msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" msgstr "預期的型別為 '通孔',但被設為“%s”" -#: pcbnew/footprint.cpp:2113 +#: pcbnew/footprint.cpp:2128 #, c-format msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" msgstr "預期的型別為“貼片”, 但被設為“%s”" -#: pcbnew/footprint.cpp:2117 +#: pcbnew/footprint.cpp:2132 #, c-format msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" msgstr "預期的型別為“其他”, 但被設為“%s”" -#: pcbnew/footprint.cpp:2143 +#: pcbnew/footprint.cpp:2158 #, c-format msgid "(pad \"%s\")" msgstr "(焊盤 \"%s\")" -#: pcbnew/footprint.cpp:2370 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 +#: pcbnew/footprint.cpp:2385 pcbnew/pad.cpp:1776 pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Clearance Override" msgstr "間隙覆蓋" -#: pcbnew/footprint.cpp:2373 pcbnew/pad.cpp:1753 +#: pcbnew/footprint.cpp:2388 pcbnew/pad.cpp:1753 msgid "Solderpaste Margin Override" msgstr "焊錫膏邊緣覆蓋" -#: pcbnew/footprint.cpp:2376 pcbnew/pad.cpp:1756 +#: pcbnew/footprint.cpp:2391 pcbnew/pad.cpp:1756 msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "焊錫膏邊緣率覆蓋" -#: pcbnew/footprint.cpp:2379 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 +#: pcbnew/footprint.cpp:2394 pcbnew/pad.cpp:1758 pcbnew/zone.cpp:1440 msgid "Thermal Relief Width" msgstr "花焊盤寬度" -#: pcbnew/footprint.cpp:2382 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 +#: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1761 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "防散熱 (花焊盤) 間距" -#: pcbnew/footprint.cpp:2385 +#: pcbnew/footprint.cpp:2400 #, fuzzy msgid "Library ID" msgstr "庫" @@ -30885,8 +30886,8 @@ msgstr "匯出 Hyperlynx 佈局" #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:255 #: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:321 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:387 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:607 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:709 -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:824 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:608 pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:710 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:825 #, c-format msgid "Missing argument to '%s'" msgstr "缺少 '%s' 的引數" @@ -30908,7 +30909,7 @@ msgstr "封裝沒有頂層外框。" msgid "Footprint has no back courtyard." msgstr "封裝沒有底層外框。" -#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1153 +#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:1154 msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "單位必須為 mm、in 或 mil" @@ -31437,12 +31438,12 @@ msgstr "" msgid "Unexpected layer '%s' in layer stack." msgstr "圖層堆疊中意外的圖層 \"%s\"。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:674 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:668 #, c-format msgid "Design rule %s was not found. This was ignored." msgstr "未找到設計規則 %s。這被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:703 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:697 msgid "" "KiCad design rules are different from CADSTAR ones. Only the compatible " "design rules were imported. It is recommended that you review the design " @@ -31451,7 +31452,7 @@ msgstr "" "KiCad 設計規則與 CADSTAR 設計規則不同。僅匯入相容的設計規則。建議您檢視已應用" "的設計規則。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:900 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:894 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " @@ -31461,7 +31462,7 @@ msgstr "" "庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該敷銅既不是過孔也" "不是佈線禁止區。該敷銅沒有被匯入。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:980 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' is a complex pad stack, which is not " @@ -31471,7 +31472,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 焊盤定義 '%s' 是一個複雜的焊盤疊,KiCad 不支援它。請檢查匯入的焊盤," "因為它們可能需要人工修正。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1201 #, c-format msgid "" "The CADSTAR pad definition '%s' has the hole shape outside the pad shape. " @@ -31480,28 +31481,28 @@ msgstr "" "CADSTAR 焊盤定義 '%s' 在焊盤形狀之外具有通孔形狀。這個通孔已經移到了焊盤的中" "心。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1240 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1234 #, c-format msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR 焊盤定義 '%s' 有匯入錯誤:%s" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1252 #, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." msgstr "找不到焊盤索引 '%d',搜尋範圍為封裝 '%s' 。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1285 #, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." msgstr "無法在組定義中找到組 ID %s。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 #, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "無法在組地圖中找到子組 %s(父組 ID = %s,名稱 = %s)。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1368 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " @@ -31510,7 +31511,7 @@ msgstr "" "尺度 ID %s 是一個角度尺寸,KiCad 中沒有與之等效的東西。取而代之的是一個對齊的" "尺度。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1385 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1379 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s has 'External' style in CADSTAR. External dimension styles " @@ -31520,19 +31521,19 @@ msgstr "" "尺寸 ID%s在 CADSTAR 中有“外部”樣式。KiCad 尚不支援外部尺寸樣式。軟體使用內部" "尺寸樣式匯入了尺寸物件。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1435 #, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." msgstr "意料之外的標註型別 (ID%s)。這未被匯入。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1570 #, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "標註 %s是一個沒有 KiCad 等價物的角度標註。