From 97831691ad8bc75cd797af3bc361d40a2a1c7559 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adam Date: Thu, 30 May 2019 18:20:08 +0200 Subject: [PATCH] Hungarian translation update 99 percent --- hu/kicad.po | 674 ++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 311 insertions(+), 363 deletions(-) diff --git a/hu/kicad.po b/hu/kicad.po index cf483fbf24..9f722f0ee2 100644 --- a/hu/kicad.po +++ b/hu/kicad.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-29 18:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-30 18:19+0200\n" "Last-Translator: szlldm\n" -"Language-Team: Wolftronics \n" +"Language-Team: szlldm\n" "Language: hu_HU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:51 @@ -1438,9 +1438,8 @@ msgid "Environment variable path cannot be empty." msgstr "Környezeti változó elérési útvonala nem lehet üres." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271 common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:313 -#, fuzzy msgid "3D search path alias cannot be empty." -msgstr "A 3D keresési útvonal alternatíva nem lehet üres." +msgstr "Meg kell adni a 3D keresési útvonal megnevezést." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:279 common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:315 msgid "3D search path cannot be empty." @@ -1968,7 +1967,7 @@ msgstr "Laphoz igazítva" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:66 msgid "Custom:" -msgstr "Egyéni:" +msgstr "Egyedi:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:70 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" @@ -2013,9 +2012,8 @@ msgid "File history size:" msgstr "Fájltörténet mérete:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Graphics (Accelerated):" -msgstr "réteg:" +msgstr "Megjelenítés (gyorsított):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:58 common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "No Antialiasing" @@ -2038,9 +2036,8 @@ msgid "Supersampling (4x)" msgstr "SSAA élsimítás (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Graphics (Fallback):" -msgstr "réteg:" +msgstr "Megjelenítés (tartalékmegoldás):" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "Fast Antialiasing" @@ -2086,9 +2083,8 @@ msgid "%" msgstr "%" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus igazítás" +msgstr "Automatikus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:165 msgid "Show icons in menus" @@ -2124,7 +2120,7 @@ msgstr "Vezeték rajzolásakor vagy elem mozgatásakor a nézet követi a kurzor #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:81 msgid "Type filter text" -msgstr "" +msgstr "Típus szűrő szöveg" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:106 msgid "Reset Hotkeys" @@ -2412,15 +2408,15 @@ msgstr "A helyileg telepített rajzjelkönyvtárak kezdő elérési útvonala." #: common/env_vars.cpp:77 msgid "Used by KiCad to define the URL of the repository of the official KiCad footprint libraries." -msgstr "" +msgstr "A KiCad hivatalos alkatrészrajzolat könyvtárak tárolójának URL-je." #: common/env_vars.cpp:80 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." -msgstr "" +msgstr "A mintaprojekteket tartalmazó mappa installálásra került a KiCad-el." #: common/env_vars.cpp:82 msgid "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates folder." -msgstr "" +msgstr "Opcionálisan megadhatja a saját mintaprojekt könyvtárát." #: common/env_vars.cpp:85 msgid "" @@ -2428,6 +2424,9 @@ msgid "" "used to define files and paths relative to the currently loaded project. For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" +"KiCad által belsőleg definiált (nem szerkeszthető) környezeti változó, amely az aktuálisan betöltött projekt fájl abszolút elérési útvonalára mutat. Ez a " +"környezeti változó a többi fájl és könyvtár relatív útvonalú elérését teszi lehetővé, például a projekt specifikus alkatrészrajzolat könyvtár " +"\"${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty\"-ként adható meg." #: common/env_vars.cpp:93 msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." @@ -2437,6 +2436,8 @@ msgstr "Elavult KICAD_TEMPLATE_DIR verzió." #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" msgstr "" +"%s-ből: %s()\n" +"%d. sor" #: common/exceptions.cpp:30 #, c-format @@ -2445,6 +2446,9 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "line %d, offset %d" msgstr "" +"%s a bemeneten/forrásban:\n" +"\"%s\"\n" +"%d. sor, %d. oszlop" #: common/exceptions.cpp:104 #, c-format @@ -2766,7 +2770,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Részegység" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Item" msgstr "Elem" @@ -2957,11 +2960,11 @@ msgstr "Kijelölésre nagyítás" #: common/tool/common_tools.cpp:40 msgid "Toggle Always Show Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kurzor megjelenítése mindig/szükség szerint" #: common/tool/common_tools.cpp:41 msgid "Toggle display of the cursor, even when not in an interactive tool" -msgstr "" +msgstr "Váltás a kurzor megjelenítése között: mindig, vagy csak az interaktív eszközök használatakor" #: common/tool/zoom_menu.cpp:49 #, c-format @@ -3045,14 +3048,12 @@ msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" msgstr "Kurzor rajzoláshoz, lehelyezéshez és mozgatáshoz" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Always show crosshairs" msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Always show crosshairs (not in Legacy)" -msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet" +msgstr "Mindig mutassa a célkeresztet (nem elérhető Legacy módban)" #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:335 msgid "Select a File" @@ -3060,7 +3061,7 @@ msgstr "Fájl kiválasztása" #: common/widgets/mathplot.cpp:1792 msgid "Center plot view to this position" -msgstr "" +msgstr "Pozíció középpontba helyezése" #: common/widgets/mathplot.cpp:1793 eeschema/hotkeys.cpp:87 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:85 msgid "Fit on Screen" @@ -3068,15 +3069,15 @@ msgstr "Illesztés a képernyőre" #: common/widgets/mathplot.cpp:1793 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #: common/widgets/mathplot.cpp:1794 msgid "Zoom in plot view." -msgstr "" +msgstr "Nagyítás" #: common/widgets/mathplot.cpp:1795 msgid "Zoom out plot view." -msgstr "" +msgstr "Kicsinyítés" #: common/widgets/net_selector.cpp:48 msgid "" @@ -3340,21 +3341,21 @@ msgstr "JPEG fájlok" #: cvpcb/auto_associate.cpp:107 #, c-format msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." -msgstr "" +msgstr "Az \"%s\" ekvivalencia (alkatrész - alkatrészrajzolat társítások) fájl nem található az alapértelmezett keresési útvonalakon." #: cvpcb/auto_associate.cpp:128 #, c-format msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Hiba történt az \"%s\" ekvivalencia fájl megnyitása során." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt az ekvivalencia fájl betöltése során." #: cvpcb/auto_associate.cpp:187 #, c-format msgid "%lu footprint/cmp equivalences found." -msgstr "" +msgstr "%lu alkatrész - alkatrészrajzolat társítás megtalálva." #: cvpcb/auto_associate.cpp:259 #, c-format @@ -3571,9 +3572,8 @@ msgid "Auto-zoom" msgstr "Automatikus nagyítás" #: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:46 pcbnew/dialogs/dialog_fp_browser_display_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Zoom to fit when changing footprint" -msgstr "Nagyítás képernyőméretre alkatrészrajzolat módosítása után" +msgstr "Nagyítás képernyőméretre alkatrészrajzolat módosításakor" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:37 msgid "Ref" @@ -3768,6 +3768,8 @@ msgid "" "\n" "You will need to reassign them manually if you want them to be updated correctly the next time you import the netlist in Pcbnew." msgstr "" +"\n" +"Ahhoz, hogy a következő netlista importálás sikeresen frissítse, manuálisan újra össze kell rendelnie ezeket." #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:45 msgid "Edit footprint library table" @@ -3830,17 +3832,17 @@ msgstr "%d azonos időbélyegek találhatóak és cserélődtek." #: eeschema/annotate.cpp:204 #, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s részegység) frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/annotate.cpp:210 #, c-format msgid "Updated %s from %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s frissítve (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/annotate.cpp:218 #, c-format msgid "Annotated %s (unit %s) as %s" -msgstr "" +msgstr "%s (%s részegység) sorszámozása %s-ként" #: eeschema/annotate.cpp:223 #, c-format @@ -3902,7 +3904,7 @@ msgstr "A %s plugin fájl nem található." #: eeschema/class_libentry.cpp:591 #, c-format msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "" +msgstr "Kísérlet történt a \"%s\" mező eltávolítására a \"%s\" alkatrész esetén (\"%s\" könyvtár)." #: eeschema/class_library.cpp:54 #, c-format @@ -3957,7 +3959,7 @@ msgstr "Az elem nincs sorszámozva: %s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:583 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s unit %d and symbol has only %d units defined\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba a %s%s rajzjel / %d. részegység használatakor. Maximum %d részegység lehetséges\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:621 eeschema/component_references_lister.cpp:651 #, c-format @@ -4445,7 +4447,6 @@ msgid "Delete alias" msgstr "Megnevezés törlése" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Alias field substitutions:" msgstr "Megnevezés mező helyettesítések:" @@ -6055,10 +6056,12 @@ msgid "" "In Spice values,the decimal separator is the point.