From 9666ef5f02068849ed96b103d1aa586c9fc5ffff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?I=C3=B1igo=20Figuero=20Sanz?= Date: Wed, 4 Nov 2020 16:51:40 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 72.4% (4726 of 6523 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/ --- translation/es/kicad.po | 251 +++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 106 insertions(+), 145 deletions(-) diff --git a/translation/es/kicad.po b/translation/es/kicad.po index b63c0fe3d8..386e8a6b5d 100644 --- a/translation/es/kicad.po +++ b/translation/es/kicad.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-28 11:53-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-04 07:23+0000\n" -"Last-Translator: Roberto Fernandez Bautista \n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-05 03:07+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Figuero Sanz \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -11118,61 +11118,51 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:105 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Repeated Items" -msgstr "Elementos seleccionados" +msgstr "Elementos repetidos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:115 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Horizontal pitch:" -msgstr "Horizontal derecha" +msgstr "Espaciado horizontal:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "&Vertical pitch:" -msgstr "Vertical hacia arriba" +msgstr "Espaciado vertical:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:137 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Label increment:" -msgstr "Repetir incremento de etiqueta" +msgstr "Incremento de etiqueta:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Dialog Preferences" -msgstr "Preferencias" +msgstr "Preferencias de diálogo" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" -msgstr "Mostrar vista previa de huellas en la selección de símbolos" +msgstr "Mostrar vista previa de la huella en el selector de símbolos" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:159 msgid "Keep hierarchy navigator open" msgstr "Mantener abierto el navegador de jerarquía" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Global field name templates:" -msgstr "Plantillas de nombres de campos" +msgstr "Plantillas globales de nombre de campo:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Project field name templates:" -msgstr "Plantillas de nombres de campos" +msgstr "Plantillas de nombre de campo de proyecto:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Untitled Field" -msgstr "Girar campo" +msgstr "Campo sin título" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Field name templates:" -msgstr "Plantillas de nombres de campos" +msgstr "Plantillas de nombre de campo:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:45 msgid "URL" @@ -11215,17 +11205,14 @@ msgstr "­_1" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Default text size:" -msgstr "T&amaño de texto por defecto:" +msgstr "Tamaño de texto por defecto:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Text offset ratio:" -msgstr "Cualquier orientación" +msgstr "Proporción de desfase del texto:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" msgstr "" "Porcentaje del tamaño del texto para desplazar el texto por encima o por " @@ -11236,9 +11223,8 @@ msgid "Default line thickness:" msgstr "Grosor de línea por defecto:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Pin symbol size:" -msgstr " en el símbolo %c" +msgstr "Tamaño del pin del símbolo:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:119 msgid "Connections" @@ -11249,19 +11235,16 @@ msgid "Junction size:" msgstr "Tamaño de unión:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Inter-sheet References" -msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" +msgstr "Referencias entre hojas" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Show inter-sheet references" -msgstr "Mostrar referencias de la huellas" +msgstr "Mostrar referencias entre hojas" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Standard (1,2,3)" -msgstr "Standard" +msgstr "Estándar (1,2,3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:163 msgid "Abbreviated (1..3)" @@ -11269,9 +11252,8 @@ msgstr "Abreviado (1..3)" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:128 -#, fuzzy msgid "Prefix:" -msgstr "Prefijo del nombre del pad:" +msgstr "Prefijo:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 msgid "[" @@ -11304,9 +11286,8 @@ msgstr "Conexiones Pin a Pin" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:22 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:18 -#, fuzzy msgid "Color Theme" -msgstr "Aplicar esquema de &colores" +msgstr "Tema de color" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 msgid "Use Eeschema color theme" @@ -11367,18 +11348,17 @@ msgid "Please Delete or Modify One" msgstr "Por favor, elimine o modifique uno" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" " %s" msgstr "" -"No ha podido cargarse la librería \"%s\"\n" -"Error: %s" +"No ha podido cargarse la librería de símbolos \"%s\".