From 97a8733873162d3cd9ca0ec38c1a652a2888acd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Toni Laiho Date: Mon, 22 Aug 2022 21:10:54 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 99.9% (7714 of 7715 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/fi/ --- translation/pofiles/fi.po | 169 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/fi.po b/translation/pofiles/fi.po index aa6fa172ca..e7d4053105 100644 --- a/translation/pofiles/fi.po +++ b/translation/pofiles/fi.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20 20:17-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-15 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-23 17:52+0000\n" "Last-Translator: Toni Laiho \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Oletusarvoinen verkkoluokka vaaditaan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:703 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" -msgstr "" +msgstr "Verkot, jotka vastaavat '%s':'" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 @@ -3687,14 +3687,12 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." msgstr "Aseta väri läpinäkyväksi käyttääksesi KiCadin oletusväriä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Netclass assignments:" -msgstr "Kytkentäkaavion määritys" +msgstr "Verkkoluokan määritykset:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Pattern" -msgstr "Täyttöviiva kuvio" +msgstr "Kuvio" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 @@ -7617,9 +7615,8 @@ msgid "Annotate Schematic" msgstr "Lisää selitteet Kytkentäkaaviolle" #: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Currently matching nets:" -msgstr "Nykyiset yleiset asetukset:
" +msgstr "Tällä hetkellä vastaavat verkot:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 msgid "Generate" @@ -12706,9 +12703,8 @@ msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "Tälle väylälle tai verkolle on annettu useampi kuin yksi nimi" #: eeschema/erc_item.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Conflicting netclass assignments" -msgstr "Jalanjäljen määritykset" +msgstr "Ristiriitaiset verkkoluokkamääritykset" #: eeschema/erc_item.cpp:118 msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" @@ -13333,9 +13329,9 @@ msgstr "" "Merkinnät pitää korjata ennen simulointia." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed reading %s simulation model." -msgstr "Mallikirjaston '%s' lukeminen epäonnistui." +msgstr "Simulaatiomallin %s lukeminen epäonnistui." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:377 #, c-format @@ -13534,9 +13530,8 @@ msgstr "Väylän Liitäntätyyppi" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:513 eeschema/sch_label.cpp:839 #: eeschema/sch_line.cpp:881 pcbnew/pad.cpp:920 pcbnew/pcb_track.cpp:892 #: pcbnew/zone.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Resolved Netclass" -msgstr "Määritetty verkkoluokka" +msgstr "Ratkaistu Verkkoluokka" #: eeschema/sch_connection.cpp:409 msgid "Connection Name" @@ -13678,9 +13673,9 @@ msgid "Label '%s'" msgstr "Tunniste \"%s\"" #: eeschema/sch_label.cpp:1137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "Asetusnimike" +msgstr "Direktiivin Nimike [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1414 #, c-format @@ -13811,6 +13806,8 @@ msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: " "%d." msgstr "" +"Tuntematon tai odottamaton tietue löytyi \"Lisätiedot\"-osiosta, Tietueen " +"tunnus: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:566 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -13822,6 +13819,8 @@ msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: " "%d." msgstr "" +"Tuntematon tai odottamaton tietue löytyi \"FileHeader\"-osiosta, Tietueen " +"tunnus: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693 #, c-format @@ -13886,24 +13885,22 @@ msgid "Line's owner (%d) not found." msgstr "Viivan omistajaa (%d) ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1477 -#, fuzzy msgid "Signal harness, belonging to the part is not currently supported." -msgstr "Ei kaaviota auki tällä hetkellä." +msgstr "Osaan kuuluvaa signaalijohtosarjaa ei tueta tällä hetkellä." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1520 -#, fuzzy msgid "Harness connector, belonging to the part is not currently supported." -msgstr "Ei kaaviota auki tällä hetkellä." +msgstr "Osaan kuuluvaa johtosarjan liitintä ei tueta tällä hetkellä." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Harness entry's parent (%d) not found." -msgstr "Sivun merkinnän omistajaa (%d) ei löydy." +msgstr "Johtosarjan vanhempaa merkintää (%d) ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Harness type's parent (%d) not found." -msgstr "Viivan omistajaa (%d) ei löydy." +msgstr "Johtosarjatyypin omistajaa (%d) ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1598 #, c-format @@ -13912,6 +13909,9 @@ msgid "" "review imported schematic, as KiCad does not natively support these Altium " "elements." msgstr "" +"Altiumin johtosarjan liitin (%s) tuotiin Hierarkkisena sivuna. Ole hyvä ja " +"tarkista tuotu kytkentäkaavio, koska KiCad ei tue alkuperäisesti näitä " +"Altium-elementtejä." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1631 #, c-format @@ -13938,6 +13938,8 @@ msgid "" "Altium's Harness port (%s) was imported as Text box. Please review imported " "schematic, as KiCad does not natively support these Altium elements." msgstr "" +"Altiumin johtosarjaportti (%s) tuotiin tekstilaatikkona. Tarkista tuotu " +"kytkentäkaavio, koska KiCad ei tue alkuperäisesti näitä Altium-elementtejä." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162 #, c-format @@ -14034,6 +14036,9 @@ msgid "" "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." msgstr "" +"CADSTAR-kirjasimet ovat erilaisia kuin KiCadissa. Tämä johtaa " +"todennäköisesti kohdistusongelmiin. Tarkista tuodut tekstielementit " +"huolellisesti ja korjaa tarvittaessa manuaalisesti." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:264 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 @@ -14214,9 +14219,9 @@ msgstr "Virheellinen symbolinimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:197 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'." +msgstr "Symboli %s sisältää virheellisen merkin '%c'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:204 msgid "Invalid library identifier" @@ -14994,12 +14999,12 @@ msgid "Discard New Sheet" msgstr "Hylkää Uusi Lehti" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:857 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing spice code <%s>\n" "%s" msgstr "" -"Virhe kaavion \"%s\" lataamisessa.\n" +"Virhe jäsennettäessä spice-koodia <%s>\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:888 @@ -15008,21 +15013,21 @@ msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s'" msgstr "Parametrin \"%s\" asettaminen arvoksi \"%s\" epäonnistui" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing param <%s>\n" "%s" msgstr "" -"Virhe tallennettaessa piirilevytiedostoa '%s'.\n" +"Virhe jäsennettäessä parametria <%s>\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing pin field <%s>\n" "%s" msgstr "" -"Virhe tallennettaessa piirilevytiedostoa '%s'.\n" +"Virhe jäsennettäessä nasta-kenttää <%s>\n" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:1357 @@ -18883,11 +18888,11 @@ msgstr "Palautetaan '%s'" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831 msgid "Would you like to automatically check for updates on startup?" msgstr "" +"Haluatko tarkistaa päivitykset automaattisesti käynnistyksen yhteydessä?" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832 -#, fuzzy msgid "Check for updates" -msgstr "Etsi liitoskuvaa" +msgstr "Tarkista päivitykset" #: kicad/menubar.cpp:58 msgid "Clear Recent Projects" @@ -19196,9 +19201,8 @@ msgid "Pending" msgstr "Odottavat" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Update All" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä Kaikki" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:91 msgid "Download Size" @@ -19222,7 +19226,7 @@ msgstr "Lataa" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 msgid "Check for package updates on startup" -msgstr "" +msgstr "Tarkista pakettipäivitykset käynnistyksen yhteydessä" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format @@ -19314,12 +19318,11 @@ msgstr "Paikallinen tiedosto" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1110 msgid "Package updates are available" -msgstr "" +msgstr "Pakettipäivitykset ovat saatavilla" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1111 -#, fuzzy msgid "No package updates available" -msgstr "Ei vielä saatavilla..." +msgstr "Pakettipäivityksiä ei ole saatavilla" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:77 msgid "Unable to create download directory!" @@ -25406,11 +25409,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:338 #, fuzzy msgid "Net Ties" -msgstr "Verkkotyökalut" +msgstr "Verkkosidonnat" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:340 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" -msgstr "" +msgstr "Anturaryhmät saavat lyhentää erilaisia verkkoja:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 msgid "All footprint generator scripts were loaded" @@ -25806,7 +25809,7 @@ msgstr "Markkerit" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:46 msgid "Clear board" -msgstr "Pyyhi piirilevy" +msgstr "Tyhjennä piirilevy" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:55 msgid "Filter Settings" @@ -31033,9 +31036,8 @@ msgid "Differential uncoupled length too long" msgstr "Differentiaalisen erotuksen pituus on liian pitkä" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Footprint is not valid" -msgstr "Jalanjälkitunnus '%s' ei kelpaa." +msgstr "Jalanjälki ei kelpaa" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:253 msgid "Footprint component type doesn't match footprint pads" @@ -31913,12 +31915,12 @@ msgstr "(PTH anturan reikään ei jää kuparia)" #: pcbnew/footprint.cpp:2531 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" -msgstr "" +msgstr "(verkkosidosanturaryhmä sisältää tuntemattoman anturanumeron %s)" #: pcbnew/footprint.cpp:2537 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" -msgstr "" +msgstr "(antura %s esiintyy useammassa kuin yhdessä verkkosidosryhmässä)" #: pcbnew/footprint.cpp:2822 pcbnew/pad.cpp:1740 pcbnew/zone.cpp:1300 msgid "Clearance Override" @@ -33092,14 +33094,12 @@ msgid "Auto-Place Footprints" msgstr "Aseta jalanjäljet automaattisesti" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 -#, fuzzy msgid "Add Teardrops..." -msgstr "Lisää Kyynelpisarat" +msgstr "Lisää Kyynelpisarat..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Remove Teardrops..." -msgstr "Poista Kyynelpisarat" +msgstr "Poista Kyynelpisarat..