物件未被匯入。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1610 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " @@ -31542,24 +31543,24 @@ msgstr "" "CADSTAR 敷銅 '%s' 在 CADSTAR 中標記為放置敷銅。KiCad 中不支援放置敷銅。僅匯入" "了該敷銅支援的元素。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1619 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." msgstr "CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有 KiCad 等效項。不支援純放置敷銅。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1646 #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "無法在庫中查詢元件 \"%s\" (符號定義 ID:\"%s\")" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1769 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1763 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "無法在庫中查詢文件符號 (符號定義 ID:'%s')" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1838 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1832 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Allow in No Routing Areas' " @@ -31568,7 +31569,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 啟用了設定“允許再無佈線區”。此設定沒有 KiCad 等效項,因此已" "被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " @@ -31577,7 +31578,7 @@ msgstr "" "這個 CADSTAR 模板 '%s' 啟用了設定“盒式隔離引腳”。此設定沒有 KiCad 等效項,因" "此已被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1848 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Automatic Repour' enabled. This " @@ -31586,7 +31587,7 @@ msgstr "" "這個 CADSTAR 模板 '%s' 啟用了“自動重灌”設定。此設定沒有 KiCad 等效項,因此已" "被忽略。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1865 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has a non-zero value defined for the 'Sliver " @@ -31596,7 +31597,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 具有為“條子寬度(兩焊盤之間的間隙)”設定定義的非零值。對此" "沒有 KiCad 等效項,因此忽略此設定。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1875 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1869 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for 'Retain Poured Copper - " @@ -31607,7 +31608,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 具有不同的設定,用於\"保留敷銅- 不相交\"和\"保留敷銅 - 隔離" "\"。KiCad 不區分這兩個設定。不相交敷銅的設定已被應用為 KiCad 敷銅的最小島區。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1926 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1920 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has different settings for thermal relief in pads " @@ -31617,7 +31618,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 模板 '%s' 在焊盤和過孔中具有不同的防散熱設定。KiCad 僅支援這兩種設定" "的單一設定。已應用焊盤的設定。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1943 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1937 #, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has thermal reliefs in the original design but the " @@ -31630,7 +31631,7 @@ msgstr "" "度 (%.2f mm) 更薄。KiCad 要求保留敷銅的最小厚度。因此,已將最小厚度用作新的輻" "條寬度,並將在下次填充敷銅時應用。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1990 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1984 #, c-format msgid "" "The CADSTAR layer '%s' is defined as a power plane layer. However no net " @@ -31640,7 +31641,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 層 '%s' 被定義為電源層。然而,不存在具有該名稱的網路。已載入層,但未" "建立敷銅區。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2095 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2089 msgid "" "The CADSTAR design contains COPPER elements, which have no direct KiCad " "equivalent. These have been imported as a KiCad Zone if solid or hatch " @@ -31651,25 +31652,25 @@ msgstr "" "它們已匯入為 KiCad 敷銅;如果形狀是未填充的輪廓(開放或閉合),則它們將匯入為 " "KiCad 佈線。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2194 #, c-format msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "網路 '%s' 引用了不存在的元件 ID '%s'。這一點已經被忽略了。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2206 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2200 #, c-format msgid "" "The net '%s' references non-existent pad index '%d' in component '%s'. This " "has been ignored." msgstr "網路 '%s' 引用了不存在的焊盤索引 '%d' 在元件 '%s' 中 。這被忽略了。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2372 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2366 msgid "Text Variables could not be set as there is no project loaded." msgstr "由於未載入任何專案,因此無法設定文字變數。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2479 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2473 #, c-format msgid "" "The CADSTAR via code '%s' has different shape from a circle defined. KiCad " @@ -31679,7 +31680,7 @@ msgstr "" "透過程式碼 '%s' 的 CADSTAR 具有與定義的圓不同的形狀。KiCad 僅支援圓形過孔,因" "此此過孔型別已更改為直徑為 %.2f mm 的圓形過孔。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2693 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2687 #, c-format msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " @@ -31688,7 +31689,7 @@ msgstr "" "'%s' 的形狀是在 CADSTAR 中填充的圖案填充,該 CADSTAR 沒有 KiCad 等效項。改用" "實體填充。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3536 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has %d hatches defined. KiCad only supports 2 " @@ -31698,7 +31699,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 圖案填充程式碼 '%s' 定義了 %d 個圖案填充。KiCad 僅支援相距 90 度的兩" "個圖案填充(剖面線)。匯入的剖面線為交叉線。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3546 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " @@ -31708,7 +31709,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 剖面線程式碼“%s”的每個剖面線具有不同的線寬。KiCad 僅支援一種寬度的剖" "面線。 匯入的剖面線使用第一個剖面線定義中定義的寬度,即 %.2f mm。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3558 #, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " @@ -31718,7 +31719,7 @@ msgstr "" "CADSTAR 剖面線程式碼“%s”的每根剖面線具有不同的步長。