diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index 64a9b4bb10..bfa2f1816e 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-25 11:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-25 11:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-01 10:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-01 10:14+0100\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,6 +23,18 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-8: pcb_calculator\n" +#: kicad/preferences.cpp:45 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." + +#: kicad/preferences.cpp:54 +msgid "Executable files (" +msgstr "Pliki wykonywalne (" + +#: kicad/preferences.cpp:58 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" + #: kicad/class_treeproject_item.cpp:127 msgid "Unable to move file ... " msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " @@ -56,61 +68,37 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " msgid "Delete File" msgstr "Usuń plik" -#: kicad/kicad.cpp:64 -#: kicad/kicad.cpp:122 -#: kicad/prjconfig.cpp:124 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [Tyko do odczytu]" +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "Eeschema (Schematic editor)" +msgstr "Eeschema (Edytor Schematów)" -#: kicad/kicad.cpp:70 -#: kicad/prjconfig.cpp:130 -msgid "Working dir: " -msgstr "Katalog roboczy: " +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "CvPcb (Components to modules)" +msgstr "CvPcb (Kojarzenie obudów i elementów)" -#: kicad/kicad.cpp:71 -#: kicad/prjconfig.cpp:131 +#: kicad/commandframe.cpp:79 +msgid "Pcbnew (PCB editor)" +msgstr "Pcbnew (Edytor Płytek Drukowanych)" + +#: kicad/commandframe.cpp:82 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" + +#: kicad/commandframe.cpp:86 msgid "" -"\n" -"Project: " +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" msgstr "" -"\n" -"Projekt: " +"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" +"Tworzy elementy (dla Eeschema) lub moduły (dla Pcbnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" -#: kicad/preferences.cpp:45 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." - -#: kicad/preferences.cpp:54 -msgid "Executable files (" -msgstr "Pliki wykonywalne (" - -#: kicad/preferences.cpp:58 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" - -#: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found. " -msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony." - -#: kicad/prjconfig.cpp:70 -msgid "Create New Project" -msgstr "Utwórz nowy projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:75 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:111 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Plik projektu KiCAD <" - -#: kicad/prjconfig.cpp:112 -msgid "> not found" -msgstr "> nie został znaleziony" +#: kicad/commandframe.cpp:90 +msgid "Pcb calculator" +msgstr "Kalkulator PCB" #: kicad/files-io.cpp:33 -msgid "Kicad project file" -msgstr "Plik projektu KiCAD" +msgid "KiCad project file" +msgstr "Plik projektu KiCad" #: kicad/files-io.cpp:48 msgid "Unzip Project" @@ -170,6 +158,43 @@ msgstr "" "\n" "Archiwum ZIP <%s> (%d bajtów) zostało utworzone" +#: kicad/kicad.cpp:64 +#: kicad/kicad.cpp:122 +#: kicad/prjconfig.cpp:124 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Tyko do odczytu]" + +#: kicad/kicad.cpp:70 +#: kicad/prjconfig.cpp:130 +msgid "Working dir: " +msgstr "Katalog roboczy: " + +#: kicad/kicad.cpp:71 +#: kicad/prjconfig.cpp:131 +msgid "" +"\n" +"Project: " +msgstr "" +"\n" +"Projekt: " + +#: kicad/mainframe.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:231 +msgid "Text file (" +msgstr "Plik tekstowy (" + +#: kicad/mainframe.cpp:233 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Załaduj plik do edycji" + #: kicad/menubar.cpp:87 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "&Otwórz\tCtrl+O" @@ -226,7 +251,7 @@ msgstr "Zakończ " #: kicad/menubar.cpp:143 msgid "Quit KiCad" -msgstr "Zakończ pracę w programie KiCAD" +msgstr "Zakończ pracę w programie KiCad" #: kicad/menubar.cpp:152 msgid "Text E&ditor" @@ -286,24 +311,24 @@ msgid "&Contents" msgstr "&Zawartość" #: kicad/menubar.cpp:231 -msgid "Open the Kicad handbook" -msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCAD" +msgid "Open the KiCad handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCad" #: kicad/menubar.cpp:236 msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "Pierwsze kroki w programie KiCAD" +msgstr "Pierwsze kroki w programie KiCad" #: kicad/menubar.cpp:237 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Otwiera przewodnik dla początkujących zatytułowany \"Pierwsze kroki w programie KiCAD\"" +msgstr "Otwiera przewodnik dla początkujących zatytułowany \"Pierwsze kroki w programie KiCad\"" #: kicad/menubar.cpp:246 msgid "&About KiCad" -msgstr "O progr&amie KiCAD" +msgstr "O progr&amie KiCad" #: kicad/menubar.cpp:247 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "O programie Menedżer projektów KiCAD" +msgid "About KiCad project manager" +msgstr "O programie Menedżer projektów KiCad" #: kicad/menubar.cpp:251 msgid "&File" @@ -333,6 +358,26 @@ msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" msgid "Refresh project tree" msgstr "Odśwież drzewo projektu" +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found. " +msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony." + +#: kicad/prjconfig.cpp:70 +msgid "Create New Project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:75 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:111 +msgid "KiCad project file <" +msgstr "Plik projektu KiCad <" + +#: kicad/prjconfig.cpp:112 +msgid "> not found" +msgstr "> nie został znaleziony" + #: kicad/tree_project_frame.cpp:140 msgid "New D&irectory" msgstr "Nowy &katalog" @@ -394,51 +439,6 @@ msgstr "Zmień nazwę pliku: " msgid "Change filename" msgstr "Zmienia nazwę pliku" -#: kicad/commandframe.cpp:73 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:76 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:79 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" - -#: kicad/commandframe.cpp:82 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:86 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" -"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" - -#: kicad/commandframe.cpp:90 -msgid "Pcb calculator" -msgstr "Kalkulator PCB" - -#: kicad/mainframe.cpp:64 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:230 -msgid "Text file (" -msgstr "Plik tekstowy (" - -#: kicad/mainframe.cpp:232 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Załaduj plik do edycji" - #: eeschema/annotate.cpp:66 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." @@ -485,30 +485,37 @@ msgstr "bez_nazwy" msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s." -#: eeschema/database.cpp:51 -msgid "No components found matching " -msgstr "Nie znaleziono pasującego elementu" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "Nieokreślony błąd ERC" -#: eeschema/database.cpp:55 -msgid "name search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania wg nazwy <" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Zdublowane nazwy arkuszy w podanym akruszu" -#: eeschema/database.cpp:58 -msgid "and " -msgstr "i" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Pin nie jest podłączony (i nie ma przypisanego symbolu \"Niepołączone\")" -#: eeschema/database.cpp:62 -msgid "key search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania wg klucza <" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Pin podłączony do innych pinów ale nie ma pinu sterującego" -#: eeschema/database.cpp:71 -msgid "Select Component" -msgstr "Wybierz element" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Ostrzeżenie: Konflikt pomiędzy pinami." -#: eeschema/controle.cpp:137 -#: eeschema/libeditframe.cpp:1128 -msgid "Clarify Selection" -msgstr "Sprecyzuj Wybór" +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "BŁĄD: Konflikt pomiędzy pinami." + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" #: eeschema/class_library.cpp:25 #, c-format @@ -538,7 +545,7 @@ msgstr "Plik jest pusty!" #: eeschema/class_library.cpp:447 msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu EESchema!" +msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu Eeschema!" #: eeschema/class_library.cpp:454 msgid "The file header is missing version and time stamp information." @@ -568,6 +575,10 @@ msgstr "Plik dokumentacji biblioteki <%s> jest pusty." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Plik <%s> nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki." +#: eeschema/controle.cpp:137 +msgid "Clarify Selection" +msgstr "Sprecyzuj Wybór" + #: eeschema/eeredraw.cpp:74 msgid "Sheet" msgstr "Arkusz" @@ -647,19 +658,29 @@ msgstr "Schemat" msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Błąd: To nie jest element lub jego brak" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wybierz obraz" +#: eeschema/database.cpp:51 +msgid "No components found matching " +msgstr "Nie znaleziono pasującego elementu" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 -msgid "Image Files " -msgstr "Pliki obrazów" +#: eeschema/database.cpp:55 +msgid "name search criteria <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg nazwy <" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:128 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "Nie mogę załadować obrazu z <%s>" +#: eeschema/database.cpp:58 +msgid "and " +msgstr "i" + +#: eeschema/database.cpp:62 +msgid "key search criteria <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg klucza <" + +#: eeschema/database.cpp:71 +msgid "Select Component" +msgstr "Wybierz element" + +#: eeschema/eeschema.cpp:110 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 #, c-format @@ -689,9 +710,49 @@ msgstr "Pole oznaczenie nie może być puste! Bez zmian" msgid "The value field cannot be empty! No change" msgstr "Pole wartość nie może być puste! Bez zmian" -#: eeschema/eeschema.cpp:110 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" +#: eeschema/find.cpp:76 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Znaleziono znacznik DRC na arkuszu %s na poz. %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:82 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Nie znaleziono więcej znaczników." + +#: eeschema/find.cpp:237 +msgid "Pin " +msgstr "Pin " + +#: eeschema/find.cpp:241 +msgid "Ref " +msgstr "Oznaczenie " + +#: eeschema/find.cpp:245 +msgid "Value " +msgstr "Wartość " + +#: eeschema/find.cpp:249 +msgid "Field " +msgstr "Pole " + +#: eeschema/find.cpp:259 +#: eeschema/find.cpp:263 +msgid " found" +msgstr " znaleziony" + +#: eeschema/find.cpp:266 +#: eeschema/find.cpp:274 +msgid " not found" +msgstr " nie znaleziony" + +#: eeschema/find.cpp:335 +msgid " found in " +msgstr " znaleziony w " + +#: eeschema/find.cpp:340 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s" #: eeschema/erc.cpp:196 msgid "Duplicate Sheet name" @@ -761,71 +822,19 @@ msgstr "" "\n" " >> Błędy ERC: %d\n" -#: eeschema/libeditframe.cpp:309 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Element został zmieniony!\n" -"Porzucić zmiany?" +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wybierz obraz" -#: eeschema/libeditframe.cpp:323 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 +msgid "Image Files " +msgstr "Pliki obrazów" + +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:128 #, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:421 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Element %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:992 -msgid "Add pin" -msgstr "Dodaj pin" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:996 -msgid "Set pin options" -msgstr "Ustaw opcje pinu" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1005 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj tekst" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1009 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Dodaj prostokąt" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1013 -msgid "Add circle" -msgstr "Dodaj okrąg" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1017 -msgid "Add arc" -msgstr "Dodaj łuk" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1021 -msgid "Add line" -msgstr "Dodaj linię" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1025 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1029 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1035 -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1047 -msgid "Delete item" -msgstr "Usuń element" +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Nie mogę załadować obrazu z <%s>" #: eeschema/eeschema_config.cpp:69 #: eeschema/eeschema_config.cpp:137 @@ -888,101 +897,6 @@ msgstr " ->Błąd" msgid "File <%s> not found." msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." -#: eeschema/find.cpp:75 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Znaleziono znacznik DRC na arkuszu %s na poz. %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:81 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Nie znaleziono więcej znaczników." - -#: eeschema/find.cpp:236 -msgid "Pin " -msgstr "Pin " - -#: eeschema/find.cpp:240 -msgid "Ref " -msgstr "Oznaczenie " - -#: eeschema/find.cpp:244 -msgid "Value " -msgstr "Wartość " - -#: eeschema/find.cpp:248 -msgid "Field " -msgstr "Pole " - -#: eeschema/find.cpp:258 -#: eeschema/find.cpp:262 -msgid " found" -msgstr " znaleziony" - -#: eeschema/find.cpp:265 -#: eeschema/find.cpp:273 -msgid " not found" -msgstr " nie znaleziony" - -#: eeschema/find.cpp:334 -msgid " found in " -msgstr " znaleziony w " - -#: eeschema/find.cpp:339 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s" - -#: eeschema/getpart.cpp:136 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" - -#: eeschema/getpart.cpp:232 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Nie znaleziono elementu " - -#: eeschema/getpart.cpp:232 -msgid " in library" -msgstr " w bibliotece" - -#: eeschema/hierarch.cpp:114 -msgid "Navigator" -msgstr "Nawigator" - -#: eeschema/hierarch.cpp:124 -msgid "Root" -msgstr "Główny" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" -msgstr "Nieokreślony" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1887 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 -msgid "Unit" -msgstr "Część" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 -msgid "Convert" -msgstr "Skonwertowany" - #: eeschema/hotkeys.cpp:391 msgid "Add Component" msgstr "Dodaj element" @@ -1039,10 +953,624 @@ msgstr "Dodaj połączenie" msgid "Add \"No Connect\" Flag" msgstr "Dodaj flagę \"Niepołączony\"" -#: eeschema/hotkeys.cpp:979 +#: eeschema/hotkeys.cpp:981 msgid "Add Pin" msgstr "Dodaj pin" +#: eeschema/getpart.cpp:136 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Nie znaleziono elementu " + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid " in library" +msgstr " w bibliotece" + +#: eeschema/hierarch.cpp:114 +msgid "Navigator" +msgstr "Nawigator" + +#: eeschema/hierarch.cpp:124 +msgid "Root" +msgstr "Główny" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:27 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:60 +#, c-format +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "Okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:272 +#: eeschema/lib_arc.cpp:497 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:404 +msgid "Line width" +msgstr "Szerokość linii" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:275 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:280 +#: eeschema/lib_arc.cpp:502 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:409 +msgid "Bounding box" +msgstr "Bryła brzegowa" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:286 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s" + +#: eeschema/libedit.cpp:27 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Edytor bibliotek:" + +#: eeschema/libedit.cpp:40 +msgid "no library selected" +msgstr "Nie wybrano biblioteki" + +#: eeschema/libedit.cpp:64 +#: eeschema/libedit.cpp:100 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Bieżący element nie został zapisany.\n" +"\n" +"Porzucić zmiany?" + +#: eeschema/libedit.cpp:132 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Nazwa elementu \"%s\" nie została znaleziona w \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:180 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Nie można stworzyć kopii części <%s> w bibliotece <%s>" + +#: eeschema/libedit.cpp:249 +#: eeschema/libedit.cpp:569 +msgid "No library specified." +msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." + +#: eeschema/libedit.cpp:255 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Dołączyć ostatnie zmiany elementu?" + +#: eeschema/libedit.cpp:262 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Nazwa pliku biblioteki elementów:" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:299 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** BŁĄD: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:304 +msgid "Library file \"" +msgstr "Plik biblioteki \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "Document file \"" +msgstr "Plik dokumentacji \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:324 +msgid "Part" +msgstr "Element " + +#: eeschema/libedit.cpp:327 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: eeschema/libedit.cpp:335 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: eeschema/libedit.cpp:340 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 +msgid "Unit" +msgstr "Część" + +#: eeschema/libedit.cpp:343 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "Convert" +msgstr "Skonwertowany" + +#: eeschema/libedit.cpp:345 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: eeschema/libedit.cpp:347 +msgid "Body" +msgstr "Obrys" + +#: eeschema/libedit.cpp:350 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbol zasilania" + +#: eeschema/libedit.cpp:352 +#: eeschema/menubar.cpp:254 +msgid "Component" +msgstr "Element" + +#: eeschema/libedit.cpp:354 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1887 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: eeschema/libedit.cpp:355 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: eeschema/libedit.cpp:356 +msgid "Key words" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: eeschema/libedit.cpp:357 +#: eeschema/lib_field.cpp:607 +msgid "Datasheet" +msgstr "Dokumentacja" + +#: eeschema/libedit.cpp:379 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Proszę wybrać bibliotekę elementów." + +#: eeschema/libedit.cpp:388 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "Biblioteka elementów <%s> jest pusta." + +#: eeschema/libedit.cpp:389 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Błąd przy usuwaniu wpisu" + +#: eeschema/libedit.cpp:393 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Wybierz jeden z %d elementów do usunięcia\n" +"z biblioteki o nazwie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:397 +msgid "Delete Component" +msgstr "Usuń element" + +#: eeschema/libedit.cpp:406 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Wpisz <%s> nie został znaleziony w <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:413 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Usunąć element \"%s\" z biblioteki \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:431 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Element który został skasowany został zmodyfikowany. Wszystkie zmiany zostaną utracone. Porzucić zmiany?" + +#: eeschema/libedit.cpp:458 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Wszelkie zmiany w bieżącym elemencie zostaną utracone!!\n" +"\n" +"Usunąć element z ekranu?" + +#: eeschema/libedit.cpp:474 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Ten nowy element nie ma nazwy i nie może zostać utworzony. Przerwano" + +#: eeschema/libedit.cpp:489 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Element \"%s\" istnieje już w bibliotece \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:560 +msgid "No component to save." +msgstr "Brak elementu do zapisania." + +#: eeschema/libedit.cpp:579 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?" + +#: eeschema/libedit.cpp:596 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Element %s zaspisany w bibliotece %s" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślony" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: eeschema/menubar.cpp:47 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nowy projekt schematu" + +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt schematu" + +#: eeschema/menubar.cpp:79 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:80 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Zapisz wszystkie arkusze schematów projektu" + +#: eeschema/menubar.cpp:86 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Zapisz tylko bieżą&cy arkusz" + +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Zapisuje tylko bieżący arkusz" + +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Zapisz bieżący &arkusz jako..." + +#: eeschema/menubar.cpp:94 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." + +#: eeschema/menubar.cpp:103 +msgid "P&age Settings" +msgstr "Ust&awienia strony" + +#: eeschema/menubar.cpp:104 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Ustawienia rozmiaru strony i informacje" + +#: eeschema/menubar.cpp:110 +msgid "P&rint" +msgstr "&Drukuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:111 +msgid "Print schematic" +msgstr "Drukuj schemat" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Rysuj w formacie Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:126 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Rysuj w formacie HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:133 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Rysuj w formacie SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:140 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Rysuj w formacie DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:141 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:148 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Rysuj i umieść w schowku" + +#: eeschema/menubar.cpp:149 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Eksportuj rysunki do schowka." + +#: eeschema/menubar.cpp:156 +msgid "&Plot" +msgstr "Rysuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:157 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Rysuj schemat w formacie HPGL, Postscript, DXF lub SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 +msgid "Quit Eeschema" +msgstr "Zakończ Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:174 +msgid "Undo" +msgstr "&Cofnij\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:179 +msgid "Redo" +msgstr "&Ponów\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:186 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: eeschema/menubar.cpp:191 +msgid "&Find" +msgstr "Znajdź" + +#: eeschema/menubar.cpp:198 +msgid "&Backannotate" +msgstr "Numeracja wsteczna" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów" + +#: eeschema/menubar.cpp:221 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: eeschema/menubar.cpp:226 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: eeschema/menubar.cpp:231 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Dopasuj do ekranu" + +#: eeschema/menubar.cpp:241 +msgid "H&ierarchy" +msgstr "H&ierarchia" + +#: eeschema/menubar.cpp:242 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" + +#: eeschema/menubar.cpp:246 +msgid "Redraw" +msgstr "Odśwież widok" + +#: eeschema/menubar.cpp:261 +msgid "Power Port" +msgstr "Port zasilania" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "Wire" +msgstr "Połączenie" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "Bus" +msgstr "Magistrala" + +#: eeschema/menubar.cpp:282 +msgid "Wire to Bus Entry" +msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" + +#: eeschema/menubar.cpp:289 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Wejście magistrali do magistrali" + +#: eeschema/menubar.cpp:296 +msgid "No Connect Flag" +msgstr "Flaga \"Niepołączone\"" + +#: eeschema/menubar.cpp:301 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Global Label" +msgstr "Etykieta globalna" + +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Junction" +msgstr "Węzeł" + +#: eeschema/menubar.cpp:325 +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Etykieta hierarchiczna" + +#: eeschema/menubar.cpp:335 +msgid "Hierarchical Sheet" +msgstr "Arkusz hierarchiczny" + +#: eeschema/menubar.cpp:344 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importuj hierarchiczną etykietę" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" + +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "Graphic Polyline" +msgstr "Linia łamana (grafika)" + +#: eeschema/menubar.cpp:366 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Tekst (grafika)" + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: eeschema/menubar.cpp:383 +msgid "&Library" +msgstr "&Biblioteka" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Library preferences" +msgstr "Ustawienia bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:390 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 +msgid "Color preferences" +msgstr "Ustawienia kolorów" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "Eeschema preferences" +msgstr "Ustawienia Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:419 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Zapisz ustawienia" + +#: eeschema/menubar.cpp:420 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" + +#: eeschema/menubar.cpp:426 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "W&czytaj ustawienia" + +#: eeschema/menubar.cpp:427 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" + +#: eeschema/menubar.cpp:436 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Przeglądarka &bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:437 +msgid "Library browser" +msgstr "Przeglądarka bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Edytor bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 +msgid "Library editor" +msgstr "Edytor bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "&Annotate" +msgstr "Numer&acja elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Ponumeruj elementy na schemacie" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "ER&C" +msgstr "ER&C" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Przeprowadź kontrolę reguł projektowych" + +#: eeschema/menubar.cpp:468 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Ge&nerowanie listy sieci" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Generuj listę sieci elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Generate Bill of Materials" +msgstr "Generuj listę elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Generuj listę elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "Przypi&sz obudowy elementom" + +#: eeschema/menubar.cpp:486 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Uruchom CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "Stwórz obwód drukowany" + +#: eeschema/menubar.cpp:493 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Uruchom Pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu Eesschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:519 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "O progr&amie Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:520 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "Informacje o programie edytora schematów Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:525 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#: eeschema/menubar.cpp:527 +msgid "&Place" +msgstr "&Dodaj" + +#: eeschema/menubar.cpp:529 +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" + #: eeschema/lib_arc.cpp:63 msgid "Arc" msgstr "Łuk" @@ -1052,20 +1580,6 @@ msgstr "Łuk" msgid "arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" -#: eeschema/lib_arc.cpp:497 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:404 -#: eeschema/lib_circle.cpp:271 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:406 -msgid "Line width" -msgstr "Szerokość linii" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:502 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:409 -#: eeschema/lib_circle.cpp:279 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:411 -msgid "Bounding box" -msgstr "Bryła brzegowa" - #: eeschema/lib_arc.cpp:508 #, c-format msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" @@ -1095,67 +1609,6 @@ msgstr "Pozycja punktu X krzywej Beziera %d nie jest ustalona" msgid "Bezier point %d Y position not defined" msgstr "Pozycja punktu Y krzywej Beziera %d nie jest ustalona" -#: eeschema/lib_circle.cpp:26 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:59 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "Okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:274 -msgid "Radius" -msgstr "Promień" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:285 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:42 -msgid "Import Component" -msgstr "Importuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:62 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." - -#: eeschema/lib_export.cpp:101 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." - -#: eeschema/lib_export.cpp:108 -msgid "New Library" -msgstr "Nowa biblioteka" - -#: eeschema/lib_export.cpp:108 -msgid "Export Component" -msgstr "Eksportuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:136 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez EESchema.\n" -"\n" -"Zmień konfigurację bibliotek EESchema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." - -#: eeschema/lib_export.cpp:142 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Eksport OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:145 -msgid "Error creating " -msgstr "Błąd podczas tworzenia " - #: eeschema/lib_field.cpp:81 #: eeschema/lib_field.cpp:768 msgid "Field" @@ -1174,10 +1627,6 @@ msgstr "Wartość" msgid "Footprint" msgstr "Obudowa" -#: eeschema/lib_field.cpp:607 -msgid "Datasheet" -msgstr "Dokumentacja" - #: eeschema/lib_field.cpp:616 #, c-format msgid "Field%d" @@ -1363,388 +1812,6 @@ msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" msgstr "Linia łamana na poz. (%s, %s) złożona z %u węzłów" -#: eeschema/sch_line.cpp:425 -msgid "Vert." -msgstr "Pionowo" - -#: eeschema/sch_line.cpp:427 -msgid "Horiz." -msgstr "Poziomo" - -#: eeschema/sch_line.cpp:432 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "Linia (grafika) %s z (%s,%s) do (%s,%s) " - -#: eeschema/sch_line.cpp:436 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Połączenie %s z (%s,%s) do (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:440 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Magistrala %s z (%s,%s) do (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:444 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Linia %s na Nieznanej warstwie z (%s,%s) do (%s,%s)" - -#: eeschema/menubar.cpp:47 -#: eeschema/tool_sch.cpp:28 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nowy projekt schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:79 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:80 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Zapisz wszystkie arkusze schematów projektu" - -#: eeschema/menubar.cpp:86 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Zapisz tylko bieżą&cy arkusz" - -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Zapisuje tylko bieżący arkusz" - -#: eeschema/menubar.cpp:93 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Zapisz bieżący &arkusz jako..." - -#: eeschema/menubar.cpp:94 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." - -#: eeschema/menubar.cpp:103 -msgid "P&age Settings" -msgstr "Ust&awienia strony" - -#: eeschema/menubar.cpp:104 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Ustawienia rozmiaru strony i informacje" - -#: eeschema/menubar.cpp:110 -msgid "P&rint" -msgstr "&Drukuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:111 -#: eeschema/tool_sch.cpp:48 -msgid "Print schematic" -msgstr "Drukuj schemat" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Rysuj w formacie Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:120 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:126 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Rysuj w formacie HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:133 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Rysuj w formacie SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:134 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:140 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Rysuj w formacie DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:141 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:148 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Rysuj i umieść w schowku" - -#: eeschema/menubar.cpp:149 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Eksportuj rysunki do schowka." - -#: eeschema/menubar.cpp:156 -msgid "&Plot" -msgstr "Rysuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:157 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Rysuj schemat w formacie HPGL, Postscript, DXF lub SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:167 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Zakończ EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:174 -msgid "Undo" -msgstr "&Cofnij\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:179 -msgid "Redo" -msgstr "&Ponów\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:186 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: eeschema/menubar.cpp:191 -msgid "&Find" -msgstr "Znajdź" - -#: eeschema/menubar.cpp:198 -msgid "&Backannotate" -msgstr "Numeracja wsteczna" - -#: eeschema/menubar.cpp:199 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów" - -#: eeschema/menubar.cpp:221 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: eeschema/menubar.cpp:226 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: eeschema/menubar.cpp:231 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Dopasuj do ekranu" - -#: eeschema/menubar.cpp:241 -msgid "H&ierarchy" -msgstr "H&ierarchia" - -#: eeschema/menubar.cpp:242 -#: eeschema/tool_sch.cpp:101 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:246 -msgid "Redraw" -msgstr "Odśwież widok" - -#: eeschema/menubar.cpp:254 -#: eeschema/libedit.cpp:351 -msgid "Component" -msgstr "Element" - -#: eeschema/menubar.cpp:261 -msgid "Power Port" -msgstr "Port zasilania" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "Wire" -msgstr "Połączenie" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "Bus" -msgstr "Magistrala" - -#: eeschema/menubar.cpp:282 -msgid "Wire to Bus Entry" -msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" - -#: eeschema/menubar.cpp:289 -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Wejście magistrali do magistrali" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "No Connect Flag" -msgstr "Flaga \"Niepołączone\"" - -#: eeschema/menubar.cpp:301 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Global Label" -msgstr "Etykieta globalna" - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Junction" -msgstr "Węzeł" - -#: eeschema/menubar.cpp:325 -#: eeschema/menubar.cpp:327 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Etykieta hierarchiczna" - -#: eeschema/menubar.cpp:335 -msgid "Hierarchical Sheet" -msgstr "Arkusz hierarchiczny" - -#: eeschema/menubar.cpp:344 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importuj hierarchiczną etykietę" - -#: eeschema/menubar.cpp:351 -msgid "Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" - -#: eeschema/menubar.cpp:359 -msgid "Graphic Polyline" -msgstr "Linia łamana (grafika)" - -#: eeschema/menubar.cpp:366 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Tekst (grafika)" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -#: eeschema/menubar.cpp:383 -msgid "&Library" -msgstr "&Biblioteka" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Library preferences" -msgstr "Ustawienia bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:390 -msgid "&Colors" -msgstr "&Kolory" - -#: eeschema/menubar.cpp:391 -msgid "Color preferences" -msgstr "Ustawienia kolorów" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcje" - -#: eeschema/menubar.cpp:402 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Ustawienia EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Zapisz ustawienia" - -#: eeschema/menubar.cpp:420 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" - -#: eeschema/menubar.cpp:426 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "W&czytaj ustawienia" - -#: eeschema/menubar.cpp:427 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" - -#: eeschema/menubar.cpp:436 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Przeglądarka &bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:437 -msgid "Library browser" -msgstr "Przeglądarka bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:444 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Edytor bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:445 -msgid "Library editor" -msgstr "Edytor bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:454 -msgid "&Annotate" -msgstr "Numer&acja elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:455 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Ponumeruj elementy na schemacie" - -#: eeschema/menubar.cpp:461 -msgid "ER&C" -msgstr "ER&C" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Przeprowadź kontrolę reguł projektowych" - -#: eeschema/menubar.cpp:468 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Ge&nerowanie listy sieci" - -#: eeschema/menubar.cpp:469 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Generuj listę sieci elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:475 -msgid "Generate Bill of Materials" -msgstr "Generuj listę elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Generuj listę elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:485 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "Przypi&sz obudowy elementom" - -#: eeschema/menubar.cpp:486 -msgid "Run CVPcb" -msgstr "Uruchom CVPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:492 -msgid "&Layout Printed Circuit Board" -msgstr "Stwórz obwód drukowany" - -#: eeschema/menubar.cpp:493 -msgid "Run PCBNew" -msgstr "Uruchom PCBnew" - -#: eeschema/menubar.cpp:507 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:519 -msgid "&About EESchema" -msgstr "O progr&amie EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:520 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "Informacje o programie edytora schematów EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:525 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edytuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:526 -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#: eeschema/menubar.cpp:527 -msgid "&Place" -msgstr "&Dodaj" - -#: eeschema/menubar.cpp:529 -msgid "&Tools" -msgstr "Narzędzia" - #: eeschema/tool_lib.cpp:37 msgid "Deselect current tool" msgstr "Odznacz bieżące narzędzie" @@ -1846,96 +1913,62 @@ msgid "Usual option = ON when parts are locked" msgstr "Zwykle = ON gdy element jest zablokowany" #: eeschema/tool_lib.cpp:197 -#: eeschema/tool_sch.cpp:247 msgid "Turn grid off" msgstr "Wyłącz siatkę" #: eeschema/tool_lib.cpp:200 -#: eeschema/tool_sch.cpp:251 msgid "Units in inches" msgstr "Jednostki w calach" #: eeschema/tool_lib.cpp:204 -#: eeschema/tool_sch.cpp:255 msgid "Units in millimeters" msgstr "Jednostki w milimetrach" #: eeschema/tool_lib.cpp:208 -#: eeschema/tool_sch.cpp:259 msgid "Change cursor shape" msgstr "Zmień kształt kursora" -#: eeschema/tool_sch.cpp:31 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Otwórz projekt schematu" +#: eeschema/pinedit.cpp:200 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Ta pozycja jest zajmowana przez inny pin. Kontynuować?" -#: eeschema/tool_sch.cpp:34 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Zapisz projekt schematu" +#: eeschema/pinedit.cpp:594 +msgid "No pins!" +msgstr "Brak pinów!" -#: eeschema/tool_sch.cpp:41 -msgid "Page settings" -msgstr "Ustawienia strony" +#: eeschema/pinedit.cpp:605 +msgid "Marker Information" +msgstr "Informacje o znacznikach" -#: eeschema/tool_sch.cpp:55 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Wytnij zaznaczony element" +#: eeschema/pinedit.cpp:624 +#, c-format +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Zdublowany pin %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f) jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/tool_sch.cpp:58 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Kopiuj zaznaczony element" +#: eeschema/pinedit.cpp:637 +#: eeschema/pinedit.cpp:676 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " w elemencie %c" -#: eeschema/tool_sch.cpp:61 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" +#: eeschema/pinedit.cpp:644 +#: eeschema/pinedit.cpp:683 +msgid " of converted" +msgstr " skonwerterowanych" -#: eeschema/tool_sch.cpp:108 -msgid "Library editor - Create and edit components" -msgstr "Edytor bibliotek - Tworzenie i modyfikacja elementów" +#: eeschema/pinedit.cpp:646 +#: eeschema/pinedit.cpp:685 +msgid " of normal" +msgstr " normalnych" -#: eeschema/tool_sch.cpp:111 -msgid "Library browser - Browse components" -msgstr "Przeglądarka bibliotek - Przeglądanie elementów" +#: eeschema/pinedit.cpp:668 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin poza siatką %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/tool_sch.cpp:118 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Numeruj elementy schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:121 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:124 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Generowanie listy sieci" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:127 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Generuje listę materiałów i/lub referencje" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:134 -msgid "Run CVPcb - Associate components and footprints" -msgstr "Uruchom CVPcb - Przypisz obudowy elementom ze schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:137 -msgid "Run PCBNew - Layout printed circuit board" -msgstr "Uruchom PCBnew - Stwórz obwód drukowany" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:140 -msgid "Back annotate component foot prints" -msgstr "Numeracja wsteczna obudów" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:167 -msgid "Ascend or descend hierarchy" -msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:222 -msgid "Add a bitmap image" -msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:269 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral" +#: eeschema/pinedit.cpp:693 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką." #: eeschema/lib_text.cpp:31 msgid "Text" @@ -1947,6 +1980,7 @@ msgid "text only had %d parameters of the required 8" msgstr "Tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" #: eeschema/lib_text.cpp:469 +#: eeschema/sch_text.cpp:637 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "Tekst (grafika) %s" @@ -1970,180 +2004,76 @@ msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Prostokąt od (%s, %s) do (%s, %s)" -#: eeschema/libedit.cpp:26 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Edytor bibliotek:" +#: eeschema/sch_line.cpp:425 +msgid "Vert." +msgstr "Pionowo" -#: eeschema/libedit.cpp:39 -msgid "no library selected" -msgstr "Nie wybrano biblioteki" +#: eeschema/sch_line.cpp:427 +msgid "Horiz." +msgstr "Poziomo" -#: eeschema/libedit.cpp:63 -#: eeschema/libedit.cpp:99 +#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "Linia (grafika) %s z (%s,%s) do (%s,%s) " + +#: eeschema/sch_line.cpp:436 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Połączenie %s z (%s,%s) do (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:440 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Magistrala %s z (%s,%s) do (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:444 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Linia %s na Nieznanej warstwie z (%s,%s) do (%s,%s)" + +#: eeschema/lib_export.cpp:39 +msgid "Import Component" +msgstr "Importuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:59 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." + +#: eeschema/lib_export.cpp:98 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." + +#: eeschema/lib_export.cpp:105 +msgid "New Library" +msgstr "Nowa biblioteka" + +#: eeschema/lib_export.cpp:105 +msgid "Export Component" +msgstr "Eksportuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:133 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:134 msgid "" -"Current part not saved.\n" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" "\n" -"Discard current changes?" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part of this project." msgstr "" -"Bieżący element nie został zapisany.\n" +"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez Eeschema.\n" "\n" -"Porzucić zmiany?" +"Zmień konfigurację bibliotek Eeschema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." -#: eeschema/libedit.cpp:131 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Nazwa elementu \"%s\" nie została znaleziona w \"%s\"." +#: eeschema/lib_export.cpp:139 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Eksport OK" -#: eeschema/libedit.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Nie można stworzyć kopii części <%s> w bibliotece <%s>" - -#: eeschema/libedit.cpp:248 -#: eeschema/libedit.cpp:568 -msgid "No library specified." -msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." - -#: eeschema/libedit.cpp:254 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Dołączyć ostatnie zmiany elementu?" - -#: eeschema/libedit.cpp:261 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Nazwa pliku biblioteki elementów:" - -#: eeschema/libedit.cpp:281 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:281 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:297 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:297 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** BŁĄD: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:303 -msgid "Library file \"" -msgstr "Plik biblioteki \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:305 -msgid "Document file \"" -msgstr "Plik dokumentacji \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:323 -msgid "Part" -msgstr "Element " - -#: eeschema/libedit.cpp:326 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: eeschema/libedit.cpp:334 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: eeschema/libedit.cpp:344 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: eeschema/libedit.cpp:346 -msgid "Body" -msgstr "Obrys" - -#: eeschema/libedit.cpp:349 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbol zasilania" - -#: eeschema/libedit.cpp:354 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: eeschema/libedit.cpp:355 -msgid "Key words" -msgstr "Słowa kluczowe" - -#: eeschema/libedit.cpp:378 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Proszę wybrać bibliotekę elementów." - -#: eeschema/libedit.cpp:387 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Biblioteka elementów <%s> jest pusta." - -#: eeschema/libedit.cpp:388 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Błąd przy usuwaniu wpisu" - -#: eeschema/libedit.cpp:392 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Wybierz jeden z %d elementów do usunięcia\n" -"z biblioteki o nazwie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:396 -msgid "Delete Component" -msgstr "Usuń element" - -#: eeschema/libedit.cpp:405 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Wpisz <%s> nie został znaleziony w <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:412 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Usunąć element \"%s\" z biblioteki \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:430 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Element który został skasowany został zmodyfikowany. Wszystkie zmiany zostaną utracone. Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libedit.cpp:457 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Wszelkie zmiany w bieżącym elemencie zostaną utracone!!\n" -"\n" -"Usunąć element z ekranu?" - -#: eeschema/libedit.cpp:473 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Ten nowy element nie ma nazwy i nie może zostać utworzony. Przerwano" - -#: eeschema/libedit.cpp:488 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Element \"%s\" istnieje już w bibliotece \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:559 -msgid "No component to save." -msgstr "Brak elementu do zapisania." - -#: eeschema/libedit.cpp:578 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?" - -#: eeschema/libedit.cpp:595 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Element %s zaspisany w bibliotece %s" +#: eeschema/lib_export.cpp:142 +msgid "Error creating " +msgstr "Błąd podczas tworzenia " #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:46 msgid "Cancel" @@ -2333,41 +2263,34 @@ msgstr "Obróć blok (w lewo)" msgid "Delete Block" msgstr "Usuń blok" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Wejście połączenia do magistrali" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 +msgid "No component" +msgstr "Brak elementu" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "Nieokreślony błąd ERC" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:48 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:68 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Zdublowane nazwy arkuszy w podanym akruszu" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Pin nie jest podłączony (i nie ma przypisanego symbolu \"Niepołączone\")" +#: eeschema/sch_text.cpp:916 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Etykieta %s" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Pin podłączony do innych pinów ale nie ma pinu sterującego" +#: eeschema/sch_text.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etykieta Globalna %s" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Ostrzeżenie: Konflikt pomiędzy pinami." - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "BŁĄD: Konflikt pomiędzy pinami." - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" +#: eeschema/sch_text.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etykieta Hierarchiczna %s" #: eeschema/libfield.cpp:34 msgid "Component Name" @@ -2434,135 +2357,109 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz usunąć wszystkie niepasujące aliasy z tego elementu?" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 -msgid "No component" -msgstr "Brak elementu" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:48 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:68 -msgid "Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:123 -msgid "Options:" -msgstr "Opcje:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:126 -#: eeschema/netlist_control.cpp:242 -msgid "Default format" -msgstr "Format domyślny" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:138 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Przeglądaj wtyczki" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:140 -msgid "&Netlist" -msgstr "Lista sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:144 -#: eeschema/netlist_control.cpp:283 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Anuluj" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:153 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:158 -msgid "&Delete" -msgstr "&Usuń" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:166 -#: eeschema/netlist_control.cpp:276 -msgid "Netlist" -msgstr "Lista sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:247 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Przedrostek odnośnika 'U' i 'IC' z 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:252 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Użyj nazw sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:252 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Użyj numerów sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Opcje listy sieci:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:263 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Polecenie symulatora:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:280 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Uruchom symulator" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:317 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Dodaj wtyczkę" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:337 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Polecenie listy sieci:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:350 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:375 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Pliki wtyczek:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:413 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:492 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Zapisz pliki z listą sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:506 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:511 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:523 -#, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s Eksportuj" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:578 +#: eeschema/libeditframe.cpp:308 msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" msgstr "" -"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" -"Czy chcesz ponumerować schemat?" +"Element został zmieniony!\n" +"Porzucić zmiany?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:593 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" +#: eeschema/libeditframe.cpp:322 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" +"Porzucić zmiany?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:725 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" +#: eeschema/libeditframe.cpp:420 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Element %c" -#: eeschema/netlist_control.cpp:731 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" +#: eeschema/libeditframe.cpp:991 +msgid "Add pin" +msgstr "Dodaj pin" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:995 +msgid "Set pin options" +msgstr "Ustaw opcje pinu" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1004 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj tekst" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1008 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Dodaj prostokąt" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1012 +msgid "Add circle" +msgstr "Dodaj okrąg" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1016 +msgid "Add arc" +msgstr "Dodaj łuk" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1020 +msgid "Add line" +msgstr "Dodaj linię" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1024 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1028 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1034 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1046 +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:56 +msgid "Failed to open " +msgstr "Nie można otworzyć" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:64 +msgid "Loading " +msgstr "Wczytuję " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:107 +msgid " is NOT an Eeschema file!" +msgstr " NIE jest plikiem Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:88 +msgid " was created by a more recent version of Eeschema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " został stworzony w nowszej wersji Eeschema i może nie zostać załadowany poprawnie. Należy rozważyć aktualizację programu!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:97 +msgid " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " został stworzony w starszej wersji Eeschema. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie zostanie zapisany." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:231 +msgid "Done Loading " +msgstr "Wczytywanie zakończone " + +#: eeschema/selpart.cpp:26 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki" + +#: eeschema/selpart.cpp:32 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr " Wybierz jedną z %d bibliotek" + +#: eeschema/selpart.cpp:34 +msgid "Select Library" +msgstr "Wybór biblioteki" #: eeschema/netlist.cpp:92 msgid "Building net list:" @@ -2590,34 +2487,6 @@ msgstr "etykiety magistrali" msgid "hierarchy..." msgstr "hierarchii..." -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:81 -msgid "Library Browser" -msgstr "Przeglądarka bibliotek" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 -msgid "Library " -msgstr "Biblioteka " - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 -msgid " loaded" -msgstr " wczytana" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -msgid " error!" -msgstr " błąd!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 -msgid "Files not found" -msgstr "Nie znaleziono plików" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" - #: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S" @@ -2683,102 +2552,230 @@ msgid "&Read preferences" msgstr "W&czytaj ustawienia" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" +msgid "Open the Eeschema manual" +msgstr "Otwórz podręcznik programu Eeschema" -#: eeschema/pinedit.cpp:199 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Ta pozycja jest zajmowana przez inny pin. Kontynuować?" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#: eeschema/pinedit.cpp:593 -msgid "No pins!" -msgstr "Brak pinów!" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 +msgid "Library " +msgstr "Biblioteka " -#: eeschema/pinedit.cpp:604 -msgid "Marker Information" -msgstr "Informacje o znacznikach" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 +msgid " loaded" +msgstr " wczytana" -#: eeschema/pinedit.cpp:623 +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 +msgid " error!" +msgstr " błąd!" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 +msgid "Files not found" +msgstr "Nie znaleziono plików" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:124 +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +msgid "Default format" +msgstr "Format domyślny" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Przeglądaj wtyczki" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +msgid "&Netlist" +msgstr "Lista sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:145 +#: eeschema/netlist_control.cpp:284 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:167 +#: eeschema/netlist_control.cpp:277 +msgid "Netlist" +msgstr "Lista sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Przedrostek odnośnika 'U' i 'IC' z 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Użyj nazw sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Użyj numerów sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Opcje listy sieci:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Polecenie symulatora:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:281 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Uruchom symulator" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:318 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Dodaj wtyczkę" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:338 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Polecenie listy sieci:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:351 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:376 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Pliki wtyczek:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:414 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:493 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Zapisz pliki z listą sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:507 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:512 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:524 #, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Zdublowany pin %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f) jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" +msgid "%s Export" +msgstr "%s Eksportuj" -#: eeschema/pinedit.cpp:636 -#: eeschema/pinedit.cpp:675 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " w elemencie %c" +#: eeschema/netlist_control.cpp:579 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" +"Czy chcesz ponumerować schemat?" -#: eeschema/pinedit.cpp:643 -#: eeschema/pinedit.cpp:682 -msgid " of converted" -msgstr " skonwerterowanych" +#: eeschema/netlist_control.cpp:594 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" -#: eeschema/pinedit.cpp:645 -#: eeschema/pinedit.cpp:684 -msgid " of normal" -msgstr " normalnych" +#: eeschema/netlist_control.cpp:726 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" -#: eeschema/pinedit.cpp:667 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin poza siatką %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" +#: eeschema/netlist_control.cpp:732 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" -#: eeschema/pinedit.cpp:692 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką." +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Wejście połączenia do magistrali" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:55 -msgid "Failed to open " -msgstr "Nie można otworzyć" +#: eeschema/tool_sch.cpp:31 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Otwórz projekt schematu" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:63 -msgid "Loading " -msgstr "Wczytuję " +#: eeschema/tool_sch.cpp:34 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Zapisz projekt schematu" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:69 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " NIE jest plikiem EESchema!" +#: eeschema/tool_sch.cpp:41 +msgid "Page settings" +msgstr "Ustawienia strony" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " został stworzony w nowszej wersji EESchema i może wczytać się z błędami. Rozważ aktualizację programu!" +#: eeschema/tool_sch.cpp:55 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Wytnij zaznaczony element" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " został stworzony w starszej wersji EESchema. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." +#: eeschema/tool_sch.cpp:58 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Kopiuj zaznaczony element" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:230 -msgid "Done Loading " -msgstr "Wczytywanie zakończone " +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:108 +msgid "Library editor - Create and edit components" +msgstr "Edytor bibliotek - Tworzenie i modyfikacja elementów" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:111 +msgid "Library browser - Browse components" +msgstr "Przeglądarka bibliotek - Przeglądanie elementów" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:118 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Numeruj elementy schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:121 +msgid "Perform electric rules check" +msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:124 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Generowanie listy sieci" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Generuje listę materiałów i/lub referencje" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:134 +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Uruchom CvPcb - Przypisz obudowy elementom ze schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Uruchom Pcbnew - Stwórz obwód drukowany" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:140 +msgid "Back annotate component foot prints" +msgstr "Numeracja wsteczna obudów" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:167 +msgid "Ascend or descend hierarchy" +msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:222 +msgid "Add a bitmap image" +msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:269 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral" #: eeschema/sch_field.cpp:445 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Pole %s" -#: eeschema/sch_component.cpp:205 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1449 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbol zasilania" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1459 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias " - -#: eeschema/sch_component.cpp:1461 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1686 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Element %s, %s" - #: eeschema/onrightclick.cpp:102 msgid "Leave Sheet" msgstr "Opuść arkusz" @@ -3116,61 +3113,35 @@ msgstr "Edytuj obraz" msgid "Delete Image" msgstr "Usuń obraz" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nazwa arkusza" +#: eeschema/sch_component.cpp:205 +msgid "U" +msgstr "U" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" +#: eeschema/sch_component.cpp:1449 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbol zasilania" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Znacznik czasowy" +#: eeschema/sch_component.cpp:1459 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias " -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Arkusz hierarchiczny" +#: eeschema/sch_component.cpp:1461 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" -#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 +#: eeschema/sch_component.cpp:1686 #, c-format -msgid "Graphic Polyline with %d Points" -msgstr "Linia łamana (grafika) o szerokości %d punktów" +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Element %s, %s" -#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 -#, c-format -msgid "Polyline Wire with %d Points" -msgstr "Połączenie łamane o szerokości %d punktów" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 -#, c-format -msgid "Polyline Bus with %d Points" -msgstr "Magistrala o szerokości %d punktów" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 -#, c-format -msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" -msgstr "Linia łamana o szerokości %d punktów na nieznanej warstwie" +#: eeschema/viewlibs.cpp:106 +msgid "Library Browser" +msgstr "Przeglądarka bibliotek" #: eeschema/sch_marker.cpp:157 msgid "Electronics rule check error" msgstr "Błąd ERC" -#: eeschema/sch_text.cpp:916 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etykieta %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1348 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etykieta Globalna %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1704 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etykieta Hierarchiczna %s" - #: eeschema/schedit.cpp:241 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "W tym arkuszu nie ma żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." @@ -3251,6 +3222,26 @@ msgstr "Dodaj element" msgid "Add power" msgstr "Dodaj port zasilania" +#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 +#, c-format +msgid "Graphic Polyline with %d Points" +msgstr "Linia łamana (grafika) o szerokości %d punktów" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 +#, c-format +msgid "Polyline Wire with %d Points" +msgstr "Połączenie łamane o szerokości %d punktów" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 +#, c-format +msgid "Polyline Bus with %d Points" +msgstr "Magistrala o szerokości %d punktów" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 +#, c-format +msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" +msgstr "Linia łamana o szerokości %d punktów na nieznanej warstwie" + #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:150 #, c-format msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." @@ -3261,23 +3252,21 @@ msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie." msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Hierarchiczny arkusz pinów %s" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nazwa arkusza" -#: eeschema/selpart.cpp:26 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" -#: eeschema/selpart.cpp:32 -#, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr " Wybierz jedną z %d bibliotek" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Znacznik czasowy" -#: eeschema/selpart.cpp:34 -msgid "Select Library" -msgstr "Wybór biblioteki" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 +msgid "Hierarchical Sheet " +msgstr "Arkusz hierarchiczny" #: eeschema/sheet.cpp:63 msgid "File name is not valid!" @@ -3335,6 +3324,11 @@ msgstr "" msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Hierarchiczny arkusz pinów %s" + #: eeschema/sheetlab.cpp:189 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Nie znaleziono nowych etykiet hierarchicznych." @@ -3417,6 +3411,7 @@ msgid "Insert component in schematic" msgstr "Wstaw element do schematu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:39 msgid "Fields" msgstr "Pola" @@ -3591,6 +3586,249 @@ msgstr "" msgid "Remove Fields" msgstr "Usuń pola" +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:118 +msgid "Clear and annotate all of the components " +msgstr "Czy wyczyścić i ponumerować wszystkie elementy " + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:120 +msgid "Annotate only the unannotated components " +msgstr "Czy numerować tylko nieponumerowane elementy " + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:122 +msgid "on the entire schematic?" +msgstr "na całym schemacie?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:124 +msgid "on the current sheet?" +msgstr "na bieżącym arkuszu?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:126 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ta operacja zmieni istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:146 +msgid "Clear the existing annotation for " +msgstr "Czy usunąć istniejącą numerację dla " + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:148 +msgid "the entire schematic?" +msgstr "całego schematu?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:150 +msgid "the current sheet?" +msgstr "bieżącego arkusza?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:152 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ta operacja usunie istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:297 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Lista materiałów" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:394 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:468 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Błąd otwierania pliku " + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Numer arkusza ) liczba = %d\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Alfabetyczny ) liczba = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:539 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#Koniec listy\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:655 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( porządek = Oznaczenie )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:658 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:974 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr " (z podelementem)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:793 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1034 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#Koniec Cmp\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:971 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( porządek = Wartość )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:24 +msgid "Global label" +msgstr "Etykieta globalna" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:25 +msgid "Net name" +msgstr "Nazwa sieci" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 +msgid "No Connect Symbol" +msgstr "Symbol \"Nie połączone\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:33 +msgid "Body background" +msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:35 +msgid "Pin number" +msgstr "N&umer pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 +msgid "Pin name" +msgstr "&Nazwa pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:45 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nazwa pliku arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:47 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etykieta arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Etykieta hierarchiczna" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53 +msgid "Erc warning" +msgstr "Ostrzeżenie ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 +msgid "Erc error" +msgstr "Błąd ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61 +msgid "General" +msgstr "Główne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "&Różne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor Tła" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:223 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:315 +msgid "" +"Warning:\n" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on screen" +msgstr "" +"Ostrzeżenie:\n" +"Niektóre z elementów posiadają kolor tła\n" +"i nie będą widoczne na ekranie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:37 +msgid "from " +msgstr "z " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 +msgid "Library files:" +msgstr "Pliki bibliotek:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:309 +msgid "Library already in use" +msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:321 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Użyć ścieżki względnej?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +msgid "Path type" +msgstr "Typ ścieżki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 +msgid "Path already in use" +msgstr "Jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:219 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:268 +msgid "Unable to create " +msgstr "Nie mogę utworzyć " + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 +#, c-format +msgid "Plot: %s " +msgstr "Rysuj: %s" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 msgid "&Text:" msgstr "Tekst:" @@ -3685,7 +3923,6 @@ msgstr "" "Mogą być użyte tylko podczas drukowania bieżącego arkusza" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:77 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 msgid "Messages:" msgstr "Wiadomości:" @@ -3710,7 +3947,6 @@ msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:135 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -3944,7 +4180,7 @@ msgid "" "- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" msgstr "" "Zaznacz tą opcję dla symboli zasilania.\n" -"Symbole zasilania posiadają specjalne właściwości w programie EESchema:\n" +"Symbole zasilania posiadają specjalne właściwości w programie Eeschema:\n" "- Wartość nie może być zmieniona (została zablokowana) ponieważ nazwa wyprowadzenia dla symbolu zasilania jest istotna.\n" "- Oznaczenie jest aktualizowane automatycznie gdy tworzona jest lista sieci (nie ma potrzeby ich numerowania)" @@ -3958,9 +4194,9 @@ msgid "" "This happens when parts are different in this package.\n" "When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" msgstr "" -"Zazancz tą opcję jeśli EESchema nie może zmieniać wyboru części wewnątrz podanego elementu\n" +"Zazancz tą opcję jeśli Eeschema nie może zmieniać wyboru części wewnątrz podanego elementu\n" "Dzieje się tak gdy części są różne w tym elemencie.\n" -"Gdy ta opcja nie jest zaznaczona, EESchema automatycznie wybierze części z elementu by zminimalizować ilość elementów" +"Gdy ta opcja nie jest zaznaczona, Eeschema automatycznie wybierze części z elementu by zminimalizować ilość elementów" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:142 msgid "Global Pin Settings" @@ -3979,6 +4215,14 @@ msgstr "" "Wartość z zakresu 10 do 40 zwykle jest poprawna." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:115 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:126 msgid "mils" msgstr "milsy" @@ -3994,10 +4238,6 @@ msgstr "Pokaż nazwę pinu" msgid "Pin name &inside" msgstr "Nazwa p&inu wewnątrz" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 -msgid "General" -msgstr "Główne" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "Szerokość:" @@ -4043,7 +4283,6 @@ msgid "&Sheet name:" msgstr "Nazwa arku&sza:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:33 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:57 msgid "&Grid size:" msgstr "Rozmiar siatki:" @@ -4084,12 +4323,10 @@ msgid "Current graphic text &size:" msgstr "Bieżący rozmiar tek&stu (grafika):" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:92 msgid "Repeat draw item &horizontal displacement:" msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem poziomym:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:103 msgid "Repeat draw item &vertical displacement:" msgstr "Powtarzaj rysowanie elementów z przesunięciem pionowym:" @@ -4250,36 +4487,26 @@ msgid "Replace &All" msgstr "Z&amień wszystkie" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 msgid "B/W" msgstr "Czarno-biały" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 msgid "Plot Mode:" msgstr "Tryb rysunku" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 msgid "Print page references" msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 msgid "&Plot Page" msgstr "&Rysuj stronę" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 msgid "Plot A&LL" msgstr "Rysuj &wszystko" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 msgid "Messages :" msgstr "Wiadomości:" @@ -4579,12 +4806,14 @@ msgid "" "Eeschema searchs for a given component using this list order priority." msgstr "" "Lista aktywnych plików bibliotek.\n" -"Tylko biblioteki umieszczone na tej liście są ładowane przez EESchema.\n" +"Tylko biblioteki umieszczone na tej liście są ładowane przez Eeschema.\n" "Kolejność wystąpień na liście jest istotna:\n" -"EEShema wyszukuje elementy posługując się kolejnością wpisów." +"Eeshema wyszukuje elementy posługując się kolejnością wpisów." #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:68 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:211 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -4616,7 +4845,7 @@ msgstr "Ścieżka przeszukiwań zdefiniowana przez użytkownika" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:60 msgid "Additional paths used in this project. The priority is highter than default Kicad paths." -msgstr "Dodatkowe ścieżki dostępu używane w projekcie. Ich priorytet jest wyższy niż ścieżki KiCAD-a." +msgstr "Dodatkowe ścieżki dostępu używane w projekcie. Ich priorytet jest wyższy niż ścieżki KiCad-a." #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:82 msgid "Current search path list" @@ -4640,156 +4869,6 @@ msgstr "Utwórz plik " msgid " error" msgstr " błąd" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:297 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Lista materiałów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:394 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:430 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:468 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Błąd otwierania pliku " - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Numer arkusza ) liczba = %d\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:530 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Alfabetyczny ) liczba = %d\n" -"\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:539 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#Koniec listy\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:655 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( porządek = Oznaczenie )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:658 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:974 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr " (z podelementem)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:793 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1034 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#Koniec Cmp\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:971 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( porządek = Wartość )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:24 -msgid "Global label" -msgstr "Etykieta globalna" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:25 -msgid "Net name" -msgstr "Nazwa sieci" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 -msgid "No Connect Symbol" -msgstr "Symbol \"Nie połączone\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:33 -msgid "Body background" -msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:35 -msgid "Pin number" -msgstr "N&umer pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 -msgid "Pin name" -msgstr "&Nazwa pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:45 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nazwa pliku arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:47 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etykieta arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Etykieta hierarchiczna" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53 -msgid "Erc warning" -msgstr "Ostrzeżenie ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 -msgid "Erc error" -msgstr "Błąd ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "&Różne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202 -msgid "White" -msgstr "Biały" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor Tła" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:223 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:315 -msgid "" -"Warning:\n" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on screen" -msgstr "" -"Ostrzeżenie:\n" -"Niektóre z elementów posiadają kolor tła\n" -"i nie będą widoczne na ekranie" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 msgid "Global Label Properties" msgstr "Właściwości etykiety globalnej" @@ -4822,47 +4901,6 @@ msgstr " x W" msgid "Empty Text!" msgstr "Pusty tekst!" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:37 -msgid "from " -msgstr "z " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 -msgid "Library files:" -msgstr "Pliki bibliotek:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:309 -msgid "Library already in use" -msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:321 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Użyć ścieżki względnej?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 -msgid "Path type" -msgstr "Typ ścieżki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 -msgid "Path already in use" -msgstr "Jest już w użyciu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:219 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:366 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:268 -msgid "Unable to create " -msgstr "Nie mogę utworzyć " - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 -#, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Rysuj: %s" - #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 msgid "Print Schematic" msgstr "Drukuj schemat" @@ -4899,54 +4937,6 @@ msgstr "" msgid "Chip Name" msgstr "Nazwa elementu" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:121 -msgid "Clear and annotate all of the components " -msgstr "Czy wyczyścić i ponumerować wszystkie elementy " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:123 -msgid "Annotate only the unannotated components " -msgstr "Czy numerować tylko nieponumerowane elementy " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 -msgid "on the entire schematic?" -msgstr "na całym schemacie?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 -msgid "on the current sheet?" -msgstr "na bieżącym arkuszu?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ta operacja zmieni istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:149 -msgid "Clear the existing annotation for " -msgstr "Czy usunąć istniejącą numerację dla " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:151 -msgid "the entire schematic?" -msgstr "całego schematu?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 -msgid "the current sheet?" -msgstr "bieżącego arkusza?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ta operacja usunie istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." - #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 msgid "Annotation required!" msgstr "Wymagana numeracja elementów!" @@ -5090,7 +5080,7 @@ msgid "" "A short description that is displayed in Eeschema.\n" "Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." msgstr "" -"Krótki opis wyświetlany przez EESchema.\n" +"Krótki opis wyświetlany przez Eeschema.\n" "Może on być bardzo dobrą pomocą przy wybieraniu elementu z listy bibliotek." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:121 @@ -5644,6 +5634,7 @@ msgstr "Segment" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 #: pcbnew/class_module.cpp:734 +#: pcbnew/class_pad.cpp:750 msgid "Layer" msgstr "Warstwy sygnałowe" @@ -5775,6 +5766,7 @@ msgstr "Elementy graficzne" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:227 #: pcbnew/class_module.cpp:761 +#: pcbnew/class_pad.cpp:635 msgid "Module" msgstr "Moduł" @@ -5828,6 +5820,7 @@ msgid "Stat" msgstr "Status" #: pcbnew/class_module.cpp:759 +#: pcbnew/class_pad.cpp:784 msgid "Orient" msgstr "Orientacja" @@ -5912,17 +5905,14 @@ msgid "internal" msgstr "wewnętrzne" #: pcbnew/class_pad.cpp:755 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:509 msgid "H Size" msgstr "Rozmiar poziomy" #: pcbnew/class_pad.cpp:758 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:512 msgid "V Size" msgstr "Rozmiar pionowy" #: pcbnew/class_pad.cpp:764 -#: pcbnew/class_track.cpp:1133 msgid "Drill" msgstr "Wiercenie" @@ -5982,22 +5972,124 @@ msgstr "???" msgid ") of " msgstr ") z " -#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Kliknij lewym by zaznaczyć, środkowym by zmienić kolor, prawym by wywołać menu" +#: pcbnew/drc.cpp:182 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "Kompilacja połączeń wspomagających...\n" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Włącz by była widoczna" +#: pcbnew/drc.cpp:198 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Przerwane\n" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" +#: pcbnew/drc.cpp:211 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Prześwity pól lutowniczych...\n" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:550 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 -msgid "Render" -msgstr "Pokaż" +#: pcbnew/drc.cpp:221 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Prześwity ścieżek...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:231 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Strefy wypełnień...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:240 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Strefy testowe...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:251 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Pola niepołączone...\n" + +#: pcbnew/drc.cpp:265 +msgid "Finished" +msgstr "Zakończone" + +#: pcbnew/drc.cpp:303 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada prześwit:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:318 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada szerokość:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:332 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:346 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:360 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:374 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" + +#: pcbnew/files.cpp:32 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" + +#: pcbnew/files.cpp:78 +msgid "Recovery file " +msgstr "Plik kopii zapasowej " + +#: pcbnew/files.cpp:78 +msgid " not found." +msgstr " nie znaleziony." + +#: pcbnew/files.cpp:84 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "OK by załadować plik kopii zapasowej " + +#: pcbnew/files.cpp:132 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" + +#: pcbnew/files.cpp:157 +msgid "Open Board File" +msgstr "Otwórz plik PCB" + +#: pcbnew/files.cpp:181 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" + +#: pcbnew/files.cpp:204 +msgid "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Ten plik został stworzony w nowszej wersji PCBnew i może załadować się z błędami. Należy rozważyć aktualizację oprogramowania!" + +#: pcbnew/files.cpp:209 +msgid "This file was created by an older version of Pcbnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji Pcbnew. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie zostanie zapisany." + +#: pcbnew/files.cpp:322 +msgid "Save Board File" +msgstr "Zapisz plik PCB" + +#: pcbnew/files.cpp:362 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej " + +#: pcbnew/files.cpp:397 +msgid "Backup file: " +msgstr "Plik kopii zapasowej: " + +#: pcbnew/files.cpp:401 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Zapisano plik płytki: " + +#: pcbnew/files.cpp:403 +msgid "Failed to create " +msgstr "Błąd przy tworzeniu " #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 msgid "Show All Copper Layers" @@ -6007,6 +6099,10 @@ msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 +msgid "Render" +msgstr "Pokaż" + #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 msgid "Through Via" msgstr "Przelotka na wylot" @@ -6024,7 +6120,7 @@ msgid "Show blind or buried vias" msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -#: pcbnew/class_track.cpp:165 +#: pcbnew/class_track.cpp:169 msgid "Micro Via" msgstr "Mikroprzelotka" @@ -6206,7 +6302,7 @@ msgstr "Tekst PCB" msgid "Thickness" msgstr "Grubość" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:333 msgid "Pcb Text" msgstr "Tekst PCB" @@ -6227,92 +6323,92 @@ msgstr " Nie" msgid " Yes" msgstr " Tak" -#: pcbnew/class_track.cpp:126 -#: pcbnew/class_track.cpp:1041 +#: pcbnew/class_track.cpp:130 +#: pcbnew/class_track.cpp:1045 msgid "Zone" msgstr "Strefa" -#: pcbnew/class_track.cpp:137 -#: pcbnew/class_track.cpp:189 -#: pcbnew/class_track.cpp:1539 +#: pcbnew/class_track.cpp:141 +#: pcbnew/class_track.cpp:193 +#: pcbnew/class_track.cpp:1543 msgid "** BOARD NOT DEFINED **" msgstr "** PŁYTKA NIE ZDEFINIOWANA **" -#: pcbnew/class_track.cpp:158 +#: pcbnew/class_track.cpp:162 msgid "Via" msgstr "Przelotka" -#: pcbnew/class_track.cpp:163 +#: pcbnew/class_track.cpp:167 msgid "Blind/Buried" msgstr "Ślepa/zagrzebana" -#: pcbnew/class_track.cpp:175 -#: pcbnew/class_track.cpp:1542 +#: pcbnew/class_track.cpp:179 +#: pcbnew/class_track.cpp:1546 msgid "Net:" msgstr "Sieć:" -#: pcbnew/class_track.cpp:990 +#: pcbnew/class_track.cpp:994 #: pcbnew/editrack.cpp:769 msgid "Track Len" msgstr "Długość ścieżki" -#: pcbnew/class_track.cpp:995 +#: pcbnew/class_track.cpp:999 #: pcbnew/editrack.cpp:773 msgid "Full Len" msgstr "Pełna długość" -#: pcbnew/class_track.cpp:1006 +#: pcbnew/class_track.cpp:1010 msgid "NC Name" msgstr "Nazwa sieci dla NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1007 +#: pcbnew/class_track.cpp:1011 msgid "NC Clearance" msgstr "Prześwit dla NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1010 +#: pcbnew/class_track.cpp:1014 msgid "NC Width" msgstr "Szerokość dla NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1013 +#: pcbnew/class_track.cpp:1017 msgid "NC Via Size" msgstr "Rozmiar przelotki dla NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1016 +#: pcbnew/class_track.cpp:1020 msgid "NC Via Drill" msgstr "Otwór przelotki dla NC" -#: pcbnew/class_track.cpp:1037 -#: pcbnew/class_track.cpp:1528 +#: pcbnew/class_track.cpp:1041 +#: pcbnew/class_track.cpp:1532 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -#: pcbnew/class_track.cpp:1059 +#: pcbnew/class_track.cpp:1063 #: pcbnew/class_zone.cpp:1089 msgid "NetName" msgstr "Nazwa sieci" -#: pcbnew/class_track.cpp:1063 +#: pcbnew/class_track.cpp:1067 #: pcbnew/class_zone.cpp:1098 msgid "NetCode" msgstr "Kod sieci" -#: pcbnew/class_track.cpp:1102 +#: pcbnew/class_track.cpp:1106 msgid "Status" msgstr "Status" -#: pcbnew/class_track.cpp:1126 +#: pcbnew/class_track.cpp:1130 msgid "Diam" msgstr "Średnica" -#: pcbnew/class_track.cpp:1137 +#: pcbnew/class_track.cpp:1141 msgid "(Specific)" msgstr "(Określona)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1139 +#: pcbnew/class_track.cpp:1143 msgid "(Default)" msgstr "(Domyślny)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1152 +#: pcbnew/class_track.cpp:1156 msgid "Segment Length" msgstr "Długość segmentu" @@ -6412,67 +6508,43 @@ msgstr "Grubość lini tekstu jest nieproporcjonalna do jego rozmiaru. Zostanie msgid "Segs Count" msgstr "Liczba segmentów" -#: pcbnew/drc.cpp:182 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Kompilacja połączeń wspomagających...\n" +#: pcbnew/find.cpp:115 +msgid "Marker found" +msgstr "Znaleziono znacznik" -#: pcbnew/drc.cpp:198 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Przerwane\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:211 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Prześwity pól lutowniczych...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:221 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Prześwity ścieżek...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:231 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Strefy wypełnień...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:240 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Strefy testowe...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:251 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Pola niepołączone...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:265 -msgid "Finished" -msgstr "Zakończone" - -#: pcbnew/drc.cpp:303 +#: pcbnew/find.cpp:117 #, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada prześwit:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" +msgid "<%s> Found" +msgstr "Znaleziono <%s>" -#: pcbnew/drc.cpp:318 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada szerokość:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" +#: pcbnew/find.cpp:130 +msgid "Marker not found" +msgstr "Nie znaleziono znacznika" -#: pcbnew/drc.cpp:332 +#: pcbnew/find.cpp:132 #, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" +msgid "<%s> Not Found" +msgstr "Nie znaleziono <%s>" -#: pcbnew/drc.cpp:346 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" +#: pcbnew/find.cpp:238 +msgid "Item to find:" +msgstr "Element do wyszukania:" -#: pcbnew/drc.cpp:360 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" +#: pcbnew/find.cpp:265 +msgid "Find Item" +msgstr "Znajdź element" -#: pcbnew/drc.cpp:374 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" +#: pcbnew/find.cpp:271 +msgid "Find Next Item" +msgstr "Znajdź następny element" + +#: pcbnew/find.cpp:286 +msgid "Find Marker" +msgstr "Znajdź znacznik" + +#: pcbnew/find.cpp:292 +msgid "Find Next Marker" +msgstr "Znajdź następny znacznik" #: pcbnew/edgemod.cpp:179 msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" @@ -6486,6 +6558,59 @@ msgstr "Nowa szerokość:" msgid "Edge Width" msgstr "Szerokość krawędzi" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:81 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Pliki płytek GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:84 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:60 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "Pliki owiertów (*.drl)|*.drl" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Plik raportu wierceń (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:158 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Zapisz plik wierceń" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:169 +#, c-format +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku wierceń %s" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:593 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Pliki rysunków HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:598 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Pliki PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:603 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Pliki Gerber (.