\n" +" %s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Error Loading Library" -msgstr "Error al guardar la librería" +msgstr "Error al cargar la librería" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:847 @@ -11585,25 +11565,23 @@ msgid "Unresolved text variable in worksheet." msgstr "Variable de texto sin resolver en la hoja de trabajo." #: eeschema/erc.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" -msgstr "" -"El alias de bus %s tiene definiciones conflictivas en varias hojas: %s y %s" +msgstr "El alias de bus %s tiene definiciones conflictivas en %s y %s" #: eeschema/erc.cpp:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "Hay una huella diferente asignada en otra unidad del mismo componente" +msgstr "Se han asignado huellas diferentes a %s y %s" #: eeschema/erc.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Pins with \"no connection\" type are connected" -msgstr "Un pin con marca de \"no conectado\" está conectado" +msgstr "Pines con marca de \"no conectado\" están conectados" #: eeschema/erc.cpp:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" -msgstr "El pin %s (%s) del componente %s no está conectado." +msgstr "Pines del tipo %s y %s están conectados" #: eeschema/erc.cpp:566 #, c-format @@ -11615,19 +11593,16 @@ msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" msgstr "Nombres de hoja duplicados dentro de una hoja dada" #: eeschema/erc_item.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Pin not connected" -msgstr "Sin conectar" +msgstr "Pin no conectado" #: eeschema/erc_item.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Input pin not driven by any Output pins" -msgstr "Pin conectado a otros pines, pero sin alimentación" +msgstr "Pin de entrada no conectado a pin de salida" #: eeschema/erc_item.cpp:54 eeschema/erc_item.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Conflict problem between pins" -msgstr "Conflicto entre pines. Severidad: error" +msgstr "Conflicto entre pines" #: eeschema/erc_item.cpp:62 msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" @@ -11638,14 +11613,12 @@ msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" msgstr "Un pin con marca de \"no conectado\" está conectado" #: eeschema/erc_item.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Unconnected \"no connection\" flag" -msgstr "Añadir símbolo de no conexión" +msgstr "Marca de \"no conectado\" sin conectar" #: eeschema/erc_item.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Label not connected to anything" -msgstr "Etiqueta global no conectada a ninguna otra etiqueta global" +msgstr "Etiqueta no conectada a nada" #: eeschema/erc_item.cpp:78 msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" @@ -11685,11 +11658,9 @@ msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" msgstr "La etiqueta pegada al bus no describe un bus" #: eeschema/erc_item.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" -"%s y %s están conectados gráficamente pero no comparten ningún miembro del " -"BUS" +"Hay buses conectados gráficamente pero no comparten ningún miembro del BUS" #: eeschema/erc_item.cpp:114 msgid "Invalid connection between bus and net items" @@ -11700,14 +11671,12 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Variable de texto sin resolver" #: eeschema/erc_item.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Wires not connected to anything" -msgstr "Añadir marca de no conectado" +msgstr "Hilos no conectados a nada" #: eeschema/erc_item.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Library symbol issue" -msgstr "Símbolo de librería:" +msgstr "Problema de librería de símbolos" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:132 eeschema/files-io.cpp:94 msgid "Schematic Files" @@ -11723,23 +11692,23 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:133 pcbnew/files.cpp:858 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" -msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos \"%s\"" +msgstr "No ha podido crearse el archivo temporal \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file \"%s\".