diff --git a/translation/pofiles/zh_TW.po b/translation/pofiles/zh_TW.po index d61f3e0deb..935241fd05 100644 --- a/translation/pofiles/zh_TW.po +++ b/translation/pofiles/zh_TW.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 12:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-25 21:11+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "顯示電路板" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "顯示敷銅中的填充區域" +msgstr "顯示敷銅中的填充敷銅" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 msgid "Use bare copper color for unplated copper" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "左鍵拖動:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Draw selection rectangle" -msgstr "將選定區域繪製為矩形" +msgstr "將選定敷銅繪製為矩形" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" @@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "手勢" #: common/kiway.cpp:238 #, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." -msgstr "驗證 kiface 庫“%s”簽名失敗。" +msgstr "無法驗證 kiface 庫 \"%s\" 簽名。" #: common/kiway.cpp:267 #, c-format @@ -11671,7 +11671,7 @@ msgstr "從選單中明確選擇。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:122 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:193 msgid "Add item(s) to selection." -msgstr "增加專案到選中區域。" +msgstr "增加專案到選中敷銅。" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 @@ -13694,7 +13694,7 @@ msgstr "無效的符號轉換編號 %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:420 msgid "Floating point number with incorrect locale" -msgstr "區域設定不正確的浮點數" +msgstr "敷銅設定不正確的浮點數" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:430 msgid "Invalid floating point number" @@ -16321,7 +16321,7 @@ msgid "" "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted." msgstr "" "重複引腳 %s %s,位置 (%.3f, %.3f),與引腳 %s%s 衝突,後者位於 " -"(%.3f, %.3f), 衝突區域在轉換後的單元 %c 和 %c。" +"(%.3f, %.3f), 衝突敷銅在轉換後的單元 %c 和 %c。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297 #, c-format @@ -16338,8 +16338,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s) in units %c and %c." msgstr "" -"重複引腳 %s %s,位置 (%s, %s),和引腳 %s%s 衝突,後者位於 " -"(%s, %s),衝突區域在單元 %c 和 %c。" +"重複引腳 %s %s,位置 (%s, %s),和引腳 %s%s 衝突,後者位於 (" +"%s, %s),衝突敷銅在單元 %c 和 %c。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348 #, c-format @@ -19350,7 +19350,7 @@ msgstr "衰減大於 %f dB, 請重新設定" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 msgid "Pi" -msgstr "Pi (π )" +msgstr "Pi (Π )" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 msgid "Tee" @@ -21819,7 +21819,7 @@ msgstr "合計" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:108 msgid "Area:" -msgstr "區域:" +msgstr "敷銅:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 msgid "THT:" @@ -21923,7 +21923,7 @@ msgstr "電路板" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:699 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:707 msgid "Area" -msgstr "區域" +msgstr "敷銅" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:754 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:39 @@ -21945,7 +21945,7 @@ msgstr "電路板尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:200 msgid "Subtract holes from board area" -msgstr "從電路板區域中減去過孔" +msgstr "從電路板敷銅中減去過孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 msgid "Exclude components with no pins" @@ -22203,7 +22203,7 @@ msgstr "最小寬度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:201 msgid "Minimum thickness of filled areas." -msgstr "填充區域最小厚度。" +msgstr "填充敷銅最小厚度。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 msgid "Pad connections:" @@ -22238,7 +22238,7 @@ msgstr "敷銅的填充區和由散熱式鏤空輻條連線的焊盤間保持清 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "在同一網中的墊片和填充區域之間進行間隙處理。" +msgstr "在同一網中的焊盤和填充敷銅之間進行間隙處理。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 msgid "Thermal spoke width:" @@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "選擇如何處理未連線的孤銅" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:343 msgid "Below area limit" -msgstr "低於區域限制" +msgstr "低於敷銅限制" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 msgid "Minimum island size:" @@ -23301,7 +23301,7 @@ msgstr "當前圖框尺寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:88 msgid "Board area only" -msgstr "僅電路板區域" +msgstr "僅電路板敷銅" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:90 msgid "SVG Page Size" @@ -24742,7 +24742,7 @@ msgstr "移動 Y:" msgid "" "Invalid movement values. Movement would place selection outside of the " "maximum board area." -msgstr "無效移動值。 移動會將所選內容置於最大板區域之外。" +msgstr "無效移動值。 移動會將所選內容置於最大板敷銅之外。" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around center of selection" @@ -25818,11 +25818,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "剔除開窗區域中的絲印" +msgstr "剔除開窗敷銅中的絲印" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:217 msgid "Remove silkscreen from areas without soldermask" -msgstr "在沒有阻焊的區域移除絲印" +msgstr "在沒有阻焊的敷銅移除絲印" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:221 msgid "Coordinate format:" @@ -26231,9 +26231,8 @@ msgid "" "When enabled, the entire portion of the track that is visible on the screen " "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." -msgstr "" -"啟用後,當一段線路被拖動時,螢幕上可見的整個導線部分將被最佳化和重排路徑。禁" -"用後,將只最佳化被拖動部分附近的區域。" +msgstr "啟用後,當一段線路被拖動時,螢幕上可見的整個導線部分將被最佳化和重排路徑。禁" +"用後,將只最佳化被拖動部分附近的敷銅。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "Use mouse path to set track posture" @@ -26425,7 +26424,7 @@ msgstr "禁止佈線" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 msgid "Prevent tracks from routing into this area" -msgstr "防止導線被布入這個區域" +msgstr "防止導線被布入這個敷銅" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 msgid "Keep out vias" @@ -26433,7 +26432,7 @@ msgstr "禁止過孔" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 msgid "Prevent vias from being placed in this area" -msgstr "防止過孔被放置在這個區域" +msgstr "防止過孔被放置在這個敷銅" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 msgid "Keep out pads" @@ -26441,7 +26440,7 @@ msgstr "禁止焊盤" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" -msgstr "如果焊盤與該區域重疊,則會引發 DRC 錯誤" +msgstr "如果焊盤與該敷銅重疊,則會引發 DRC 錯誤" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 msgid "Keep out copper fill" @@ -26449,7 +26448,7 @@ msgstr "禁止敷銅" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 msgid "Zones will not fill copper into this area" -msgstr "敷銅時不會將銅填充到該區域以內" +msgstr "敷銅時不會將銅填充到該敷銅以內" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:68 msgid "Keep out footprints" @@ -26457,16 +26456,16 @@ msgstr "禁止封裝" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:69 msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" -msgstr "如果封裝外框與該區域重疊,則引發 DRC 錯誤" +msgstr "如果封裝外框與該敷銅重疊,則引發 DRC 錯誤" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 msgid "Area name:" -msgstr "區域名稱:" +msgstr "敷銅名稱:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 msgid "A unique name for this rule area for use in DRC rules" -msgstr "此規則區域的唯一名稱,用於 DRC 規則" +msgstr "此規則敷銅的唯一名稱,用於 DRC 規則" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:96 msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" @@ -26474,11 +26473,11 @@ msgstr "限制輪廓線方向水平,垂直或 45 度" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" -msgstr "僅用水平、垂直或 45 度線繪製該區域" +msgstr "僅用水平、垂直或 45 度線繪製該敷銅" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 msgid "Rule Area Properties" -msgstr "規則區域屬性" +msgstr "規則敷銅屬性" #: pcbnew/dialogs/dialog_swap_layers.cpp:48 msgid "Move items on:" @@ -26915,7 +26914,7 @@ msgstr "吸附到焊盤:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" -msgstr "當滑鼠進入焊盤區域時捕捉游標" +msgstr "當滑鼠進入焊盤敷銅時捕捉游標" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 @@ -28016,7 +28015,7 @@ msgstr "" msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." -msgstr "正間隙是指比焊盤面積大的區域(通常用於焊料掩膜間隙)。" +msgstr "正間隙是指比焊盤面積大的敷銅(通常用於焊料掩膜間隙)。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 msgid "Solder mask minimum web width:" @@ -28029,8 +28028,8 @@ msgid "" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" -"兩個焊盤區域之間最短距離。\n" -"如兩個焊盤區域間距離小於此值,兩者會在繪製過程中被合併。\n" +"兩個焊盤敷銅之間最短距離。\n" +"如兩個焊盤敷銅間距離小於此值,兩者會在繪製過程中被合併。\n" "這個引數只用來繪製阻焊層。\n" "將其保留為 0,除非您知道自己在做什麼。" @@ -28054,7 +28053,7 @@ msgstr "" msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for solder paste " "clearance)." -msgstr "負間隙是指比焊盤小的區域 (通常用於錫膏間隙)。" +msgstr "負間隙是指比焊盤小的敷銅 (通常用於錫膏間隙)。" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:110 msgid "" @@ -28686,7 +28685,7 @@ msgstr "網路類 '%s' (差動線對)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:426 msgid "keepout area" -msgstr "禁止區域" +msgstr "禁止敷銅" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:428 #, c-format @@ -28965,7 +28964,7 @@ msgstr "焊盤網路與原理圖不匹配" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:178 msgid "Silkscreen clipped by solder mask" -msgstr "與開窗區域相交的絲印" +msgstr "與開窗敷銅相交的絲印" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:182 msgid "Silkscreen overlap" @@ -31387,7 +31386,7 @@ msgstr "載入規則中..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1651 msgid "Loading board regions..." -msgstr "正載入板區域..." +msgstr "正載入板敷銅..