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:608 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Pliki AutoCAD DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:621 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Utwórz plik wierceń" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:632 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:661 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Zapisz plik raportu wierceń" + #: pcbnew/edit.cpp:167 #: pcbnew/editmod.cpp:45 msgid "Module Editor" @@ -6577,176 +6702,6 @@ msgstr "Tekst jest OZNACZENIEM!" msgid "Text is VALUE!" msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!" -#: pcbnew/ioascii.cpp:195 -msgid "Error: Unexpected end of file !" -msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:343 -#, c-format -msgid "" -"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas odczytywania PcbPlotParams z %s:\n" -"%s" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:346 -msgid "Open Board File" -msgstr "Otwórz plik PCB" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:81 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Pliki płytek GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:84 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" - -#: pcbnew/files.cpp:32 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" - -#: pcbnew/files.cpp:78 -msgid "Recovery file " -msgstr "Plik kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:78 -msgid " not found." -msgstr " nie znaleziony." - -#: pcbnew/files.cpp:84 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "OK by załadować plik kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:132 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" - -#: pcbnew/files.cpp:181 -#: pcbnew/librairi.cpp:69 -#, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" - -#: pcbnew/files.cpp:204 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Ten plik został stworzony w nowszej wersji PCBnew i może wczytać się z błędami. Pomyśl proszę o aktualizacji!" - -#: pcbnew/files.cpp:209 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji PCBnew. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." - -#: pcbnew/files.cpp:322 -msgid "Save Board File" -msgstr "Zapisz plik PCB" - -#: pcbnew/files.cpp:362 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:397 -msgid "Backup file: " -msgstr "Plik kopii zapasowej: " - -#: pcbnew/files.cpp:401 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Zapisano plik płytki: " - -#: pcbnew/files.cpp:403 -msgid "Failed to create " -msgstr "Błąd przy tworzeniu " - -#: pcbnew/find.cpp:114 -msgid "Marker found" -msgstr "Znaleziono znacznik" - -#: pcbnew/find.cpp:116 -#, c-format -msgid "<%s> Found" -msgstr "Znaleziono <%s>" - -#: pcbnew/find.cpp:129 -msgid "Marker not found" -msgstr "Nie znaleziono znacznika" - -#: pcbnew/find.cpp:131 -#, c-format -msgid "<%s> Not Found" -msgstr "Nie znaleziono <%s>" - -#: pcbnew/find.cpp:237 -msgid "Item to find:" -msgstr "Element do wyszukania:" - -#: pcbnew/find.cpp:264 -msgid "Find Item" -msgstr "Znajdź element" - -#: pcbnew/find.cpp:270 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Znajdź następny element" - -#: pcbnew/find.cpp:285 -msgid "Find Marker" -msgstr "Znajdź znacznik" - -#: pcbnew/find.cpp:291 -msgid "Find Next Marker" -msgstr "Znajdź następny znacznik" - -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -" Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n" -"Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Pliki owiertów (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:64 -msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" -msgstr "Plik raportu wierceń (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:160 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Zapisz plik wierceń" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:171 -#, c-format -msgid "Unable to create drill file %s" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku wierceń %s" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:595 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Pliki rysunków HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:600 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Pliki PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:605 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Pliki Gerber (.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:610 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Pliki AutoCAD DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:623 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Utwórz plik wierceń" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:634 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:663 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Zapisz plik raportu wierceń" - #: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:139 msgid "No modules for automated placement." msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." @@ -6784,119 +6739,113 @@ msgstr "Utworzono plik raportu modułów:" msgid "Module Report" msgstr "Raport Modułów" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:43 -msgid "Recording macros" -msgstr "Nagrywanie makra" +#: pcbnew/ioascii.cpp:195 +msgid "Error: Unexpected end of file !" +msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:50 -msgid "Macros" -msgstr "Makro" +#: pcbnew/ioascii.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas odczytywania PcbPlotParams z %s:\n" +"%s" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:50 -msgid "recorded" -msgstr "zostało nagrane" +#: pcbnew/librairi.cpp:42 +msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCad (*.emp)|*.emp" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:70 -msgid "Call macros" -msgstr "Wywołaj makro" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:701 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:718 -msgid "Delete module?" -msgstr "Usunąć moduł?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:32 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofnięta. Kontynuować?" - -#: pcbnew/initpcb.cpp:83 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Bieżący moduł zostanie utracony i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:41 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCAD (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:57 +#: pcbnew/librairi.cpp:58 msgid "Import Footprint Module" msgstr "Importuj moduł" -#: pcbnew/librairi.cpp:99 +#: pcbnew/librairi.cpp:100 msgid "Not a module file" msgstr "To nie jest plik modułów" -#: pcbnew/librairi.cpp:159 +#: pcbnew/librairi.cpp:160 msgid "Create New Library" msgstr "Utwórz nową bibliotekę" -#: pcbnew/librairi.cpp:159 +#: pcbnew/librairi.cpp:160 msgid "Export Module" msgstr "Eksportuj moduł" -#: pcbnew/librairi.cpp:172 +#: pcbnew/librairi.cpp:173 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:197 +#: pcbnew/librairi.cpp:198 #, c-format msgid "Module exported in file <%s>" msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:217 +#: pcbnew/librairi.cpp:218 #, c-format msgid "Ok to delete module %s in library %s" msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:228 +#: pcbnew/librairi.cpp:229 #, c-format msgid "Library %s not found" msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:241 +#: pcbnew/librairi.cpp:242 #, c-format -msgid "%s is not a Library file" -msgstr "%s nie jest plikiem biblioteki" +msgid "%s is not a valid footprint library file" +msgstr "%s nie jest plikiem biblioteki modułów." -#: pcbnew/librairi.cpp:253 +#: pcbnew/librairi.cpp:255 #, c-format msgid "Module [%s] not found" msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]" -#: pcbnew/librairi.cpp:338 +#: pcbnew/librairi.cpp:329 +#: pcbnew/librairi.cpp:623 +msgid "Could not create library back up file <" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku kopii zapasowej <" + +#: pcbnew/librairi.cpp:337 +#: pcbnew/librairi.cpp:629 +msgid "Could not create temporary library file <" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku biblioteki <" + +#: pcbnew/librairi.cpp:342 #, c-format msgid "Component %s deleted in library %s" msgstr "Element %s usunięty z biblioteki %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:352 -msgid " No modules to archive!" -msgstr " Brak modułów do zarchiwizowania!" +#: pcbnew/librairi.cpp:356 +msgid "No modules to archive!" +msgstr "Brak modułów do zarchiwizowania!" -#: pcbnew/librairi.cpp:377 +#: pcbnew/librairi.cpp:381 #, c-format msgid "File %s exists, OK to replace ?" msgstr "Plik %s istnieje. Czy mam go zastąpić?" -#: pcbnew/librairi.cpp:453 +#: pcbnew/librairi.cpp:457 #, c-format msgid "Library %s not found." msgstr "Biblioteka %s nie została zanleziona." -#: pcbnew/librairi.cpp:466 +#: pcbnew/librairi.cpp:470 msgid "Save module" msgstr "Zapisz moduł" -#: pcbnew/librairi.cpp:490 +#: pcbnew/librairi.cpp:494 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Nie mogę otworzyć %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:501 +#: pcbnew/librairi.cpp:505 #, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" +msgid "File %s is not an Eeschema library" msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki Eeschema" -#: pcbnew/librairi.cpp:515 +#: pcbnew/librairi.cpp:519 msgid "" "Module exists\n" " Line: " @@ -6904,266 +6853,188 @@ msgstr "" "Moduł istnieje\n" " Linia:" -#: pcbnew/librairi.cpp:630 +#: pcbnew/librairi.cpp:636 msgid "Component " msgstr "Element " -#: pcbnew/librairi.cpp:631 +#: pcbnew/librairi.cpp:637 msgid " replaced in " msgstr " zamieniony w " -#: pcbnew/librairi.cpp:631 +#: pcbnew/librairi.cpp:637 msgid " added in " msgstr " dodany w " -#: pcbnew/librairi.cpp:651 +#: pcbnew/librairi.cpp:657 msgid "Module Reference:" msgstr "Oznaczenie modułu:" -#: pcbnew/librairi.cpp:652 +#: pcbnew/librairi.cpp:658 msgid "Module Creation" msgstr "Tworzenie modułu" -#: pcbnew/librairi.cpp:664 +#: pcbnew/librairi.cpp:671 msgid "No reference, aborted" msgstr "Brak oznaczenia. Przerwano." -#: pcbnew/librairi.cpp:705 +#: pcbnew/librairi.cpp:712 msgid "Select Active Library:" msgstr "Wybór aktywnej biblioteki:" -#: pcbnew/librairi.cpp:719 +#: pcbnew/librairi.cpp:726 #, c-format msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki modułów <%s> w żadnej ze ścieżek wyszukiwania." -#: pcbnew/librairi.cpp:737 +#: pcbnew/librairi.cpp:744 #, c-format msgid "Library <%s> already exists." msgstr "Biblioteka <%s> już istnieje." -#: pcbnew/pcbframe.cpp:351 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:651 -msgid "Visibles" -msgstr "Widoczność" +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +" Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n" +"Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:445 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Kliknij lewym by zaznaczyć, środkowym by zmienić kolor, prawym by wywołać menu" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:494 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Podgląd 3D" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Włącz by była widoczna" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:721 -msgid " [no file]" -msgstr " [brak pliku]" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" #: pcbnew/loadcmp.cpp:92 msgid "Place Module" msgstr "Dodaj moduł" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:210 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:211 #, c-format msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s> w podanych ścieżkach dostępu." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:212 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:224 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:241 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:213 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:225 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:242 msgid "Library Load Error" msgstr "Błąd podczas ładowania biblioteki" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:222 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:223 #, c-format msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki modułów <%s>." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:232 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:233 #, c-format msgid "Scan Lib: %s" msgstr "Skanowanie biblioteki: %s" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:239 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:240 #, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> nie jest plikiem biblioteki modułów programu Kicad PCB." +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> nie jest plikiem biblioteki modułów programu KiCad PCB." -#: pcbnew/loadcmp.cpp:286 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:288 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:340 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:394 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:342 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:396 #, c-format msgid "Modules [%d items]" msgstr "Moduły [%d elementów]" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:351 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:353 msgid "No footprint found" msgstr "Nie znaleziono modułów" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:78 -msgid "Target Properties" -msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" +#: pcbnew/netlist.cpp:209 +#, c-format +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 -msgid "shape +" -msgstr "Kształt +" +#: pcbnew/netlist.cpp:266 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\"" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 -msgid "shape X" -msgstr "Kształt X" +#: pcbnew/netlist.cpp:271 +#, c-format +msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" +msgstr "Użyto pliku połączeń elementów/modułów \"%s\"" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:118 -msgid "Target Shape:" -msgstr "Kształt elementu:" +#: pcbnew/netlist.cpp:354 +msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" +msgstr "Czy usunąć nie zablokowane obudowy nie będące na liście sieci?" -#: pcbnew/modedit.cpp:138 -msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" -msgstr "Bieżące zmiany w module zostaną utracone i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" +#: pcbnew/netlist.cpp:445 +msgid "Some footprints are not found in libraries" +msgstr "Niektóre z modułów nie zostały znalezione w bibliotekach" -#: pcbnew/modedit.cpp:296 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej" +#: pcbnew/netlist.cpp:639 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n" -#: pcbnew/modedit.cpp:297 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"Nie mogę uaktualnić obudowy" +#: pcbnew/netlist.cpp:674 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" -#: pcbnew/modedit.cpp:306 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej" +#: pcbnew/netlist.cpp:740 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" -#: pcbnew/modedit.cpp:307 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"Nie mogę wstawić tej obudowy" +#: pcbnew/netlist.cpp:762 +msgid "No Modules" +msgstr "Brak modułów" -#: pcbnew/modedit.cpp:851 -msgid "Place anchor" -msgstr "Dodaj zakotwiczenie" +#: pcbnew/netlist.cpp:772 +msgid "Components" +msgstr "Elementy" -#: pcbnew/modedit.cpp:855 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Ustaw punkt bazowy siatki" +#: pcbnew/netlist.cpp:811 +msgid "No modules" +msgstr "Brak modułów" -#: pcbnew/modedit.cpp:861 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 -msgid "Add pad" -msgstr "Dodaj pole lutownicze" +#: pcbnew/netlist.cpp:824 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Brak modułów na liście sieci" -#: pcbnew/modedit.cpp:865 -msgid "Pad settings" -msgstr "Właściwości pól lutowniczych" +#: pcbnew/netlist.cpp:829 +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplikaty" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 -msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" -msgstr "Kopiuj blok (shift + przeciąganie myszką)" +#: pcbnew/netlist.cpp:853 +msgid "Missing:" +msgstr "Brakujące:" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 -msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" -msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)" +#: pcbnew/netlist.cpp:875 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Brak na liście sieci:" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 -msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Obróć blok (ctrl + przeciąganie myszką)" +#: pcbnew/netlist.cpp:895 +msgid "Check Modules" +msgstr "Sprawdź moduły" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 -msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" -msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)" +#: pcbnew/netlist.cpp:1020 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 -msgid "Edit Module" -msgstr "Edytuj moduł" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 -msgid "Transform Module" -msgstr "Przekształć moduł" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 -msgid "Move Pad" -msgstr "Przesuń pole" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 -msgid "Edit Pad" -msgstr "Edytuj pole" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 -msgid "New Pad Settings" -msgstr "Nowe ustawienia pola lutowniczego" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 -msgid "Export Pad Settings" -msgstr "Eksportuj ustawienia pola lutowniczego" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 -msgid "Delete Pad" -msgstr "Usuń pole" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 -msgid "Global Pad Settings" -msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 -msgid "Move Text Mod." -msgstr "Przesuń tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 -msgid "Rotate Text Mod." -msgstr "Obróć tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 -msgid "Edit Text Mod." -msgstr "Edytuj tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 -msgid "Delete Text Mod." -msgstr "Usuń tekst modułu" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 -msgid "End edge" -msgstr "Zakończ krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 -msgid "Move edge" -msgstr "Przesuń krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:330 -msgid "Place edge" -msgstr "Dodaj krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 -msgid "Edit Width (Current)" -msgstr "Edytuj szerokość (bieżącą)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 -msgid "Edit Width (All)" -msgstr "Edytuj szerokość (wszystkie)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 -msgid "Edit Layer (Current)" -msgstr "Edytuj warstwę (bieżącą)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 -msgid "Edit Layer (All)" -msgstr "Edytuj warstwę (wszystkie)" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 -msgid "Delete edge" -msgstr "Usuń krawędź" - -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:382 -msgid "Set Width" -msgstr "Ustaw szerokość" +#: pcbnew/netlist.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 msgid "New Module" @@ -7314,12 +7185,14 @@ msgid "3D View" msgstr "Podgląd 3D" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Pokaż płytkę w przeglądarce 3D" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +msgid "Add pad" +msgstr "Dodaj pole lutownicze" + #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Dodaj linię lub wielokąt (grafika)" @@ -7336,57 +7209,45 @@ msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "Ustaw punkt zakotwiczenia modułu" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 -msgid "Open the PCBNew handbook" -msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" +msgid "Open the Pcbnew handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu CvPcb" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "&O programie PCBnew" +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "&O programie Pcbnew" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "O programie PCBnew" +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "O programie Pcbnew" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:89 -msgid "PCBnew is already running, Continue?" -msgstr "PCBnew jest już uruchomione. Kontynuować?" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:37 +msgid "Recording macros" +msgstr "Nagrywanie makra" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> does not exist.\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Plik <%s> nie istnieje.\n" -"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "Macros" +msgstr "Makro" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:213 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Edytor modułów: Moduł został zmieniony! Kontynuować?" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "recorded" +msgstr "zostało nagrane" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:427 -msgid "Module Editor " -msgstr "Edytor modułów" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:57 +msgid "Call macros" +msgstr "Wywołaj makro" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:431 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:440 -msgid "(no active library)" -msgstr " (brak aktywnej biblioteki)" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:667 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:684 +msgid "Delete module?" +msgstr "Usunąć moduł?" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:444 -msgid "Module Editor (active library: " -msgstr "Edytor modułów (aktywna biblioteka: " +#: pcbnew/initpcb.cpp:32 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofnięta. Kontynuować?" -#: pcbnew/modules.cpp:40 -msgid "Search footprint" -msgstr "Szukaj obudowy" - -#: pcbnew/modules.cpp:275 -#, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Usunąć moduł %s (wartość %s)?" +#: pcbnew/initpcb.cpp:83 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Bieżący moduł zostanie utracony i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 msgid "&New" @@ -7413,8 +7274,8 @@ msgid "&Append Board" msgstr "Dołącz płytkę" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Dołącz inną płytkę z programu PCBnew do biężącej płytki" +msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" +msgstr "Dołącz inną płytkę z programu Pcbnew do biężącej płytki" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 @@ -7594,8 +7455,8 @@ msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "Archiwizuje lub dodaje obudowy do pliku biblioteki" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Zakończ PCBnew" +msgid "Quit Pcbnew" +msgstr "Zakończ Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 msgid "Delete items" @@ -7706,8 +7567,8 @@ msgid "&General" msgstr "&Główne" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Główne ustawienia dla PCBnew" +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Główne ustawienia dla Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 msgid "&Display" @@ -7817,14 +7678,226 @@ msgstr "&Opcje warstw" msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "Open the pcbnew handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu Pcbnew" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "O programie PCBnew" +msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" +msgstr "O programie Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 msgid "&Design Rules" msgstr "Reguły projektowe" +#: pcbnew/mirepcb.cpp:78 +msgid "Target Properties" +msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 +msgid "shape +" +msgstr "Kształt +" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 +msgid "shape X" +msgstr "Kształt X" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:118 +msgid "Target Shape:" +msgstr "Kształt elementu:" + +#: pcbnew/modedit.cpp:138 +msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" +msgstr "Bieżące zmiany w module zostaną utracone i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" + +#: pcbnew/modedit.cpp:296 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "Nie mogę znaleźć źródła obudowy na płycie głównej" + +#: pcbnew/modedit.cpp:297 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"Nie mogę uaktualnić obudowy" + +#: pcbnew/modedit.cpp:306 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "Źródło obudowy nie zostało znalezione na płycie głównej" + +#: pcbnew/modedit.cpp:307 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"Nie mogę wstawić tej obudowy" + +#: pcbnew/modedit.cpp:851 +msgid "Place anchor" +msgstr "Dodaj zakotwiczenie" + +#: pcbnew/modedit.cpp:855 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Ustaw punkt bazowy siatki" + +#: pcbnew/modedit.cpp:865 +msgid "Pad settings" +msgstr "Właściwości pól lutowniczych" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 +msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" +msgstr "Kopiuj blok (shift + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 +msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" +msgstr "Odbij blok (alt + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 +msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Obróć blok (ctrl + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 +msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" +msgstr "Usuń blok (shift+ctrl + przeciąganie myszką)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 +msgid "Edit Module" +msgstr "Edytuj moduł" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 +msgid "Transform Module" +msgstr "Przekształć moduł" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 +msgid "Move Pad" +msgstr "Przesuń pole" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 +msgid "Edit Pad" +msgstr "Edytuj pole" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 +msgid "New Pad Settings" +msgstr "Nowe ustawienia pola lutowniczego" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 +msgid "Export Pad Settings" +msgstr "Eksportuj ustawienia pola lutowniczego" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 +msgid "Delete Pad" +msgstr "Usuń pole" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 +msgid "Global Pad Settings" +msgstr "Globalne ustawienia pól lutowniczych" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 +msgid "Move Text Mod." +msgstr "Przesuń tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:299 +msgid "Rotate Text Mod." +msgstr "Obróć tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:305 +msgid "Edit Text Mod." +msgstr "Edytuj tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:311 +msgid "Delete Text Mod." +msgstr "Usuń tekst modułu" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:321 +msgid "End edge" +msgstr "Zakończ krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:325 +msgid "Move edge" +msgstr "Przesuń krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:330 +msgid "Place edge" +msgstr "Dodaj krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:335 +msgid "Edit Width (Current)" +msgstr "Edytuj szerokość (bieżącą)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 +msgid "Edit Width (All)" +msgstr "Edytuj szerokość (wszystkie)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +msgid "Edit Layer (Current)" +msgstr "Edytuj warstwę (bieżącą)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 +msgid "Edit Layer (All)" +msgstr "Edytuj warstwę (wszystkie)" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:342 +msgid "Delete edge" +msgstr "Usuń krawędź" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:382 +msgid "Set Width" +msgstr "Ustaw szerokość" + +#: pcbnew/modules.cpp:40 +msgid "Search footprint" +msgstr "Szukaj obudowy" + +#: pcbnew/modules.cpp:243 +#, c-format +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Usunąć moduł %s (wartość %s)?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:213 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Edytor modułów: Moduł został zmieniony! Kontynuować?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:336 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:494 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Podgląd 3D" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:427 +msgid "Module Editor " +msgstr "Edytor modułów" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:431 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:440 +msgid "(no active library)" +msgstr " (brak aktywnej biblioteki)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:444 +msgid "Module Editor (active library: " +msgstr "Edytor modułów (aktywna biblioteka: " + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:351 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:651 +msgid "Visibles" +msgstr "Widoczność" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:445 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:721 +msgid " [no file]" +msgstr " [brak pliku]" + #: pcbnew/muonde.cpp:221 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Żądana długość < minimalna długość" @@ -7915,93 +7988,22 @@ msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej" msgid "Delete Pad (module %s %s) " msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " -#: pcbnew/netlist.cpp:209 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:55 +msgid "KiCad footprint library file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCad (*.mod)|*.mod" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:94 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew jest już uruchomiony. Kontynuować?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:157 #, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci" - -#: pcbnew/netlist.cpp:266 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:271 -#, c-format -msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" -msgstr "Użyto pliku połączeń elementów/modułów \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:354 -msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" -msgstr "Czy usunąć nie zablokowane obudowy nie będące na liście sieci?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:445 -msgid "Some footprints are not found in libraries" -msgstr "Niektóre z modułów nie zostały znalezione w bibliotekach" - -#: pcbnew/netlist.cpp:639 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:674 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" - -#: pcbnew/netlist.cpp:740 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" - -#: pcbnew/netlist.cpp:762 -msgid "No Modules" -msgstr "Brak modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:772 -msgid "Components" -msgstr "Elementy" - -#: pcbnew/netlist.cpp:811 -msgid "No modules" -msgstr "Brak modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:824 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Brak modułów na liście sieci" - -#: pcbnew/netlist.cpp:829 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplikaty" - -#: pcbnew/netlist.cpp:853 -msgid "Missing:" -msgstr "Brakujące:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:875 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Brak na liście sieci:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:895 -msgid "Check Modules" -msgstr "Sprawdź moduły" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1020 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:882 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:953 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Plik <%s> nie istnieje.\n" +"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." #: pcbnew/onleftclick.cpp:205 msgid "Graphic not authorized on Copper layers" @@ -8422,41 +8424,41 @@ msgstr "Przelotka %s; (otwór %s)" msgid "Abort routing?" msgstr "Przerwać routowanie?" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:96 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:490 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:184 -msgid "Save Project File" -msgstr "Zapisz plik projektu" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:432 -msgid "Save Macros File" -msgstr "Zapisz plik makr" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:480 -msgid "Read Macros File" -msgstr "Odczytaj plik makr" - -#: pcbnew/pcbplot.cpp:640 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:650 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Ostrzeżenie: skala została ustawiona na bardzo małą wartość" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:643 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:654 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo dużą wartość" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:770 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:784 #, c-format msgid "Plot file <%s> created" msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:782 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:796 msgid "No layer selected" msgstr "Nie wybrano warstwy" +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:96 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:453 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:175 +msgid "Save Project File" +msgstr "Zapisz plik projektu" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:397 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Zapisz plik makr" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:443 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Odczytaj plik makr" + #: pcbnew/plot_rtn.cpp:138 #, c-format msgid "" @@ -8484,7 +8486,7 @@ msgstr "" "Twoja płytka ma błędny numer warstwy %u w module %s\n" "dla tekstu \"tekst modułu\"=%s" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:83 +#: pcbnew/plotgerb.cpp:77 #, c-format msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku %s : Nie mogę utworzyć pliku tymczasowego" @@ -8509,6 +8511,14 @@ msgstr "Dodaj wycinek łuku" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Dodaj wielokątny kształt" +#: pcbnew/specctra.cpp:238 +#: pcbnew/specctra.cpp:263 +#: pcbnew/specctra.cpp:3404 +#: pcbnew/specctra.cpp:3425 +#, c-format +msgid "Unable to open file \"%s\"" +msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" + #: pcbnew/sel_layer.cpp:95 msgid "Select Layer:" msgstr "Wybierz warstwę:" @@ -8541,13 +8551,54 @@ msgstr "Warstwa dolna" msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same." -#: pcbnew/specctra.cpp:238 -#: pcbnew/specctra.cpp:263 -#: pcbnew/specctra.cpp:3404 -#: pcbnew/specctra.cpp:3425 +#: pcbnew/surbrill.cpp:37 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Filtruj nazwy sieci" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:37 +msgid "Net Filter" +msgstr "Filtr sieci" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:60 +msgid "Select Net" +msgstr "Wybierz sieć" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:168 #, c-format -msgid "Unable to open file \"%s\"" -msgstr "Nie mogę otworzyć pliku \"%s\"" +msgid "file %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:183 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:298 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:305 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:371 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:437 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Zamień moduł %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:598 +msgid "Component files (." +msgstr "Pliki komponentów (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:600 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Zapisz plik komponentów" #: pcbnew/specctra_export.cpp:85 msgid "Specctra DSN file:" @@ -8584,77 +8635,6 @@ msgstr "Element o wartości \"%s\" nie posiada oznaczenia." msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Wiele elementów ma takie samo oznaczenie \"%s\"." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:83 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Połącz plik Specctra Session:" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:112 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:132 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:208 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:316 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:258 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:265 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:283 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:307 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:373 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:399 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Plik sesji zawiera 'oznaczenie' dla nieistniejącego elementu \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:37 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Filtruj nazwy sieci" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:37 -msgid "Net Filter" -msgstr "Filtr sieci" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:60 -msgid "Select Net" -msgstr "Wybierz sieć" - #: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zamień warstwy:" @@ -8859,6 +8839,65 @@ msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu" msgid "High contrast display mode" msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:83 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Połącz plik Specctra Session:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:112 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:132 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:208 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:316 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:258 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:265 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:283 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:307 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 +msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:373 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:399 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Plik sesji zawiera 'oznaczenie' dla nieistniejącego elementu \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" + #: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 msgid "Select active library" msgstr "Wybierz aktywną bibliotekę" @@ -8869,7 +8908,7 @@ msgstr "Usuń element z aktywnej biblioteki" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:48 msgid "New module" -msgstr "Nowy Moduł" +msgstr "Nowy moduł" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 msgid "Load module from library" @@ -8931,43 +8970,6 @@ msgstr "Pokaż zarys tekstów" msgid "Show Edges Sketch" msgstr "Pokaż zarys krawędzi" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:168 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:183 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:298 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:305 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:371 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:437 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Zamień moduł %s (%s) " - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:598 -msgid "Component files (." -msgstr "Pliki komponentów (." - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:600 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Zapisz plik komponentów" - #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:300 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:367 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:705 @@ -9009,7 +9011,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:171 msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę" +msgstr "BŁĄD : musisz wybrać warstwę" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 msgid "Chamfer distance" @@ -9210,7 +9212,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:97 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" -msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)" +msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze ISA PC)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:260 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:123 @@ -9345,7 +9347,7 @@ msgstr "Wartość:" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:70 msgid "Freeroute Help" -msgstr "Pomoc dla Freeroute" +msgstr "Pomoc dla FreeRoute" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:94 msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" @@ -9703,8 +9705,163 @@ msgstr "Problemy / Znaczniki" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Lista niepołączonych pól. Prawy przycisk myszy uruchamia menu podręczne." +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 +msgid "Tracks and vias:" +msgstr "Ścieżki i przelotki:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 +msgid "Sketch" +msgstr "Zarys" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 +msgid "Filled" +msgstr "Wypełniony" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 +msgid "Tracks:" +msgstr "Ścieżki:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:26 +msgid "Select how tracks are displayed" +msgstr "Wybierz sposób wyświetlania ścieżek" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 +msgid "Via Shapes:" +msgstr "Kształty przelotek:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 +msgid "Defined holes" +msgstr "Otwory zdefiniowane" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 +msgid "Show Via Holes:" +msgstr "Pokaż otwory przelotek:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 +msgid "" +"Show (or not) via holes.\n" +"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" +msgstr "" +"Pokaż (lub ukryj) otwory przelotek.\n" +"Jeśli opcja \"Zdefiniowne przelotki\" jest aktywna, pokazywane są tylko otwory niestandardowe" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 +msgid "Routing help:" +msgstr "Pomoc w trasowaniu:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "Do not show" +msgstr "Nie pokazuj" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "On pads" +msgstr "Na polach lutowniczych" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "On tracks" +msgstr "Na ścieżkach" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 +msgid "On pads and tracks" +msgstr "Na polach i ścieżkach" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 +msgid "Show Net Names:" +msgstr "Pokaż nazwy sieci:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 +msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" +msgstr "Pokazuj (lub nie) nazwy sieci na polach i ścieżkach" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New track" +msgstr "Nowa ścieżka" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New track with via area" +msgstr "Nowa ścieżka z polem przelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Nowe lub wyedytowane ścieżki z polem przelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 +msgid "Show Tracks Clearance:" +msgstr "Pokaż prześwit ścieżek:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:61 +msgid "" +"Show( or not) tracks clearance area.\n" +"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track." +msgstr "" +"Pokazuj (lub ukryj) obszar prześwitu ścieżek.\n" +"Jeśli wybrano nową ścieżkę, prześwit jest pokazywany tylko podczasj jej tworzenia." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 +msgid "Footprints:" +msgstr "Obudowy:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 +msgid "Module Edges:" +msgstr "Krawędzie modułu:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 +msgid "Texts:" +msgstr "Teksty:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 +msgid "Pad Options:" +msgstr "Opcje pola:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:92 +msgid "Pad Shapes:" +msgstr "Kształty pola:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 +msgid "Show pad clearance" +msgstr "Pokaż prześwit pola lutowniczego" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 +msgid "Show pad number" +msgstr "Pokaż numer pola" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:103 +msgid "Show pad NoConnect" +msgstr "Pokaż pola \"Niepołączone\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:115 +msgid "Others:" +msgstr "Pozostałe:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:119 +msgid "Display other items:" +msgstr "Pokaż pozostałe elementy:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:125 +msgid "Show page limits" +msgstr "Pokaż granice strony" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 msgid "Fields:" msgstr "Pola:" @@ -9741,62 +9898,50 @@ msgid "Change Module(s)" msgstr "Zmień moduł(y)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Normal+Insert" msgstr "Normalny+Wstawianie" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualny" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:103 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:88 msgid "Attributs:" msgstr "Atrybuty:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Free" msgstr "Wolny" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Locked" msgstr "Zablokowany" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:109 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:94 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Przesuwanie i autorozmieszczanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 msgid "Auto Move and Place" msgstr "Globalne przesuwanie i umieszczanie" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 msgid "Rotation 90 degree" msgstr "Obrót o 90 stopni" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:116 msgid "Rotation 180 degree" msgstr "Obrót o 180 stopni" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:128 msgid "Masks clearances local values:" msgstr "Lokalna wartość prześwitu dla masek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:130 msgid "Set these values to 0 to use global values" msgstr "Ustaw wartość 0 by użyć globalnych ustawień" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 msgid "All pads nets clearance" msgstr "Prześwit dla pól lutowniczych" @@ -9813,18 +9958,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 msgid "Inch" msgstr "cale" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Prześwit maski:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:180 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:163 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" @@ -9837,12 +9978,10 @@ msgstr "" "Wartość ta może zostać zastąpiona przez lokalne ustawienia dla pól lutowniczych." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Prześwit dla cynowania:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:176 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -9857,12 +9996,10 @@ msgstr "" "Wartość ujemna oznacza mniejszy rozmiar maski niż rozmiar pola lutowniczego." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 msgid "Solder mask ratio clearance:" msgstr "Stosunek prześwitu dla masek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:189 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -9878,17 +10015,14 @@ msgstr "" "Wartość ujemna oznacza, że maska jest mniejsza niż rozmiar pola lutowniczego." #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 msgid "%" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:231 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:214 msgid "3D Shape Name" msgstr "Nazwa obiektu 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:224 msgid "3D Scale and Pos" msgstr "Skala 3D i pozycja" @@ -9897,17 +10031,14 @@ msgid "Browse Shapes" msgstr "Przeglądaj Kształty" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:251 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:231 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Dodaj kształt 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Usuń kształt 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:264 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:244 msgid "3D settings" msgstr "Ustawienia 3D" @@ -10422,21 +10553,11 @@ msgstr "Ścieżka z podwójnym segmentem" msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " msgstr "Jeśli włączona, używa dwóch segmentów ścieżek, pochylonych wględem siebie o 45 st. w trakcie tworzenia nowych ścieżek" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 msgid "When creating tracks" msgstr "W trakcie tworzenia ścieżek" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 -msgid "Always" -msgstr "Zawsze" - #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Magnetyczne pola" @@ -10453,26 +10574,6 @@ msgstr "Magnetyczne ścieżki" msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi w obszar ścieżki" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:301 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:667 -msgid "Layer name may not be empty" -msgstr "Nazwa warstwy nie może byc pusta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:674 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "Nazwa warstwy posiada niedozwolony znak z grupy: '" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:681 -msgid "'signal' is a reserved layer name" -msgstr "'signal' jest zastrzeżoną nazwą warstwy" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:690 -msgid "Layer name is a duplicate of another" -msgstr "Nazwa warstwy jest kopią innej nazwy warstwy" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:20 msgid "Items to delete" msgstr "Elementy do usunięcia" @@ -11223,15 +11324,6 @@ msgstr "Rysunkowa" msgid "If you want a layer for documentation drawings" msgstr "Jeśli potrzebna jest warstwa dla rysunków dodatkowych" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:129 -#, c-format -msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" -msgstr "Czy ustawić orientację obudów na %.1f stopni?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:159 -msgid "Bad value for footprints orientation" -msgstr "Zła wartość orientacji obudów" - #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:28 msgid "Dimensions:" msgstr "Wymiary:" @@ -11448,11 +11540,40 @@ msgstr "Dołącz zablokowane obudowy" msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Wymuś zmianę zablokowanych obudów" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:301 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:667 +msgid "Layer name may not be empty" +msgstr "Nazwa warstwy nie może byc pusta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:674 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "Nazwa warstwy posiada niedozwolony znak z grupy: '" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:681 +msgid "'signal' is a reserved layer name" +msgstr "'signal' jest zastrzeżoną nazwą warstwy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:690 +msgid "Layer name is a duplicate of another" +msgstr "Nazwa warstwy jest kopią innej nazwy warstwy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:129 +#, c-format +msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" +msgstr "Czy ustawić orientację obudów na %.1f stopni?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:159 +msgid "Bad value for footprints orientation" +msgstr "Zła wartość orientacji obudów" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:251 msgid "Footprint library files:" msgstr "Pliki bibliotek modułów:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:400 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398 msgid "Footprint document file:" msgstr "Pliki dokumentacji modułów:" @@ -11468,9 +11589,9 @@ msgid "" "Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." msgstr "" "Lista aktywnych plików bibliotek.\n" -"Tylko biblioteki umieszczone na tej liście są ładowane przez PCBnew.\n" +"Tylko biblioteki umieszczone na tej liście są ładowane przez Pcbnew.\n" "Kolejność wystąpień na liście jest istotny:\n" -"PCBnew wyszukuje elementy posługując się kolejnością wpisów." +"Pcbnew wyszukuje elementy posługując się kolejnością wpisów." #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 msgid "Footprint documentation file" @@ -11787,150 +11908,6 @@ msgstr "Eksportuj ustawienia do innych stref" msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." msgstr "Eksportuj ustawienia tej strefy do wszystkich innych stref miedzi (z wyłączeniem ustawień warstw i sieci)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:20 -msgid "Tracks and vias:" -msgstr "Ścieżki i przelotki:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 -msgid "Sketch" -msgstr "Zarys" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 -msgid "Filled" -msgstr "Wypełniony" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:24 -msgid "Tracks:" -msgstr "Ścieżki:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:26 -msgid "Select how tracks are displayed" -msgstr "Wybierz sposób wyświetlania ścieżek" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:32 -msgid "Via Shapes:" -msgstr "Kształty przelotek:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 -msgid "Defined holes" -msgstr "Otwory zdefiniowane" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:38 -msgid "Show Via Holes:" -msgstr "Pokaż otwory przelotek:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:40 -msgid "" -"Show (or not) via holes.\n" -"If Defined Holes is selected, only the non default size holes are shown" -msgstr "" -"Pokaż (lub ukryj) otwory przelotek.\n" -"Jeśli opcja \"Zdefiniowne przelotki\" jest aktywna, pokazywane są tylko otwory niestandardowe" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:47 -msgid "Routing help:" -msgstr "Pomoc w trasowaniu:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "Do not show" -msgstr "Nie pokazuj" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "On pads" -msgstr "Na polach lutowniczych" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "On tracks" -msgstr "Na ścieżkach" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:49 -msgid "On pads and tracks" -msgstr "Na polach i ścieżkach" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:51 -msgid "Show Net Names:" -msgstr "Pokaż nazwy sieci:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:53 -msgid "Show or not net names on pads and/or tracks" -msgstr "Pokazuj (lub nie) nazwy sieci na polach i ścieżkach" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "New track" -msgstr "Nowa ścieżka" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 -msgid "New track with via area" -msgstr "Nowa ścieżka z polem przelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 -msgid "Show Tracks Clearance:" -msgstr "Pokaż prześwit ścieżek:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:61 -msgid "" -"Show( or not) tracks clearance area.\n" -"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track." -msgstr "" -"Pokazuj (lub ukryj) obszar prześwitu ścieżek.\n" -"Jeśli wybrano nową ścieżkę, prześwit jest pokazywany tylko podczasj jej tworzenia." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 -msgid "Footprints:" -msgstr "Obudowy:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:75 -msgid "Module Edges:" -msgstr "Krawędzie modułu:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 -msgid "Texts:" -msgstr "Teksty:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:88 -msgid "Pad Options:" -msgstr "Opcje pola:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:92 -msgid "Pad Shapes:" -msgstr "Kształty pola:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:96 -msgid "Show pad clearance" -msgstr "Pokaż prześwit pola lutowniczego" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:99 -msgid "Show pad number" -msgstr "Pokaż numer pola" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:103 -msgid "Show pad NoConnect" -msgstr "Pokaż pola \"Niepołączone\"" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:115 -msgid "Others:" -msgstr "Pozostałe:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:119 -msgid "Display other items:" -msgstr "Pokaż pozostałe elementy:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:125 -msgid "Show page limits" -msgstr "Pokaż granice strony" - #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 msgid "Include modules" msgstr "Uwzględnij moduły" @@ -12193,163 +12170,75 @@ msgstr "Rysuj" msgid "Generate Drill File" msgstr "Generuj plik wierceń" -#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 +#: cvpcb/autosel.cpp:81 #, c-format -msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "Element %s %s pin %s : Różne sieci" +msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." +msgstr "Plik aliasów dla pliku biblioteki <%s> nie może zostać odnaleziony w domyślnych ścieżkach przeszukiwań." -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 -#: cvpcb/menubar.cpp:43 -msgid "Open a net list file" -msgstr "Otwórz plik netlisty" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 -msgid "Save net list and footprint files" -msgstr "Zapisz netlistę i plik modułów" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Pokaż zaznaczoną obudowę" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Automatyczne kojarzenie modułów" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 -msgid "Select previous free component" -msgstr "Wybierz poprzedni wolny element" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 -msgid "Select next free component" -msgstr "Wybierz następny wolny element" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 -msgid "Delete all associations" -msgstr "Usuń wszystkie skojarzenia" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 -msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" -msgstr "Utwórz plik eksportu (lista elementów/modułów, użytych przez EEschema do wypełnienia pól elementów)" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 -msgid "Display footprints list documentation" -msgstr "Pokaż listę obudów (dokumentacja)" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 -msgid "Display the filtered footprint list for the current component" -msgstr "Pokaż filtrowaną listę obudów dla bieżącego elementu" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 -msgid "Display the full footprint list (without filtering)" -msgstr "Pokaż pełną listę obudów (bez filtrowania)" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 -msgid "File <" -msgstr "Plik <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 +#: cvpcb/autosel.cpp:92 #, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr "Nieznany format pliku <%s>" +msgid "Error opening alias library <%s>." +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku aliasów dla biblioteki <%s>." -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 -msgid "Netlist Format: EESchema" -msgstr "Format listy sieci: EEschema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 -msgid "Netlist error: " -msgstr "Błąd listy sieci:" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:22 -msgid "Component Library Error" -msgstr "Edytor bibliotek elementów" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:72 +#: cvpcb/autosel.cpp:124 #, c-format -msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." -msgstr "Nie można otworzyć pliku elementów CVPcb <%s>." +msgid "%d footprint aliases found." +msgstr "znaleziono %d aliasów modułów." -#: cvpcb/savecmp.cpp:74 -msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" -msgstr "Jest to normalne w przypadku otwarcia nowego pliku netlisty" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:82 +#: cvpcb/autosel.cpp:159 #, c-format -msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." -msgstr " <%s> nie wygląda na poprawny plik bibliotek elementów programu KiCAD." +msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." +msgstr "Element %s: Nie znaleziono obudowy %s w żadnej z bibliotek." -#: cvpcb/savecmp.cpp:91 -#, c-format -msgid "<%s> is an old version component file." -msgstr "Plik <%s> jest zapisany w formacie z poprzedniej wersji." +#: cvpcb/autosel.cpp:163 +msgid "CvPcb Error" +msgstr "Błąd CvPcb" -#: cvpcb/menubar.cpp:59 -msgid "Open a recent opened netlist document" -msgstr "Otwórz często otwierane dokumenty z listą sieci" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Pokaż tekst jako linie" -#: cvpcb/menubar.cpp:69 -msgid "Save net list and footprint list files" -msgstr "Zapisuje listę sieci i plik listy modułów" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:187 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:246 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Pokaż szkic jako linie" -#: cvpcb/menubar.cpp:75 -msgid "Save &As..." -msgstr "Zapisz j&ako..." +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 +msgid "Display options" +msgstr "Opcje wyświetlania" -#: cvpcb/menubar.cpp:76 -msgid "Save new net list and footprint list files" -msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy modułów" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Powiększ (F1)" -#: cvpcb/menubar.cpp:86 -msgid "Quit CvPcb" -msgstr "Zakończ CVPcb" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Pomniejsz (F2)" -#: cvpcb/menubar.cpp:96 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Ustawienia..." +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:212 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Odśwież widok (F3)" -#: cvpcb/menubar.cpp:100 -msgid "Set libraries and library search paths" -msgstr "Wybierz biblioteki i ścieżkę poszukiwań bibliotek" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:215 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Dopasuj powiększenie (Home)" -#: cvpcb/menubar.cpp:108 -msgid "Keep Open On Save" -msgstr "Pozostaw otwarte okno po zapisie" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Pokaż tekst jako wypełniony" -#: cvpcb/menubar.cpp:109 -msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Zablokuj zamknięcie CVPcb po zapisaniu pliku listy sieci" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Pokaż tylko zarys tekstu" -#: cvpcb/menubar.cpp:117 -msgid "&Save Project File" -msgstr "Zapi&sz plik projektu" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:247 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Pokaż szkic jako wypełniony" -#: cvpcb/menubar.cpp:118 -msgid "Save changes to the project configuration file" -msgstr "Zapisuje zmiany w pliku konfiguracji projektu" - -#: cvpcb/menubar.cpp:122 -msgid "&Save Project File As" -msgstr "Zapi&sz plik projektu jako" - -#: cvpcb/menubar.cpp:123 -msgid "Save changes to the project configuration to a new file" -msgstr "Zapisuje zmiany w konfiguracji projektu w nowym pliku" - -#: cvpcb/menubar.cpp:134 -msgid "Open the CvPcb handbook" -msgstr "Otwórz podręcznik programu CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:139 -msgid "&About CvPcb" -msgstr "&O programie CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:140 -msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" -msgstr "Informacje o programie konwertera CVPcb" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:248 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Pokaż tylko zarys szkicu" #: cvpcb/cvframe.cpp:222 msgid "" @@ -12406,46 +12295,22 @@ msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!" msgid "Some files are invalid!" msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!" -#: cvpcb/autosel.cpp:81 -#, c-format -msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "Plik aliasów dla pliku biblioteki <%s> nie może zostać odnaleziony w domyślnych ścieżkach przeszukiwań." - -#: cvpcb/autosel.cpp:92 -#, c-format -msgid "Error opening alias library <%s>." -msgstr "Błąd podczas otwierania pliku aliasów dla biblioteki <%s>." - -#: cvpcb/autosel.cpp:124 -#, c-format -msgid "%d footprint aliases found." -msgstr "znaleziono %d aliasów modułów." - -#: cvpcb/autosel.cpp:159 -#, c-format -msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." -msgstr "Element %s: Nie znaleziono obudowy %s w żadnej z bibliotek." - -#: cvpcb/autosel.cpp:163 -msgid "CvPcb Error" -msgstr "Błąd CVPcb" - #: cvpcb/cvpcb.cpp:31 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Pliki KiCAD retroannotation (*.stf)|*.stf" +msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Pliki KiCad retroannotation (*.stf)|*.stf" #: cvpcb/cvpcb.cpp:32 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Pliki aliasów modułów (*.equ)|*.equ" +msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Pliki aliasów modułów programu KiCad (*.equ)|*.equ" #: cvpcb/cvpcb.cpp:81 msgid "CvPcb is already running, Continue?" -msgstr "CVPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" +msgstr "CvPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" #: cvpcb/init.cpp:77 #, c-format -msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." -msgstr "Plik <%s> wydaje się nie być poprawnym plikiem netlisty programu KiCAD." +msgid "File <%s> does not appear to be a valid KiCad net list file." +msgstr "Plik <%s> wydaje się nie być poprawnym plikiem netlisty programu KiCad." #: cvpcb/init.cpp:79 msgid "File Error" @@ -12463,60 +12328,6 @@ msgstr "Nie mogę utworzyć pliku elementów (.cmp)" msgid "Unable to create net list file" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku netlisty" -#: cvpcb/setvisu.cpp:62 -msgid "Footprint: " -msgstr "Obudowa: " - -#: cvpcb/setvisu.cpp:65 -msgid "Lib: " -msgstr "Biblioteka: " - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Pokaż tekst jako linie" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:187 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:246 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Pokaż szkic jako linie" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 -msgid "Display options" -msgstr "Opcje wyświetlania" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Powiększ (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Pomniejsz (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:212 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Odśwież widok (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:215 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Dopasuj powiększenie (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Pokaż tekst jako wypełniony" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Pokaż tylko zarys tekstu" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:247 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Pokaż szkic jako wypełniony" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:248 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Pokaż tylko zarys szkicu" - #: cvpcb/loadcmp.cpp:51 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -12529,14 +12340,180 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki <%s>." #: cvpcb/loadcmp.cpp:79 #, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." -msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu KiCAD PCB." +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." +msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu KiCad PCB." #: cvpcb/loadcmp.cpp:146 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Nie znaleziono modułu %s" +#: cvpcb/menubar.cpp:43 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 +msgid "Open a net list file" +msgstr "Otwórz plik netlisty" + +#: cvpcb/menubar.cpp:59 +msgid "Open a recent opened netlist document" +msgstr "Otwórz często otwierane dokumenty z listą sieci" + +#: cvpcb/menubar.cpp:69 +msgid "Save net list and footprint list files" +msgstr "Zapisuje listę sieci i plik listy modułów" + +#: cvpcb/menubar.cpp:75 +msgid "Save &As..." +msgstr "Zapisz j&ako..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:76 +msgid "Save new net list and footprint list files" +msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy modułów" + +#: cvpcb/menubar.cpp:86 +msgid "Quit CvPcb" +msgstr "Zakończ CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:96 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Ustawienia..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:100 +msgid "Set libraries and library search paths" +msgstr "Wybierz biblioteki i ścieżkę poszukiwań bibliotek" + +#: cvpcb/menubar.cpp:108 +msgid "Keep Open On Save" +msgstr "Pozostaw otwarte okno po zapisie" + +#: cvpcb/menubar.cpp:109 +msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Zablokuj zamknięcie CvPcb po zapisaniu pliku listy sieci" + +#: cvpcb/menubar.cpp:117 +msgid "&Save Project File" +msgstr "Zapi&sz plik projektu" + +#: cvpcb/menubar.cpp:118 +msgid "Save changes to the project configuration file" +msgstr "Zapisuje zmiany w pliku konfiguracji projektu" + +#: cvpcb/menubar.cpp:122 +msgid "&Save Project File As" +msgstr "Zapi&sz plik projektu jako" + +#: cvpcb/menubar.cpp:123 +msgid "Save changes to the project configuration to a new file" +msgstr "Zapisuje zmiany w konfiguracji projektu w nowym pliku" + +#: cvpcb/menubar.cpp:134 +msgid "Open the CvPcb handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:139 +msgid "&About CvPcb" +msgstr "&O programie CvPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:140 +msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" +msgstr "Informacje o programie konwertera CvPcb" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 +msgid "File <" +msgstr "Plik <" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unknown file format <%s>" +msgstr "Nieznany format pliku <%s>" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 +msgid "Netlist Format: Eeschema" +msgstr "Format listy sieci: Eeschema" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 +msgid "Netlist error: " +msgstr "Błąd listy sieci:" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:22 +msgid "Component Library Error" +msgstr "Edytor bibliotek elementów" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:72 +#, c-format +msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." +msgstr "Nie można otworzyć pliku elementów CvPcb <%s>." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:74 +msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" +msgstr "Jest to normalne w przypadku otwarcia nowego pliku netlisty" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:82 +#, c-format +msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component library." +msgstr " <%s> nie wygląda na poprawny plik bibliotek elementów programu KiCad." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:91 +#, c-format +msgid "<%s> is an old version component file." +msgstr "Plik <%s> jest zapisany w formacie z poprzedniej wersji." + +#: cvpcb/setvisu.cpp:62 +msgid "Footprint: " +msgstr "Obudowa: " + +#: cvpcb/setvisu.cpp:65 +msgid "Lib: " +msgstr "Biblioteka: " + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 +msgid "Save net list and footprint files" +msgstr "Zapisz netlistę i plik modułów" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Pokaż zaznaczoną obudowę" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Automatyczne kojarzenie modułów" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 +msgid "Select previous free component" +msgstr "Wybierz poprzedni wolny element" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 +msgid "Select next free component" +msgstr "Wybierz następny wolny element" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 +msgid "Delete all associations" +msgstr "Usuń wszystkie skojarzenia" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 +msgid "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the footprint field of components)" +msgstr "Utwórz plik eksportu (lista elementów/modułów, użytych przez Eeschema do wypełnienia pól elementów)" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 +msgid "Display footprints list documentation" +msgstr "Pokaż listę obudów (dokumentacja)" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 +msgid "Display the filtered footprint list for the current component" +msgstr "Pokaż filtrowaną listę obudów dla bieżącego elementu" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 +msgid "Display the full footprint list (without filtering)" +msgstr "Pokaż pełną listę obudów (bez filtrowania)" + +#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 +#, c-format +msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" +msgstr "Element %s %s pin %s : Różne sieci" + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 msgid "Footprint alias files" msgstr "Pliki aliasów modółów" @@ -12561,56 +12538,109 @@ msgstr "Pokaż &numery pól" msgid "Project file: " msgstr "Plik projektu:" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:329 +#: gerbview/dcode.cpp:182 +msgid "File " +msgstr "Plik" + +#: gerbview/onrightclick.cpp:55 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" + +#: gerbview/gerbview.cpp:71 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:25 +msgid "Current data will be lost?" +msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?" + +#: gerbview/initpcb.cpp:61 +#, c-format +msgid "Clear layer %d?" +msgstr "Wyczyścić warstwę %d?" + +#: gerbview/block.cpp:254 +msgid "Ok to delete block ?" +msgstr "Czy usunąć blok?" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:330 msgid "Image name" msgstr "Nazwa obrazu" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:334 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:335 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:601 msgid "Graphic layer" msgstr "Warstwa grafiki" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:338 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:339 msgid "Img Rot." msgstr "Obróć obraz" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 msgid "Negative" msgstr "Negatyw" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:343 #: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:612 msgid "Polarity" msgstr "Polaryzacja" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 msgid "X Justify" msgstr "Wyrównanie w pionie" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:350 msgid "Y Justify" msgstr "Wyrównanie w pionie" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:357 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:358 msgid "Image Justify Offset" msgstr "Przesunięcie obrazu dla wyśrodkowania" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:597 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:608 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemniej" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:622 +msgid "AB axis" +msgstr "oś AB" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Pokaż identyfikatory DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:146 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:149 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Ukryj wszystkie warstwy" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:194 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Warstwa %d" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 -msgid "Do not export" -msgstr "Nie eksportuj" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 -msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" -msgstr "" -"Eksportowana płytka nie posiada wystarczającej ilości warstw miedzi \n" -"by obsłużyć wybrane wewnętrzne warstwy" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:247 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "Edytor nie został zdefiniowany. Proszę wybrać" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:348 msgid "METRIC command has no parameter" @@ -12635,155 +12665,6 @@ msgstr "Narzędzie <%d> nie zostało zdefiniowane" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Nieznany kod Excellon G: <%s>" -#: gerbview/readgerb.cpp:46 -#: gerbview/dcode.cpp:182 -msgid "File " -msgstr "Plik" - -#: gerbview/readgerb.cpp:159 -msgid "Errors" -msgstr "Błędy" - -#: gerbview/menubar.cpp:39 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Wczytaj plik &Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:40 -msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "Wczytaj nowy plik Gerbera na bieżącą warstwę. Poprzednie dane zostaną usunięte" - -#: gerbview/menubar.cpp:46 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Wczytaj plik wierceń &EXCELLON" - -#: gerbview/menubar.cpp:47 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Otwórz plik wierceń EXCELLON" - -#: gerbview/menubar.cpp:52 -msgid "Load &DCodes" -msgstr "Wczytaj &DCode" - -#: gerbview/menubar.cpp:53 -msgid "Load D-Codes definition file" -msgstr "Wczytaj plik definicji DCode" - -#: gerbview/menubar.cpp:69 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Otwórz często używany plik Ge&rber" - -#: gerbview/menubar.cpp:70 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Otwiera często używany plik Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:84 -msgid "Open Recent &Drill File" -msgstr "Otwórz plik wierceń" - -#: gerbview/menubar.cpp:85 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Otwiera często używany plik wierceń" - -#: gerbview/menubar.cpp:94 -msgid "&Clear All" -msgstr "&Wyczyść wszystkie" - -#: gerbview/menubar.cpp:95 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy. Wszystkie dane zostaną usunięte" - -#: gerbview/menubar.cpp:104 -msgid "Export to &Pcbnew" -msgstr "Eksportuj do &PCBnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:105 -msgid "Export data in pcbnew format" -msgstr "Eksportuj dane w formacie PCBnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:115 -msgid "Print gerber" -msgstr "Wydrukuj plik gerbera" - -#: gerbview/menubar.cpp:124 -msgid "E&xit" -msgstr "&Zakończ" - -#: gerbview/menubar.cpp:125 -msgid "Quit Gerbview" -msgstr "Zakończ GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:135 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Pokaż/Ukryj pasek menadżera warstw" - -#: gerbview/menubar.cpp:146 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Wybierz opcje rysowania elementów" - -#: gerbview/menubar.cpp:163 -msgid "&List DCodes" -msgstr "&Lista D-Kodów" - -#: gerbview/menubar.cpp:164 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Lista i edycja D-kodów" - -#: gerbview/menubar.cpp:170 -msgid "&Show Source" -msgstr "&Pokaż źródło" - -#: gerbview/menubar.cpp:171 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy" - -#: gerbview/menubar.cpp:180 -msgid "&Clear Layer" -msgstr "Wy&czyść Warstwę" - -#: gerbview/menubar.cpp:181 -msgid "Clear current layer" -msgstr "Wyczyść bieżącą warstwę" - -#: gerbview/menubar.cpp:204 -msgid "Open the Gerbview handbook" -msgstr "Otwórz podręcznik GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:210 -msgid "&About GerbView" -msgstr "O progr&amie GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:211 -msgid "About gerbview gerber and drill viewer" -msgstr "O przeglądarce plików GerberView" - -#: gerbview/menubar.cpp:217 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Różne" - -#: gerbview/block.cpp:253 -msgid "Ok to delete block ?" -msgstr "Czy usunąć blok?" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:597 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:608 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 -msgid "Dark" -msgstr "Ciemniej" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:622 -msgid "AB axis" -msgstr "oś AB" - #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:82 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Żadna z warstw Gerbera nie zawiera danych" @@ -12796,121 +12677,249 @@ msgstr "Nazwa pliku płytki:" msgid "Ok to change the existing file ?" msgstr "Czy zmienić istniejący plik?" -#: gerbview/files.cpp:23 +#: gerbview/files.cpp:20 msgid "Gerber files" msgstr "Pliki Gerber" -#: gerbview/files.cpp:39 +#: gerbview/files.cpp:34 msgid "Drill files" msgstr "Pliki wierceń" -#: gerbview/files.cpp:102 +#: gerbview/files.cpp:97 msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Plik Gerber (.g* .lgr .pho)" -#: gerbview/files.cpp:108 +#: gerbview/files.cpp:103 msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" msgstr "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/files.cpp:109 +#: gerbview/files.cpp:104 msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" msgstr "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/files.cpp:110 +#: gerbview/files.cpp:105 msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/files.cpp:111 +#: gerbview/files.cpp:106 msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/files.cpp:112 +#: gerbview/files.cpp:107 msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/files.cpp:113 +#: gerbview/files.cpp:108 msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/files.cpp:114 +#: gerbview/files.cpp:109 msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" msgstr "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/files.cpp:115 +#: gerbview/files.cpp:110 msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" msgstr "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/files.cpp:116 +#: gerbview/files.cpp:111 msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" msgstr "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/files.cpp:117 +#: gerbview/files.cpp:112 msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" msgstr "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/files.cpp:118 +#: gerbview/files.cpp:113 msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/files.cpp:119 +#: gerbview/files.cpp:114 msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/files.cpp:131 +#: gerbview/files.cpp:126 msgid "Open Gerber File" msgstr "Otwórz plik Gerber" -#: gerbview/files.cpp:201 +#: gerbview/files.cpp:195 msgid "Drill files (.drl)" msgstr "Pliki wierceń (.drl)" -#: gerbview/files.cpp:215 +#: gerbview/files.cpp:209 msgid "Open Drill File" msgstr "Otwórz plik wierceń" -#: gerbview/files.cpp:294 +#: gerbview/files.cpp:279 msgid "Gerber DCODE files" msgstr "Pliki Gerber DCODE" -#: gerbview/files.cpp:297 +#: gerbview/files.cpp:282 msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Wczytaj plik GERBER DCODE" -#: gerbview/onrightclick.cpp:55 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:442 +msgid "D Codes" +msgstr "D Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:469 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Warstwa %d nie jest używana" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:475 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:482 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" + +#: gerbview/menubar.cpp:37 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Wczytaj plik &Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:38 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 +msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "Wczytaj nowy plik Gerbera na bieżącą warstwę. Poprzednie dane zostaną usunięte" + +#: gerbview/menubar.cpp:44 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Wczytaj plik wierceń &EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:45 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Otwórz plik wierceń EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:50 +msgid "Load &DCodes" +msgstr "Wczytaj &DCode" + +#: gerbview/menubar.cpp:51 +msgid "Load D-Codes definition file" +msgstr "Wczytaj plik definicji DCode" + +#: gerbview/menubar.cpp:67 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Otwórz często używany plik Ge&rber" + +#: gerbview/menubar.cpp:68 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Otwiera często używany plik Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:82 +msgid "Open Recent &Drill File" +msgstr "Otwórz plik wierceń" + +#: gerbview/menubar.cpp:83 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Otwiera często używany plik wierceń" + +#: gerbview/menubar.cpp:92 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Wyczyść wszystkie" + +#: gerbview/menubar.cpp:93 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy. Wszystkie dane zostaną usunięte" + +#: gerbview/menubar.cpp:102 +msgid "Export to &Pcbnew" +msgstr "Eksportuj do &Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:103 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Eksportuj dane w formacie Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:113 +msgid "Print gerber" +msgstr "Wydrukuj plik gerbera" + +#: gerbview/menubar.cpp:122 +msgid "E&xit" +msgstr "&Zakończ" + +#: gerbview/menubar.cpp:123 +msgid "Quit Gerbview" +msgstr "Zakończ GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:133 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Pokaż/Ukryj pasek menadżera warstw" + +#: gerbview/menubar.cpp:144 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Wybierz opcje rysowania elementów" + +#: gerbview/menubar.cpp:161 +msgid "&List DCodes" +msgstr "&Lista D-Kodów" + +#: gerbview/menubar.cpp:162 +msgid "List and edit D-codes" +msgstr "Lista i edycja D-kodów" + +#: gerbview/menubar.cpp:168 +msgid "&Show Source" +msgstr "&Pokaż źródło" + +#: gerbview/menubar.cpp:169 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy" + +#: gerbview/menubar.cpp:178 +msgid "&Clear Layer" +msgstr "Wy&czyść Warstwę" + +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Clear current layer" +msgstr "Wyczyść bieżącą warstwę" + +#: gerbview/menubar.cpp:202 +msgid "Open the Gerbview handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:208 +msgid "&About GerbView" +msgstr "O progr&amie GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:209 +msgid "About GerbView gerber and drill viewer" +msgstr "O przeglądarce plików GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:215 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Różne" + +#: gerbview/readgerb.cpp:159 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" #: gerbview/rs274x.cpp:366 msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" msgstr "RS274X: Wartość w poleceniu obrotu \"IR\" jest niedozwolona" #: gerbview/rs274x.cpp:457 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Polecenie KNOCKOUT ignorowane przez Gerbview" +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Polecenie KNOCKOUT ignorowane przez GerbView" #: gerbview/rs274x.cpp:519 msgid "Too many include files!!" msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 +msgid "Do not export" +msgstr "Nie eksportuj" -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Pokaż identyfikatory DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:145 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:148 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Ukryj wszystkie warstwy" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:247 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Edytor nie został zdefiniowany. Proszę wybrać" +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 +msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" +msgstr "" +"Eksportowana płytka nie posiada wystarczającej ilości warstw miedzi \n" +"by obsłużyć wybrane wewnętrzne warstwy" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 msgid "Erase all layers" @@ -12980,37 +12989,6 @@ msgstr "Ukryj menadżera warstw" msgid "Show layers manager" msgstr "Pokaż menadżera warstw" -#: gerbview/gerbview.cpp:71 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:442 -msgid "D Codes" -msgstr "D Codes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:469 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Warstwa %d nie jest używana" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:475 -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:482 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" - -#: gerbview/initpcb.cpp:25 -msgid "Current data will be lost?" -msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?" - -#: gerbview/initpcb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Clear layer %d?" -msgstr "Wyczyścić warstwę %d?" - #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 msgid "millimeters" msgstr "Milimetry" @@ -13287,101 +13265,31 @@ msgstr "Wierzchołek " msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +#: common/zoom.cpp:168 +msgid "Zoom select" +msgstr "Wybór powiększenia" + +#: common/zoom.cpp:181 +msgid "Zoom: " +msgstr "Powiększenie: " + +#: common/zoom.cpp:192 +msgid "Grid Select" +msgstr "Wybór siatki" + +#: common/confirm.cpp:25 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 msgid "Hotkey" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: common/richio.cpp:116 -#: common/richio.cpp:168 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Przekroczona długość linii" - -#: common/richio.cpp:386 -msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" -msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu" - -#: common/block_commande.cpp:47 -msgid "Block Move" -msgstr "Przesuń blok" - -#: common/block_commande.cpp:51 -msgid "Block Drag" -msgstr "Przeciągnij blok" - -#: common/block_commande.cpp:55 -msgid "Block Copy" -msgstr "Kopiuj blok" - -#: common/block_commande.cpp:59 -msgid "Block Delete" -msgstr "Usuń blok" - -#: common/block_commande.cpp:63 -msgid "Block Save" -msgstr "Zapisz blok" - -#: common/block_commande.cpp:67 -msgid "Block Paste" -msgstr "Wklej blok" - -#: common/block_commande.cpp:71 -msgid "Win Zoom" -msgstr "Powiększ okno" - -#: common/block_commande.cpp:75 -msgid "Block Rotate" -msgstr "Obróć blok" - -#: common/block_commande.cpp:79 -msgid "Block Flip" -msgstr "Przerzuć blok" - -#: common/block_commande.cpp:84 -msgid "Block Mirror" -msgstr "Odbij blok" - -#: common/class_marker_base.cpp:175 -msgid "Marker Info" -msgstr "Znacznik" - -#: common/dsnlexer.cpp:83 -msgid "clipboard" -msgstr "schowek" - -#: common/dsnlexer.cpp:281 -#: common/dsnlexer.cpp:289 -msgid "Expecting" -msgstr "Spodziewano się" - -#: common/dsnlexer.cpp:297 -#: common/dsnlexer.cpp:314 -msgid "Unexpected" -msgstr "Niespodziewany" - -#: common/dsnlexer.cpp:307 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s jest zdublowany" - -#: common/dsnlexer.cpp:361 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "potrzebny NUMER dla '%s'" - -#: common/dsnlexer.cpp:439 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" - -#: common/dsnlexer.cpp:597 -#: common/dsnlexer.cpp:612 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Niezakończony separator tekstu" - -#: common/base_struct.cpp:464 +#: common/base_struct.cpp:463 msgid "Bold+Italic" msgstr "Pogrubiona kursywa" @@ -13443,21 +13351,156 @@ msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s> w folderze <%s>." msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s>." -#: common/zoom.cpp:168 -msgid "Zoom select" -msgstr "Wybór powiększenia" +#: common/block_commande.cpp:47 +msgid "Block Move" +msgstr "Przesuń blok" -#: common/zoom.cpp:181 -msgid "Zoom: " -msgstr "Powiększenie: " +#: common/block_commande.cpp:51 +msgid "Block Drag" +msgstr "Przeciągnij blok" -#: common/zoom.cpp:192 -msgid "Grid Select" -msgstr "Wybór siatki" +#: common/block_commande.cpp:55 +msgid "Block Copy" +msgstr "Kopiuj blok" -#: common/confirm.cpp:25 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" +#: common/block_commande.cpp:59 +msgid "Block Delete" +msgstr "Usuń blok" + +#: common/block_commande.cpp:63 +msgid "Block Save" +msgstr "Zapisz blok" + +#: common/block_commande.cpp:67 +msgid "Block Paste" +msgstr "Wklej blok" + +#: common/block_commande.cpp:71 +msgid "Win Zoom" +msgstr "Powiększ okno" + +#: common/block_commande.cpp:75 +msgid "Block Rotate" +msgstr "Obróć blok" + +#: common/block_commande.cpp:79 +msgid "Block Flip" +msgstr "Przerzuć blok" + +#: common/block_commande.cpp:84 +msgid "Block Mirror" +msgstr "Odbij blok" + +#: common/class_marker_base.cpp:177 +msgid "Marker Info" +msgstr "Znacznik" + +#: common/common.cpp:65 +msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Pliki projektu KiCad (*.pro)|*.pro" + +#: common/common.cpp:66 +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Pliki schematów KiCad (*.sch)|*.sch" + +#: common/common.cpp:67 +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Plik listy sieci KiCad (*.net)|*.net" + +#: common/common.cpp:68 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/common.cpp:69 +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" + +#: common/common.cpp:70 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/common.cpp:71 +msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "Pliki nagrań makr programu KiCad (*.mcr)|*.mcr" + +#: common/common.cpp:72 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" + +#: common/common.cpp:234 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:261 +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#: common/common.cpp:284 +msgid "in" +msgstr "w" + +#: common/common.cpp:367 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/common.cpp:371 +#: common/common.cpp:688 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/common.cpp:637 +#, c-format +msgid "%3.3f mm" +msgstr "%3.3f mm" + +#: common/common.cpp:659 +msgid "*** Bad Internal Units ***" +msgstr "*** Złe Jednostki Wewnętrzne ***" + +#: common/common.cpp:686 +msgid " mils" +msgstr " milsy" + +#: common/common.cpp:686 +msgid " in" +msgstr " w" + +#: common/drawframe.cpp:243 +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: common/dsnlexer.cpp:83 +msgid "clipboard" +msgstr "schowek" + +#: common/dsnlexer.cpp:281 +#: common/dsnlexer.cpp:289 +msgid "Expecting" +msgstr "Spodziewano się" + +#: common/dsnlexer.cpp:297 +#: common/dsnlexer.cpp:314 +msgid "Unexpected" +msgstr "Niespodziewany" + +#: common/dsnlexer.cpp:307 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s jest zdublowany" + +#: common/dsnlexer.cpp:361 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "potrzebny NUMER dla '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:439 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" + +#: common/dsnlexer.cpp:597 +#: common/dsnlexer.cpp:612 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Niezakończony separator tekstu" #: common/eda_doc.cpp:150 msgid "Doc File " @@ -13544,6 +13587,19 @@ msgstr "Język" msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" +#: common/footprint_info.cpp:71 +msgid " (file cannot be opened)" +msgstr " (plik nie może zostać otwarty)" + +#: common/footprint_info.cpp:86 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." +msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu KiCad PCB." + +#: common/footprint_info.cpp:138 +msgid " (Unexpected end of file)" +msgstr " (Nieoczekiwany koniec pliku)" + #: common/gestfich.cpp:449 #, c-format msgid "Command <%s> could not found" @@ -13573,143 +13629,56 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF dla" -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Pliki schematów KiCAD (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Plik listy sieci KiCAD (*.net)|*.net" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:71 -msgid "Kicad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" -msgstr "Pliki nagrań makr programu KiCAD (*.mcr)|*.mcr" - -#: common/common.cpp:72 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" - -#: common/common.cpp:234 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:261 -msgid "inches" -msgstr "cale" - -#: common/common.cpp:284 -msgid "in" -msgstr "w" - -#: common/common.cpp:367 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/common.cpp:371 -#: common/common.cpp:688 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/common.cpp:637 -#, c-format -msgid "%3.3f mm" -msgstr "%3.3f mm" - -#: common/common.cpp:659 -msgid "*** Bad Internal Units ***" -msgstr "*** Złe Jednostki Wewnętrzne ***" - -#: common/common.cpp:686 -msgid " mils" -msgstr " milsy" - -#: common/common.cpp:686 -msgid " in" -msgstr " w" - -#: common/drawframe.cpp:243 -msgid "Show grid" -msgstr "Pokaż siatkę" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:387 -#: common/hotkeys_basic.cpp:407 +#: common/hotkeys_basic.cpp:388 +#: common/hotkeys_basic.cpp:409 msgid "Hotkeys List" msgstr "Lista skrótów klawiszowych" -#: common/hotkeys_basic.cpp:651 -#: common/hotkeys_basic.cpp:679 +#: common/hotkeys_basic.cpp:655 +#: common/hotkeys_basic.cpp:683 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Wczytaj plik konfiguracji klawiszy skrótów:" -#: common/hotkeys_basic.cpp:707 +#: common/hotkeys_basic.cpp:711 msgid "List Current Keys" msgstr "Lista bieżących skrótów klawiszowych" -#: common/hotkeys_basic.cpp:708 +#: common/hotkeys_basic.cpp:712 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Wyświetl bieżące skróty klawiszowe i odpowiadające im polecenia" -#: common/hotkeys_basic.cpp:713 +#: common/hotkeys_basic.cpp:717 msgid "Edit Hotkeys" msgstr "Edytuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:714 +#: common/hotkeys_basic.cpp:718 msgid "Call the hotkeys editor" msgstr "Uruchom edytor skrótów klawiszowych" -#: common/hotkeys_basic.cpp:721 +#: common/hotkeys_basic.cpp:725 msgid "Export Hotkeys Config" msgstr "Eksportuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:722 +#: common/hotkeys_basic.cpp:726 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" msgstr "Utwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów by wyeksportować bieżącą konfigurację klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:727 +#: common/hotkeys_basic.cpp:731 msgid "Import Hotkeys Config" msgstr "Importuj konfigurację skrótów klawiszowych" -#: common/hotkeys_basic.cpp:728 +#: common/hotkeys_basic.cpp:732 msgid "Load an existing hotkey configuration file" msgstr "Wczytaj istniejący plik konfiguracji klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:733 +#: common/hotkeys_basic.cpp:737 msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: common/hotkeys_basic.cpp:734 +#: common/hotkeys_basic.cpp:738 msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych" -#: common/footprint_info.cpp:71 -msgid " (file cannot be opened)" -msgstr " (plik nie może zostać otwarty)" - -#: common/footprint_info.cpp:86 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library." -msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu Kicad PCB." - -#: common/footprint_info.cpp:138 -msgid " (Unexpected end of file)" -msgstr " (Nieoczekiwany koniec pliku)" - #: common/pcbcommon.cpp:67 msgid "??? Via" msgstr "??? Przelotka" @@ -13718,9 +13687,18 @@ msgstr "??? Przelotka" msgid "Blind/Buried Via" msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" -#: common/pcbcommon.cpp:88 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCAD (*.mod)|*.mod" +#: common/pcbcommon.cpp:86 +msgid "KiCad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCad (*.mod)|*.mod" + +#: common/richio.cpp:116 +#: common/richio.cpp:168 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Przekroczona długość linii" + +#: common/richio.cpp:386 +msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" +msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER błąd zapisu" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" @@ -13764,15 +13742,15 @@ msgstr "Licencja" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:135 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "KiCAD EDA Suite jest zespłem aplikacji o otwartym kodzie, służącym do tworzenia schematów elektronicznych i projektowania płytek drukowanych." +msgstr "KiCad EDA Suite jest zespłem aplikacji o otwartym kodzie, służącym do tworzenia schematów elektronicznych i projektowania płytek drukowanych." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCAD w sieci" +msgstr "KiCad w sieci" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Strona Web założyciela projektu KiCAD" +msgstr "Strona Web założyciela projektu KiCad" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 msgid "Project on Launchpad" @@ -13788,7 +13766,7 @@ msgstr "Repozytorium dodatkowych bibliotek elementów" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:164 msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Skomentuj KiCAD-a" +msgstr "Skomentuj KiCad-a" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 msgid "Report bugs if you found any" @@ -13804,7 +13782,7 @@ msgstr "Odnośniki do grup użytkowników, samouczków i innych" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:190 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "Kompletny Pakiet KiCAD EDA jest rozpowszechniany na podstawie" +msgstr "Kompletny Pakiet KiCad EDA jest rozpowszechniany na podstawie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" @@ -13902,18 +13880,6 @@ msgstr "Komentarz 3:" msgid "Comment4:" msgstr "Komentarz 4:" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 -msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" -msgstr "Tylko klawisze. Dla innych klawiszy, użyj klawiatury" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:199 -msgid "Select a key" -msgstr "Wybierz klawisz" - -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:247 -msgid "Hotkey code not handled" -msgstr "Kod klawisza nie obsługiwany" - #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:133 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nieprawidłowa skala" @@ -13950,6 +13916,18 @@ msgstr "Cofnij ostatnią edycję" msgid "Image Scale:" msgstr "Skala obrazu:" +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:203 +msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" +msgstr "Tylko klawisze. Dla innych klawiszy, użyj klawiatury" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:204 +msgid "Select a key" +msgstr "Wybierz klawisz" + +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:258 +msgid "Hotkey code not handled" +msgstr "Kod klawisza nie obsługiwany" + #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" msgstr "Obraz oryginalny" @@ -13993,26 +13971,26 @@ msgstr "Załaduj obraz" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:91 msgid "Export to Eeschema" -msgstr "Eksportuj do EEschema" +msgstr "Eksportuj do Eeschema" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:92 msgid "" "Create a library file for Eeschema\n" "This library contains only one component: logo" msgstr "" -"Tworzy plik biblioteki dla EESchema\n" +"Tworzy plik biblioteki dla Eeschema\n" "Biblioteka będzie zawierać tylko jeden element: logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:96 msgid "Export to Pcbnew" -msgstr "Eksportuj do PCBnew" +msgstr "Eksportuj do Pcbnew" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 msgid "" "Create a footprint file for PcbNew\n" "This footprint contains only one footprint: logo" msgstr "" -"Tworzy plik biblioteki dla PCBnew\n" +"Tworzy plik biblioteki dla Pcbnew\n" "Biblioteka będzie zawierać tylko jeden element: logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 @@ -14043,7 +14021,7 @@ msgstr "Pliki bibliotek modułów (*.mod)|*.mod" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:337 msgid "Create a footprint file for PcbNew" -msgstr "Utwórz plik modułów dla PCBNew" +msgstr "Utwórz plik modułów dla Pcbnew" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:68 msgid "Relative Dielectric Constants" @@ -14423,27 +14401,27 @@ msgstr "Zewnętrzna średnica (izolacji)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:303 msgid "ErEff Even" -msgstr "" +msgstr "ErEff Parzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 msgid "ErEff Odd" -msgstr "" +msgstr "ErEff Nieparzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 msgid "Conductor Losses Even" -msgstr "" +msgstr "Straty łączeniowe Parzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 msgid "Conductor Losses Odd" -msgstr "" +msgstr "Straty łączeniowe Nieparzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 msgid "Dielectric Losses Even" -msgstr "" +msgstr "Straty dielektryka Parzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 msgid "Dielectric Losses Odd" -msgstr "" +msgstr "Straty dielektryka Nieparzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 msgid "Z0e" @@ -14451,7 +14429,7 @@ msgstr "Z0e" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 msgid "Even-Mode Impedance" -msgstr "" +msgstr "Impedancja Tryb Parzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "Z0o" @@ -14459,7 +14437,7 @@ msgstr "Z0o" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:333 msgid "Odd-Mode Impedance" -msgstr "" +msgstr "Impedancja Tryb Nieparzysty" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:350 msgid "distance between strip and top metal" @@ -15173,7 +15151,7 @@ msgstr "Lista materiałów" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:94 msgid "EESchema Erc" -msgstr "ERC EESchema" +msgstr "ERC Eeschema" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:77 msgid "Component Properties" @@ -15213,7 +15191,7 @@ msgstr "Opcje edytora schematów" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.h:61 msgid "EESchema Colors" -msgstr "Kolory EESchema" +msgstr "Kolory Eeschema" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:109 msgid "Lib Component Properties" @@ -15323,6 +15301,24 @@ msgstr "Konwerter obrazów" msgid "Pcb Calculator" msgstr "Kalkulator PCB" +#~ msgid "Run PCBNew" +#~ msgstr "Uruchom PCBnew" + +#~ msgid "Open the PCBNew handbook" +#~ msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" + +#~ msgid "&About PCBNew" +#~ msgstr "&O programie PCBnew" + +#~ msgid "PCBNew is already running, Continue?" +#~ msgstr "PCBNew jest już uruchomione. Kontynuować?" + +#~ msgid "Quit PCBNew" +#~ msgstr "Zakończ PCBnew" + +#~ msgid "%s is not a Library file" +#~ msgstr "%s nie jest plikiem biblioteki" + #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flagi" @@ -15360,9 +15356,6 @@ msgstr "Kalkulator PCB" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Ustawienia..." -#~ msgid "Run pcbnew" -#~ msgstr "Uruchom PCBnew" - #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Biblioteka istnieje " diff --git a/ru/kicad.po b/ru/kicad.po index e0bf8842ec..b1f9af1897 100644 --- a/ru/kicad.po +++ b/ru/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-09 14:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-02 14:16+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-02 14:16+0300\n" "Last-Translator: faa \n" "Language-Team: KiCAD russian team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,38 +25,38 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-8: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-9: pcb_calculator\n" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:180 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:177 msgid "Choose Image" msgstr "Выбор изображения" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:181 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:178 msgid "Image Files " msgstr "Файлы изображений" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:206 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:203 #, c-format msgid "Couldn't load image from <%s>" msgstr "Не удалось загрузить изображение из <%s>" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:304 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:301 msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" msgstr "Файлы библиотеки для eeschema (*.lib)|*.lib" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:305 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:302 msgid "Create a lib file for Eeschema" msgstr "Создать файл библиотеки для Eeschema" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:321 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:358 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:318 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:355 #, c-format msgid "File %s could not be created" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:339 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:336 msgid "Footprint file (*.mod)|*.mod" msgstr "Файлы посадочных мест (*.mod)|*.mod" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:340 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:337 msgid "Create a footprint file for PcbNew" msgstr "Создать файл посадочных мест для PcbNew" @@ -151,11 +151,6 @@ msgstr "Пороговое значение:" msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." msgstr "Подстройка уровня для преобразования в черно-белое изображение" -#: eeschema/annotate.cpp:66 -#, c-format -msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." -msgstr "%d дубликаты временных меток и найдены и заменены." - #: eeschema/backanno.cpp:101 msgid "Load Back Annotate File" msgstr "Загрузить файл обратной аннотации" @@ -173,14 +168,166 @@ msgstr "Параметры отображения полей" msgid "Failed to open back annotate file <%s>" msgstr "Не удалось открыть файл обратной аннотации <%s>" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" +#: eeschema/build_BOM.cpp:149 +#, c-format +msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:172 +#, c-format +msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:188 +msgid "#End labels\n" +msgstr "#End labels\n" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:31 +msgid "Right" +msgstr "Вправо" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:32 +msgid "Left" +msgstr "Влево" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:33 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:34 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:62 +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:63 +msgid "Inverted" +msgstr "Инверсный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:64 +msgid "Clock" +msgstr "Динамический вход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:65 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Инверсный динамический вход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:66 +msgid "Input low" +msgstr "Негативный вход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:67 +msgid "Clock low" +msgstr "Негативный динамический вход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:68 +msgid "Output low" +msgstr "Негативный выход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:69 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Тактовый по заднему фронту" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:70 +msgid "NonLogic" +msgstr "Не логический" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:108 +msgid "Input" +msgstr "Вход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:109 +msgid "Output" +msgstr "Выход" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:110 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Двунаправленный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:111 +msgid "Tri-state" +msgstr "Трёхстабильный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:112 +msgid "Passive" +msgstr "Пассивный" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +msgid "Unspecified" msgstr "Не определено" +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +msgid "Power input" +msgstr "Вход питания" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +msgid "Power output" +msgstr "Выход питания" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Open collector" +msgstr "Открытый коллектор" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Open emitter" +msgstr "Открытый эмиттер" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:118 +msgid "Not connected" +msgstr "Не подсоединён" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:171 +msgid "Pin" +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1878 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1885 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1887 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 msgid "Type" msgstr "Тип" +#: eeschema/lib_pin.cpp:1891 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1893 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1895 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1896 +msgid "Visible" +msgstr "Видимый" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1900 +msgid "Length" +msgstr "Длина" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1903 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2159 +#, c-format +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Вывод %s, %s, %s" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определено" + #: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 #: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 msgid "All" @@ -202,134 +349,51 @@ msgstr "да" msgid "Convert" msgstr "Преобразовать" -#: eeschema/build_BOM.cpp:149 +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 +msgid "ERC err unspecified" +msgstr "ERC ошибка не определена" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 +msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" +msgstr "Дубликат имени листа внутри данного листа" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 +msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" +msgstr "Вывод не подсоединен (и символ \"Не подключено\" не найден для этого вывода)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 +msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" +msgstr "Вывод соединен с другими выводами, но не соединен с источником сигнала (входы не соединены с выходом)" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" +msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: предупреждение" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 +msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" +msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: ошибка" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 +msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" +msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа" + +#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 +msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" +msgstr "Символ \"Не подключено\" подсоединен больше, чем к 1 выводу" + +#: eeschema/sch_field.cpp:445 #, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:172 -#, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" - -#: eeschema/build_BOM.cpp:188 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#End labels\n" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:85 -#: eeschema/class_libentry.cpp:255 -msgid "none" -msgstr "нет имени" - -#: eeschema/class_libentry.cpp:423 -#, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:25 -#, c-format -msgid "" -"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." -msgstr "" -"Библиотека <%s> содержит дубликат имени <%s>.\n" -"Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему." - -#: eeschema/class_library.cpp:223 -#, c-format -msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." -msgstr "Нельзя добавлять повторяющийся псевдоним <%s> в библиотеку <%s>." - -#: eeschema/class_library.cpp:409 -msgid "The component library file name is not set." -msgstr "Не задано имя файла библиотеки компонентов." - -#: eeschema/class_library.cpp:417 -msgid "The file could not be opened." -msgstr "Не удалось открыть файл." - -#: eeschema/class_library.cpp:423 -msgid "The file is empty!" -msgstr "Файл пуст!" - -#: eeschema/class_library.cpp:447 -msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" -msgstr "Файл не является библиотекой Eeschema!" - -#: eeschema/class_library.cpp:454 -msgid "The file header is missing version and time stamp information." -msgstr "Заголовок файла не содержит номер версии и метки времени." - -#: eeschema/class_library.cpp:499 -msgid "An error occurred attempting to read the header." -msgstr "Непредвиденная ошибка при чтении заголовка." - -#: eeschema/class_library.cpp:529 -#, c-format -msgid "Library <%s> component load error %s." -msgstr "Библиотека <%s> - ошибка загрузки компонента %s." - -#: eeschema/class_library.cpp:597 -#, c-format -msgid "Could not open component document library file <%s>." -msgstr "Не удалось открыть файл <%s> документации компонента." - -#: eeschema/class_library.cpp:604 -#, c-format -msgid "Component document library file <%s> is empty." -msgstr "Файл <%s> документации компонента пуст." - -#: eeschema/class_library.cpp:612 -#, c-format -msgid "File <%s> is not a valid component library document file." -msgstr "Файл <%s> не является файлом документации компонента." +msgid "Field %s" +msgstr "Поле %s" #: eeschema/controle.cpp:137 msgid "Clarify Selection" msgstr "Уточнение выбора" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:485 +#: eeschema/annotate.cpp:66 #, c-format -msgid "Item not annotated: %s%s" -msgstr "Элемент не обозначен: %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:491 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:558 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:585 -#, c-format -msgid " (unit %d)" -msgstr " (элемент %d)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:513 -#, c-format -msgid "Error item %s%s" -msgstr "Ошибка элемента %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:516 -#, c-format -msgid " unit %d and no more than %d parts" -msgstr " элемент %d и не больше, чем %d частей" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:552 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:579 -#, c-format -msgid "Multiple item %s%s" -msgstr "Множественный элемент %s%s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:601 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" -msgstr "Различаются значения для %s%d.%d (%s) и %s%d.%d (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:611 -#, c-format -msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" -msgstr "Различаются значения для %s%d%c (%s) и %s%d%c (%s)" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:645 -#, c-format -msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" -msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d" +msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." +msgstr "%d дубликаты временных меток и найдены и заменены." #: eeschema/database.cpp:51 msgid "No components found matching " @@ -351,6 +415,10 @@ msgstr "критерий поиска ключевого слова <" msgid "Select Component" msgstr "Выбрать компонент" +#: eeschema/eeschema.cpp:110 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" + #: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 #, c-format msgid "" @@ -387,14 +455,49 @@ msgstr "Лист" msgid " [Read Only]" msgstr " [Только чтение]" -#: eeschema/eeschema.cpp:110 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema уже запущена. Продолжить?" +#: eeschema/find.cpp:76 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Маркер проверки электрических правил найден на листе %s в %0.3f%s, %0.3f%s" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:137 -msgid "Read Project File" -msgstr "Читать файл проекта" +#: eeschema/find.cpp:82 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Больше маркеров не найдено." + +#: eeschema/find.cpp:237 +msgid "Pin " +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/find.cpp:241 +msgid "Ref " +msgstr "Ref " + +#: eeschema/find.cpp:245 +msgid "Value " +msgstr "Значение" + +#: eeschema/find.cpp:249 +msgid "Field " +msgstr "Поле" + +#: eeschema/find.cpp:259 +#: eeschema/find.cpp:263 +msgid " found" +msgstr " найдено" + +#: eeschema/find.cpp:266 +#: eeschema/find.cpp:274 +msgid " not found" +msgstr "не найден" + +#: eeschema/find.cpp:335 +msgid " found in " +msgstr " найдено в" + +#: eeschema/find.cpp:340 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Ничего не найдено для %s." #: eeschema/erc.cpp:196 msgid "Duplicate Sheet name" @@ -464,50 +567,6 @@ msgstr "" "\n" " >> Errors ERC: %d\n" -#: eeschema/find.cpp:75 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Маркер проверки электрических правил найден на листе %s в %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:81 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Больше маркеров не найдено." - -#: eeschema/find.cpp:236 -msgid "Pin " -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/find.cpp:240 -msgid "Ref " -msgstr "Ref " - -#: eeschema/find.cpp:244 -msgid "Value " -msgstr "Значение" - -#: eeschema/find.cpp:248 -msgid "Field " -msgstr "Поле" - -#: eeschema/find.cpp:258 -#: eeschema/find.cpp:262 -msgid " found" -msgstr " найдено" - -#: eeschema/find.cpp:265 -#: eeschema/find.cpp:273 -msgid " not found" -msgstr "не найден" - -#: eeschema/find.cpp:334 -msgid " found in " -msgstr " найдено в" - -#: eeschema/find.cpp:339 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Ничего не найдено для %s." - #: eeschema/files-io.cpp:49 msgid "Could not save backup of file <" msgstr "Не удалось сохранить файл резервной копии <" @@ -563,6 +622,133 @@ msgstr "->Ошибка" msgid "File <%s> not found." msgstr "Файл %s не найден." +#: eeschema/class_library.cpp:25 +#, c-format +msgid "" +"Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." +msgstr "" +"Библиотека <%s> содержит дубликат имени <%s>.\n" +"Это может вызвать неожиданный результат при загрузке компонентов в схему." + +#: eeschema/class_library.cpp:223 +#, c-format +msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." +msgstr "Нельзя добавлять повторяющийся псевдоним <%s> в библиотеку <%s>." + +#: eeschema/class_library.cpp:409 +msgid "The component library file name is not set." +msgstr "Не задано имя файла библиотеки компонентов." + +#: eeschema/class_library.cpp:417 +msgid "The file could not be opened." +msgstr "Не удалось открыть файл." + +#: eeschema/class_library.cpp:423 +msgid "The file is empty!" +msgstr "Файл пуст!" + +#: eeschema/class_library.cpp:447 +msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" +msgstr "Файл не является библиотекой Eeschema!" + +#: eeschema/class_library.cpp:454 +msgid "The file header is missing version and time stamp information." +msgstr "Заголовок файла не содержит номер версии и метки времени." + +#: eeschema/class_library.cpp:499 +msgid "An error occurred attempting to read the header." +msgstr "Непредвиденная ошибка при чтении заголовка." + +#: eeschema/class_library.cpp:529 +#, c-format +msgid "Library <%s> component load error %s." +msgstr "Библиотека <%s> - ошибка загрузки компонента %s." + +#: eeschema/class_library.cpp:597 +#, c-format +msgid "Could not open component document library file <%s>." +msgstr "Не удалось открыть файл <%s> документации компонента." + +#: eeschema/class_library.cpp:604 +#, c-format +msgid "Component document library file <%s> is empty." +msgstr "Файл <%s> документации компонента пуст." + +#: eeschema/class_library.cpp:612 +#, c-format +msgid "File <%s> is not a valid component library document file." +msgstr "Файл <%s> не является файлом документации компонента." + +#: eeschema/getpart.cpp:136 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Выбор компонента (загружено %d шт.):" + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Не удалось найти элемент " + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid " in library" +msgstr " в библиотеке" + +#: eeschema/hierarch.cpp:114 +msgid "Navigator" +msgstr "Навигатор" + +#: eeschema/hierarch.cpp:124 +msgid "Root" +msgstr "Основной лист" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:485 +#, c-format +msgid "Item not annotated: %s%s" +msgstr "Элемент не обозначен: %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:491 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:558 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:585 +#, c-format +msgid " (unit %d)" +msgstr " (элемент %d)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:513 +#, c-format +msgid "Error item %s%s" +msgstr "Ошибка элемента %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:516 +#, c-format +msgid " unit %d and no more than %d parts" +msgstr " элемент %d и не больше, чем %d частей" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:552 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:579 +#, c-format +msgid "Multiple item %s%s" +msgstr "Множественный элемент %s%s" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:601 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Различаются значения для %s%d.%d (%s) и %s%d.%d (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:611 +#, c-format +msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" +msgstr "Различаются значения для %s%d%c (%s) и %s%d%c (%s)" + +#: eeschema/component_references_lister.cpp:645 +#, c-format +msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" +msgstr "Дубликат временной метки (%s) для %s%d и %s%d" + +#: eeschema/libarch.cpp:59 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка." + #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:46 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -751,1100 +937,6 @@ msgstr "Повернуть блок" msgid "Delete Block" msgstr "Удалить блок" -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:55 -msgid "Failed to open " -msgstr "Не удалось открыть " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:63 -msgid "Loading " -msgstr "Загрузка " - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:69 -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:106 -msgid " is NOT an EESchema file!" -msgstr " это файл НЕ Eeschema!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:87 -msgid " was created by a more recent version of EESchema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " создан новой версией EESchema и будет загружен некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!" - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:96 -msgid " was created by an older version of EESchema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " создан в старой версии EESchema. При сохранении будет записан в новом формате." - -#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:230 -msgid "Done Loading " -msgstr "Загрузка завершена " - -#: eeschema/menubar.cpp:46 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "Новый\tCtrl+N" - -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "New schematic project" -msgstr "Новый проект схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:53 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "Oткрыть\tCtrl+O" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Выбрать существующий проект схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:69 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Последние файлы" - -#: eeschema/menubar.cpp:70 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Открыть недавние проекты схем" - -#: eeschema/menubar.cpp:79 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить весь проект схемы\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:80 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Сохранить все листы проекта схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:86 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Сохранить текущий лист схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Сохранить только текущий лист схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:93 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Сохранить текущий лист схемы как" - -#: eeschema/menubar.cpp:94 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..." - -#: eeschema/menubar.cpp:103 -msgid "P&age Settings" -msgstr "Настройки страницы" - -#: eeschema/menubar.cpp:104 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Установка размеров страницы и информации" - -#: eeschema/menubar.cpp:110 -msgid "P&rint" -msgstr "Печать" - -#: eeschema/menubar.cpp:111 -msgid "Print schematic" -msgstr "Печать схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Чертить PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:120 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript" - -#: eeschema/menubar.cpp:126 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Чертить HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:133 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Чертить SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:134 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:140 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Чертить DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:141 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:148 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Чертить в буфер обмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:149 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:156 -msgid "&Plot" -msgstr "Чертить" - -#: eeschema/menubar.cpp:157 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:166 -msgid "&Quit" -msgstr "Выход" - -#: eeschema/menubar.cpp:167 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Выход из Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:174 -msgid "Undo" -msgstr "Отмена" - -#: eeschema/menubar.cpp:179 -msgid "Redo" -msgstr "Повтор" - -#: eeschema/menubar.cpp:186 -msgid "Delete" -msgstr "Удалить" - -#: eeschema/menubar.cpp:191 -msgid "&Find" -msgstr "Найти" - -#: eeschema/menubar.cpp:198 -msgid "&Backannotate" -msgstr "Обратное обозначение" - -#: eeschema/menubar.cpp:199 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Обратное обозначение полей посадочных мест" - -#: eeschema/menubar.cpp:221 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить" - -#: eeschema/menubar.cpp:226 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить" - -#: eeschema/menubar.cpp:231 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Масштаб по экрану" - -#: eeschema/menubar.cpp:241 -msgid "H&ierarchy" -msgstr "Иерархия" - -#: eeschema/menubar.cpp:242 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Навигатор по иерархии схемы" - -#: eeschema/menubar.cpp:246 -msgid "Redraw" -msgstr "Перерисовать" - -#: eeschema/menubar.cpp:254 -msgid "Component" -msgstr "Компонент" - -#: eeschema/menubar.cpp:261 -msgid "Power Port" -msgstr "Порт питания" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "Wire" -msgstr "Проводник" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "Bus" -msgstr "Шина" - -#: eeschema/menubar.cpp:282 -msgid "Wire to Bus Entry" -msgstr "Ввод проводника в шину" - -#: eeschema/menubar.cpp:289 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Ввод шины в шину" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "No Connect Flag" -msgstr "Флаг \"Не подключено\"" - -#: eeschema/menubar.cpp:301 -msgid "Label" -msgstr "Метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Global Label" -msgstr "Глобальная метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Junction" -msgstr "Соединение" - -#: eeschema/menubar.cpp:325 -#: eeschema/menubar.cpp:327 -msgid "Hierarchical Label" -msgstr "Иерарх.метка" - -#: eeschema/menubar.cpp:335 -msgid "Hierarchical Sheet" -msgstr "Иерархический лист" - -#: eeschema/menubar.cpp:344 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Импорт иерарх.метку" - -#: eeschema/menubar.cpp:351 -msgid "Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Иерархический вывод листа" - -#: eeschema/menubar.cpp:359 -msgid "Graphic Polyline" -msgstr "Графическая линия" - -#: eeschema/menubar.cpp:366 -msgid "Graphic Text" -msgstr "Графический текст" - -#: eeschema/menubar.cpp:373 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#: eeschema/menubar.cpp:383 -msgid "&Library" -msgstr "Библиотека" - -#: eeschema/menubar.cpp:384 -msgid "Library preferences" -msgstr "Настройки библиотек" - -#: eeschema/menubar.cpp:390 -msgid "&Colors" -msgstr "Цвета" - -#: eeschema/menubar.cpp:391 -msgid "Color preferences" -msgstr "Настройки цветов" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "&Options" -msgstr "Параметры" - -#: eeschema/menubar.cpp:402 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Настройки EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "Сохранить настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:420 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Сохранить настройки приложения" - -#: eeschema/menubar.cpp:426 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "Загрузить настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:427 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Загрузить настройки приложения" - -#: eeschema/menubar.cpp:436 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Обзор библиотек" - -#: eeschema/menubar.cpp:437 -msgid "Library browser" -msgstr "Просмотр библиотеки" - -#: eeschema/menubar.cpp:444 -msgid "Library &Editor" -msgstr "Редактор библиотек" - -#: eeschema/menubar.cpp:445 -msgid "Library editor" -msgstr "Редактор библиотеки" - -#: eeschema/menubar.cpp:454 -msgid "&Annotate" -msgstr "Обозначить компоненты" - -#: eeschema/menubar.cpp:455 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Обозначить компоненты на схеме" - -#: eeschema/menubar.cpp:461 -msgid "ER&C" -msgstr "ERC" - -#: eeschema/menubar.cpp:462 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Выполнить проверку электрических правил проектирования" - -#: eeschema/menubar.cpp:468 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Сформировать список цепей" - -#: eeschema/menubar.cpp:469 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Сформировать список связей компонентов" - -#: eeschema/menubar.cpp:475 -msgid "Generate Bill of Materials" -msgstr "Сформировать перечень элементов" - -#: eeschema/menubar.cpp:476 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Сформировать перечень элементов" - -#: eeschema/menubar.cpp:485 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "Назначить посадочные места компонентам" - -#: eeschema/menubar.cpp:486 -msgid "Run CVPcb" -msgstr "Запустить CVPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:492 -msgid "&Layout Printed Circuit Board" -msgstr "Создание печатной платы" - -#: eeschema/menubar.cpp:493 -msgid "Run PCBNew" -msgstr "Запустить PCBNew" - -#: eeschema/menubar.cpp:506 -msgid "&Contents" -msgstr "Содержание" - -#: eeschema/menubar.cpp:507 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Открыть руководство по Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:511 -msgid "&Getting Started in KiCad" -msgstr "Введение в KiCad" - -#: eeschema/menubar.cpp:512 -msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" -msgstr "Открыть руководство \"Введение в KiCad\" для начинающих" - -#: eeschema/menubar.cpp:519 -msgid "&About EESchema" -msgstr "О программе EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:520 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "О разработчиках EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:524 -msgid "&File" -msgstr "Файл" - -#: eeschema/menubar.cpp:525 -msgid "&Edit" -msgstr "Правка" - -#: eeschema/menubar.cpp:526 -msgid "&View" -msgstr "Просмотр" - -#: eeschema/menubar.cpp:527 -msgid "&Place" -msgstr "Разместить" - -#: eeschema/menubar.cpp:528 -msgid "&Preferences" -msgstr "Настройки" - -#: eeschema/menubar.cpp:529 -msgid "&Tools" -msgstr "Инструменты" - -#: eeschema/menubar.cpp:530 -msgid "&Help" -msgstr "Справка" - -#: eeschema/getpart.cpp:136 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Выбор компонента (загружено %d шт.):" - -#: eeschema/getpart.cpp:232 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Не удалось найти элемент " - -#: eeschema/getpart.cpp:232 -msgid " in library" -msgstr " в библиотеке" - -#: eeschema/hierarch.cpp:114 -msgid "Navigator" -msgstr "Навигатор" - -#: eeschema/hierarch.cpp:124 -msgid "Root" -msgstr "Основной лист" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:391 -msgid "Add Component" -msgstr "Добавить компонент" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:401 -msgid "Add Power" -msgstr "Добавить питание" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:411 -msgid "Add Label" -msgstr "Добавить метку" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:421 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Добавить иерарх. метку " - -#: eeschema/hotkeys.cpp:431 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Добавить глобальную метку" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:441 -msgid "Add Junction" -msgstr "Добавить соединение" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:451 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Добавить ввод проводника в шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:461 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Добавить ввод шины в шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:471 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Добавить лист" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:481 -msgid "Add Text" -msgstr "Добавить текст" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:491 -msgid "Add Lines" -msgstr "Добавить линию" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:502 -msgid "Add Bus" -msgstr "Добавить шину" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:529 -msgid "Add Wire" -msgstr "Добавить проводник" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:554 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Добавить \"Не подключено\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:979 -msgid "Add Pin" -msgstr "Добавить вывод" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:63 -msgid "Arc" -msgstr "Дуга" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:119 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:497 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:404 -#: eeschema/lib_circle.cpp:271 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:406 -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:235 -#: eeschema/lib_text.cpp:403 -msgid "Line width" -msgstr "Толщина линии" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:502 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:409 -#: eeschema/lib_circle.cpp:279 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:411 -msgid "Bounding box" -msgstr "Рабочее поле" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:508 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Дуга с центром (%s, %s), радиус %s" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:310 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Компонент был изменен!\n" -"Игнорировать изменения?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" -"Игнорировать изменения?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:422 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Элемент %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:993 -msgid "Add pin" -msgstr "Добавить вывод" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:997 -msgid "Set pin options" -msgstr "Установка параметров вывода" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1006 -msgid "Add text" -msgstr "Добавить текст" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1010 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Добавить прямоугольник" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1014 -msgid "Add circle" -msgstr "Добавить окружность" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1018 -msgid "Add arc" -msgstr "Добавить дугу" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1022 -msgid "Add line" -msgstr "Добавить линию" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1026 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Установить позиция привязки" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1030 -msgid "Import" -msgstr "Импорт" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1036 -msgid "Export" -msgstr "Экспорт" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1048 -msgid "Delete item" -msgstr "Удалить элемент" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:31 -msgid "Right" -msgstr "Вправо" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:32 -msgid "Left" -msgstr "Влево" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:33 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:34 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:62 -msgid "Line" -msgstr "Линия" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:63 -msgid "Inverted" -msgstr "Инверсный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Clock" -msgstr "Динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Инверсный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Input low" -msgstr "Негативный вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Clock low" -msgstr "Негативный динамический вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Output low" -msgstr "Негативный выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Тактовый по заднему фронту" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:70 -msgid "NonLogic" -msgstr "Не логический" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:108 -msgid "Input" -msgstr "Вход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Output" -msgstr "Выход" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двунаправленный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Tri-state" -msgstr "Трёхстабильный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Passive" -msgstr "Пассивный" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Unspecified" -msgstr "Не определено" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Power input" -msgstr "Вход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Power output" -msgstr "Выход питания" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Open collector" -msgstr "Открытый коллектор" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Open emitter" -msgstr "Открытый эмиттер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:118 -msgid "Not connected" -msgstr "Не подсоединён" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:171 -msgid "Pin" -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1878 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1885 -msgid "Number" -msgstr "Номер" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1891 -#: eeschema/lib_field.cpp:758 -msgid "Style" -msgstr "Стиль" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1893 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1895 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1896 -msgid "Visible" -msgstr "Видимый" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1900 -msgid "Length" -msgstr "Длина" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1903 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2159 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Вывод %s, %s, %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:26 -msgid "Bezier" -msgstr "Кривая Безье" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:69 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:74 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:95 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:26 -msgid "Circle" -msgstr "Окружность" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:59 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:274 -msgid "Radius" -msgstr "Радиус" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:285 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Окружность с центром (%s, %s), радиус %s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:42 -msgid "Import Component" -msgstr "Импорт компонента" - -#: eeschema/lib_export.cpp:62 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Файл библиотеки компонентов <%s> пуст." - -#: eeschema/lib_export.cpp:101 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Нет компонента для сохранения." - -#: eeschema/lib_export.cpp:108 -msgid "New Library" -msgstr "Новая библиотека" - -#: eeschema/lib_export.cpp:108 -msgid "Export Component" -msgstr "Экспорт компонента" - -#: eeschema/lib_export.cpp:136 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Эта библиотека не будет доступна, полка она не будет загружена в EESchema.