\n" "Failed to rename temporary file %s" msgstr "" "Error al guardar archivo de esquema \"%s\".\n" -"%s" +"No ha podido renombrarse el archivo temporal %s" #: eeschema/files-io.cpp:154 pcbnew/files.cpp:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" -msgstr "No puede crearse el archivo \"%s\"" +msgstr "No ha podido renombrase el archivo temporal \"%s\"" #: eeschema/files-io.cpp:184 #, c-format @@ -11858,9 +11827,8 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:654 pcbnew/files.cpp:135 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:227 -#, fuzzy msgid "All supported formats|" -msgstr "Todos los formatos soportados de librerías" +msgstr "Todos los formatos soportados" #: eeschema/files-io.cpp:656 msgid "Import Schematic" @@ -11879,27 +11847,27 @@ msgstr "" "archivos existentes." #: eeschema/files-io.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Project Save Warning" -msgstr "Advertencia de carga del proyecto" +msgstr "Advertencia de guardado del proyecto" #: eeschema/files-io.cpp:761 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" "%s" -msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" +msgstr "" +"Se sobrescribirán los siguientes archivos:\n" +"\n" +"%s" #: eeschema/files-io.cpp:762 -#, fuzzy msgid "Overwrite Files" -msgstr "Sobreescribiendo archivos:" +msgstr "Sobrescribir archivos" #: eeschema/files-io.cpp:763 -#, fuzzy msgid "Abort Project Save" -msgstr "Cargar archivo de proyecto" +msgstr "Abortar guardado del proyecto" #: eeschema/files-io.cpp:992 #, c-format @@ -11970,9 +11938,9 @@ msgid "Bounding Box" msgstr "Caja envolvente" #: eeschema/lib_arc.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arc, radius %s" -msgstr "radio %s" +msgstr "Arco, radio %s" #: eeschema/lib_circle.cpp:253 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:174 @@ -11981,9 +11949,9 @@ msgid "Radius" msgstr "Radio" #: eeschema/lib_circle.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Circle, radius %s" -msgstr "radio %s" +msgstr "Círculo, radio %s" #: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1005 #: eeschema/libedit/symbedit.cpp:239 eeschema/sch_pin.cpp:160 @@ -12034,28 +12002,28 @@ msgid "Pos Y" msgstr "Pos Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" -msgstr "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_polyline.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Polyline, %d points" -msgstr "Polilínea en (%s, %s) con %d puntos" +msgstr "Polilínea, %d puntos" #: eeschema/lib_polyline.h:53 msgid "PolyLine" msgstr "Polilínea" #: eeschema/lib_text.cpp:385 eeschema/sch_text.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Text '%s'" -msgstr "Texto gráfico %s" +msgstr "Texto gráfico '%s'" #: eeschema/lib_view_frame.cpp:353 msgid "" @@ -12145,9 +12113,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Los cambios en la biblioteca no se han guardado" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Save changes to schematic before closing?" -msgstr "¿Guardar los cambios de \"%s\" antes de cerrar?" +msgstr "¿Guardar los cambios del esquema antes de cerrar?" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:532 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:113 #, c-format @@ -12187,14 +12154,12 @@ msgid "Loading library \"%s\"" msgstr "Cargando librería \"%s\"" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Add the library to the global library table?" -msgstr "Crear una tabla de librerías de símbolos vacía" +msgstr "¿Añadir la librería a la tabla global de librerías?" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:904 -#, fuzzy msgid "Add To Global Library Table" -msgstr "Tablas de librerías de huellas" +msgstr "Añadir a la tabla global de librerías" #: eeschema/libedit/lib_edit_frame.cpp:914 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:500 @@ -12341,14 +12306,13 @@ msgstr "" "para corregir la ruta y añadir o eliminar la librerías." #: eeschema/libedit/libedit.cpp:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s from schematic" -msgstr "Probar desde el esquema" +msgstr "%s desde el esquema" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:63 -#, fuzzy msgid "[Read Only Library]" -msgstr "[Solo lectura]" +msgstr "[Librería de solo lectura]" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:91 msgid "No symbol libraries are loaded." @@ -12467,9 +12431,11 @@ msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios de \"%s\" antes de cerrar?" #: eeschema/libedit/libedit.cpp:937 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library \"%s\" is read only and must be saved as a different library." -msgstr "La librería \"%s\" no está en la tabla de librerías de huellas." +msgstr "" +"La librería \"%s\" es de sólo lectura y debe guardarse como una librería " +"diferente." #: eeschema/libedit/menubar_libedit.cpp:70 eeschema/menubar.