\n" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" +"SPICE értékek decimális szeparátora csak tizedespont lehet.\n" +"Az értékek opcionálisan SI elő/utótaggal rendelkezhetnek." #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "" +msgstr "SPICE értékek SI elő/utótagjai (érzéketlen a kis/nagybetűre ! ):" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:81 msgid "f" @@ -6379,7 +6382,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:205 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" könyvtár (\"%s\" fájl) hozzáadása a projekt rajzjel könyvtártáblázathoz." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:214 #, c-format @@ -6392,10 +6395,12 @@ msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" +"Hiba a projekt rajzjel könyvtártáblázat írása során. Hiba:\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:236 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "" +msgstr "Projekt rajzjel könyvtártáblázat létrehozva.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 #, c-format @@ -7645,7 +7650,7 @@ msgid "Field%d" msgstr "Mező %d" #: eeschema/lib_field.cpp:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field %s \"%s\"" msgstr "Mező %s \"%s\"" @@ -8749,7 +8754,6 @@ msgid "&New..." msgstr "Új..." #: eeschema/menubar.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Start new schematic root sheet" msgstr "Új hierarchikus gyökér lap megkezdése" @@ -9499,7 +9503,7 @@ msgid "Match %i of %i: %s of %s in sheet %s" msgstr "%i/%i találat: %s - %s a %s lapon található" #: eeschema/sch_collectors.cpp:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Match %i of %i: %s in sheet %s" msgstr "%i/%i találat: %s a %s lapon található" @@ -10694,7 +10698,6 @@ msgid "Print mirrored" msgstr "Nyomtatás tükrözve" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:192 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Included Layers" msgstr "Feldolgozott rétegek" @@ -10731,7 +10734,6 @@ msgid "Drawing Mode" msgstr "Rajzolási mód" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Sketch flashed items" msgstr "Forrszemek vázlat módban" @@ -10953,9 +10955,8 @@ msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Gerber fájlok betöltése..." #: gerbview/files.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Open NC (Excellon) Drill File(s)" -msgstr "Excellon fúrófájlok megnyitása" +msgstr "NC (Excellon) fúrófájlok megnyitása" #: gerbview/files.cpp:501 #, c-format @@ -11031,7 +11032,7 @@ msgstr "Cmp: %s; Forrszem: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:758 msgid "Cmp:" -msgstr "" +msgstr "Alkatrész:" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:991 #, c-format @@ -11068,9 +11069,8 @@ msgid "Graphic layer %d" msgstr "%d. réteg " #: gerbview/gerbview_config.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Gerbview" -msgstr "Gerber megjelenítő" +msgstr "Gerbview - Gerber megjelenítő" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:158 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:319 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:725 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:374 msgid "Layers Manager" @@ -11198,19 +11198,19 @@ msgstr "Magas kontrasztú képernyőmód" #: gerbview/hotkeys.cpp:75 msgid "Gbr Lines Display Mode" -msgstr "Gbr vonalak képernyőmód" +msgstr "Vonalak képernyőmód" #: gerbview/hotkeys.cpp:77 msgid "Gbr Flashed Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Forrszemek vázlat módban" #: gerbview/hotkeys.cpp:79 msgid "Gbr Polygons Display Mode" -msgstr "Gbr sokszögek képernyőmód" +msgstr "Sokszögek képernyőmód" #: gerbview/hotkeys.cpp:81 msgid "Gbr Negative Obj Display Mode" -msgstr "Gbr negatív objektumok képernyőmód" +msgstr "Negatív objektumok képernyőmód" #: gerbview/hotkeys.cpp:83 msgid "DCodes Display Mode" @@ -11563,7 +11563,7 @@ msgstr "Ehhez az alkatrészhez tartozó elemek kiemelése" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 msgid "Cmp: " -msgstr "" +msgstr "Alkatrész: " #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:136 msgid "Highlight items belonging to this net" @@ -13093,7 +13093,7 @@ msgstr "Vezetősáv keresztmetszet:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1024 pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1028 #: pcbnew/dialogs/wizard_3DShape_Libs_downloader_base.cpp:170 msgid "dummy" -msgstr "" +msgstr "dummy" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:379 pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:468 msgid "mm ^ 2" @@ -14289,7 +14289,7 @@ msgstr "Grafika: %s, hossza: %s , a(z) %s rétegen" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:295 #, c-format msgid "Graphic %s of %s on %s" -msgstr "" +msgstr "%s grafika (%s) a %s rétegen" #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:96 msgid "Marker" @@ -14397,7 +14397,7 @@ msgstr "Pozíció" #: pcbnew/class_pad.cpp:820 msgid "Length in package" -msgstr "" +msgstr "IC bondolás hossza" #: pcbnew/class_pad.cpp:1216 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:78 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:252 msgid "Oval" @@ -14413,11 +14413,11 @@ msgstr "Lekerekített négyszög" #: pcbnew/class_pad.cpp:1228 msgid "CustomShape" -msgstr "Egyéni alakzat" +msgstr "Egyedi alakzat" #: pcbnew/class_pad.cpp:1241 msgid "Std" -msgstr "" +msgstr "Normál" #: pcbnew/class_pad.cpp:1244 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 msgid "SMD" @@ -14425,7 +14425,7 @@ msgstr "SMD" #: pcbnew/class_pad.cpp:1247 msgid "Conn" -msgstr "" +msgstr "Élcsatlakozó" #: pcbnew/class_pad.cpp:1250 msgid "Not Plated" @@ -14530,23 +14530,23 @@ msgstr "IC bondolás hossza" #: pcbnew/class_track.cpp:1091 msgid "NC Name" -msgstr "NC név" +msgstr "Vezetékosztály név" #: pcbnew/class_track.cpp:1094 msgid "NC Clearance" -msgstr "NC szigetelési távolság" +msgstr "Vezetékosztály szigetelési távolság" #: pcbnew/class_track.cpp:1097 msgid "NC Width" -msgstr "NC szélesség" +msgstr "Vezetékosztály szélesség" #: pcbnew/class_track.cpp:1100 msgid "NC Via Size" -msgstr "NC via átmérő" +msgstr "Vezetékosztály via átmérő" #: pcbnew/class_track.cpp:1103 msgid "NC Via Drill" -msgstr "NC via furatméret" +msgstr "Vezetékosztály via furatméret" #: pcbnew/class_track.cpp:1121 pcbnew/class_zone.cpp:846 msgid "NetName" @@ -14825,7 +14825,6 @@ msgid "The legacy segment fill mode is not recommended.Convert zone to polygon f msgstr "A régi kitöltési mód nem ajánlott. Átváltja sokszög kitöltésre?" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Legacy Warning" msgstr "Legacy figyelmeztetés" @@ -14888,9 +14887,8 @@ msgstr "" "szigetet létrehozni." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:104 pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Constrain outline to H, V and 45 degrees" -msgstr "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban" +msgstr "Körvonal vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban megengedett" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:107 msgid "Corner smoothing:" @@ -14922,19 +14920,18 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Outline display:" -msgstr "Körvonal dőlése:" +msgstr "Körvonal megjelenítése:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Hatched" -msgstr "Kitöltött" +msgstr "Vonalkázott keret" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 pcbnew/dialogs/dialog_keepout_area_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:52 msgid "Fully hatched" -msgstr "Teljesen kitöltött" +msgstr "Teljesen vonalkázott" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:160 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:35 msgid "Clearance:" @@ -15396,9 +15393,8 @@ msgstr "Szöveges elemek" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:61 pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:49 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Keep Upright" -msgstr "Tartsa egyenesen" +msgstr "Tartsa az irányt" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:62 pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:62 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 @@ -15427,9 +15423,8 @@ msgid "180.0" msgstr "180.0°" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Board side:" -msgstr "Elhelyezkedés:" +msgstr "Panel oldal:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_BoardEditor_base.cpp:189 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:603 msgid "Back" @@ -15638,9 +15633,8 @@ msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." msgstr "Alkatrészrajzolat név nem tartalmazhat \"%s\"-t." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Unconstrained" -msgstr "Korlátlan" +msgstr "Korlátozatlan" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_footprint_for_fp_editor_base.cpp:111 msgid "Footprint name:" @@ -16229,7 +16223,7 @@ msgstr "Exportálás a GenCAD beállításaihoz" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:141 msgid "Flip bottom footprint padstacks" -msgstr "Alul lévő forrszemek átfordítása" +msgstr "Alul lévő forrszem-rétegstruktúrák átfordítása" #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:142 msgid "Generate unique pin names" @@ -16595,9 +16589,8 @@ msgid "Text Thickness" msgstr "Szövegvastagság" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Upright" -msgstr "Egyenes" +msgstr "Egyenesen" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:22 pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Scope" @@ -16658,9 +16651,8 @@ msgid "Layer:" msgstr "Réteg:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Keep upright" -msgstr "Tartsa egyenesen" +msgstr "Tartsa az irányt" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:228 msgid "Set to layer default values:" @@ -18620,9 +18612,8 @@ msgid "Options Editor..." msgstr "Beállítás szerkesztő" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Edit options" -msgstr "Szerkesztési beállítások" +msgstr "Beállítások szerkesztése" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:440 #, c-format @@ -18658,7 +18649,6 @@ msgid "SilkScreen" msgstr "Szitanyomat" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:41 pcbnew/dialogs/panel_modedit_defaults_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Fab. Layer" msgstr "Műszaki réteg" @@ -18708,13 +18698,12 @@ msgid "Magnetic pads" msgstr "\"Mágneses\" forrszemek" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:51 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "L&imit graphic lines to H, V and 45 degrees" -msgstr "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban" +msgstr "Rajzelemek vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban megengedett" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:52 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:47 msgid "Force line segment directions to H, V or 45 degrees when drawing on technical layers." -msgstr "Műszaki rétegen történő rajzolás során a vonalvezetés csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban lehetséges" +msgstr "Műszaki rétegen történő rajzolás során a vonalvezetés csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban megengedett" #: pcbnew/dialogs/panel_modedit_settings_base.cpp:56 pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:56 msgid "Prefer selection to dragging" @@ -18780,7 +18769,6 @@ msgid "Show when creating tracks" msgstr "Megjelenítés vezetősáv létrehozásakor" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_options_base.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Show with via clearance at end" msgstr "Megjelenítés via szigetelési távolsággal a vezetősáv végén" @@ -18884,22 +18872,20 @@ msgid "Enable automatic track deletion when redrawing a track." msgstr "Automatikus vezetősáv törlés engedélyezése vezetősáv újrarajzolásakor." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "&Limit tracks to H, V and 45 degrees" -msgstr "Vezetősávok vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban" +msgstr "Vezetősávok vonalvezetése csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban megengedett" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:161 msgid "Force track directions to H, V or 45 degrees when drawing a track." -msgstr "Vezetősáv rajzolása során a vonalvezetés csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban lehetséges" +msgstr "Vezetősáv rajzolása során a vonalvezetés csak vízszintesen, függőlegesen és 45°-ban megengedett" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "&Use double segmented tracks" msgstr "Vezetősávok rajzolása két szegmensrésszel" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_settings_base.cpp:167 msgid "Use two track segments, with 45 degrees angle between them, when drawing a new track" -msgstr "" +msgstr "Új vezetősáv rajzolásakor mindig két, 45°-ot bezáró szegmenst használjon" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_feature_constraints_base.cpp:20 msgid "Allow blind/buried vias" @@ -20422,7 +20408,7 @@ msgstr "Az alkatrészrajzolat módosult. Menti a módosításokat?" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:538 msgid "_copy" -msgstr "" +msgstr "_masolat" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:965 msgid "Place anchor" @@ -21184,7 +21170,7 @@ msgstr "Huzalozás beállítások" #: pcbnew/hotkeys.cpp:297 msgid "Custom Track/Via Size" -msgstr "Egyéni vezetősáv/via méret" +msgstr "Egyedi vezetősáv/via méret" #: pcbnew/hotkeys.cpp:302 msgid "Increase Via Size" @@ -21476,17 +21462,17 @@ msgstr "azonos VEZETÉKOSZTÁLY nevek \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2553 pcbnew/legacy_plugin.cpp:2564 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2581 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:2655 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3003 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3040 #, c-format @@ -21637,7 +21623,7 @@ msgstr "Rács beállítások..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:244 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:599 msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" -msgstr "A felhasználói rácsméretek beállításai" +msgstr "Egyedi rácsméretek megadása" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:268 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:273 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:624 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:629 msgid "Full Window Crosshair" @@ -22032,8 +22018,7 @@ msgstr "Vezetősávok és viák tisztázása..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:528 msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" -msgstr "Vezetősáv csonkok, felesleges viák és töréspontok, valamint " -"nem csatlakozó vezetősávok törlése" +msgstr "Vezetősáv csonkok, felesleges viák és töréspontok, valamint nem csatlakozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:539 msgid "Show La&yers Manager" @@ -22284,8 +22269,8 @@ msgstr "" msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "Alkatrészrajzolatok archiválása" -#, fuzzy #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:930 +#, fuzzy msgid "Archive or add all footprints in library file" msgstr "Archiválja vagy hozzáadja az összes alkatrészrajzolatot a könyvtárfájlban" @@ -22347,8 +22332,7 @@ msgstr "Alkatrészrajzolat társítási (*.cmp) fájl..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:970 msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" -msgstr "Alkatrészrajzolat társítási (*.cmp) fájl exportálása " -"a kapcsolási rajz frissítéséhez" +msgstr "Alkatrészrajzolat társítási (*.cmp) fájl exportálása a kapcsolási rajz frissítéséhez" #: pcbnew/microwave.cpp:246 msgid "Gap Size:" @@ -23216,7 +23200,7 @@ msgstr "A \"%s\" lap típus nem érvényes " #: pcbnew/pcb_parser.cpp:998 #, c-format msgid "Layer \"%s\" in file \"%s\" at line %d, is not in fixed layer hash" -msgstr "A \"%s\" réteg a \"%s\ fájl %d. sorában nem érvényes azonosítójú" +msgstr "A \"%s\" réteg a \"%s\\ fájl %d. sorában nem érvényes azonosítójú" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1031 #, c-format @@ -23274,8 +23258,7 @@ msgid "" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" "Hiba történt a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázat betöltése során.\n" -"Kérjük módosítsa a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatot a Beállítások " -"menüben." +"Kérjük módosítsa a globális alkatrészrajzolat könyvtártáblázatot a Beállítások menüben." #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:102 msgid "Action Plugins" @@ -23425,83 +23408,81 @@ msgstr "" "Ez a zóna nem kezelhető a huzalozás során.\n" "Ellenőrizze, hogy a zónakörvonal nem egy önmagát metsző sokszög." -# translation breakpoint #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1201 -#, fuzzy msgid "Added a track" -msgstr "Vezetősáv hozzáadása" +msgstr "Vezetősáv hozzáadva" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:53 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Válassza ki a vezetősáv párt, melyet hangolni akar." +msgstr "Válassza ki a hangolni kívánt differenciális jelvezetéket." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:72 msgid "" "Unable to find complementary differential pair net for skew tuning. Make sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either _N/_P " "or +/-." msgstr "" -"Nem sikerült megtalálni a kiegészítő differenciálpárt vezetéket a SKEW hangoláshoz.\n" -"Győződjön meg róla, hogy a differenciálpárhoz tartozó vezetékek nevei _N/_P vagy +/-." +"A jelcsúszás kompenzáláshoz nem található a differenciális jelvezeték pár másik fele.\n" +"Differenciális jelvezeték párok neveinek _N/_P vagy +/- -ra kell végződniük." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:154 msgid "Too long: skew " -msgstr "Túl hosszú: ferdeség" +msgstr "Túl hosszú: jelcsúszás" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:157 msgid "Too short: skew " -msgstr "Túl rövid: ferdeség" +msgstr "Túl rövid: jelcsúszás" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:160 msgid "Tuned: skew " -msgstr "Hangolt: ferdeség" +msgstr "Hangolt: jelcsúszás" #: pcbnew/router/pns_router.cpp:181 msgid "Cannot start routing inside a keepout area or board outline." -msgstr "" +msgstr "A huzalozás nem kezdhető meg a kizárt területen belül." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:83 msgid "Interactive Router (Single Tracks)" -msgstr "Interaktív huzalozás (Egy vezetősáv)" +msgstr "Interaktív huzalozás (vezetősáv)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:84 msgid "Run push & shove router (single tracks)" -msgstr "" +msgstr "Akadályokat félrelökő huzalozás (vezetősáv)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:88 msgid "Interactive Router (Differential Pairs)" -msgstr "Interaktív huzalozás (Differenciális vezeték)" +msgstr "Interaktív huzalozás (differenciális jelvezeték)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:89 msgid "Run push & shove router (differential pairs)" -msgstr "" +msgstr "Akadályokat félrelökő huzalozás (differenciális jelvezeték)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:93 msgid "Interactive Router Settings..." -msgstr "Interaktív nyomvonaltervezés beállítások..." +msgstr "Interaktív huzalozás beállítások..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:94 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Interaktív nyomvonaltervezés beállítások" +msgstr "Interaktív huzalozás beállítások" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:98 msgid "Differential Pair Dimension Settings..." -msgstr "Differenciális vezeték méretek beállítása..." +msgstr "Differenciális jelvezeték méretek beállítása..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:99 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Differenciális vezeték méretek beállítása" +msgstr "Differenciális jelvezeték méretek beállítása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:104 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Egy vezetősáv hosszának hangolása" +msgstr "Vezetősáv hosszának hangolása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Differenciális vezeték hosszának hangolása" +msgstr "Differenciális jelvezeték hosszának hangolása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:112 msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "Differenciális vezeték jelcsúszás kompenzálása" +msgstr "Differenciális jelvezeték jelcsúszás kompenzálása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Drag Track/Via" @@ -23517,11 +23498,11 @@ msgstr "Vezetősáv szakasz két részre bontása, új töréspont a kurzor alat #: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "Drag (45 degree mode)" -msgstr "Vonszolás (45 fokos szabály betartásával)" +msgstr "Vonszolás (45° tartás)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:134 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." -msgstr "Vezetősáv szakasz vonszolása a 45 fokos szabályok betartásával" +msgstr "Vezetősáv szakasz vonszolása a 45 fokos törések megtartásával" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 msgid "Drag (free angle)" @@ -23537,21 +23518,19 @@ msgstr "Vezetősáv rajzolásának befejezése" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Auto-end Track" -msgstr "Vezetősáv automatikus vég" +msgstr "Vezetősáv automatikus befejezése" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:151 msgid "Automagically finishes currently routed track." -msgstr "Automatikusan befejezi az éppen tervezett vezetősávot." +msgstr "Automatikusan befejezi az éppen huzalozott vezetősávot." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "Hozzáad egy átvezetőfuratot a jelenleg tervezett vezetősáv végén." +msgstr "Átmenő via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "" -"Hozzáad egy zsák vagy belső átvezetőfuratot a jelenleg tervezett vezetősáv\n" -"végén." +msgstr "Zsák vagy eltemetett via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "Place Microvia" @@ -23559,7 +23538,7 @@ msgstr "μVia hozzáadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:169 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "Hozzáad egy pici átvezetőfuratot a jelenleg tervezett vezetősáv végén." +msgstr "μVia via hozzáadása a jelenleg huzalozott vezetősáv végén." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:177 msgid "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed track." @@ -23571,7 +23550,7 @@ msgstr "Válasszon réteget, akkor hozzáadhat egy zsák vagy belső átvezetőf #: pcbnew/router/router_tool.cpp:191 msgid "Custom Track/Via Size..." -msgstr "Egyéni vezetősáv / via méret..." +msgstr "Egyedi vezetősáv/via méret..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:192 msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." @@ -23587,11 +23566,11 @@ msgstr "Vezetősáv szélesség / via méret kiválasztása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:233 msgid "Use Starting Track Width" -msgstr "Használja kezdő vezetősáv szélességét" +msgstr "Kezdő vezetősáv szélesség használata" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:234 msgid "Route using the width of the starting track." -msgstr "Használja a kezdő pálya szélességét" +msgstr "Megkezdett/folytatott vezetősáv szélesség használata." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:238 pcbnew/router/router_tool.cpp:358 msgid "Use Net Class Values" @@ -23599,56 +23578,47 @@ msgstr "Vezetékosztály szélesség használata" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:239 msgid "Use track and via sizes from the net class" -msgstr "Használja a vezetékosztályban lévő vezetősávok és átvezetések méreteit" +msgstr "Használja a vezetékosztályban megadott vezetősáv és via méreteket" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:243 pcbnew/router/router_tool.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Use Custom Values..." -msgstr "Vezetékosztály szélesség használata" +msgstr "Egyedi méretek használata..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Specify custom track and via sizes" -msgstr "Vezetősáv szélesség / via méret szerkesztése" +msgstr "Egyedi vezetősáv szélesség / via méretek megadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Track netclass width" -msgstr "vezetékosztály szélesség" +msgstr "Vezetősáv vezetékosztály szerinti szélessége" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:271 -#, fuzzy msgid "Via netclass values" -msgstr "Vezetékosztály értékek használata" +msgstr "Via vezetékosztály szerinti mérete" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Select Differential Pair Dimensions" -msgstr "Párhuzamos vezetősáv méretek" +msgstr "Differenciális jelvezeték méretek megadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Use differential pair dimensions from the net class" -msgstr "Használja a vezetékosztályban lévő vezetősávok és átvezetések méreteit" +msgstr "Használja a vezetékosztályban megadott differenciális jelvezeték méreteket" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Specify custom differential pair dimensions" -msgstr "Párhuzamos vezetősáv méretek" +msgstr "Egyedi differenciális jelvezeték méretek megadása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Width " -msgstr "Szélesség" +msgstr "Szélesség " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:380 msgid ", gap " -msgstr "Hézag:" +msgstr ", hézag " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:383 -#, fuzzy msgid ", via gap " -msgstr "Via hézag:" +msgstr ", via hézag " #: pcbnew/router/router_tool.cpp:432 msgid "Interactive Router" @@ -23664,11 +23634,11 @@ msgstr "A μViákat külön engedélyezni kell a tervezési beállításoknál." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:620 msgid "Only through vias are allowed on 2 layer boards." -msgstr "Kétrétegű paneleken csak átmenő viák engedélyezettek" +msgstr "Kétrétegű paneleken csak átmenő viák engedélyezettek." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:627 msgid "Microvias can be placed only between the outer layers (F.Cu/B.Cu) and the ones directly adjacent to them." -msgstr "μViák csak egy külső és egy közetlen szomszéd belső réteg között használható" +msgstr "μViák csak egy külső és a közetlen szomszéd belső réteg között használható" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:913 msgid "Route Track" @@ -23676,22 +23646,19 @@ msgstr "Vezetősáv huzalozása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:920 msgid "Router Differential Pair" -msgstr "Párhuzamos vezetősávok huzalozása" +msgstr "Differenciális jelvezeték huzalozása" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1019 pcbnew/router/router_tool.cpp:1168 pcbnew/router/router_tool.cpp:1244 -#, fuzzy msgid "The selected item is locked." -msgstr "Kijelölt elem(ek) jobbra forgatása" +msgstr "A kijelölt elem zárolva van." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1021 pcbnew/router/router_tool.cpp:1170 -#, fuzzy msgid "Drag Anyway" -msgstr "Átvezetés vonszolása" +msgstr "Vonszolás mindenképpen" #: pcbnew/sel_layer.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Warning: top and bottom layers are same." -msgstr "Figyelmeztetés: A felső és alsó réteg megegyeznek." +msgstr "Figyelmeztetés: a felső és alsó réteg megegyezik." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:95 msgid "Specctra DSN File" @@ -23703,21 +23670,21 @@ msgstr "Panel exportálása rendben." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:162 msgid "Unable to export, please fix and try again" -msgstr "Az exportálás nem lehetséges. Javítsa a hibát és próbálja újra." +msgstr "Az exportálás nem lehetséges. Javítsa a hibát, majd próbálja újra" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:934 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "A(z) \"%s\" értékű összetevőnek üres referenciaazonosítója van." +msgstr "A(z) \"%s\" értékű rajzjel referencia azonosítója nincs megadva." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:942 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Több rajzjelnek is azonos a referencia azonosítója \"%s\"." +msgstr "Több rajzjelnek is az azonos \"%s\" referencia azonosító van megadva." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Specctra *.SES fájl" +msgstr "Specctra Session (*.SES) fájl beolvasztása:" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:110 msgid "" @@ -23725,52 +23692,52 @@ msgid "" "Fix problem and try again" msgstr "" "A panel sérült lehet, mentése nem ajánlott!\n" -"Javítsa ki a problémát, és próbálkozzon újra!" +"Javítsa a hibákat, majd próbálja újra!" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:140 msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Munkamenet fájl importálása és egyesítése rendben megtörtént." +msgstr "A Session fájl importálása és beolvasztása rendben megtörtént." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:212 pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:323 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Munkamenet fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz \"%s\"" +msgstr "A Session fájl érvénytelen réteg azonosítót tartalmaz: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:264 msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "" +msgstr "A Session fájlban megadott via rétegstruktúrának nincs alakja" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:271 pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:289 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:314 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Nem támogatott forrpont alakzat: %s" +msgstr "Nem támogatott via alakzat: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "A munkamenet fájl hiányos a \"session\" szakaszban." +msgstr "Hiányzó \"session\" bekezdés a Session fájlban" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:378 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "A munkamenet fájl hiányos a \"routes\" szakaszban." +msgstr "Hiányzó \"routes\" bekezdés a Session fájlban" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:381 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "A munkamenet fájl hiányos a \"library_out\" szakaszban." +msgstr "Hiányzó \"library_out\" bekezdés a Session fájlban" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:407 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent symbol \"%s\"" -msgstr "A munkamenet fájl nem létező rajzjelre hivatkozik \"%s\"" +msgstr "A Session fájl egy nem létező \"%s\" rajzjelre próbál hivatkozni" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:546 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "A \"WIRE_VIA\" hiányzó \"PADSTACK\" -ra hivatkozik. \"%s\"" +msgstr "A \"WIRE_VIA\" a nem létező \"%s\" via rétegstruktúrára próbál hivatkozni" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:76 msgid "Exception on python action plugin code" -msgstr "A python plugin nem tudott lefutni" +msgstr "Kivétel történt a Python plugin futása során" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:88 pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:82 #, c-format @@ -23779,42 +23746,40 @@ msgstr "Az \"%s\" eljárás nem található, vagy nem hívható" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:89 pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 msgid "Unknown Method" -msgstr "Ismeretlen módszer" +msgstr "Ismeretlen eljárás" #: pcbnew/swig/pcbnew_action_plugins.cpp:336 #, c-format msgid "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) needs work: BOARD_ITEM type (%d) not handled" -msgstr "" +msgstr "(PCB_EDIT_FRAME::OnActionPlugin) további munkát igényel: BOARD_ITEM típus (%d) nincs lekezelve" #: pcbnew/swig/pcbnew_footprint_wizards.cpp:69 msgid "Exception on python footprint wizard code" -msgstr "Az alkatrészrajzolat varázsló nem tudott lefutni" +msgstr "Kivétel történt az alkatrészrajzolat varázsló futása során" #: pcbnew/target_edit.cpp:147 msgid "Modified alignment target" -msgstr "Módosított igazító célkereszt" +msgstr "Módosított rétegillesztő jelölés" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:58 msgid "New footprint" -msgstr "Új alkatrész" +msgstr "Új alkatrészrajzolat" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:63 msgid "New footprint using footprint wizard" -msgstr "Új alkatrész, az alkatrész varázslóval" +msgstr "Új alkatrészrajzolat létrehozása varázslóval" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Save changes to board" -msgstr "Aktuális nyákterv mentése" +msgstr "Nyákterv módosítások mentése" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Save changes to library" -msgstr "Az aktuális könyvtár mentése" +msgstr "Könyvtár módosítások mentése" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:75 msgid "Print footprint" -msgstr "Alkatrésztokozás nyomtatása" +msgstr "Alkatrészrajzolat nyomtatása" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:81 msgid "Redo last undo command" @@ -23822,24 +23787,23 @@ msgstr "Újra" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:102 msgid "Footprint properties" -msgstr "Alkatrész tulajdonságok" +msgstr "Alkatrészrajzolat tulajdonságok" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Default pad properties" -msgstr "Alapértelmezett forrpont tulajdonságai..." +msgstr "Alapértelmezett forrszem tulajdonságok" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:111 msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Alkatrész betöltése az aktuális panelről" +msgstr "Alkatrészrajzolat betöltése az aktuális panelről" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:115 msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Alkatrész beillesztése az aktuális nyáktervre" +msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:121 msgid "Check footprint" -msgstr "Alkatrész ellenőrzése" +msgstr "Alkatrészrajzolat ellenőrzése" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:218 msgid "Display Polar Coord ON" @@ -23847,7 +23811,7 @@ msgstr "Poláris koordináta-rendszer használata" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:235 msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Forrpontok megjelenítése vázlat módban" +msgstr "Forrszemek megjelenítése vázlat módban" #: pcbnew/tool_footprint_editor.cpp:239 msgid "Show Texts Sketch" @@ -23859,23 +23823,23 @@ msgstr "Körvonalak megjelenítése vázlat módban" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:60 msgid "Select footprint to browse" -msgstr "Alkatrész keresése" +msgstr "Alkatrészrajzolat böngészése" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:72 msgid "Display previous footprint" -msgstr "Előző alkatrész" +msgstr "Előző alkatrészrajzolat megjelenítése" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:76 msgid "Display next footprint" -msgstr "Következő alkatrész" +msgstr "Következő alkatrészrajzolat megjelenítése" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:106 msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Alkatrész beillesztése az aktuális panelra" +msgstr "Alkatrészrajzolat beszúrása az aktuális nyáktervre" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:158 msgid "Close footprint viewer" -msgstr "Alkatrészböngésző bezárása" +msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző bezárása" #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:172 msgid "&Fit on Screen" @@ -23902,8 +23866,8 @@ msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" msgstr "" -"Az aktív réteg kiválasztása\n" -"és rétegpár kiválasztása az átvezetőforrpont elhelyezéséhez." +"Az aktív réteg kijelölések megjelenítése,\n" +"valamint rétegpár kiválasztása huzalozáshoz és via hozzáadáshoz" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:258 msgid "New board" @@ -23914,9 +23878,8 @@ msgid "Save board" msgstr "Nyákterv mentése" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Board setup" -msgstr "Nyákterv tisztítása" +msgstr "Panel beállítások" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:268 msgid "Page settings for paper size and texts" @@ -23924,34 +23887,31 @@ msgstr "Lap beállítások" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:270 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Nyákterv exportálása választható fájlformátumba" +msgstr "Plottolás (HPGL, PostScript, vagy GERBER formátumba)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:296 msgid "Open footprint editor" -msgstr "Alkatrésztok szerkesztő" +msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:297 msgid "Open footprint viewer" -msgstr "Alkatrészkönyvtár böngésző megnyitása" +msgstr "Alkatrészrajzolat böngésző megnyitása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Load netlist" -msgstr "Vezetéklista betöltése" +msgstr "Netlista betöltése" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Update PCB from schematic" -msgstr "Nyákterv frissítése a kapcsolási rajzból" +msgstr "Nyákterv frissítése kapcsolási rajzból" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Kapcsolási rajz megnyitása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:330 