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673 msgid "Loading zones..." @@ -31638,9 +31637,8 @@ msgid "" "The CADSTAR area '%s' in library component '%s' does not have a KiCad " "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." -msgstr "" -"庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 區域 '%s' 沒有一個 KiCad 等價物。該區域既不是過孔也" -"不是佈線禁止區。該區域沒有被匯入。" +msgstr "庫元件 '%s' 中的 CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有一個 KiCad " +"等價物。該敷銅既不是過孔也不是佈線禁止區。該敷銅沒有被匯入。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:986 #, c-format @@ -31719,16 +31717,15 @@ msgid "" "The CADSTAR area '%s' is marked as a placement area in CADSTAR. Placement " "areas are not supported in KiCad. Only the supported elements for the area " "were imported." -msgstr "" -"CADSTAR 區域 '%s' 在 CADSTAR 中標記為放置區域。KiCad 中不支援放置區域。僅匯入" -"了該區域支援的元素。" +msgstr "CADSTAR 敷銅 '%s' 在 CADSTAR 中標記為放置敷銅。KiCad " +"中不支援放置敷銅。僅匯入了該敷銅支援的元素。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1625 #, c-format msgid "" "The CADSTAR area '%s' does not have a KiCad equivalent. Pure Placement areas " "are not supported." -msgstr "CADSTAR 區域 '%s' 沒有 KiCad 等效項。不支援純放置區域。" +msgstr "CADSTAR 敷銅 '%s' 沒有 KiCad 等效項。不支援純放置敷銅。" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1652 #, c-format @@ -32689,11 +32686,11 @@ msgstr "無法從非鍍通孔開始佈線。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:243 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." -msgstr "規則區域 '%s' 不允許佈線。" +msgstr "規則敷銅 '%s' 不允許佈線。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:248 msgid "Rule area disallows tracks." -msgstr "規則區域不允許佈線。" +msgstr "規則敷銅不允許佈線。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:255 msgid "Cannot start routing from a text item." @@ -32709,7 +32706,7 @@ msgstr "佈線起點違反 DRC。" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:314 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "無法在空白區域開始差分對佈線。" +msgstr "無法在空白敷銅開始差分對佈線。" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 msgid "Finish Track" @@ -33752,11 +33749,11 @@ msgstr "從所選內容建立敷銅區" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Create Rule Area from Selection" -msgstr "從所選內容建立規則區域" +msgstr "從所選內容建立規則敷銅" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" -msgstr "從所選內容建立規則區域" +msgstr "從所選內容建立規則敷銅" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 msgid "Create Lines from Selection" @@ -33876,11 +33873,11 @@ msgstr "新增獨立的過孔" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 msgid "Add Rule Area" -msgstr "新增規則區域" +msgstr "新增規則敷銅" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 msgid "Add a rule area (keepout)" -msgstr "新增規則區域(禁布區)" +msgstr "新增規則敷銅(禁布區)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 msgid "Add a Zone Cutout" @@ -33888,7 +33885,7 @@ msgstr "新增挖空敷銅" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "新增敷銅挖空區域" +msgstr "新增挖空敷銅" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 msgid "Add a Similar Zone" @@ -35097,7 +35094,7 @@ msgstr "放置板外封裝" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1309 msgid "Performs automatic placement of components outside board area" -msgstr "在板區域外執行元件的自動放置" +msgstr "在板敷銅外執行元件的自動放置" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317 msgid "Route Single Track" @@ -35926,7 +35923,7 @@ msgstr "允許選中鎖定專案" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:193 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:57 msgid "Rule Areas" -msgstr "規則區域" +msgstr "規則敷銅" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:194 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61 @@ -35940,7 +35937,7 @@ msgstr "其他專案" #: pcbnew/zone.cpp:550 msgid "Rule Area" -msgstr "規則區域" +msgstr "規則敷銅" #: pcbnew/zone.cpp:552 msgid "Copper Zone" @@ -35993,7 +35990,7 @@ msgstr "填充模式" #: pcbnew/zone.cpp:633 msgid "Filled Area" -msgstr "填充區域" +msgstr "填充敷銅" #: pcbnew/zone.cpp:649 msgid "HatchBorder Lines" @@ -36002,7 +35999,7 @@ msgstr "圖案填充邊框線" #: pcbnew/zone.cpp:855 #, c-format msgid "Rule Area Cutout on %s" -msgstr "%s 上的規則區域挖空" +msgstr "%s 上的規則敷銅挖空" #: pcbnew/zone.cpp:857 #, c-format @@ -36012,7 +36009,7 @@ msgstr "%s 上的敷銅挖空" #: pcbnew/zone.cpp:862 #, c-format msgid "Rule Area on %s" -msgstr "%s 上的規則區域" +msgstr "%s 上的規則敷銅" #: pcbnew/zone.cpp:864 #, c-format @@ -36049,7 +36046,7 @@ msgstr "重新填充" #: pcbnew/zone_filler.cpp:430 msgid "Continue without Refill" -msgstr "取消區域" +msgstr "取消敷銅" #: pcbnew/zone_filler.cpp:447 msgid "Performing polygon fills..."