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:132 @@ -12696,9 +12662,9 @@ msgid "Cannot create file \"%s\".\n" msgstr "No se puede crear el archivo \"%s\".\n" #: eeschema/project_rescue.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename %s to %s" -msgstr "Renombrar a %s" +msgstr "Renombrar %s a %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:301 eeschema/project_rescue.cpp:462 #, c-format @@ -12780,9 +12746,8 @@ msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentación" #: eeschema/sch_component.cpp:1339 -#, fuzzy msgid "flags" -msgstr "flags" +msgstr "banderas" #: eeschema/sch_component.cpp:1348 msgid "Missing parent" @@ -12806,9 +12771,9 @@ msgid "Symbol not found in %s!" msgstr "¡No se ha encontrado el símbolo en %s!" #: eeschema/sch_component.cpp:1588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s [%s]" -msgstr "Símbolo %s, %s" +msgstr "Símbolo %s [%s]" #: eeschema/sch_connection.cpp:354 msgid "Connection Name" @@ -12867,9 +12832,8 @@ msgid "Could not open CvPcb" msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1176 -#, fuzzy msgid "[no file]" -msgstr " [no hay archivo]" +msgstr "[no hay archivo]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1191 kicad/kicad_manager_frame.cpp:604 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:733 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1191 @@ -12877,9 +12841,9 @@ msgid "[Read Only]" msgstr "[Solo lectura]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlighted net: %s" -msgstr "Resaltar red" +msgstr "Red resaltada: %s" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:46 #, c-format @@ -12897,9 +12861,9 @@ msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" #: eeschema/sch_iref.cpp:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" -msgstr "Valor %s de %s" +msgstr "Ir a página %s (%s)" #: eeschema/sch_iref.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:177 @@ -12909,39 +12873,39 @@ msgid "Back" msgstr "Trasera" #: eeschema/sch_line.cpp:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" -msgstr "Longitud eléctrica" +msgstr "Hilo vertical, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" -msgstr "Longitud eléctrica" +msgstr "BUS vertical, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Graphic Line, length %s" -msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" +msgstr "Línea gráfica vertical, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" -msgstr "Horizontal invertido" +msgstr "Hilo horizontal, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Bus, length %s" -msgstr "Cantidad horizontal:" +msgstr "BUS horizontal, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Horizontal Graphic Line, length %s" -msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" +msgstr "Línea gráfica horizontal, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wire, length %s" -msgstr "Longitud objetivo:" +msgstr "Hilo, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:672 #, c-format @@ -12949,9 +12913,9 @@ msgid "Bus, length %s" msgstr "Bus, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:673 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Line, length %s" -msgstr "Gráfico placa: %s, longitud %s en %s" +msgstr "Línea gráfica, longitud %s" #: eeschema/sch_line.cpp:818 msgid "Graphical" @@ -12962,15 +12926,13 @@ msgid "Line Type" msgstr "Tipo de línea" #: eeschema/sch_line.cpp:824 -#, fuzzy msgid "from netclass" msgstr "por tipo de red" # Pendiente #: eeschema/sch_line.cpp:845 eeschema/sch_text.cpp:686 -#, fuzzy msgid "Assigned Netclass" -msgstr " utiliza la clase de red" +msgstr "Clase de red asignada" #: eeschema/sch_marker.cpp:137 msgid "Electronics Rule Check Error" @@ -13190,19 +13152,18 @@ msgstr "No puede encontrarse %s en la librería importada." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2243 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2282 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2314 -#, fuzzy msgid "Bus Entry needed" -msgstr "Tipo entrada de bus" +msgstr "Necesaria entrada de BUS" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid symbol name in\n" "file: \"%s\"\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"ID de red no válido en\n" +"Nombre de símbolo no válido en\n" "archivo: \"%s\"\n" "línea: %d\n" "posición: %d"