msgid "Show/Hide the Python Scripting console" -msgstr "A Python szkript konzolablak megjelenítése / elrejtése" +msgstr "A Python szkript konzol megjelenítése / elrejtése" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:363 msgid "Enable design rule checking" @@ -23963,7 +23923,7 @@ msgstr "Helyi légvezetékek megjelenítése" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:465 msgid "Add footprints" -msgstr "Alkatrész tokozások hozzáadása" +msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:468 msgid "Route tracks" @@ -23971,81 +23931,78 @@ msgstr "Vezetősáv huzalozása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:471 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1773 msgid "Add vias" -msgstr "Viák hozzáadása" +msgstr "Via hozzáadása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:474 msgid "Add filled zones" -msgstr "Kitöltött RÉZ zóna hozzáadása" +msgstr "Kitöltött zóna hozzáadása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:478 msgid "Add keepout areas" -msgstr "Tervezésből kizárt területek hozzáadása" +msgstr "Kizárt terület hozzáadása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:483 msgid "Add graphic lines" -msgstr "Vonalak hozzáadása" +msgstr "Vonal hozzáadása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:511 msgid "" "Place the auxiliary axis origin for some plot file formats,\n" "and for drill and place files" -msgstr "Gerber- és fúrófájlok koordinátarendszer origójának meghatározása" +msgstr "" +"Segédtengelyek kezdőpontjának megadása plottoláshoz,\n" +"valamint fúró és pozíció fájlokhoz" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:517 msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Rács kezdőpont hozzáadása" +msgstr "Rács origó megadása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:545 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Meghatározott hosszúságú vezetősáv létrehozása mikrohullámú \n" -"alkalmazásokhoz" +msgstr "Adott hosszúságú vezetősáv létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:550 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:65 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Meghatározott hosszúságú hézag létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" +msgstr "Adott méretű hézag létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:557 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:71 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Megadott hosszúságú mikrohullámú csonk létrehozása" +msgstr "Adott hosszúságú mikrohullámú csonk (négyszögletes) létrehozása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:562 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:77 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Meghatározott hosszúságú körcikk létrehozása mikrohullámú \n" -"alkalmazásokhoz" +msgstr "Adott hosszúságú mikrohullámú csonk (körcikk) létrehozása" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:567 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Polinomiális felület létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" +msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:625 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" msgstr "" -"Automatikus vezetősáv szélesség: ha meglévő vezetősávon kezdődik,\n" -"használja annak szélességét, egyébként használja az aktuális sávszélességet." +"Automatikus vezetősáv szélesség: meglévő vezetősáv folytatásakor használja\n" +"annak szélességét, egyébként alkalmazza az aktuális beállítást" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:677 #, c-format msgid "Track: %.3f mm (%.2f mils)" -msgstr "Vezetősáv: %.3f mm -- %.2f mill" +msgstr "Vezetősáv: %.3f mm (%.2f mil)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:680 #, c-format msgid "Track: %.2f mils (%.3f mm)" -msgstr "Vezetősáv: %.2f mill -- %.3f mm" +msgstr "Vezetősáv: %.2f mil (%.3f mm)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:693 pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Edit pre-defined sizes..." -msgstr "Alkatrészmező szerkesztése" +msgstr "Előre definiált méretek szerkesztése..." #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:721 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f / %.2f mm" -msgstr "%.1f mils (%.2f mm)" +msgstr "%.2f / %.2f mm" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:723 #, c-format @@ -24053,39 +24010,43 @@ msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f / %.1f mils" -msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.1f / %.1f mil" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.1f mils" -msgstr "%.2f mm (%.1f mils)" +msgstr "%.1f mil" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:733 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Via: %s (%s)" -msgstr "\"%s\" érték mely a(z) \"%s\" alkatrészhez tartozik." +msgstr "Via: %s (%s)" #: pcbnew/tool_pcb_editor.cpp:760 msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- váltani" +msgstr "+/- a váltáshoz" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:104 msgid "" "Disable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" +"Tervezési szabályellenőrzés letiltása huzalozás során, Legacy Eszköztár használatakor.\n" +"Modern Eszköztár esetén használja a \"Huzalozás\" / \"Interaktív huzalozás beállítások...\"-at." #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:105 msgid "" "Enable design rule checking while routing/editing tracks using Legacy Toolset.\n" "Use Route > Interactive Router Settings... for Modern Toolset." msgstr "" +"Tervezési szabályellenőrzés engedélyezése huzalozás során, Legacy Eszköztár használatakor.\n" +"Modern Eszköztár esetén használja a \"Huzalozás\" / \"Interaktív huzalozás beállítások...\"-at." #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Alkatrész légvezetékek elrejtése" +msgstr "Légvezetékek elrejtése" #: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:125 msgid "Show vias in fill mode" @@ -24141,15 +24102,15 @@ msgstr "Kizárt terület hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:106 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "" +msgstr "Kivágott terület hozzáadása zónához" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:111 msgid "Add a zone with the same settings as an existing zone" -msgstr "Zóna hozzáadása egy már meglévő paraméterei alapján" +msgstr "Zóna hozzáadása egy meglévő zóna paraméterei alapján" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:120 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:898 msgid "Place the footprint anchor" -msgstr "Alkatrésztok referenciahorgony hozzáadása" +msgstr "Alkatrészrajzolat horgony hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 msgid "Increase the line width" @@ -24173,11 +24134,11 @@ msgstr "Utolsó pont törlése" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:141 msgid "Delete the last point added to the current item" -msgstr "Törölje az aktuális elemhez hozzáadott utolsó pontot" +msgstr "Törölje az aktuális elemhez utoljára hozzáadott pontot" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:146 msgid "Close the outline of a zone in progress" -msgstr "Zárja be a folyamatban lévő zóna körvonalát" +msgstr "Zárja be a rajzolt zóna körvonalát" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:242 msgid "Draw a line segment" @@ -24189,7 +24150,7 @@ msgstr "Szöveg hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:630 msgid "Draw a dimension" -msgstr "Méretvonal rajzolása" +msgstr "Méretvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:714 msgid "Add zone cutout" @@ -24200,13 +24161,12 @@ msgid "Add similar zone" msgstr "Hasonló zóna hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:797 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:875 -#, fuzzy msgid "Place a DXF_SVG drawing" -msgstr "DXF rajz hozzáadása" +msgstr "DXF_SVG rajz hozzáadása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:918 msgid "Move the footprint reference anchor" -msgstr "Alkatrész referenciahorgony mozgatása" +msgstr "Alkatrészrajzolat horgony mozgatása" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1381 pcbnew/tools/point_editor.cpp:252 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" @@ -24218,15 +24178,15 @@ msgstr "Via hozzáadása" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:78 msgid "Open in Footprint Editor" -msgstr "Megnyitás alkatrésztok szerkesztőben" +msgstr "Megnyitás Alkatrészrajzolat szerkesztőben" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:79 msgid "Opens the selected footprint in the Footprint Editor" -msgstr "Kijelölt alkatrésztok megnyitása az alkatrésztok szerkesztőben" +msgstr "Kijelölt alkatrészrajzolat megnyitása az Alkatrészrajzolat szerkesztőben" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:84 msgid "Edit Activate" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés aktiválása" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:88 msgid "Moves the selected item(s)" @@ -24234,11 +24194,11 @@ msgstr "A kijelölt elem(ek) mozgatása" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:92 msgid "Duplicates the selected item(s)" -msgstr "Kijelölt elem(ek) másolása" +msgstr "Kijelölt elem(ek) megkettőzése" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:96 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "Duplikálja a kijelölt eleme(ke)t és növeli a forrpont számozását." +msgstr "Kijelölt elem(ek) megkettőzése, a forrszem számozások növelése" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:100 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" @@ -24258,20 +24218,19 @@ msgstr "Kijelölt elem(ek) balra forgatása" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:119 msgid "Flips selected item(s)" -msgstr "Kijelölt elem(ek) túloldalra helyezése" +msgstr "Kijelölt elem(ek) átfordítása" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:123 msgid "Mirrors selected item" -msgstr "Tükrözi kiválasztott elemet" +msgstr "Kijelölt elem(ek) tükrözése" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:127 msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Kijelölt elem(ek) törlése" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Deletes selected item(s) and copper connections" -msgstr "Kijelölt elem(ek) balra forgatása" +msgstr "Kijelölt elem(ek) és csatlakozó vezetősávok törlése" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:137 msgid "Update the footprint from the library" @@ -24287,7 +24246,7 @@ msgstr "Tulajdonságok..