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:434 msgid "External Plugins" @@ -34349,6 +34349,10 @@ msgid "" "alignment issues that may cause DRC errors. Please review the imported text " "elements carefully and correct manually if required." msgstr "" +"CADSTAR-kirjasimet ovat erilaisia kuin KiCadissa. Tämä johtaa " +"todennäköisesti kohdistusongelmiin, jotka voivat aiheuttaa DRC-virheitä. " +"Tarkista tuodut tekstielementit huolellisesti ja korjaa tarvittaessa " +"manuaalisesti." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 #, c-format @@ -34409,6 +34413,8 @@ msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" msgstr "" +"Virheellinen nollakokoinen antura ohitettu\n" +"tiedostossa: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:996 #, c-format @@ -34890,9 +34896,9 @@ msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." msgstr "Kopioi kohde tunnukselle %d ja sekvenssille %d rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" -msgstr "Arkistotiedostoa \"%s\" ei voitu luoda\n" +msgstr "anturapinoa %s ei löydy tiedostosta %s\n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2333 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2362 @@ -35764,9 +35770,9 @@ msgid "Routing Track: %s" msgstr "Reititetään Johdinta: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved Netclass: %s" -msgstr "Ratkaistu Välys: %s." +msgstr "Ratkaistu Verkkoluokka: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2226 msgid "Routing Track" @@ -35822,14 +35828,14 @@ msgid "Unable to export, please fix and try again" msgstr "Vienti ei onnistu, ole hyvä, korjaa ja yritä uudelleen" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." -msgstr "Symboli jonka arvossa '%s', on tyhjä viitenumero." +msgstr "Jalanjäljellä, jonka arvo on '%s' kohteella on tyhjä viitetunnus." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple footprints have the reference designator '%s'." -msgstr "Päivitä viitenumeroa vastaavat jalanjäljet:" +msgstr "Useilla jalanjäljillä on viitetunnus \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:76 msgid "" @@ -35864,9 +35870,9 @@ msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Ei tuettu läpiviennin muoto: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'" -msgstr "Istuntotiedosto käyttää virheellistä kerrostunnusta %s." +msgstr "Istuntotiedosto käyttää virheellistä tunnusta '%s'" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:342 msgid "Session file is missing the \"session\" section" @@ -35901,30 +35907,26 @@ msgid "%d Teardrops removed." msgstr "%d Kyynelpisarat poistettu." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Round shapes:" -msgstr "Pyöreät muodot" +msgstr "Pyöreät muodot:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Best length:" -msgstr "Paras pituus" +msgstr "Paras pituus:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Best height:" -msgstr "Paras korkeus" +msgstr "Paras korkeus:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Max length:" -msgstr "Maksimi pituus" +msgstr "Maksimi pituus:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:105 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:209 @@ -35950,9 +35952,8 @@ msgid "Curved" msgstr "Kaareva" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Rect shapes:" -msgstr "Suorakulmaiset muodot" +msgstr "Suorakulmaiset muodot:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 msgid "Tracks:" @@ -35975,9 +35976,8 @@ msgid "Add teardrops to round shapes only " msgstr "Lisää kynelpisaroita ainoastaan pyöreisiin muotoihin " #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:360 -#, fuzzy msgid "SMD pads" -msgstr "SMD anturat takana" +msgstr "Pintaliitosanturat" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:362 msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" @@ -35992,11 +35992,8 @@ msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths" msgstr "Lisää kyynelpisaran kahteen yhdistettyn eri levyiseen johtimeen" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Allow teardrops to span two track segments" -msgstr "" -"Sallii kyynelpisaran leviämisen yli 2 johtimen, jos ensimmäinen " -"johdinsegmentti on liian lyhyt" +msgstr "Anna kyynelpisaroiden kattaa kaksi johdinosaa" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:380 msgid "" @@ -36007,9 +36004,8 @@ msgstr "" "johdinsegmentti on liian lyhyt" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Place teardrops on pads in zones" -msgstr "Anturalla oleva kyynelpisara vyöhykkeillä" +msgstr "Aseta kyynelpisarat vyöhykkeen anturoille" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:385 msgid "" @@ -36021,9 +36017,8 @@ msgstr "" "Valitse tämä vaihtoehto salliaksesi kyynelpisarat näille anturoille." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Curve points:" -msgstr "Kaaripisteet" +msgstr "Kaaripisteet:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" @@ -38367,20 +38362,22 @@ msgstr "Siirtää nykyisen johtimen yhden osion taakse päin." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1424 msgid "Route From Other End" -msgstr "" +msgstr "Reititä toisesta päästä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1425 msgid "" "Commits current segments and starts next segment from nearest ratsnest end." msgstr "" +"Sitouttaa nykyiset segmentit ja aloittaa seuraavan segmentin lähimmästä rats-" +"verkon päästä." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1430 msgid "Attempt Finish" -msgstr "" +msgstr "Yritä lopettaa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1431 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." -msgstr "" +msgstr "Yritetään suorittaa nykyinen reitti lähimpään rats-verkon päähän." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1436 msgid ""