KiCad 僅支援一種剖面線步" "長。 匯入的剖面線使用第一個剖面線定義中定義的步長,即 %.2f mm。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3571 #, c-format msgid "" "The hatches in CADSTAR Hatching code '%s' have an angle difference of %.1f " @@ -31730,14 +31731,14 @@ msgstr "" "隔 90 度的圖案填充。匯入的圖案填充有兩個相距 90 度的圖案填充,方向與水平方向" "成 %.1f 度。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3644 #, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "尺寸 ID %s 使用了 KiCad 不支援的一種單位型別。改為使用毫米。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3935 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Net Class' assigned. KiCad does not " "have an equivalent to CADSTAR's Net Class so these elements were not " @@ -31748,7 +31749,7 @@ msgstr "" "素,因此沒有匯入這些元素。注:KiCad 的“網路類”版本更接近 CADSTAR 的“網路路線" "編碼”(已為所有網路匯入)。" -#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3951 +#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3945 msgid "" "The CADSTAR design contains nets with a 'Spacing Class' assigned. KiCad does " "not have an equivalent to CADSTAR's Spacing Class so these elements were not " @@ -32417,24 +32418,24 @@ msgstr "" "無法找到互補差分對網路進行長度調整。請確保屬於差分對的名稱以 _N/_P 或 +/- 結" "束。" -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:435 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:274 msgid "Too long: " msgstr "太長: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:438 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:277 msgid "Too short: " msgstr "太短: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:441 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:280 msgid "Tuned: " msgstr "調整: " -#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 -#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:286 -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:174 +#: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:444 +#: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:283 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:175 msgid "?" msgstr "?" @@ -32484,15 +32485,15 @@ msgstr "" "無法找到互補差分對網路進行長度調整。請確保屬於差分對的名稱以 _N/_P 或 +/- 結" "束。" -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:166 msgid "Too long: skew " msgstr "太長:偏移 " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:168 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:169 msgid "Too short: skew " msgstr "太短:偏移 " -#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 +#: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " msgstr "調整:偏移 " @@ -33410,41 +33411,41 @@ msgstr "請先完整批註原理圖,然後才能檢查一致性。" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:91 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Special Tools" msgstr "特殊工具" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:343 #, c-format msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "無法將圓弧導線角度調整 %.1f 度或更多。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:674 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:675 msgid "Drag Arc Track" msgstr "拖拉圓弧線路" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:757 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:758 msgid "Select reference point for move..." msgstr "選擇要移動的參考點..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1164 msgid "Edit track width/via size" msgstr "編輯佈線寬度/過孔尺寸" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "必須至少選擇兩個直線佈線段。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "輸入圓角半徑:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1203 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1365 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" msgstr "弧形佈線" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1213 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -33452,40 +33453,40 @@ msgstr "" "輸入的半徑為零。\n" "未執行圓角操作。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1372 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "無法對選定的佈線段進行圓角處理。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1374 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "某些佈線段無法圓角。" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1519 msgid "Rotate" msgstr "旋轉" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1743 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" msgstr "更改所在面 / 翻轉" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2072 msgid "Move exact" msgstr "精確移動" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2192 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2205 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "複製 %d 項" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2415 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2428 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "為副本選擇參考點..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2416 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2433 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2429 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2446 msgid "Selection copied" msgstr "選擇已複製" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2430 msgid "Copy canceled" msgstr "已取消複製" @@ -36007,6 +36008,14 @@ msgstr "KiCad 原理圖" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad 印刷電路板" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s, max %s" +#~ msgstr "寬度約束:最小 %s;最優 %s;最大 %s。" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Width Constraints: min %s" +#~ msgstr "通孔約束:最小 %s。" + #~ msgid "The radius cannot be zero." #~ msgstr "半徑不能為 0。"