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:147 msgid "Displays item properties dialog" -msgstr "A tulajdonságok párbeszédablakának megnyitása" +msgstr "Elem tulajdonságok párbeszédablak megnyitása" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:155 msgid "Measuring Tool" @@ -24295,24 +24254,23 @@ msgstr "Mérőeszköz" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:160 msgid "Copy selected content to clipboard" -msgstr "A kiválasztott tartalmat másolása a vágólapra" +msgstr "Kijelölt tartalom másolása vágólapra" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:165 msgid "Cut selected content to clipboard" -msgstr "A kiválasztott tartalmat kivágás a vágólapra" +msgstr "Kijelölt tartalom kivágása vágólapra" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:237 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:101 pcbnew/tools/point_editor.cpp:263 msgid "pcbnew.InteractiveSelection tool is not available" -msgstr "" +msgstr "a pcbnew.InteractiveSelection eszköz nem érhető el" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:626 msgid "Edit track width/via size" -msgstr "Vezetősáv szélesség / via méret szerkesztése" +msgstr "Vezetősáv szélesség / via méret szerkesztés" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:977 -#, fuzzy msgid "Delete again to remove locked items" -msgstr "Kijelölt elem törlése" +msgstr "Újratörlés a zárolt elemek eltávolításához" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1058 msgid "Move exact" @@ -24321,21 +24279,19 @@ msgstr "Mozgatás pontosan" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1138 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Azonos elem(ek) %d" +msgstr "%d azonos elem" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 -#, fuzzy msgid "Select reference point for the copy..." -msgstr "Rács kezdőpont hozzáadása" +msgstr "Referencia pont megadása másoláshoz..." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1485 -#, fuzzy msgid "Selection copied." -msgstr "Fájl kiválasztása..." +msgstr "Kijelölés másolva." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1492 msgid "Copy cancelled." -msgstr "A másolás meg lett szakítva." +msgstr "Másolás megszakítva." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:64 msgid "Add Pad" @@ -24347,11 +24303,11 @@ msgstr "Forrszem hozzáadása" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:68 pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:541 msgid "Create Pad from Selected Shapes" -msgstr "Forrszem készítése a kiválasztott alakzatokból" +msgstr "Forrszem készítése a kijelölt alakzatokból" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:69 msgid "Creates a custom-shaped pads from a set of selected shapes" -msgstr "Kiválasztott elemek egyesítése egyedi alakú forszemmé" +msgstr "Kijelölt elemek egyesítése egyedi alakú forszemmé" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:74 msgid "Explode Pad to Graphic Shapes" @@ -24397,7 +24353,7 @@ msgstr "Forrszemek újraszámozása" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:375 msgid "Explode pad to shapes" -msgstr "Forrszem szétbontása részalakokra" +msgstr "Forrszem felbontása részalakokra" #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:450 msgid "" @@ -24405,7 +24361,7 @@ msgid "" "selection contains more than one reference pad." msgstr "" "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n" -"az elemek között egynél több referencia forrszem található." +"a kijelölés egynél több referencia forrszemet tartalmaz." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:458 msgid "" @@ -24414,7 +24370,7 @@ msgid "" "Only graphical lines, circles, arcs and polygons are allowed." msgstr "" "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n" -"egynémely elem nem támogatott az összevonáshoz.\n" +"a kijelölés nem támogatott elemeket tartalmaz.\n" "Csak vonalak, körök, ívek és sokszögek engedélyezettek." #: pcbnew/tools/footprint_editor_tools.cpp:504 @@ -24434,11 +24390,11 @@ msgid "" "selected items do not form a single solid shape." msgstr "" "Az objektumok nem egyesíthetőek az egyedi forrszem alakká:\n" -"a kiválasztott elemek nem alkotnak egy egész alakot." +"a kijelölt elemek nem alkotnak egy egész alakot." #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:83 msgid "Create polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása, mikrohullámú alkalmazásokhoz" +msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása mikrohullámú alkalmazásokhoz" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Add Microwave Line" @@ -24454,16 +24410,15 @@ msgstr "Mikrohullámú funkció hozzáadása" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:260 msgid "Add microwave inductor" -msgstr "Mikrohullámú tekercs hozzáadása" +msgstr "Mikrohullámú induktivitás hozzáadása" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:282 msgid "Add Microwave Inductor" -msgstr "Mikrohullámú tekercs hozzáadása" +msgstr "Mikrohullámú induktivitás hozzáadása" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Copy current pad's properties" -msgstr "Forrpont tulajdonságok másolása" +msgstr "Forrszem tulajdonságok másolása" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:54 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" @@ -24471,12 +24426,11 @@ msgstr "Aktuális forrszem tulajdonságainak lecserélése a korábban másoltra #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 msgid "Copy the current pad's properties to other pads" -msgstr "Az aktuális forrpont tulajdonságainak kiterjesztése a többire" +msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Push Pad Settings" -msgstr "Lap beállítások" +msgstr "Forrszem tulajdonságok klónozása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:92 msgid "Merge Zones" @@ -24488,15 +24442,15 @@ msgstr "Zónák egyesítése" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:96 msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" -msgstr "Zóna körvonalának másolása, egy másik rétegre" +msgstr "Zóna körvonal megkettőzése egy másik rétegre" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Réteg igazító célkereszt hozzáadása" +msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:101 msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Réteg igazító célkereszt hozzáadása" +msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 msgid "Add a footprint" @@ -24504,15 +24458,15 @@ msgstr "Alkatrészrajzolat hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 msgid "Lock" -msgstr "Zárolt" +msgstr "Zárol" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:125 msgid "Unlock" -msgstr "Feloldás" +msgstr "Felold" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:224 msgid "Locking" -msgstr "Lezárás" +msgstr "Zárolás" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:505 msgid "Place a module" @@ -24520,11 +24474,11 @@ msgstr "Modul hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:657 msgid "Place a layer alignment target" -msgstr "Réteg igazító célkereszt hozzáadása" +msgstr "Rétegillesztő jelölés hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:829 msgid "Duplicate zone" -msgstr "Zóna másolása" +msgstr "Zóna megkettőzése" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1164 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" @@ -24532,7 +24486,7 @@ msgstr "Alkatrészek kiválasztása lokális légvezetékekhez" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208 msgid "Paste content from clipboard" -msgstr "Tartalom beillesztése a vágólapról" +msgstr "Tartalom beillesztése vágólapról" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:768 msgid "Invalid clipboard contents" @@ -24544,12 +24498,12 @@ msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" -"Hiba a nyákterv betöltése közben:\n" +"Hiba a nyákterv betöltése során.