\n" -"\n" -"Измените конфигурацию библиотек EESchema, если хотите использовать эти компоненты в проекте." - -#: eeschema/lib_export.cpp:142 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Экспорт OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:145 -msgid "Error creating " -msgstr "Ошибка при создании " - -#: eeschema/lib_field.cpp:81 -#: eeschema/lib_field.cpp:768 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: eeschema/lib_field.cpp:586 -msgid "Reference" -msgstr "Обозначение" - -#: eeschema/lib_field.cpp:593 -#: eeschema/lib_field.cpp:771 -msgid "Value" -msgstr "Значение" - -#: eeschema/lib_field.cpp:600 -msgid "Footprint" -msgstr "Посадочное место" - -#: eeschema/lib_field.cpp:607 -#: eeschema/libedit.cpp:356 -msgid "Datasheet" -msgstr "Документация" - -#: eeschema/lib_field.cpp:616 -#, c-format -msgid "Field%d" -msgstr "Поле%d" - -#: eeschema/lib_field.cpp:679 -#, c-format -msgid "Field %s %s" -msgstr "Поле %s %s" - -#: eeschema/lib_field.cpp:761 -msgid "Size X" -msgstr "Размер X" - -#: eeschema/lib_field.cpp:764 -msgid "Size Y" -msgstr "Размер Y" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "Ломаная" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:72 -#, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:77 -#, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 -#, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:98 -#, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 -#, c-format -msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" -msgstr "Ломаная линия из (%s, %s) с %u изломами" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 -msgid "Rectangle" -msgstr "Прямоугольник" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:304 -#, c-format -msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" -msgstr "Прямоугольник из (%s, %s) в (%s, %s)" - -#: eeschema/lib_text.cpp:31 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: eeschema/lib_text.cpp:111 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" - -#: eeschema/lib_text.cpp:469 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Графический текст %s" - -#: eeschema/libarch.cpp:59 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "При сохранении библиотеки компонентов <%s> произошла ошибка." - -#: eeschema/libedit.cpp:26 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Редактор библиотеки компонентов: " - -#: eeschema/libedit.cpp:39 -msgid "no library selected" -msgstr "не выбрана библиотека" - -#: eeschema/libedit.cpp:63 -#: eeschema/libedit.cpp:99 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Текущий компонент не сохранен.\n" -"\n" -"Отказаться от изменений?" - -#: eeschema/libedit.cpp:131 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Компонент \"%s\" не найден в библиотеке \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:179 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Нельзя создавать копию компонента <%s> в библитеке <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:248 -#: eeschema/libedit.cpp:568 -msgid "No library specified." -msgstr "Не указана библиотека." - -#: eeschema/libedit.cpp:254 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Включая последние изменения компонента?" - -#: eeschema/libedit.cpp:261 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Имя библиотеки компонентов:" - -#: eeschema/libedit.cpp:281 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Изменить файл библиотеки \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:281 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:297 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Ошибка при записи файла библиотеки \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:297 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** ОШИБКА: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:303 -msgid "Library file \"" -msgstr "Файл библиотеки \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:305 -msgid "Document file \"" -msgstr "Файл документа \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:323 -msgid "Part" -msgstr " Часть" - -#: eeschema/libedit.cpp:326 -msgid "None" -msgstr "Отсутствует" - -#: eeschema/libedit.cpp:334 -msgid "Alias" -msgstr "Псевдоним" - -#: eeschema/libedit.cpp:346 -msgid "Body" -msgstr "Контур" - -#: eeschema/libedit.cpp:349 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Символ питания" - -#: eeschema/libedit.cpp:354 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: eeschema/libedit.cpp:355 -msgid "Key words" -msgstr "Ключевые слова" - -#: eeschema/libedit.cpp:378 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Выберите библиотеку компонентов." - -#: eeschema/libedit.cpp:387 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Библиотека компонентов <%s> пустая." - -#: eeschema/libedit.cpp:388 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Ошибка удаления" - -#: eeschema/libedit.cpp:392 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Выберите 1 из %d компонентов для удаления\n" -"из библиотеки <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:396 -msgid "Delete Component" -msgstr "Удалить компонент" - -#: eeschema/libedit.cpp:405 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Компонент <%s> не найден в библиотеке <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:412 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Удалить компонент \"%s\" из библиотеки \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:430 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "" -"Удаляемый компонент был изменен. Все изменения будут потеряны.\n" -"Отказаться от изменений?" - -#: eeschema/libedit.cpp:457 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Все изменения текущего компонента будут потеряны!\n" -"\n" -"Очистить текущий компонент на экране?" - -#: eeschema/libedit.cpp:473 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Новый компонент не имеет имени и не может быть создан. Создание прервано" - -#: eeschema/libedit.cpp:488 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Компонент \"%s\" уже есть в библиотеке \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:559 -msgid "No component to save." -msgstr "Нет компонента для сохранения." - -#: eeschema/libedit.cpp:578 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Компонент\"%s\" существует. Изменить его?" - -#: eeschema/libedit.cpp:595 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Компонент %s сохранен в библиотеке %s" - #: eeschema/libfield.cpp:34 msgid "Component Name" msgstr "Имя компонента" @@ -1910,6 +1002,72 @@ msgstr "" "\n" "Удалить все конфликтующие псевдонимы компонента?" +#: eeschema/hotkeys.cpp:391 +msgid "Add Component" +msgstr "Добавить компонент" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:401 +msgid "Add Power" +msgstr "Добавить питание" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:411 +#: eeschema/onrightclick.cpp:537 +#: eeschema/onrightclick.cpp:566 +msgid "Add Label" +msgstr "Добавить метку" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:421 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Добавить иерарх. метку " + +#: eeschema/hotkeys.cpp:431 +#: eeschema/onrightclick.cpp:542 +#: eeschema/onrightclick.cpp:571 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Добавить глобальную метку" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:441 +#: eeschema/onrightclick.cpp:535 +#: eeschema/onrightclick.cpp:564 +msgid "Add Junction" +msgstr "Добавить соединение" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:451 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "Добавить ввод проводника в шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:461 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "Добавить ввод шины в шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:471 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Добавить лист" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:481 +msgid "Add Text" +msgstr "Добавить текст" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:491 +msgid "Add Lines" +msgstr "Добавить линию" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:502 +msgid "Add Bus" +msgstr "Добавить шину" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:529 +msgid "Add Wire" +msgstr "Добавить проводник" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:554 +msgid "Add \"No Connect\" Flag" +msgstr "Добавить \"Не подключено\"" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:981 +msgid "Add Pin" +msgstr "Добавить вывод" + #: eeschema/netlist.cpp:92 msgid "Building net list:" msgstr "Создание списка цепей:" @@ -1936,301 +1094,31 @@ msgstr "меток шин" msgid "hierarchy..." msgstr "иерархий..." -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 -msgid "No component" -msgstr "Нет компонента" +#: eeschema/lib_circle.cpp:27 +msgid "Circle" +msgstr "Окружность" -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:48 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:68 -msgid "Filename:" -msgstr "Имя файла:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 +#: eeschema/lib_circle.cpp:60 #, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "окружность имеет только %d параметров из требуемых 6" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:39 -msgid "ERC err unspecified" -msgstr "ERC ошибка не определена" +#: eeschema/lib_circle.cpp:272 +msgid "Line width" +msgstr "Толщина линии" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:41 -msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Дубликат имени листа внутри данного листа" +#: eeschema/lib_circle.cpp:275 +msgid "Radius" +msgstr "Радиус" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 -msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "Вывод не подсоединен (и символ \"Не подключено\" не найден для этого вывода)" +#: eeschema/lib_circle.cpp:280 +msgid "Bounding box" +msgstr "Рабочее поле" -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 -msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" -msgstr "Вывод соединен с другими выводами, но не соединен с источником сигнала (входы не соединены с выходом)" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:47 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: warning" -msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: предупреждение" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:49 -msgid "Conflict problem between pins. Severity: error" -msgstr "Конфликт между выводами. Серьезность: ошибка" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:51 -msgid "Mismatch between hierarchical labels and pins sheets" -msgstr "Различие между иерархическими метками и выводами листа" - -#: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:53 -msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" -msgstr "Символ \"Не подключено\" подсоединен больше, чем к 1 выводу" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:123 -msgid "Options:" -msgstr "Параметры:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:126 -#: eeschema/netlist_control.cpp:242 -msgid "Default format" -msgstr "Формат по умолчанию" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:138 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "Обзор плагинов" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:140 -msgid "&Netlist" -msgstr "Список цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:144 -#: eeschema/netlist_control.cpp:283 -msgid "&Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:153 -msgid "&Ok" -msgstr "Oк" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:158 -msgid "&Delete" -msgstr "Удалить" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:166 -#: eeschema/netlist_control.cpp:276 -msgid "Netlist" -msgstr "Список цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:247 -msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" -msgstr "Префикс обозначений 'U' и 'IC' с 'X'" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:252 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Использовать имена цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:252 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Использовать номера цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Параметры списка цепей:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:263 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Команда симулятора:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:280 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "Запустить симулятор" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:317 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Добавить плагин" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:337 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Команда Netlist:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:350 -msgid "Title:" -msgstr "Наименование:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:375 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Файлы плагинов:" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:413 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:492 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Сохранить файл списка цепей" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:506 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:511 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:523 +#: eeschema/lib_circle.cpp:286 #, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s экспорт" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:578 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Некоторые элементы не обозначены\n" -"Не желаете обозначить элементы на схеме?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:593 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:725 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:731 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" - -#: eeschema/pinedit.cpp:199 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?" - -#: eeschema/pinedit.cpp:593 -msgid "No pins!" -msgstr "Нет выводов!" - -#: eeschema/pinedit.cpp:604 -msgid "Marker Information" -msgstr "Информация маркера" - -#: eeschema/pinedit.cpp:623 -#, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Дубликат вывода %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), конфликт с выводом %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:636 -#: eeschema/pinedit.cpp:675 -#, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " в элементе %c" - -#: eeschema/pinedit.cpp:643 -#: eeschema/pinedit.cpp:682 -msgid " of converted" -msgstr " (дополнительный вид)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:645 -#: eeschema/pinedit.cpp:684 -msgid " of normal" -msgstr " (нормальный вид)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:667 -#, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" - -#: eeschema/pinedit.cpp:692 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено." - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 -msgid "Library " -msgstr "Библиотека " - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 -msgid " loaded" -msgstr "загружена" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 -msgid " error!" -msgstr "ошибка!" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 -msgid "Files not found" -msgstr "Файл не найден" - -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 -msgid "The following libraries could not be found:" -msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Сохранить текущую библиотеку как" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Создать PNG файл из экрана" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображенного на экране" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "Создать SVG файл" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Выход из редактора библиотеки" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:89 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Отменить последнюю правку" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Вернуть последнее изменение" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 -msgid "&Pin" -msgstr "Вывод" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 -msgid "Graphic text" -msgstr "Графический текст" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:186 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Графическая линия или многоугольник" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 -msgid "&Save preferences" -msgstr "Сохранить настройки" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:226 -msgid "&Read preferences" -msgstr "Загрузить настройки" - -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Открыть руководство eeschema" +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Окружность с центром (%s, %s), радиус %s" #: eeschema/onrightclick.cpp:102 msgid "Leave Sheet" @@ -2302,6 +1190,10 @@ msgstr "Ориентация компонента" msgid "Edit" msgstr "Править" +#: eeschema/onrightclick.cpp:276 +msgid "Reference" +msgstr "Обозначение" + #: eeschema/onrightclick.cpp:278 msgid "Footprint " msgstr "Посадочное место" @@ -2323,6 +1215,11 @@ msgstr "Правка компонента" msgid "Copy Component" msgstr "Копировать компонент" +#: eeschema/onrightclick.cpp:323 +#: eeschema/libedit.cpp:397 +msgid "Delete Component" +msgstr "Удалить компонент" + #: eeschema/onrightclick.cpp:328 msgid "Doc" msgstr "Документ" @@ -2569,77 +1466,6 @@ msgstr "Редактировать изображение" msgid "Delete Image" msgstr "Удалить изображение" -#: eeschema/sch_component.cpp:205 -msgid "U" -msgstr "D" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1449 -msgid "Power symbol" -msgstr "Символ питания" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1459 -msgid "Alias of" -msgstr "Оригинал" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1461 -msgid "Library" -msgstr "Библитека" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1686 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Компонент %s, %s" - -#: eeschema/sch_field.cpp:445 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Поле %s" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:157 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Ошибка проверки электрических правил" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 -msgid "Sheet name" -msgstr "Имя листа" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Временная метка" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Иерархический лист" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:150 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "Листы схемы могут иметь только %d уровней вложенности." - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:181 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/sch_text.cpp:916 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Метка %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1348 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Глобальная метка %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1704 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Иерархическая метка %s" - #: eeschema/schedit.cpp:241 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "В этом листе нет неопределенных меток для очистки." @@ -2688,6 +1514,10 @@ msgstr "Добавить глобальную метку" msgid "Add hierarchical label" msgstr "Добавить иерархическую метку" +#: eeschema/schedit.cpp:607 +msgid "Add text" +msgstr "Добавить текст" + #: eeschema/schedit.cpp:611 msgid "Add image" msgstr "Добавить изображение" @@ -2720,55 +1550,219 @@ msgstr "Добавить компонент" msgid "Add power" msgstr "Добавить питание" -#: eeschema/schframe.cpp:398 +#: eeschema/schedit.cpp:643 +msgid "Delete item" +msgstr "Удалить элемент" + +#: eeschema/schframe.cpp:395 msgid "Schematic modified, Save before exit?" msgstr "Схема изменена, сохранить перед выходом?" -#: eeschema/schframe.cpp:399 +#: eeschema/schframe.cpp:396 msgid "Confirmation" msgstr "Подтверждение" -#: eeschema/schframe.cpp:535 +#: eeschema/schframe.cpp:532 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Цепи и шины в любом направлении" -#: eeschema/schframe.cpp:536 +#: eeschema/schframe.cpp:533 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Цепи и шины только вертикально и горизонтально" -#: eeschema/schframe.cpp:545 +#: eeschema/schframe.cpp:542 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Не показывать скрытые выводы" -#: eeschema/schframe.cpp:546 +#: eeschema/schframe.cpp:543 msgid "Show hidden pins" msgstr "Показать скрытые выводы" -#: eeschema/schframe.cpp:644 +#: eeschema/schframe.cpp:641 msgid "Schematic" msgstr "Схема" -#: eeschema/schframe.cpp:724 +#: eeschema/schframe.cpp:721 msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Ошибка: не компонент или нет компонента" -#: eeschema/selpart.cpp:26 -msgid "No component libraries are loaded." -msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." +#: eeschema/libedit.cpp:27 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Редактор библиотеки компонентов: " -#: eeschema/selpart.cpp:32 +#: eeschema/libedit.cpp:40 +msgid "no library selected" +msgstr "не выбрана библиотека" + +#: eeschema/libedit.cpp:64 +#: eeschema/libedit.cpp:100 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Текущий компонент не сохранен.\n" +"\n" +"Отказаться от изменений?" + +#: eeschema/libedit.cpp:132 #, c-format -msgid " Select 1 of %d libraries." -msgstr "Выбрать 1 из %d библиотек." +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Компонент \"%s\" не найден в библиотеке \"%s\"." -#: eeschema/selpart.cpp:34 -msgid "Select Library" -msgstr "Выбрать библиотеку" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 +#: eeschema/libedit.cpp:180 #, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Иерархический вывод листа %s" +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Нельзя создавать копию компонента <%s> в библитеке <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:249 +#: eeschema/libedit.cpp:569 +msgid "No library specified." +msgstr "Не указана библиотека." + +#: eeschema/libedit.cpp:255 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Включая последние изменения компонента?" + +#: eeschema/libedit.cpp:262 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Имя библиотеки компонентов:" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Изменить файл библиотеки \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:282 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Ошибка при записи файла библиотеки \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:299 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** ОШИБКА: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:304 +msgid "Library file \"" +msgstr "Файл библиотеки \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "Document file \"" +msgstr "Файл документа \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:324 +msgid "Part" +msgstr " Часть" + +#: eeschema/libedit.cpp:327 +msgid "None" +msgstr "Отсутствует" + +#: eeschema/libedit.cpp:335 +msgid "Alias" +msgstr "Псевдоним" + +#: eeschema/libedit.cpp:347 +msgid "Body" +msgstr "Контур" + +#: eeschema/libedit.cpp:350 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Символ питания" + +#: eeschema/libedit.cpp:352 +#: eeschema/menubar.cpp:254 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +#: eeschema/libedit.cpp:355 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: eeschema/libedit.cpp:356 +msgid "Key words" +msgstr "Ключевые слова" + +#: eeschema/libedit.cpp:357 +msgid "Datasheet" +msgstr "Документация" + +#: eeschema/libedit.cpp:379 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Выберите библиотеку компонентов." + +#: eeschema/libedit.cpp:388 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "Библиотека компонентов <%s> пустая." + +#: eeschema/libedit.cpp:389 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Ошибка удаления" + +#: eeschema/libedit.cpp:393 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Выберите 1 из %d компонентов для удаления\n" +"из библиотеки <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:406 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Компонент <%s> не найден в библиотеке <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:413 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Удалить компонент \"%s\" из библиотеки \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:431 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "" +"Удаляемый компонент был изменен. Все изменения будут потеряны.\n" +"Отказаться от изменений?" + +#: eeschema/libedit.cpp:458 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Все изменения текущего компонента будут потеряны!\n" +"\n" +"Очистить текущий компонент на экране?" + +#: eeschema/libedit.cpp:474 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Новый компонент не имеет имени и не может быть создан. Создание прервано" + +#: eeschema/libedit.cpp:489 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Компонент \"%s\" уже есть в библиотеке \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:560 +msgid "No component to save." +msgstr "Нет компонента для сохранения." + +#: eeschema/libedit.cpp:579 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Компонент\"%s\" существует. Изменить его?" + +#: eeschema/libedit.cpp:596 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Компонент %s сохранен в библиотеке %s" #: eeschema/sheet.cpp:63 msgid "File name is not valid!" @@ -2826,62 +1820,399 @@ msgstr "" msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" msgstr "Вы хотите преобразовать его в простой иерархический лист?" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Ввод проводника в шину" - -#: eeschema/sch_line.cpp:425 -msgid "Vert." -msgstr "Верт." - -#: eeschema/sch_line.cpp:427 -msgid "Horiz." -msgstr "Гориз." - -#: eeschema/sch_line.cpp:432 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "%s графическая линия из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:436 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s проводник из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:440 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s шина из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:444 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s линия на неопределенном слое из (%s,%s) в (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 -#, c-format -msgid "Graphic Polyline with %d Points" -msgstr "Графическая ломанная линия с %d точками" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 -#, c-format -msgid "Polyline Wire with %d Points" -msgstr "Проводник ломанной линией с %d точками" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 -#, c-format -msgid "Polyline Bus with %d Points" -msgstr "Шина ломанной линией с %d точками" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 -#, c-format -msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" -msgstr "Ломанная линия с %d точками" - #: eeschema/sheetlab.cpp:189 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Новые иерархические метки не найдены." +#: eeschema/menubar.cpp:46 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "Новый\tCtrl+N" + +#: eeschema/menubar.cpp:47 +msgid "New schematic project" +msgstr "Новый проект схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:53 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "Oткрыть\tCtrl+O" + +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Выбрать существующий проект схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:69 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Последние файлы" + +#: eeschema/menubar.cpp:70 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Открыть недавние проекты схем" + +#: eeschema/menubar.cpp:79 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить весь проект схемы\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:80 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Сохранить все листы проекта схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:86 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Сохранить текущий лист схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Сохранить только текущий лист схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Сохранить текущий лист схемы как" + +#: eeschema/menubar.cpp:94 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Сохранить текущий лист схемы как..." + +#: eeschema/menubar.cpp:103 +msgid "P&age Settings" +msgstr "Настройки страницы" + +#: eeschema/menubar.cpp:104 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Установка размеров страницы и информации" + +#: eeschema/menubar.cpp:110 +msgid "P&rint" +msgstr "Печать" + +#: eeschema/menubar.cpp:111 +msgid "Print schematic" +msgstr "Печать схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Чертить PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате PostScript" + +#: eeschema/menubar.cpp:126 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Чертить HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:133 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Чертить SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:140 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Чертить DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:141 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:148 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Чертить в буфер обмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:149 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Экспорт схемы в буфер обмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:156 +msgid "&Plot" +msgstr "Чертить" + +#: eeschema/menubar.cpp:157 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Чертить лист схемы в формате HPGL, PostScript или SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:166 +msgid "&Quit" +msgstr "Выход" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 +msgid "Quit Eeschema" +msgstr "Выход из Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:174 +msgid "Undo" +msgstr "Отмена" + +#: eeschema/menubar.cpp:179 +msgid "Redo" +msgstr "Повтор" + +#: eeschema/menubar.cpp:186 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: eeschema/menubar.cpp:191 +msgid "&Find" +msgstr "Найти" + +#: eeschema/menubar.cpp:198 +msgid "&Backannotate" +msgstr "Обратное обозначение" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "Back annotate the footprint fields" +msgstr "Обратное обозначение полей посадочных мест" + +#: eeschema/menubar.cpp:221 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" + +#: eeschema/menubar.cpp:226 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" + +#: eeschema/menubar.cpp:231 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Масштаб по экрану" + +#: eeschema/menubar.cpp:241 +msgid "H&ierarchy" +msgstr "Иерархия" + +#: eeschema/menubar.cpp:242 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Навигатор по иерархии схемы" + +#: eeschema/menubar.cpp:246 +msgid "Redraw" +msgstr "Перерисовать" + +#: eeschema/menubar.cpp:261 +msgid "Power Port" +msgstr "Порт питания" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "Wire" +msgstr "Проводник" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "Bus" +msgstr "Шина" + +#: eeschema/menubar.cpp:282 +msgid "Wire to Bus Entry" +msgstr "Ввод проводника в шину" + +#: eeschema/menubar.cpp:289 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Ввод шины в шину" + +#: eeschema/menubar.cpp:296 +msgid "No Connect Flag" +msgstr "Флаг \"Не подключено\"" + +#: eeschema/menubar.cpp:301 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Global Label" +msgstr "Глобальная метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Junction" +msgstr "Соединение" + +#: eeschema/menubar.cpp:325 +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Иерарх.метка" + +#: eeschema/menubar.cpp:335 +msgid "Hierarchical Sheet" +msgstr "Иерархический лист" + +#: eeschema/menubar.cpp:344 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Импорт иерарх.метку" + +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Иерархический вывод листа" + +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "Graphic Polyline" +msgstr "Графическая линия" + +#: eeschema/menubar.cpp:366 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Графический текст" + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: eeschema/menubar.cpp:383 +msgid "&Library" +msgstr "Библиотека" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Library preferences" +msgstr "Настройки библиотек" + +#: eeschema/menubar.cpp:390 +msgid "&Colors" +msgstr "Цвета" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 +msgid "Color preferences" +msgstr "Настройки цветов" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "&Options" +msgstr "Параметры" + +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "Eeschema preferences" +msgstr "Настройки Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:419 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:420 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Сохранить настройки приложения" + +#: eeschema/menubar.cpp:426 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "Загрузить настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:427 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Загрузить настройки приложения" + +#: eeschema/menubar.cpp:436 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Обзор библиотек" + +#: eeschema/menubar.cpp:437 +msgid "Library browser" +msgstr "Просмотр библиотеки" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "Library &Editor" +msgstr "Редактор библиотек" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 +msgid "Library editor" +msgstr "Редактор библиотеки" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "&Annotate" +msgstr "Обозначить компоненты" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Обозначить компоненты на схеме" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "ER&C" +msgstr "ERC" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Выполнить проверку электрических правил проектирования" + +#: eeschema/menubar.cpp:468 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Сформировать список цепей" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Сформировать список связей компонентов" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Generate Bill of Materials" +msgstr "Сформировать перечень элементов" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Сформировать перечень элементов" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "Назначить посадочные места компонентам" + +#: eeschema/menubar.cpp:486 +msgid "Run CvPcb" +msgstr "Запустить CvPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "Создание печатной платы" + +#: eeschema/menubar.cpp:493 +msgid "Run Pcbnew" +msgstr "Запустить Pcbnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:506 +msgid "&Contents" +msgstr "Содержание" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Открыть руководство по Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:511 +msgid "&Getting Started in KiCad" +msgstr "Введение в KiCad" + +#: eeschema/menubar.cpp:512 +msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" +msgstr "Открыть руководство \"Введение в KiCad\" для начинающих" + +#: eeschema/menubar.cpp:519 +msgid "&About Eeschema" +msgstr "О программе Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:520 +msgid "About Eeschema schematic designer" +msgstr "О разработчиках Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:524 +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: eeschema/menubar.cpp:525 +msgid "&Edit" +msgstr "Правка" + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "&View" +msgstr "Просмотр" + +#: eeschema/menubar.cpp:527 +msgid "&Place" +msgstr "Разместить" + +#: eeschema/menubar.cpp:528 +msgid "&Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: eeschema/menubar.cpp:529 +msgid "&Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: eeschema/menubar.cpp:530 +msgid "&Help" +msgstr "Справка" + #: eeschema/symbedit.cpp:47 msgid "Import Symbol Drawings" msgstr "Импорт отображения символа" @@ -2996,12 +2327,10 @@ msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" msgstr "Тест дублирования выводов и выводов, расположенных не по сетке" #: eeschema/tool_lib.cpp:150 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "Показать нормальное обозначение (по де Моргану)" #: eeschema/tool_lib.cpp:152 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:77 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Показать дополнительное обозначение (по де Моргану)" @@ -3022,25 +2351,732 @@ msgid "Usual option = ON when parts are locked" msgstr "ВКЛ, когда элементы взаимозаменяемы" #: eeschema/tool_lib.cpp:197 -#: eeschema/tool_sch.cpp:237 msgid "Turn grid off" msgstr "Не отображать сетку" #: eeschema/tool_lib.cpp:200 -#: eeschema/tool_sch.cpp:241 msgid "Units in inches" msgstr "Дюймы" #: eeschema/tool_lib.cpp:204 -#: eeschema/tool_sch.cpp:245 msgid "Units in millimeters" msgstr "Миллиметры" #: eeschema/tool_lib.cpp:208 -#: eeschema/tool_sch.cpp:249 msgid "Change cursor shape" msgstr "Изменить форму курсора" +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:33 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Выбор библиотеки для просмотра" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:37 +msgid "Select part to browse" +msgstr "Выбор элемента для просмотра" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:42 +msgid "Display previous part" +msgstr "Показать предыдущий элемент" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:46 +msgid "Display next part" +msgstr "Показать следующий элемент" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 +msgid "Zoom in" +msgstr "Увеличить масштаб" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 +msgid "Zoom out" +msgstr "Уменьшить масштаб" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +msgid "Redraw view" +msgstr "Перерисовать" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:64 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Авто масштаб" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +msgid "View component documents" +msgstr "Просмотр документации компонента" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:99 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Вставить компонент в схему" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:145 +#: eeschema/libeditframe.cpp:420 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Элемент %c" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:85 +#: eeschema/class_libentry.cpp:255 +msgid "none" +msgstr "нет имени" + +#: eeschema/class_libentry.cpp:423 +#, c-format +msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "Была сделана попытка удалить поле %s у компонента %s в библиотеке %s." + +#: eeschema/lib_export.cpp:39 +msgid "Import Component" +msgstr "Импорт компонента" + +#: eeschema/lib_export.cpp:59 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "Файл библиотеки компонентов <%s> пуст." + +#: eeschema/lib_export.cpp:98 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Нет компонента для сохранения." + +#: eeschema/lib_export.cpp:105 +msgid "New Library" +msgstr "Новая библиотека" + +#: eeschema/lib_export.cpp:105 +msgid "Export Component" +msgstr "Экспорт компонента" + +#: eeschema/lib_export.cpp:133 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:134 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" +"\n" +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part of this project." +msgstr "" +"Эта библиотека не будет доступна, пока она не будет загружена в Eeschema.\n" +"\n" +"Измените конфигурацию библиотек Eeschema, если хотите использовать эти компоненты в проекте." + +#: eeschema/lib_export.cpp:139 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Экспорт OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:142 +msgid "Error creating " +msgstr "Ошибка при создании " + +#: eeschema/lib_field.cpp:81 +#: eeschema/lib_field.cpp:768 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: eeschema/lib_field.cpp:593 +#: eeschema/lib_field.cpp:771 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: eeschema/lib_field.cpp:600 +msgid "Footprint" +msgstr "Посадочное место" + +#: eeschema/lib_field.cpp:616 +#, c-format +msgid "Field%d" +msgstr "Поле%d" + +#: eeschema/lib_field.cpp:679 +#, c-format +msgid "Field %s %s" +msgstr "Поле %s %s" + +#: eeschema/lib_field.cpp:761 +msgid "Size X" +msgstr "Размер X" + +#: eeschema/lib_field.cpp:764 +msgid "Size Y" +msgstr "Размер Y" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:150 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "Листы схемы могут иметь только %d уровней вложенности." + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:181 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:308 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Компонент был изменен!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:322 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Библиотека \"%s\" была изменена!\n" +"Игнорировать изменения?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:991 +msgid "Add pin" +msgstr "Добавить вывод" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:995 +msgid "Set pin options" +msgstr "Установка параметров вывода" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1008 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Добавить прямоугольник" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1012 +msgid "Add circle" +msgstr "Добавить окружность" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1016 +msgid "Add arc" +msgstr "Добавить дугу" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1020 +msgid "Add line" +msgstr "Добавить линию" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1024 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Установить позиция привязки" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1028 +msgid "Import" +msgstr "Импорт" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1034 +msgid "Export" +msgstr "Экспорт" + +#: eeschema/lib_text.cpp:31 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: eeschema/lib_text.cpp:111 +#, c-format +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "текст имеет только %d параметров из требуемых 8" + +#: eeschema/lib_text.cpp:469 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Графический текст %s" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:157 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Ошибка проверки электрических правил" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 +msgid "No component" +msgstr "Нет компонента" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:48 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:68 +msgid "Filename:" +msgstr "Имя файла:" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Не удалось сохранить файл <%s>" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:56 +msgid "Failed to open " +msgstr "Не удалось открыть " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:64 +msgid "Loading " +msgstr "Загрузка " + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:70 +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:107 +msgid " is NOT an Eeschema file!" +msgstr " это файл НЕ Eeschema!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:88 +msgid " was created by a more recent version of Eeschema and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr " создан новой версией Eeschema и будет загружен некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCad!" + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:97 +msgid " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr " создан в старой версии Eeschema. При сохранении будет записан в новом формате." + +#: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:231 +msgid "Done Loading " +msgstr "Загрузка завершена " + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:137 +msgid "Read Project File" +msgstr "Читать файл проекта" + +#: eeschema/pinedit.cpp:200 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Позиция занята другим выводом. Продолжить?" + +#: eeschema/pinedit.cpp:594 +msgid "No pins!" +msgstr "Нет выводов!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:605 +msgid "Marker Information" +msgstr "Информация маркера" + +#: eeschema/pinedit.cpp:624 +#, c-format +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Дубликат вывода %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), конфликт с выводом %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:637 +#: eeschema/pinedit.cpp:676 +#, c-format +msgid " in part %c" +msgstr " в элементе %c" + +#: eeschema/pinedit.cpp:644 +#: eeschema/pinedit.cpp:683 +msgid " of converted" +msgstr " (дополнительный вид)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:646 +#: eeschema/pinedit.cpp:685 +msgid " of normal" +msgstr " (нормальный вид)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:668 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f)" + +#: eeschema/pinedit.cpp:693 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Дубликатов выводов и выводов, расположенных не по сетке, не найдено." + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:72 +msgid "Library " +msgstr "Библиотека " + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:77 +msgid " loaded" +msgstr "загружена" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:88 +msgid " error!" +msgstr "ошибка!" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 +msgid "Files not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 +msgid "The following libraries could not be found:" +msgstr "Следующие библиотеки не найдены:" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Сохранить текущую библиотеку\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Сохранить текущую активную библиотеку" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Сохранить текущую библиотеку как" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Сохранить текущую библиотеку как ..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Создать PNG файл из экрана" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:60 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Создать PNG файл из компонента, изображенного на экране" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:66 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "Создать SVG файл" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:67 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Создать SVG файл из текущего загруженного компонента" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:77 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Выход из редактора библиотеки" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:89 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Отменить последнюю правку" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:97 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Вернуть последнее изменение" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 +msgid "&Pin" +msgstr "Вывод" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 +msgid "Graphic text" +msgstr "Графический текст" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:179 +#: eeschema/lib_arc.cpp:63 +msgid "Arc" +msgstr "Дуга" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:186 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Графическая линия или многоугольник" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 +msgid "&Save preferences" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:226 +msgid "&Read preferences" +msgstr "Загрузить настройки" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 +msgid "Open the Eeschema manual" +msgstr "Открыть руководство Eeschema" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:124 +msgid "Options:" +msgstr "Параметры:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +msgid "Default format" +msgstr "Формат по умолчанию" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "Обзор плагинов" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +msgid "&Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:145 +#: eeschema/netlist_control.cpp:284 +msgid "&Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +msgid "&Ok" +msgstr "Oк" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:167 +#: eeschema/netlist_control.cpp:277 +msgid "Netlist" +msgstr "Список цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Префикс обозначений 'U' и 'IC' с 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Использовать имена цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Использовать номера цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Параметры списка цепей:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Команда симулятора:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:281 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "Запустить симулятор" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:318 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Добавить плагин" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:338 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Команда Netlist:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:351 +msgid "Title:" +msgstr "Наименование:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:376 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Файлы плагинов:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:414 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Не забудьте выбрать заголовок для этой закладки управления списком цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:493 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Сохранить файл списка цепей" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:507 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Файл цепей SPICE (.cir)|*.cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:512 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Файл цепей CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:524 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s экспорт" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:579 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Некоторые элементы не обозначены\n" +"Не желаете обозначить элементы на схеме?