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:989 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "Nem lehetséges OpenGL/Cairo megjelenítés mellett" +msgstr "Nem elérhető OpenGL/Cairo megjelenítés mellett." #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Align to Top" @@ -24557,7 +24511,7 @@ msgstr "Igazítás felülre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:44 msgid "Aligns selected items to the top edge" -msgstr "A kijelölt elem igazítása felső élhez" +msgstr "Kijelölt elemek igazítása felső élhez" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Align to Bottom" @@ -24565,59 +24519,59 @@ msgstr "Igazítás alulra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:49 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" -msgstr "A kijelölt elem igazítása alsó élhez" +msgstr "Kijelölt elemek igazítása alsó élhez" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:53 msgid "Align to Left" -msgstr "Igazítása balra" +msgstr "Igazítás balra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:54 msgid "Aligns selected items to the left edge" -msgstr "A kijelölt elem igazítása bal élhez" +msgstr "Kijelölt elemek igazítása bal élhez" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:58 msgid "Align to Right" -msgstr "Igazítása jobbra" +msgstr "Igazítás jobbra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:59 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "A kijelölt elem igazítása jobb élhez" +msgstr "Kijelölt elemek igazítása jobb élhez" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:63 msgid "Align to Middle" -msgstr "Igazítása közepére" +msgstr "Igazítás függőlegesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:64 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "A kijelölt elem igazítása függőlegesen középre" +msgstr "Kijelölt elemek igazítása függőlegesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:68 msgid "Align to Center" -msgstr "Igazítása központtól" +msgstr "Igazítás vízszintesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:69 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "A kijelölt elem igazítása vízszintesen középre" +msgstr "Kijelölt elemek igazítása vízszintesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:73 msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "Vízszintes elosztás" +msgstr "Szétszórás vízszintesen" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:74 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Elosztja a kijelölt elemeket a vízszintes tengely mentén" +msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a vízszintes tengely mentén" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:78 msgid "Distribute Vertically" -msgstr "Függőleges elosztás" +msgstr "Szétszórás függőlegesen" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:79 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Elosztja a kijelölt elemeket a függőleges tengely mentén" +msgstr "Szétszórja a kijelölt elemeket a függőleges tengely mentén" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:110 msgid "Align/Distribute" -msgstr "Igazítás/Elosztás" +msgstr "Igazítás/Szétszórás" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:239 msgid "Align to top" @@ -24629,31 +24583,31 @@ msgstr "Igazítás alulra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:320 msgid "Align to left" -msgstr "Igazítása balra" +msgstr "Igazítás balra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:368 msgid "Align to right" -msgstr "Igazítása jobbra" +msgstr "Igazítás jobbra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:401 msgid "Align to middle" -msgstr "Igazítása közepére" +msgstr "Igazítás függőlegesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:434 msgid "Align to center" -msgstr "Igazítása központtól" +msgstr "Igazítás vízszintesen középre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:486 msgid "Distribute horizontally" -msgstr "Vízszintes elosztás" +msgstr "Szétszórás vízszintesen" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:588 msgid "Distribute vertically" -msgstr "Függőleges elosztás" +msgstr "Szétszórás függőlegesen" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:55 msgid "Create a corner" -msgstr "Hozzon létre egy sarokot" +msgstr "Sarok létrehozása" #: pcbnew/tools/point_editor.cpp:59 msgid "Remove Corner" @@ -24685,65 +24639,59 @@ msgstr "Relatív pozíció..." #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:46 msgid "Positions the selected item(s) by an exact amount relative to another" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztott elemek mozgatása egy másik elemhez viszonyított relatív pozícióba" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:127 msgid "Position Relative" msgstr "Relatív pozíció" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Select reference item..." -msgstr "Fájl kiválasztása..." +msgstr "Referencia elem kijelölése..." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Single Track" -msgstr "Egy vezetősáv" +msgstr "Vezetősáv" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Selects all track segments & vias between two junctions." -msgstr "Két csomópont közötti kapcsolatot választ." +msgstr "Két csomópont közötti összes vezetősáv szegmens és via kijelölése." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Connected Tracks" -msgstr "Zárolt vezetősávok" +msgstr "Csatlakozó vezetősávok" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Selects all connected tracks & vias." -msgstr "Két csomópont közötti kapcsolatot választ." +msgstr "Összes csatlakozó vezetősáv és via kijelölése." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:109 msgid "Expand Selected Connection" -msgstr "" +msgstr "Kijelölés bővítése" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:110 msgid "Expands the current selection to select a connection between two junctions." -msgstr "" +msgstr "Kijelölés bővítése két csomópont közötti csatlakozásokkal" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 -#, fuzzy msgid "All Tracks in Net" -msgstr "A réz oldalon lévő szöveg, belelóg egy vezetősávba!" +msgstr "A vezetékhez tartozó összes vezetősáv" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:114 msgid "Selects all tracks & vias belonging to the same net." -msgstr "Kijelöli az azonos vezetékhez tartozó vezetősávokat és átvezetéseket." +msgstr "Minden, a vezetékhez tartozó vezetősáv és via kijelölése." #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:118 msgid "Selects all modules and tracks in the schematic sheet" -msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése a kapcsolásirajz oldalon" +msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése a kapcsolási rajz lapon" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:122 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hierarchikus lapon lévő összes elem" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:123 msgid "Selects all modules and tracks in the same schematic sheet" -msgstr "" +msgstr "Az összes modul és vezetősáv kijelölése egy kapcsolási rajz lapon" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:127 msgid "Find Item..." @@ -24755,7 +24703,7 @@ msgstr "Az elemhez kapcsolódó dokumentum megjelenítése" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:132 msgid "Selects a footprint by reference and places it under the cursor for moving" -msgstr "Alkatrészrajzolat kiválasztása referencia alapján és lehelyezése a kurzorhoz" +msgstr "Alkatrészrajzolat kiválasztása referencia alapján, majd mozgatása kurzorral" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:137 msgid "Filter Selection..." @@ -24767,7 +24715,7 @@ msgstr "A kiválasztott elemek szűrése típus alapján" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:786 msgid "Selection contains locked items. Do you want to continue?" -msgstr "A kijelölés zárolt elemeket tartalmaz. Biztosan folytatod?" +msgstr "A kijelölés zárolt elemeket tartalmaz. Folytatja?" #: pcbnew/tools/selection_tool.cpp:1389 msgid "Filter selection" @@ -24795,27 +24743,27 @@ msgstr "Zóna kitöltése" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 msgid "Fill All" -msgstr "Mind kitöltése" +msgstr "Mindet kitölti" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:51 msgid "Fill all zones" -msgstr "Minden zóna kitöltése" +msgstr "Összes zóna kitöltése" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill" -msgstr "Kitöltések eltávolítása" +msgstr "Kitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:55 msgid "Unfill zone(s)" -msgstr "Kitöltések eltávolítása zónákból" +msgstr "Zónakitöltések eltávolítása" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill All" -msgstr "Kitöltések eltávolítása az összes zónából" +msgstr "Összes kitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:59 msgid "Unfill all zones" -msgstr "Kitöltések eltávolítása az összes zónából" +msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 msgid "Fill All Zones" @@ -24827,7 +24775,7 @@ msgstr "Zónakitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:200 msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Kitöltések eltávolítása az összes zónából" +msgstr "Összes zónakitöltés eltávolítása" #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:169 pcbnew/tracks_cleaner.cpp:739 msgid "Board cleanup" @@ -24839,7 +24787,7 @@ msgstr "A visszavonás/újra művelet nem sikerült: néhány elem nem találhat #: pcbnew/zone_filler.cpp:112 msgid "Checking zone fills..." -msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése..." +msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:182 msgid "Removing insulated copper islands..."