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:594 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Ошибка: дубликат имени листа. Продолжить?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:726 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Ошибка. Не задана командная строка" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:732 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Ошибка. Не задан заголовок" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:231 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Ввод проводника в шину" + +#: eeschema/sch_component.cpp:205 +msgid "U" +msgstr "D" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1449 +msgid "Power symbol" +msgstr "Символ питания" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1459 +msgid "Alias of" +msgstr "Оригинал" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1461 +msgid "Library" +msgstr "Библитека" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1686 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Компонент %s, %s" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:119 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "дуга имеет только %d параметров из требуемых 8" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:508 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Дуга с центром (%s, %s), радиус %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:26 +msgid "Bezier" +msgstr "Кривая Безье" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:69 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "кривая Безье имеет только %d из 4 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:74 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров кривой Безье (%d) не верно" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата X не задана" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:95 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "Точка %d кривой Безье — координата Y не задана" + +#: eeschema/sch_line.cpp:425 +msgid "Vert." +msgstr "Верт." + +#: eeschema/sch_line.cpp:427 +msgid "Horiz." +msgstr "Гориз." + +#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s графическая линия из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:436 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s проводник из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:440 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s шина из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:444 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s линия на неопределенном слое из (%s,%s) в (%s,%s)" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "Ломаная" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:72 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "полилиния имеет только %d из 4 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:77 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "количество параметров полилинии (%d) не верно" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:92 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция X не задана" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:98 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "точка %d полилинии - позиция Y не задана" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 +#, c-format +msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" +msgstr "Ломаная линия из (%s, %s) с %u изломами" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 +#, c-format +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "прямоугольник имеет только %d из 7 требуемых параметров" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:304 +#, c-format +msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" +msgstr "Прямоугольник из (%s, %s) в (%s, %s)" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 +#, c-format +msgid "Graphic Polyline with %d Points" +msgstr "Графическая ломанная линия с %d точками" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 +#, c-format +msgid "Polyline Wire with %d Points" +msgstr "Проводник ломанной линией с %d точками" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 +#, c-format +msgid "Polyline Bus with %d Points" +msgstr "Шина ломанной линией с %d точками" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 +#, c-format +msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" +msgstr "Ломанная линия с %d точками" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 +msgid "Sheet name" +msgstr "Имя листа" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Временная метка" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 +msgid "Hierarchical Sheet " +msgstr "Иерархический лист" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Иерархический вывод листа %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:916 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Метка %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Глобальная метка %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Иерархическая метка %s" + +#: eeschema/selpart.cpp:26 +msgid "No component libraries are loaded." +msgstr "Не загружены библиотеки компонентов." + +#: eeschema/selpart.cpp:32 +#, c-format +msgid " Select 1 of %d libraries." +msgstr "Выбрать 1 из %d библиотек." + +#: eeschema/selpart.cpp:34 +msgid "Select Library" +msgstr "Выбрать библиотеку" + #: eeschema/tool_sch.cpp:31 msgid "Open schematic project" msgstr "Открыть проект схемы" @@ -3090,91 +3126,51 @@ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" msgstr "Сформировать перечень элементов и материалов" #: eeschema/tool_sch.cpp:134 -msgid "Run CVPcb - Associate components and footprints" -msgstr "Запустить CVPcb - назначение посадочных мест компонентам" +msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgstr "Запустить CvPcb для назначение посадочных мест компонентам" #: eeschema/tool_sch.cpp:137 -msgid "Run PCBNew - Layout printed circuit board" -msgstr "Запустить PCBNew - разработка печатной платы" +msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" +msgstr "Запустить Pcbnew для разработка печатной платы" #: eeschema/tool_sch.cpp:140 msgid "Back annotate component foot prints" msgstr "Обратное обозначение посадочных мест" -#: eeschema/tool_sch.cpp:162 +#: eeschema/tool_sch.cpp:167 msgid "Ascend or descend hierarchy" msgstr "Перемещение по иерархии" -#: eeschema/tool_sch.cpp:217 +#: eeschema/tool_sch.cpp:222 msgid "Add a bitmap image" msgstr "Добавить bitmap изображение" -#: eeschema/tool_sch.cpp:259 +#: eeschema/tool_sch.cpp:269 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Горизонтальная/Вертикальная ориентация для цепей и шин" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:33 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Выбор библиотеки для просмотра" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:37 -msgid "Select part to browse" -msgstr "Выбор элемента для просмотра" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:42 -msgid "Display previous part" -msgstr "Показать предыдущий элемент" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:46 -msgid "Display next part" -msgstr "Показать следующий элемент" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 -msgid "Zoom in" -msgstr "Увеличить масштаб" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 -msgid "Zoom out" -msgstr "Уменьшить масштаб" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 -msgid "Redraw view" -msgstr "Перерисовать" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:64 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Авто масштаб" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:90 -msgid "View component documents" -msgstr "Просмотр документации компонента" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:99 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Вставить компонент в схему" - #: eeschema/viewlib_frame.cpp:81 #: eeschema/viewlibs.cpp:106 msgid "Library Browser" msgstr "Обзор библиотеки" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:118 msgid "Clear and annotate all of the components " msgstr "Очистить и обозначить заново все компоненты " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:120 msgid "Annotate only the unannotated components " msgstr "Обозначить только необозначенные компоненты " -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:122 msgid "on the entire schematic?" msgstr "на всей схеме?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:124 msgid "on the current sheet?" msgstr "на текущем листе?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:126 msgid "" "\n" "\n" @@ -3184,19 +3180,19 @@ msgstr "" "\n" "Эта операция изменит существующие обозначения и ее невозможно отменить." -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:149 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:146 msgid "Clear the existing annotation for " msgstr "Удалить существующие обозначения для" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:151 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:148 msgid "the entire schematic?" msgstr "всей схемы?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:150 msgid "the current sheet?" msgstr "текущего листа?" -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:152 msgid "" "\n" "\n" @@ -3206,89 +3202,6 @@ msgstr "" "\n" "Эта операция удалит существующие обозначения компонентов и ее невозможно отменить." -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:135 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:159 -msgid "Create file " -msgstr "Создать файл" - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:137 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:162 -msgid " error" -msgstr " ошибка" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:51 -msgid "Library Component Properties" -msgstr "Свойства библиотеки компонентов" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:55 -msgid "Properties for " -msgstr "Свойства для" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:61 -msgid " (alias of " -msgstr " (псевдоним " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:269 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:345 -#, c-format -msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" -msgstr "Псевдоним <%s> не может быть удален, пока он редактируется!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:275 -msgid "Remove all aliases from list?" -msgstr "Удалить все псевдонимы из списка?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 -msgid "New alias:" -msgstr "Новый псевдоним:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:296 -msgid "Component Alias" -msgstr "Псевдоним компонента" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:310 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already in use." -msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже используется." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:319 -#, c-format -msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже имеется в библиотеке <%s>." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:376 -msgid "Delete extra parts from component?" -msgstr "Удалить элемент из компонента?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:396 -msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "Добавить новые выводы для дополнительного обозначения (по де Мограну)?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:401 -msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "Удалить дополнительное обозначение (по де Моргану)?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:423 -msgid "Doc Files" -msgstr "Файлы документации" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:457 -msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" -msgstr "Ok для удаления фильтра посадочных мест" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:477 -msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Добавить фильтр посадочных мест" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:477 -msgid "Footprint Filter" -msgstr "Фильтр посадочных мест" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:494 -#, c-format -msgid "Foot print filter <%s> is already defined." -msgstr "Фильтр посадочного места <%s> уже задан." - #: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:297 msgid "Bill of Materials" msgstr "Перечень элементов" @@ -3353,6 +3266,156 @@ msgstr "" "\n" "#Cmp ( порядок = Значение )" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:49 +msgid "Library Component Properties" +msgstr "Свойства библиотеки компонентов" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:53 +msgid "Properties for " +msgstr "Свойства для" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:59 +msgid " (alias of " +msgstr " (псевдоним " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:267 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:343 +#, c-format +msgid "Alias <%s> cannot be removed while it is being edited!" +msgstr "Псевдоним <%s> не может быть удален, пока он редактируется!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:273 +msgid "Remove all aliases from list?" +msgstr "Удалить все псевдонимы из списка?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:294 +msgid "New alias:" +msgstr "Новый псевдоним:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:294 +msgid "Component Alias" +msgstr "Псевдоним компонента" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:308 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already in use." +msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже используется." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:317 +#, c-format +msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." +msgstr "Псевдоним или компонент <%s> уже имеется в библиотеке <%s>." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:374 +msgid "Delete extra parts from component?" +msgstr "Удалить элемент из компонента?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:394 +msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" +msgstr "Добавить новые выводы для дополнительного обозначения (по де Мограну)?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:399 +msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" +msgstr "Удалить дополнительное обозначение (по де Моргану)?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:421 +msgid "Doc Files" +msgstr "Файлы документации" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:455 +msgid "Ok to Delete FootprintFilter LIST" +msgstr "Ok для удаления фильтра посадочных мест" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:475 +msgid "Add Footprint Filter" +msgstr "Добавить фильтр посадочных мест" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:475 +msgid "Footprint Filter" +msgstr "Фильтр посадочных мест" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:492 +#, c-format +msgid "Foot print filter <%s> is already defined." +msgstr "Фильтр посадочного места <%s> уже задан." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:173 +msgid "Pos " +msgstr "Поз" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:169 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:174 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:144 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Нет имени компонента!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:151 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Компонент [%s] не найден!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:220 +msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" +msgstr "Неправильная обозначение. Обозначение должно начинаться с буквы" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 +#, c-format +msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "Поле с именем <%s> не имеет значения и не определено в в шаблоне. Полей без значений быть не должно и они будут удалены из компонента. Желаете удалить это и все остальные пустые поля?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:256 +msgid "Remove Fields" +msgstr "Удалить поля" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Свойства глобальной метки" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:79 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Свойства иерархической метки" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:83 +msgid "Label Properties" +msgstr "Свойства метки" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:87 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Свойства вывода иерархического листа" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 +msgid "Text Properties" +msgstr "Свойства текста" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid " x W" +msgstr " x W" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Текст пуст!" + #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:24 msgid "Global label" msgstr "Глобальная метка" @@ -3449,82 +3512,17 @@ msgstr "" "Некоторые элементы имеют одинаковый цвет с фоном\n" "и будут не видны на экране" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:81 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:422 +msgid "Annotation required!" +msgstr "Необходимо обозначить компоненты!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:173 -msgid "Pos " -msgstr "Поз" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:544 +msgid "ERC File" +msgstr "Файл проверки электрических правил (ERC)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:85 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:169 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:90 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:174 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Нет имени компонента!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Компонент [%s] не найден!" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:222 -msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" -msgstr "Неправильная обозначение. Обозначение должно начинаться с буквы" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253 -#, c-format -msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "Поле с именем <%s> не имеет значения и не определено в в шаблоне. Полей без значений быть не должно и они будут удалены из компонента. Желаете удалить это и все остальные пустые поля?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 -msgid "Remove Fields" -msgstr "Удалить поля" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Свойства глобальной метки" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:79 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Свойства иерархической метки" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:83 -msgid "Label Properties" -msgstr "Свойства метки" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:87 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Свойства вывода иерархического листа" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 -msgid "Text Properties" -msgstr "Свойства текста" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 -msgid " x W" -msgstr " x W" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Текст пуст!" +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:545 +msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" +msgstr "Файлы проверки электрических правил (.erc)|*.erc" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "1" @@ -3735,26 +3733,17 @@ msgstr "Сдвинуть вверх" msgid "Move the selected optional fields up one position" msgstr "Переместить выбранное дополнительное поле вверх на одну позицию" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 -msgid "Align left" -msgstr "влево" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51 +msgid "Text Justification:" +msgstr "Выравнивание текста:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Align center" -msgstr "по центру" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 -msgid "Align right" -msgstr "вправо" +msgid "Center" +msgstr "Центр" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 @@ -3765,16 +3754,14 @@ msgstr "" "выравнивание" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Align bottom" -msgstr "вниз" +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 -msgid "Align top" -msgstr "вверх" +msgid "Top" +msgstr "Верх" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 @@ -3947,6 +3934,27 @@ msgstr "Для всех обозначений" msgid "Text Shape:" msgstr "Вид текста:" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +msgid "Align left" +msgstr "влево" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align center" +msgstr "по центру" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:79 +msgid "Align right" +msgstr "вправо" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align bottom" +msgstr "вниз" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:85 +msgid "Align top" +msgstr "вверх" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" msgstr "Неправильный префикс обозначения. Обозначение должно начинаться с буквы" @@ -3966,17 +3974,15 @@ msgstr "" msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "Высота текста выбранных полей на схеме" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:415 -msgid "Annotation required!" -msgstr "Необходимо обозначить компоненты!" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:159 +msgid "Create file " +msgstr "Создать файл" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:537 -msgid "ERC File" -msgstr "Файл проверки электрических правил (ERC)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 -msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" -msgstr "Файлы проверки электрических правил (.erc)|*.erc" +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:162 +msgid " error" +msgstr " ошибка" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Print SVG options:" @@ -4043,33 +4049,27 @@ msgstr "" msgid "Messages:" msgstr "Сообщения:" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:37 -msgid "from " -msgstr "из" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 -msgid "Library files:" -msgstr "Файлы библиотек:" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Печать схемы" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:309 -msgid "Library already in use" -msgstr "Библиотека уже используется" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "При печати схемы произошла ошибка." -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:321 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Основные пути библиотек" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Использовать относительный путь?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 -msgid "Path type" -msgstr "Тип пути" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 -msgid "Path already in use" -msgstr "Путь уже используется" +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Печать страницы %d" #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 msgid "Print sheet &reference and title block" @@ -4083,10 +4083,6 @@ msgstr "Печать в черно-белом режиме" msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" - #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 msgid "Print" msgstr "Печать" @@ -4316,15 +4312,15 @@ msgstr "ERC" msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 msgid "General :" msgstr "Общие:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:27 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:30 msgid "As Convert" msgstr "С дополнительным обозначением (по де Моргану)" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 msgid "" "Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" @@ -4333,27 +4329,27 @@ msgstr "" "Установите, если компонент имеет дополнительное обозначение по де Моргану.\n" "Обычно используется для логических элементов" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:32 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 msgid "Show Pin Num" msgstr "Показать номер вывода" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:37 msgid "Show or hide pin numbers" msgstr "Показать (или нет) номера выводов" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:41 msgid "Show Pin Name" msgstr "Показать имя вывода" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:43 msgid "Show or hide pin names" msgstr "Показать (или нет) имена выводов" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:47 msgid "Pin Name Inside" msgstr "Имя вывода внутри" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:49 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." @@ -4361,11 +4357,11 @@ msgstr "" "Установите, если у компонента имя вывода внутри контура и номер вывода снаружи.\n" "Если не установлено, то имя и номер вывода снаружи контура." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64 msgid "Number of Units:" msgstr "Количество элементов:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 msgid "" "This is the number of parts in this component package.\n" @@ -4374,11 +4370,11 @@ msgstr "" "Это количество элементов в корпусе компонента.\n" "Компонент 74LS00 содержит 4 элемента в корпусе." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:78 msgid "Skew:" msgstr "Отступ:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 msgid "" "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" @@ -4387,7 +4383,7 @@ msgstr "" "Отступ (в 0,001 дюйма) между позицией имени вывода и контуром компонента.\n" "Обычно в пределах от 10 до 40." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 msgid "" "Check this option for power symbols.\n" @@ -4400,7 +4396,7 @@ msgstr "" "- Значение (номинал) не изменяется (во избежание ошибок), потому что оно важно для символа питания\n" "- Обозначение изменяется автоматически при создании списка цепей (не требуется выполнять \"Переобозначить\")" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:97 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 msgid "" "Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" @@ -4411,11 +4407,11 @@ msgstr "" " Это нужно, когда элементы в корпусе различаются.\n" " Если эта опция не установлена, Eeschema автоматически выбирает элементы в корпусе для минимизации количества корпусов." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:109 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:114 msgid "" "A short description that is displayed in Eeschema.\n" "Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." @@ -4423,11 +4419,11 @@ msgstr "" "Краткое описание, отображаемое в Eeschema.\n" "Используется как подсказка при выборе компонента из библиотеки." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:118 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:121 msgid "Keywords:" msgstr "Ключевые слова:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:123 msgid "" "Enter key words that can be used to select this component.\n" "Key words cannot have spaces and are separated by a space." @@ -4435,27 +4431,27 @@ msgstr "" "Ключевое слово, используемое при выборе компонента.\n" "Ключевые слова не должны содержать пробелов и разделяются пробелами." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:127 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:130 msgid "DocFileName:" msgstr "Имя файла док-ции:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:132 msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." msgstr "Имя файла документации (pdf документ), связанного с компонентом." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:139 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 msgid "Copy Doc" msgstr "Копировать документ" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:145 msgid "Browse DocFiles" msgstr "Просмотр файлов документации" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:158 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:161 msgid "Alias List:" msgstr "Список псевдонимов:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:160 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 msgid "" "An alias is a component that uses the body of its root component.\n" "It has its own documentation and keywords.\n" @@ -4465,16 +4461,16 @@ msgstr "" "Может иметь свою документация и ключевые слова.\n" "Быстрый способ расширить библиотеку подобными (аналогичными) компонентами" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:181 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:217 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:194 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:197 msgid "Footprints" msgstr "Посадочные места" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:196 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:199 msgid "" "A list of footprints names that can be used for this component.\n" "Footprints names can used jockers.\n" @@ -4978,16 +4974,44 @@ msgstr "Толщина линии по умолчанию:" msgid "Messages :" msgstr "Сообщения :" +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:37 +msgid "from " +msgstr "из" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 +msgid "Library files:" +msgstr "Файлы библиотек:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:309 +msgid "Library already in use" +msgstr "Библиотека уже используется" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:321 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Основные пути библиотек" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Использовать относительный путь?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +msgid "Path type" +msgstr "Тип пути" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 +msgid "Path already in use" +msgstr "Путь уже используется" + #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:219 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:268 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:268 #: cvpcb/genequiv.cpp:36 msgid "Unable to create " msgstr "Не удалось создать " #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 #, c-format msgid "Plot: %s " msgstr "Черчение: %s " @@ -5080,44 +5104,27 @@ msgstr "Ширина текста:" msgid "Connection type:" msgstr "Тип соединения:" -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Печать схемы" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "При печати схемы произошла ошибка." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 -msgid "Printing" -msgstr "Печать" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Печать страницы %d" - -#: cvpcb/autosel.cpp:80 +#: cvpcb/autosel.cpp:81 #, c-format msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." msgstr "Файл библиотеки <%s> соответствующих посадочных мест не найден по основным путям поиска." -#: cvpcb/autosel.cpp:91 +#: cvpcb/autosel.cpp:92 #, c-format msgid "Error opening alias library <%s>." msgstr "Ошибка открытия псевдонима - библиотека <%s>." -#: cvpcb/autosel.cpp:123 +#: cvpcb/autosel.cpp:124 #, c-format msgid "%d footprint aliases found." msgstr "%d псевдоним посадочного места найден." -#: cvpcb/autosel.cpp:158 +#: cvpcb/autosel.cpp:159 #, c-format msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." msgstr "Компонент %s: Посадочное место %s не найдено в библиотеках проекта." -#: cvpcb/autosel.cpp:162 +#: cvpcb/autosel.cpp:163 msgid "CvPcb Error" msgstr "Ошибка CVPcb" @@ -5125,85 +5132,76 @@ msgstr "Ошибка CVPcb" msgid "Save Project File" msgstr "Сохранить файл проекта" -#: cvpcb/cvframe.cpp:226 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Списки цепей и компонентов изменены.\n" -"Сохранить перед выходом?" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:158 +msgid "Hide grid" +msgstr "Скрыть сетку" -#: cvpcb/cvframe.cpp:251 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Проблема при сохранении файлов, выйти?" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:162 +msgid "Display polar coordinates" +msgstr "Показывать полярные координаты" -#: cvpcb/cvframe.cpp:381 -msgid "Delete selections" -msgstr "Удалить выделенное" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:179 +msgid "Show pads in outline mode" +msgstr "Показывать контактные площадки в контурном режиме" -#: cvpcb/cvframe.cpp:411 -msgid "Open Net List" -msgstr "Открыть файл списка цепей" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:183 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:229 +msgid "Show texts in line mode" +msgstr "Показывать текст в линейном режиме" -#: cvpcb/cvframe.cpp:543 -#, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Компонентов: %d (свободно: %d)" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:187 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:246 +msgid "Show outlines in line mode" +msgstr "Показать границы в линейном режиме" -#: cvpcb/cvframe.cpp:551 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Посад. мест (всего): %d" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 +msgid "Display options" +msgstr "Параметры отображения" -#: cvpcb/cvframe.cpp:554 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Посад. мест (отфильтровано): %d" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:206 +msgid "Zoom in (F1)" +msgstr "Увеличить масштаб (F1)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:571 -msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." -msgstr "Нет библиотек посадочных мест в списке файлов данного проекта." +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:209 +msgid "Zoom out (F2)" +msgstr "Уменьшить масштаб (F2)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:572 -msgid "Project File Error" -msgstr "Ошибка файла проекта" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:212 +msgid "Redraw view (F3)" +msgstr "Перерисовать (F3)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:581 -msgid "Load Error" -msgstr "Ошибка загрузки" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:215 +msgid "Zoom auto (Home)" +msgstr "Автомасштаб (Home)" -#: cvpcb/cvframe.cpp:585 -msgid "Some files could not be found!" -msgstr "Некоторые файлы не удалось найти!" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:219 +msgid "3D Display" +msgstr "3D вид" -#: cvpcb/cvframe.cpp:593 -msgid "Some files are invalid!" -msgstr "Некоторые файлы некорректны!" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:230 +msgid "Show texts in filled mode" +msgstr "Показывать текст залитым" -#: cvpcb/cvframe.cpp:619 -msgid " [no file]" -msgstr " [нет файла]" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 +msgid "Show texts in sketch mode" +msgstr "Показать текст в контурном режиме" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:30 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Файлы назначения корпусов KiCad (*.stf)|*.stf" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:247 +msgid "Show outlines in filled mode" +msgstr "Показывать границы залитыми" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:31 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Соответствия корпусов KiCad (*.equ)|*.equ" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:248 +msgid "Show outlines in sketch mode" +msgstr "Показать границы в контурном режиме" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Library Load Error" -msgstr "Ошибка загрузки библиотеки" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:80 -msgid "CvPcb is already running, Continue?" -msgstr "Cvpcb уже запущен. Продолжить?" +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:418 +msgid "3D Viewer" +msgstr "3D просмотр" #: cvpcb/init.cpp:77 #, c-format -msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." -msgstr "Файл <%s> не является списком цепей Kicad." +msgid "File <%s> does not appear to be a valid KiCad net list file." +msgstr "Файл <%s> не является файлом списка цепей KiCad." #: cvpcb/init.cpp:79 msgid "File Error" @@ -5221,206 +5219,110 @@ msgstr "Не удается создать файл компонентов (.cmp msgid "Unable to create net list file" msgstr "Не удалось открыть файл списка цепей" -#: cvpcb/setvisu.cpp:36 -msgid "Module" -msgstr "Модуль" +#: cvpcb/cvframe.cpp:222 +msgid "" +"Net and component list modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Списки цепей и компонентов изменены.\n" +"Сохранить перед выходом?" -#: cvpcb/setvisu.cpp:58 -msgid "Footprint: " -msgstr "Посад. место: " +#: cvpcb/cvframe.cpp:247 +msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +msgstr "Проблема при сохранении файлов, выйти?" -#: cvpcb/setvisu.cpp:61 -msgid "Lib: " -msgstr "Библиотека: " +#: cvpcb/cvframe.cpp:377 +msgid "Delete selections" +msgstr "Удалить выделенное" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 -#: cvpcb/menubar.cpp:43 -msgid "Open a net list file" +#: cvpcb/cvframe.cpp:407 +msgid "Open Net List" msgstr "Открыть файл списка цепей" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 -msgid "Save net list and footprint files" -msgstr "Сохранить файлы списков цепей и посадочных мест" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 -msgid "View selected footprint" -msgstr "Просмотр выбранного посад.места" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 -msgid "Perform automatic footprint association" -msgstr "Выполнить автоматический выбор посадочных мест" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 -msgid "Select previous free component" -msgstr "Выбрать предыдущий свободный компонент" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 -msgid "Select next free component" -msgstr "Выбрать следующий свободный компонент" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 -msgid "Delete all associations" -msgstr "Удалить все ассоциации" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 -msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" -msgstr "Создать файл списка компонентов/посадочных мест (используется в eeschema для заполнения полей \"посадочное место\" компонентов)" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 -msgid "Display footprints list documentation" -msgstr "Вывести документацию посад.мест (footprint.pdf)" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 -msgid "Display the filtered footprint list for the current component" -msgstr "Показать отфильтрованный список посад.мест для текущего компонента" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 -msgid "Display the full footprint list (without filtering)" -msgstr "Показать полный список посад.мест (без фильтрации)" - -#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 +#: cvpcb/cvframe.cpp:539 #, c-format -msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" -msgstr "Компонент %s %s вывод %s: разные цепи" +msgid "Components: %d (free: %d)" +msgstr "Компонентов: %d (свободно: %d)" -#: cvpcb/loadcmp.cpp:47 +#: cvpcb/cvframe.cpp:547 +#, c-format +msgid "Footprints (All): %d" +msgstr "Посад. мест (всего): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:550 +#, c-format +msgid "Footprints (filtered): %d" +msgstr "Посад. мест (отфильтровано): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:567 +msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." +msgstr "Нет библиотек посадочных мест в списке файлов данного проекта." + +#: cvpcb/cvframe.cpp:568 +msgid "Project File Error" +msgstr "Ошибка файла проекта" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:577 +msgid "Load Error" +msgstr "Ошибка загрузки" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:581 +msgid "Some files could not be found!" +msgstr "Некоторые файлы не удалось найти!" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:589 +msgid "Some files are invalid!" +msgstr "Некоторые файлы некорректны!" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:615 +msgid " [no file]" +msgstr " [нет файла]" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:31 +msgid "KiCad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Файлы назначения корпусов KiCad (*.stf)|*.stf" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 +msgid "KiCad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Соответствия корпусов KiCad (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:34 +msgid "Library Load Error" +msgstr "Ошибка загрузки библиотеки" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:81 +msgid "CvPcb is already running, Continue?" +msgstr "Cvpcb уже запущен. Продолжить?" + +#: cvpcb/loadcmp.cpp:51 #, c-format msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден по основным путям поиска." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:58 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:62 #, c-format msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:75 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:79 #, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." -msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест Kicad PCB." +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB foot print library." +msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест KiCad PCB." -#: cvpcb/loadcmp.cpp:137 +#: cvpcb/loadcmp.cpp:146 #, c-format msgid "Module %s not found" msgstr "Модуль %s не найден" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 -msgid "File <" -msgstr "Файл <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 -msgid "> not found" -msgstr "> не найден" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 -#, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr "Неизвестный формат файла <%s>" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 -msgid "Netlist Format: EESchema" -msgstr "Формат списка цепей: EESchema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 -msgid "Netlist error: " -msgstr "Ошибка списка цепей: " - -#: cvpcb/savecmp.cpp:22 -msgid "Component Library Error" -msgstr "Ошибка библиотеки компонентов" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:72 -#, c-format -msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." -msgstr "Не удалось открыть CvPcb файл компонентов <%s>." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:74 -msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" -msgstr "Это нормально при открытии нового файла списка цепей" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:82 -#, c-format -msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." -msgstr " <%s> не является библиотекой компонентов Kicad." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:91 -#, c-format -msgid "<%s> is an old version component file." -msgstr "Файл компонентов <%s> устаревшей версии." - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:160 -msgid "Hide grid" -msgstr "Скрыть сетку" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:164 -msgid "Display polar coordinates" -msgstr "Показывать полярные координаты" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:181 -msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Показывать контактные площадки в контурном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:185 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:231 -msgid "Show texts in line mode" -msgstr "Показывать текст в линейном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:248 -msgid "Show outlines in line mode" -msgstr "Показать границы в линейном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:203 -msgid "Display options" -msgstr "Параметры отображения" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:208 -msgid "Zoom in (F1)" -msgstr "Увеличить масштаб (F1)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:211 -msgid "Zoom out (F2)" -msgstr "Уменьшить масштаб (F2)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:214 -msgid "Redraw view (F3)" -msgstr "Перерисовать (F3)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:217 -msgid "Zoom auto (Home)" -msgstr "Автомасштаб (Home)" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:221 -msgid "3D Display" -msgstr "3D вид" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:232 -msgid "Show texts in filled mode" -msgstr "Показывать текст залитым" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:233 -msgid "Show texts in sketch mode" -msgstr "Показать текст в контурном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:249 -msgid "Show outlines in filled mode" -msgstr "Показывать границы залитыми" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:250 -msgid "Show outlines in sketch mode" -msgstr "Показать границы в контурном режиме" - -#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:420 -msgid "3D Viewer" -msgstr "3D просмотр" - #: cvpcb/menubar.cpp:42 msgid "&Open" msgstr "Открыть" +#: cvpcb/menubar.cpp:43 +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 +msgid "Open a net list file" +msgstr "Открыть файл списка цепей" + #: cvpcb/menubar.cpp:59 msgid "Open a recent opened netlist document" msgstr "Открыть недавние списки цепей" @@ -5489,15 +5391,120 @@ msgstr "О программе CVPcb" msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" msgstr "О программе CVPcb - переход от схемы к печатной плате" -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:34 +#: cvpcb/savecmp.cpp:22 +msgid "Component Library Error" +msgstr "Ошибка библиотеки компонентов" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:72 +#, c-format +msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." +msgstr "Не удалось открыть CvPcb файл компонентов <%s>." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:74 +msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" +msgstr "Это нормально при открытии нового файла списка цепей" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:82 +#, c-format +msgid " <%s> does not appear to be a valid KiCad component library." +msgstr " <%s> не является библиотекой компонентов KiCad." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:91 +#, c-format +msgid "<%s> is an old version component file." +msgstr "Файл компонентов <%s> устаревшей версии." + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 +msgid "File <" +msgstr "Файл <" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 +msgid "> not found" +msgstr "> не найден" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unknown file format <%s>" +msgstr "Неизвестный формат файла <%s>" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 +msgid "Netlist Format: Eeschema" +msgstr "Формат списка цепей: Eeschema" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 +msgid "Netlist error: " +msgstr "Ошибка списка цепей: " + +#: cvpcb/setvisu.cpp:40 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#: cvpcb/setvisu.cpp:62 +msgid "Footprint: " +msgstr "Посад. место: " + +#: cvpcb/setvisu.cpp:65 +msgid "Lib: " +msgstr "Библиотека: " + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 +msgid "Save net list and footprint files" +msgstr "Сохранить файлы списков цепей и посадочных мест" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:34 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:39 +msgid "View selected footprint" +msgstr "Просмотр выбранного посад.места" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:43 +msgid "Perform automatic footprint association" +msgstr "Выполнить автоматический выбор посадочных мест" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:48 +msgid "Select previous free component" +msgstr "Выбрать предыдущий свободный компонент" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:52 +msgid "Select next free component" +msgstr "Выбрать следующий свободный компонент" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:57 +msgid "Delete all associations" +msgstr "Удалить все ассоциации" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 +msgid "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the footprint field of components)" +msgstr "Создать файл списка компонентов/посадочных мест (используется в Eeschema для заполнения полей \"посадочное место\" компонентов)" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 +msgid "Display footprints list documentation" +msgstr "Вывести документацию посад.мест (footprint.pdf)" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:76 +msgid "Display the filtered footprint list for the current component" +msgstr "Показать отфильтрованный список посад.мест для текущего компонента" + +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:81 +msgid "Display the full footprint list (without filtering)" +msgstr "Показать полный список посад.мест (без фильтрации)" + +#: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 +#, c-format +msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" +msgstr "Компонент %s %s вывод %s: разные цепи" + +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:35 msgid "Project file: " msgstr "Файл проекта: " -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:298 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:299 msgid "Footprint library files:" msgstr "Файлы библиотеки посадочных мест:" -#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:447 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:448 msgid "Footprint document file:" msgstr "Документация на посад.место:" @@ -5597,19 +5604,93 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить " msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" -#: kicad/commandframe.cpp:74 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "eeschema (редактор схем)" +#: kicad/files-io.cpp:33 +msgid "KiCad project file" +msgstr "Файл проекта KiCad" -#: kicad/commandframe.cpp:77 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "cvpcb (сопоставление посад.мест. компонентам)" +#: kicad/files-io.cpp:48 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Распаковать проект" -#: kicad/commandframe.cpp:80 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "pcbnew (редактор плат)" +#: kicad/files-io.cpp:55 +msgid "" +"\n" +"Open " +msgstr "" +"\n" +"Открыть" -#: kicad/commandframe.cpp:83 +#: kicad/files-io.cpp:57 +msgid "Target Directory" +msgstr "Директория назначения" + +#: kicad/files-io.cpp:64 +msgid "Unzipping project in " +msgstr "Распаковка проекта в " + +#: kicad/files-io.cpp:84 +msgid "Extract file " +msgstr "Извлечь файл " + +#: kicad/files-io.cpp:93 +msgid " OK\n" +msgstr " ОК\n" + +#: kicad/files-io.cpp:96 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *ОШИБКА*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:126 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Архивировать файлы проекта" + +#: kicad/files-io.cpp:159 +msgid "Archive file " +msgstr "Файл архива " + +#: kicad/files-io.cpp:170 +#, c-format +msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n" +msgstr "(%d байт, сжато до %d байт)\n" + +#: kicad/files-io.cpp:177 +msgid " >>Error\n" +msgstr " >>Ошибка\n" + +#: kicad/files-io.cpp:187 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created (%d bytes)" +msgstr "" +"\n" +"Zip архив <%s> создан (%d bytes)" + +#: kicad/preferences.cpp:45 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Вы должны выбрать программу просмотра PDF до использования этой опции." + +#: kicad/preferences.cpp:54 +msgid "Executable files (" +msgstr "Исполняемые файлы (" + +#: kicad/preferences.cpp:58 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Выбор программы просмотра PDF" + +#: kicad/commandframe.cpp:73 +msgid "Eeschema (Schematic editor)" +msgstr "Eeschema (редактор схем)" + +#: kicad/commandframe.cpp:76 +msgid "CvPcb (Components to modules)" +msgstr "CvPcb (сопоставление посад.мест. компонентам)" + +#: kicad/commandframe.cpp:79 +msgid "Pcbnew (PCB editor)" +msgstr "Pcbnew (редактор печатных плат)" + +#: kicad/commandframe.cpp:82 msgid "GerbView (Gerber viewer)" msgstr "gerbview (программа просмотра Gerber файлов)" @@ -5625,6 +5706,37 @@ msgstr "" msgid "Pcb calculator" msgstr "Калькулятор для печатных плат" +#: kicad/kicad.cpp:70 +#: kicad/prjconfig.cpp:130 +msgid "Working dir: " +msgstr "Рабочая папка: " + +#: kicad/kicad.cpp:71 +#: kicad/prjconfig.cpp:131 +msgid "" +"\n" +"Project: " +msgstr "" +"\n" +"Проект: " + +#: kicad/mainframe.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Готово\n" +"Рабочая папка: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:231 +msgid "Text file (" +msgstr "Текстовый файл (" + +#: kicad/mainframe.cpp:233 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Загрузить файл для редактировани" + #: kicad/menubar.cpp:88 msgid "Open an existing project" msgstr "Открыть существующий проект" @@ -5713,16 +5825,16 @@ msgid "PDF viewer preferences" msgstr "Выбор просмотрщика PDF" #: kicad/menubar.cpp:231 -msgid "Open the Kicad handbook" -msgstr "Открыть руководство по Kicad" +msgid "Open the KiCad handbook" +msgstr "Открыть руководство по KiCad" #: kicad/menubar.cpp:246 msgid "&About KiCad" msgstr "О программе KiСad" #: kicad/menubar.cpp:247 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "О менеджере проектов kicad" +msgid "About KiCad project manager" +msgstr "О менеджере проектов KiCad" #: kicad/menubar.cpp:252 msgid "&Browse" @@ -5740,111 +5852,6 @@ msgstr "Архивировать все файлы проекта" msgid "Refresh project tree" msgstr "Обновить дерево проекта" -#: kicad/files-io.cpp:33 -msgid "Kicad project file" -msgstr "Файл проекта Kicad" - -#: kicad/files-io.cpp:48 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Распаковать проект" - -#: kicad/files-io.cpp:55 -msgid "" -"\n" -"Open " -msgstr "" -"\n" -"Открыть" - -#: kicad/files-io.cpp:57 -msgid "Target Directory" -msgstr "Директория назначения" - -#: kicad/files-io.cpp:64 -msgid "Unzipping project in " -msgstr "Распаковка проекта в " - -#: kicad/files-io.cpp:84 -msgid "Extract file " -msgstr "Извлечь файл " - -#: kicad/files-io.cpp:93 -msgid " OK\n" -msgstr " ОК\n" - -#: kicad/files-io.cpp:96 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *ОШИБКА*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:126 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Архивировать файлы проекта" - -#: kicad/files-io.cpp:159 -msgid "Archive file " -msgstr "Файл архива " - -#: kicad/files-io.cpp:170 -#, c-format -msgid "(%d bytes, compressed %d bytes)\n" -msgstr "(%d байт, сжато до %d байт)\n" - -#: kicad/files-io.cpp:177 -msgid " >>Error\n" -msgstr " >>Ошибка\n" - -#: kicad/files-io.cpp:187 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created (%d bytes)" -msgstr "" -"\n" -"Zip архив <%s> создан (%d bytes)" - -#: kicad/kicad.cpp:70 -#: kicad/prjconfig.cpp:130 -msgid "Working dir: " -msgstr "Рабочая папка: " - -#: kicad/kicad.cpp:71 -#: kicad/prjconfig.cpp:131 -msgid "" -"\n" -"Project: " -msgstr "" -"\n" -"Проект: " - -#: kicad/mainframe.cpp:66 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Готово\n" -"Рабочая папка: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:235 -msgid "Text file (" -msgstr "Текстовый файл (" - -#: kicad/mainframe.cpp:237 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Загрузить файл для редактировани" - -#: kicad/preferences.cpp:45 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Вы должны выбрать программу просмотра PDF до использования этой опции." - -#: kicad/preferences.cpp:54 -msgid "Executable files (" -msgstr "Исполняемые файлы (" - -#: kicad/preferences.cpp:58 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Выбор программы просмотра PDF" - #: kicad/prjconfig.cpp:40 msgid "Project template file not found. " msgstr "Файл шаблона проекта не найден. " @@ -5858,8 +5865,8 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "Открыть проект" #: kicad/prjconfig.cpp:111 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Файл проекта <" +msgid "KiCad project file <" +msgstr "Файл проекта KiCad <" #: kicad/tree_project_frame.cpp:140 msgid "New D&irectory" @@ -5922,357 +5929,199 @@ msgstr "Изменить имя файла: " msgid "Change filename" msgstr "Изменить имя файла" -#: gerbview/block.cpp:252 +#: gerbview/block.cpp:254 msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Удалить блок?" -#: gerbview/dcode.cpp:181 +#: gerbview/dcode.cpp:182 msgid "File " msgstr "Файл " -#: gerbview/files.cpp:22 -msgid "Gerber files" -msgstr "Gerber файлы" - -#: gerbview/files.cpp:38 -msgid "Drill files" -msgstr "Файл сверловки" - -#: gerbview/files.cpp:101 -msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" -msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)" - -#: gerbview/files.cpp:107 -msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" - -#: gerbview/files.cpp:108 -msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" - -#: gerbview/files.cpp:109 -msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" - -#: gerbview/files.cpp:110 -msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" - -#: gerbview/files.cpp:111 -msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" - -#: gerbview/files.cpp:112 -msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" - -#: gerbview/files.cpp:113 -msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -msgstr "Паяльная паста нижнего слоя (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" - -#: gerbview/files.cpp:114 -msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -msgstr "Паяльная паста верхнего слоя (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" - -#: gerbview/files.cpp:115 -msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" - -#: gerbview/files.cpp:116 -msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" - -#: gerbview/files.cpp:117 -msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" - -#: gerbview/files.cpp:118 -msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" - -#: gerbview/files.cpp:130 -msgid "Open Gerber File" -msgstr "Открыть файл Gerber" - -#: gerbview/files.cpp:200 -msgid "Drill files (.drl)" -msgstr "Файлы сверловки (.drl)" - -#: gerbview/files.cpp:214 -msgid "Open Drill File" -msgstr "Открыть файл сверловки" - -#: gerbview/files.cpp:293 -msgid "Gerber DCODE files" -msgstr "Файлы Gerber DCODE" - -#: gerbview/files.cpp:296 -msgid "Load GERBER DCODE File" -msgstr "Загрузить файл D-кодов" - -#: gerbview/gerbview.cpp:69 +#: gerbview/gerbview.cpp:71 msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "GerbView уже запущен. Продолжить?" -#: gerbview/initpcb.cpp:24 +#: gerbview/initpcb.cpp:25 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Текущие данные будут утеряны?" -#: gerbview/initpcb.cpp:60 +#: gerbview/initpcb.cpp:61 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Очистить слой %d?" -#: gerbview/menubar.cpp:39 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Загрузить Gerber файл" +#: gerbview/onrightclick.cpp:55 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)" -#: gerbview/menubar.cpp:40 -msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "Загрузить новый Gerber-файл в текущий слой. Предыдущие данные будут удалены" +#: gerbview/files.cpp:20 +msgid "Gerber files" +msgstr "Gerber файлы" -#: gerbview/menubar.cpp:46 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON" +#: gerbview/files.cpp:34 +msgid "Drill files" +msgstr "Файл сверловки" -#: gerbview/menubar.cpp:47 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON" +#: gerbview/files.cpp:97 +msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" +msgstr "Файлы Gerber (.g* .lgr .pho)" -#: gerbview/menubar.cpp:52 -msgid "Load &DCodes" -msgstr "Загрузить D-коды" +#: gerbview/files.cpp:103 +msgid "Top layer (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" +msgstr "Верхний слой (*.GTL)|*.GTL;*.gtl|" -#: gerbview/menubar.cpp:53 -msgid "Load D-Codes definition file" -msgstr "Загрузить файл определений D-кодов" +#: gerbview/files.cpp:104 +msgid "Bottom layer (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" +msgstr "Нижний слой (*.GBL)|*.GBL;*.gbl|" -#: gerbview/menubar.cpp:69 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Открыть недавний файл Gerber" +#: gerbview/files.cpp:105 +msgid "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" +msgstr "Bottom solder resist (*.GBS)|*.GBS;*.gbs|" -#: gerbview/menubar.cpp:70 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Отрыть недавно открытые Gerber файлы" +#: gerbview/files.cpp:106 +msgid "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" +msgstr "Top solder resist (*.GTS)|*.GTS;*.gts|" -#: gerbview/menubar.cpp:84 -msgid "Open Recent &Drill File" -msgstr "Открыть недавние файлы сверловки" +#: gerbview/files.cpp:107 +msgid "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" +msgstr "Bottom overlay (*.GBO)|*.GBO;*.gbo|" -#: gerbview/menubar.cpp:85 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Отрыть недавно открытые файлы сверловки" +#: gerbview/files.cpp:108 +msgid "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" +msgstr "Top overlay (*.GTO)|*.GTO;*.gto|" -#: gerbview/menubar.cpp:94 -msgid "&Clear All" -msgstr "Очистить все" +#: gerbview/files.cpp:109 +msgid "Bottom paste (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" +msgstr "Паяльная паста нижнего слоя (*.GBP)|*.GBP;*.gbp|" -#: gerbview/menubar.cpp:95 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Очистить все слои. Все данные будут удалены" +#: gerbview/files.cpp:110 +msgid "Top paste (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" +msgstr "Паяльная паста верхнего слоя (*.GTP)|*.GTP;*.gtp|" -#: gerbview/menubar.cpp:104 -msgid "Export to &Pcbnew" -msgstr "Экспорт в Pcbnew" +#: gerbview/files.cpp:111 +msgid "Keep-out layer (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" +msgstr "Слой запретных зон (*.GKO)|*.GKO;*.gko|" -#: gerbview/menubar.cpp:105 -msgid "Export data in pcbnew format" -msgstr "Экспорт данных в формате pcbnew" +#: gerbview/files.cpp:112 +msgid "Mechanical layers (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" +msgstr "Механические слои (*.GMx)|*.GM1;*.gm1;*.GM2;*.gm2;*.GM3;*.gm3|" -#: gerbview/menubar.cpp:115 -msgid "Print gerber" -msgstr "Печать Gerber" +#: gerbview/files.cpp:113 +msgid "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" +msgstr "Top Pad Master (*.GPT)|*.GPT;*.gpt|" -#: gerbview/menubar.cpp:124 -msgid "E&xit" -msgstr "Выход" +#: gerbview/files.cpp:114 +msgid "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" +msgstr "Bottom Pad Master (*.GPB)|*.GPB;*.gpb|" -#: gerbview/menubar.cpp:125 -msgid "Quit Gerbview" -msgstr "Выход из Gerbview" +#: gerbview/files.cpp:126 +msgid "Open Gerber File" +msgstr "Открыть файл Gerber" -#: gerbview/menubar.cpp:134 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Скрыть менеджер слоев" +#: gerbview/files.cpp:195 +msgid "Drill files (.drl)" +msgstr "Файлы сверловки (.drl)" -#: gerbview/menubar.cpp:135 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Показать/скрыть панель менеджера слоев" +#: gerbview/files.cpp:209 +msgid "Open Drill File" +msgstr "Открыть файл сверловки" -#: gerbview/menubar.cpp:146 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Установка параметров для отображения" +#: gerbview/files.cpp:279 +msgid "Gerber DCODE files" +msgstr "Файлы Gerber DCODE" -#: gerbview/menubar.cpp:163 -msgid "&List DCodes" -msgstr "Список D-кодов" +#: gerbview/files.cpp:282 +msgid "Load GERBER DCODE File" +msgstr "Загрузить файл D-кодов" -#: gerbview/menubar.cpp:164 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Показать и редактировать D-коды" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:330 +msgid "Image name" +msgstr "Имя образа:" -#: gerbview/menubar.cpp:170 -msgid "&Show Source" -msgstr "Показать содержимое файла" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:335 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:601 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Графический слой" -#: gerbview/menubar.cpp:171 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:339 +msgid "Img Rot." +msgstr "Повернуто" -#: gerbview/menubar.cpp:180 -msgid "&Clear Layer" -msgstr "Очистить слой" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:343 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:612 +msgid "Polarity" +msgstr "Полярность" -#: gerbview/menubar.cpp:181 -msgid "Clear current layer" -msgstr "Очистить текущий слой" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 +msgid "X Justify" +msgstr "Выровнять по X" -#: gerbview/menubar.cpp:204 -msgid "Open the Gerbview handbook" -msgstr "Открыть руководство по Gerbview" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:350 +msgid "Y Justify" +msgstr "Выровнять по Y" -#: gerbview/menubar.cpp:210 -msgid "&About GerbView" -msgstr "О программе GerbView" +#: gerbview/class_GERBER.cpp:358 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Выровнять смещение изображения" -#: gerbview/menubar.cpp:211 -msgid "About gerbview gerber and drill viewer" -msgstr "О программе gerbview - просмотр фотошаблонов и листа сверловки" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:597 +msgid "D Code" +msgstr "D-коды" -#: gerbview/menubar.cpp:217 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "Разное" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:608 +msgid "Rotation" +msgstr "Поворот" -#: gerbview/readgerb.cpp:159 -msgid "Errors" -msgstr "Ошибки" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Clear" +msgstr "Светлый" -#: gerbview/rs274x.cpp:364 -msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" -msgstr "RS274X: Команда \"IR\" недопустимое значение угла поворота" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Dark" +msgstr "Темный" -#: gerbview/rs274x.cpp:455 -msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by Gerbview" -msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована Gerbview" +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:622 +msgid "AB axis" +msgstr "AB оси" -#: gerbview/rs274x.cpp:517 -msgid "Too many include files!!" -msgstr "Слишком много вложенных файлов!" +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:84 +msgid "Layer" +msgstr "Слой" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:189 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:85 +msgid "Render" +msgstr "Отображать" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Показать точки сетки" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "DCodes" +msgstr "D-коды" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:107 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:146 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Показать все слои" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:149 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Скрыть все слои" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:194 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Слой %d" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 -msgid "Do not export" -msgstr "Не экспортировать" - -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 -msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" -msgstr "Экспортируемая плата не имеет нужного количества слоев для обработки выбранных внутренних слоев" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:77 -msgid "None of the Gerber layers contain any data" -msgstr "Нет слоев, содержащих данные." - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:86 -msgid "Board file name:" -msgstr "Имя файла платы:" - -#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:109 -msgid "Ok to change the existing file ?" -msgstr "Изменить существующий файл?" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:79 -msgid "Layer" -msgstr "Слой" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:80 -msgid "Render" -msgstr "Отображать" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:101 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Показать точки сетки" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 -msgid "DCodes" -msgstr "D-коды" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Показать идентификаторы D-кодов" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Показать все слои" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Скрыть все слои" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:329 -msgid "Image name" -msgstr "Имя образа:" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:334 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Графический слой" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:338 -msgid "Img Rot." -msgstr "Повернуто" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 -msgid "Polarity" -msgstr "Полярность" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 -msgid "Center" -msgstr "Центр" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 -msgid "X Justify" -msgstr "Выровнять по X" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 -msgid "Y Justify" -msgstr "Выровнять по Y" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:357 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Выровнять смещение изображения" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 -msgid "D Code" -msgstr "D-коды" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 -msgid "Rotation" -msgstr "Поворот" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Clear" -msgstr "Светлый" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Dark" -msgstr "Темный" - -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 -msgid "AB axis" -msgstr "AB оси" - -#: gerbview/events_called_functions.cpp:244 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:247 msgid "No editor defined. Please select one" msgstr "Не выбран редактор. Выберите один" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:291 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:294 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:103 msgid "Visibles" msgstr "Видимость" @@ -6305,27 +6154,183 @@ msgstr "Инструмент <%d> не определен" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Неизвестный Excellon G код: <%s>" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:443 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:82 +msgid "None of the Gerber layers contain any data" +msgstr "Нет слоев, содержащих данные." + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:91 +msgid "Board file name:" +msgstr "Имя файла платы:" + +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:114 +msgid "Ok to change the existing file ?" +msgstr "Изменить существующий файл?" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:442 msgid "D Codes" msgstr "D коды" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:470 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:469 #, c-format msgid "Layer %d not in use" msgstr "Слой %d не используется" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:476 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:475 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:483 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:482 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Название образа: \"%s\" Название слоя \"%s\"" -#: gerbview/onrightclick.cpp:55 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Удалить блок (CTRL + протягивание мышью)" +#: gerbview/menubar.cpp:37 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Загрузить Gerber файл" + +#: gerbview/menubar.cpp:38 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:34 +msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "Загрузить новый Gerber-файл в текущий слой. Предыдущие данные будут удалены" + +#: gerbview/menubar.cpp:44 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:45 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Загрузить файл сверловки EXCELLON" + +#: gerbview/menubar.cpp:50 +msgid "Load &DCodes" +msgstr "Загрузить D-коды" + +#: gerbview/menubar.cpp:51 +msgid "Load D-Codes definition file" +msgstr "Загрузить файл определений D-кодов" + +#: gerbview/menubar.cpp:67 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Открыть недавний файл Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:68 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Отрыть недавно открытые Gerber файлы" + +#: gerbview/menubar.cpp:82 +msgid "Open Recent &Drill File" +msgstr "Открыть недавние файлы сверловки" + +#: gerbview/menubar.cpp:83 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Отрыть недавно открытые файлы сверловки" + +#: gerbview/menubar.cpp:92 +msgid "&Clear All" +msgstr "Очистить все" + +#: gerbview/menubar.cpp:93 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Очистить все слои. Все данные будут удалены" + +#: gerbview/menubar.cpp:102 +msgid "Export to &Pcbnew" +msgstr "Экспорт в Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:103 +msgid "Export data in Pcbnew format" +msgstr "Экспорт данных в формате Pcbnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:113 +msgid "Print gerber" +msgstr "Печать Gerber" + +#: gerbview/menubar.cpp:122 +msgid "E&xit" +msgstr "Выход" + +#: gerbview/menubar.cpp:123 +msgid "Quit Gerbview" +msgstr "Выход из Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:132 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Скрыть менеджер слоев" + +#: gerbview/menubar.cpp:133 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:187 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Показать/скрыть панель менеджера слоев" + +#: gerbview/menubar.cpp:144 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Установка параметров для отображения" + +#: gerbview/menubar.cpp:161 +msgid "&List DCodes" +msgstr "Список D-кодов" + +#: gerbview/menubar.cpp:162 +msgid "List and edit D-codes" +msgstr "Показать и редактировать D-коды" + +#: gerbview/menubar.cpp:168 +msgid "&Show Source" +msgstr "Показать содержимое файла" + +#: gerbview/menubar.cpp:169 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Показать содержимое файла для текущего слоя" + +#: gerbview/menubar.cpp:178 +msgid "&Clear Layer" +msgstr "Очистить слой" + +#: gerbview/menubar.cpp:179 +msgid "Clear current layer" +msgstr "Очистить текущий слой" + +#: gerbview/menubar.cpp:202 +msgid "Open the Gerbview handbook" +msgstr "Открыть руководство по Gerbview" + +#: gerbview/menubar.cpp:208 +msgid "&About GerbView" +msgstr "О программе GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:209 +msgid "About GerbView gerber and drill viewer" +msgstr "О программе GerbView - просмотр фотошаблонов и листа сверловки" + +#: gerbview/menubar.cpp:215 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "Разное" + +#: gerbview/readgerb.cpp:159 +msgid "Errors" +msgstr "Ошибки" + +#: gerbview/rs274x.cpp:366 +msgid "RS274X: Command \"IR\" rotation value not allowed" +msgstr "RS274X: Команда \"IR\" недопустимое значение угла поворота" + +#: gerbview/rs274x.cpp:457 +msgid "RS274X: Command KNOCKOUT ignored by GerbView" +msgstr "RS274X: Команда KNOCKOUT проигнорирована GerbView" + +#: gerbview/rs274x.cpp:519 +msgid "Too many include files!!" +msgstr "Слишком много вложенных файлов!" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 +msgid "Do not export" +msgstr "Не экспортировать" + +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 +msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" +msgstr "Экспортируемая плата не имеет нужного количества слоев для обработки выбранных внутренних слоев" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 msgid "Erase all layers" @@ -6635,7 +6640,7 @@ msgstr "Показывать границы страницы:" msgid "Show D codes" msgstr "Показать D-коды" -#: common/base_struct.cpp:464 +#: common/base_struct.cpp:463 msgid "Bold+Italic" msgstr "Полужирный курсив" @@ -6737,33 +6742,45 @@ msgstr "Блок на другую сторону" msgid "Block Mirror" msgstr "Зеркалирование блока" +#: common/confirm.cpp:25 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: common/confirm.cpp:42 +msgid "Info:" +msgstr "Инфо:" + +#: common/class_marker_base.cpp:177 +msgid "Marker Info" +msgstr "Информация о маркере" + #: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Файлы проекта Kicad (*.pro)|*.pro" +msgid "KiCad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Файлы проекта KiCad (*.pro)|*.pro" #: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Схемы KiCad (*.sch)|*.sch" +msgid "KiCad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Файлы схемы KiCad (*.sch)|*.sch" #: common/common.cpp:67 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Списки цепей Kicad (*.net)|*.net" +msgid "KiCad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Файлы списка цепей KiCad (*.net)|*.net" #: common/common.cpp:68 msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" msgstr "Файлы Gerber (*.pho)|*.pho" #: common/common.cpp:69 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Файлы печатной платы (*.brd)|*.brd" +msgid "KiCad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Файлы печатной платы KiCad (*.brd)|*.brd" #: common/common.cpp:70 msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" msgstr "Файлы PDF (*.pdf)|*.pdf" #: common/common.cpp:71 -msgid "Kicad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" -msgstr "Kicad записанные макросы (*.mcr)|*.mcr" +msgid "KiCad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "Файлы записанных макросов KiCad (*.mcr)|*.mcr" #: common/common.cpp:72 msgid "All files (*)|*" @@ -6807,13 +6824,62 @@ msgstr " мил" msgid " in" msgstr " в" -#: common/confirm.cpp:25 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" +#: common/selcolor.cpp:68 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" -#: common/confirm.cpp:42 -msgid "Info:" -msgstr "Инфо:" +#: common/drawframe.cpp:243 +msgid "Show grid" +msgstr "Показать сетку" + +#: common/zoom.cpp:168 +msgid "Zoom select" +msgstr "Выбор масштаба" + +#: common/zoom.cpp:181 +msgid "Zoom: " +msgstr "Масштаб: " + +#: common/zoom.cpp:192 +msgid "Grid Select" +msgstr "Выбор сетки" + +#: common/zoom.cpp:205 +msgid "User Grid" +msgstr "Сетка пользователя" + +#: common/dsnlexer.cpp:83 +msgid "clipboard" +msgstr "буфер обмена" + +#: common/dsnlexer.cpp:281 +#: common/dsnlexer.cpp:289 +msgid "Expecting" +msgstr "Expecting" + +#: common/dsnlexer.cpp:297 +#: common/dsnlexer.cpp:314 +msgid "Unexpected" +msgstr "Unexpected" + +#: common/dsnlexer.cpp:307 +#, c-format +msgid "%s is a duplicate" +msgstr "%s является дубликатом" + +#: common/dsnlexer.cpp:361 +#, c-format +msgid "need a NUMBER for '%s'" +msgstr "нужно ЧИСЛО для '%s'" + +#: common/dsnlexer.cpp:439 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "String delimiter must be a single character of ', \", or $" + +#: common/dsnlexer.cpp:597 +#: common/dsnlexer.cpp:612 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Un-terminated delimited string" #: common/eda_doc.cpp:150 msgid "Doc File " @@ -6900,6 +6966,19 @@ msgstr "Язык" msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Выбор языка интерфейса программы (только для тестирования!)" +#: common/footprint_info.cpp:71 +msgid " (file cannot be opened)" +msgstr " (не удалось открыть файл)" + +#: common/footprint_info.cpp:86 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library." +msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест KiCad." + +#: common/footprint_info.cpp:138 +msgid " (Unexpected end of file)" +msgstr " (Неожиданный конец файла)" + #: common/gestfich.cpp:449 #, c-format msgid "Command <%s> could not found" @@ -6929,143 +7008,83 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Не удалось найти PDF-просмотрщик для" -#: common/selcolor.cpp:68 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: common/drawframe.cpp:243 -msgid "Show grid" -msgstr "Показать сетку" - -#: common/zoom.cpp:168 -msgid "Zoom select" -msgstr "Выбор масштаба" - -#: common/zoom.cpp:181 -msgid "Zoom: " -msgstr "Масштаб: " - -#: common/zoom.cpp:192 -msgid "Grid Select" -msgstr "Выбор сетки" - -#: common/zoom.cpp:205 -msgid "User Grid" -msgstr "Сетка пользователя" - -#: common/pcbcommon.cpp:61 -msgid "??? Via" -msgstr "??? Перех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:62 -msgid "Micro Via" -msgstr "Микроперех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:64 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Слепые/глухие перех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:66 -msgid "Through Via" -msgstr "Сквозное перех.отв." - -#: common/pcbcommon.cpp:82 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Файлы Kicad-библиотек посадочных мест (*.mod)|*.mod" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:342 -msgid "" -msgstr "" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:344 -msgid "

Hotkeys List

" -msgstr "

Горячие клавиши

" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:362 +#: common/hotkeys_basic.cpp:388 +#: common/hotkeys_basic.cpp:409 msgid "Hotkeys List" msgstr "Список горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:606 -#: common/hotkeys_basic.cpp:634 +#: common/hotkeys_basic.cpp:655 +#: common/hotkeys_basic.cpp:683 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Считать файл конфигурации горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:662 +#: common/hotkeys_basic.cpp:711 msgid "List Current Keys" msgstr "Список текущих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:663 +#: common/hotkeys_basic.cpp:712 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Показать текущий список горячих клавиш и соответствующих команд" -#: common/hotkeys_basic.cpp:668 +#: common/hotkeys_basic.cpp:717 msgid "Edit Hotkeys" msgstr "Редактор горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:669 +#: common/hotkeys_basic.cpp:718 msgid "Call the hotkeys editor" msgstr "Вызов редактора горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:676 +#: common/hotkeys_basic.cpp:725 msgid "Export Hotkeys Config" msgstr "Экспорт конфигурации горячих клавиши" -#: common/hotkeys_basic.cpp:677 +#: common/hotkeys_basic.cpp:726 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" msgstr "Создать файл конфигурации горячих клавиш для экспорта текущей конфигурации" -#: common/hotkeys_basic.cpp:682 +#: common/hotkeys_basic.cpp:731 msgid "Import Hotkeys Config" msgstr "Импорт конфигурации \"горячих клавиш\"" -#: common/hotkeys_basic.cpp:683 +#: common/hotkeys_basic.cpp:732 msgid "Load an existing hotkey configuration file" msgstr "Загрузить файл конфигурации горячих клавиш" -#: common/hotkeys_basic.cpp:688 +#: common/hotkeys_basic.cpp:737 msgid "Hotkeys" msgstr "Горячие клавиши" -#: common/hotkeys_basic.cpp:689 +#: common/hotkeys_basic.cpp:738 msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Настройка горячих клавиш" -#: common/class_marker_base.cpp:175 -msgid "Marker Info" -msgstr "Информация о маркере" +#: common/pcbcommon.cpp:67 +msgid "??? Via" +msgstr "??? Перех.отв." -#: common/dsnlexer.cpp:83 -msgid "clipboard" -msgstr "буфер обмена" +#: common/pcbcommon.cpp:68 +msgid "Micro Via" +msgstr "Микроперех.отв." -#: common/dsnlexer.cpp:281 -#: common/dsnlexer.cpp:289 -msgid "Expecting" -msgstr "Expecting" +#: common/pcbcommon.cpp:70 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Слепые/глухие перех.отв." -#: common/dsnlexer.cpp:297 -#: common/dsnlexer.cpp:314 -msgid "Unexpected" -msgstr "Unexpected" +#: common/pcbcommon.cpp:72 +msgid "Through Via" +msgstr "Сквозное перех.отв." -#: common/dsnlexer.cpp:307 -#, c-format -msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s является дубликатом" +#: common/pcbcommon.cpp:86 +msgid "KiCad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Файлы библиотек посадочных мест KiCad (*.mod)|*.mod" -#: common/dsnlexer.cpp:361 -#, c-format -msgid "need a NUMBER for '%s'" -msgstr "нужно ЧИСЛО для '%s'" +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Command" +msgstr "Команда" -#: common/dsnlexer.cpp:439 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "String delimiter must be a single character of ', \", or $" - -#: common/dsnlexer.cpp:597 -#: common/dsnlexer.cpp:612 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Un-terminated delimited string" +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Hotkey" +msgstr "Горячая клавиша" #: common/richio.cpp:116 #: common/richio.cpp:168 @@ -7076,72 +7095,51 @@ msgstr "Превышена длина строки" msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" msgstr "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER ошибка записи" -#: common/footprint_info.cpp:67 -msgid " (file cannot be opened)" -msgstr " (не удалось открыть файл)" - -#: common/footprint_info.cpp:82 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library." -msgstr "<%s> не является библиотекой посадочных мест Kicad PCB." - -#: common/footprint_info.cpp:134 -msgid " (Unexpected end of file)" -msgstr " (Неожиданный конец файла)" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Command" -msgstr "Команда" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:152 -msgid "Hotkey" -msgstr "Горячая клавиша" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:135 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." msgstr "KiCad EDA Suite — программный комплекс с открытыми исходными текстами, предназначенный для разработки электрических схем и печатных плат. " -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:142 msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad в Интернете" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "The original site of the initiator of Kicad" msgstr "Оригинальный сайт основоположника KiCad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 msgid "Project on Launchpad" msgstr "Проект на Launchpad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:152 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 msgid "Wiki on Sourceforge with many information" msgstr "Wiki на Sourceforge с большим количеством информации" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:155 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:158 msgid "Repository with additional component libraries" msgstr "Хранилище с дополнительными библиотеками компонент" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:164 msgid "Contribute to KiCad" msgstr "Сделать вклад в KiCad" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:167 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 msgid "Report bugs if you found any" msgstr "Сообщить о любых ошибках и дефектах" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:170 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "File an idea for improvement" msgstr "Файл с идеями для усовершенствования" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:174 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:177 msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" msgstr "KiCad - группы пользователей, руководства и многое другое" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:190 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "Программный комплекс KiCad EDA Suite распространяется под" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:192 msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" msgstr "GNU General Public License (GPL) версия 2" @@ -7201,15 +7199,15 @@ msgstr "Список всех" msgid "Select by Browser" msgstr "Выбор просмотром" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:198 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:203 msgid "Special keys only. For others keys, use keyboard" msgstr "Только специальные клавиши. Для остальных клавиш используйте клавиатуру" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:199 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:204 msgid "Select a key" msgstr "Выбор клавиши" -#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:247 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor.cpp:258 msgid "Hotkey code not handled" msgstr "Код \"горячей клавиши\" не обработан" @@ -7325,7 +7323,7 @@ msgstr "Проверил:" msgid "Comment4:" msgstr "Утвердил:" -#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:187 +#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:198 msgid "Vertex " msgstr "Узел " @@ -7389,12 +7387,12 @@ msgstr "Не удалось скопировать изображение в б msgid "Can't save file" msgstr "Не удалось сохранить файл" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:25 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:24 msgid "Reload board" msgstr "Перезагрузить плату" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:33 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:129 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:126 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "Копировать 3D-изображение в буфер обмена" @@ -7438,361 +7436,504 @@ msgstr "Переместить вниз v" msgid "Enable/Disable orthographic projection" msgstr "Вкл/Выкл ортогональную проекцию" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:120 msgid "Create Image (png format)" msgstr "Создать изображение (png формат)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:123 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:121 msgid "Create Image (jpeg format)" msgstr "Создать изображение (jpeg формат)" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:132 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:129 msgid "&Exit" msgstr "Выход" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:135 msgid "Choose background color" msgstr "Выбрать цвет фона" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:141 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 msgid "3D Axis On/Off" msgstr "3D оси Вкл/Выкл" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:143 msgid "3D Footprints Shapes On/Off" msgstr "3D форма посадочных мест Вкл/Выкл" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:149 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:146 msgid "Zone Filling On/Off" msgstr "Заливка зон Вкл/Выкл" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:152 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:149 msgid "Comments Layer On/Off" msgstr "Слои комментариев Вкл/Выкл" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:155 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:152 msgid "Drawings Layer On/Off" msgstr "Слои чертежей Вкл/Выкл" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:158 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:155 msgid "Eco1 Layer On/Off" msgstr "Eco1 слой Вкл/Выкл" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:161 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:158 msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Eco2 слой Вкл/Выкл" -#: pcbnew/automove.cpp:187 -msgid "No modules found!" -msgstr "Модули не найдены!" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:134 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"Ошибка:\n" +"минимальная толщина меди должна быть больше, чем 0.001\" (или 0.0254мм)" -#: pcbnew/automove.cpp:192 -msgid "Move modules?" -msgstr "Переместить модули?" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:171 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Ошибка: необходимо выбрать слой" -#: pcbnew/automove.cpp:200 -msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected." -msgstr "Не удалось автоматически разместить модули. Не задан контур платы." - -#: pcbnew/autoplac.cpp:100 +#: pcbnew/autoplac.cpp:109 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Незафиксированные посадочные места будут перемещены" -#: pcbnew/autoplac.cpp:106 +#: pcbnew/autoplac.cpp:115 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Неразмещенные посадочные места будут перемещены" -#: pcbnew/autoplac.cpp:399 +#: pcbnew/autoplac.cpp:392 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Не указан контур платы — неизвестен ее размер!" -#: pcbnew/autoplac.cpp:424 +#: pcbnew/autoplac.cpp:418 msgid "Cols" msgstr "Колонок" -#: pcbnew/autoplac.cpp:426 +#: pcbnew/autoplac.cpp:420 msgid "Lines" msgstr "Линии" -#: pcbnew/autoplac.cpp:428 +#: pcbnew/autoplac.cpp:422 msgid "Cells." msgstr "Ячеек." -#: pcbnew/autoplac.cpp:494 +#: pcbnew/autoplac.cpp:488 msgid "Loop" msgstr "Проходов" -#: pcbnew/autoplac.cpp:651 +#: pcbnew/autoplac.cpp:636 msgid "Ok to abort?" msgstr "Ok для прерывания?" -#: pcbnew/autorout.cpp:66 +#: pcbnew/autorout.cpp:71 msgid "Net not selected" msgstr "Цепь не выбрана" -#: pcbnew/autorout.cpp:74 +#: pcbnew/autorout.cpp:79 msgid "Module not selected" msgstr "Модуль не выбран" -#: pcbnew/autorout.cpp:83 +#: pcbnew/autorout.cpp:89 msgid "Pad not selected" msgstr "Конт.пл. не выбрана" -#: pcbnew/autorout.cpp:151 +#: pcbnew/autorout.cpp:165 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Нет памяти для автотрассировки" -#: pcbnew/autorout.cpp:156 +#: pcbnew/autorout.cpp:170 msgid "Place Cells" msgstr "Разместить ячейки" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:244 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Показывать прямоугольные координаты" +#: pcbnew/automove.cpp:190 +msgid "No modules found!" +msgstr "Модули не найдены!" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:255 -msgid "Show pads in fill mode" -msgstr "Показывать контактные площадки залитыми" +#: pcbnew/automove.cpp:195 +msgid "Move modules?" +msgstr "Переместить модули?" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:620 -msgid "Auto" -msgstr "Авто" +#: pcbnew/automove.cpp:203 +msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected." +msgstr "Не удалось автоматически разместить модули. Не задан контур платы." -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:625 -msgid "Zoom " -msgstr "Масштаб " - -#: pcbnew/block.cpp:282 +#: pcbnew/block.cpp:290 msgid "Block Operation" msgstr "Блочные операции" -#: pcbnew/class_board.cpp:56 -msgid "This is the default net class." -msgstr "Это класс цепей по умолчанию." +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:246 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Показывать прямоугольные координаты" -#: pcbnew/class_board.cpp:240 -msgid "Front" -msgstr "Front" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:257 +msgid "Show pads in fill mode" +msgstr "Показывать контактные площадки залитыми" -#: pcbnew/class_board.cpp:241 -msgid "Inner2" -msgstr "Inner2" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:622 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" -#: pcbnew/class_board.cpp:242 -msgid "Inner3" -msgstr "Inner3" +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:627 +msgid "Zoom " +msgstr "Масштаб " -#: pcbnew/class_board.cpp:243 -msgid "Inner4" -msgstr "Inner4" - -#: pcbnew/class_board.cpp:244 -msgid "Inner5" -msgstr "Inner5" - -#: pcbnew/class_board.cpp:245 -msgid "Inner6" -msgstr "Inner6" - -#: pcbnew/class_board.cpp:246 -msgid "Inner7" -msgstr "Inner7" - -#: pcbnew/class_board.cpp:247 -msgid "Inner8" -msgstr "Inner8" - -#: pcbnew/class_board.cpp:248 -msgid "Inner9" -msgstr "Inner9" - -#: pcbnew/class_board.cpp:249 -msgid "Inner10" -msgstr "Inner10" - -#: pcbnew/class_board.cpp:250 -msgid "Inner11" -msgstr "Inner11" - -#: pcbnew/class_board.cpp:251 -msgid "Inner12" -msgstr "Inner12" - -#: pcbnew/class_board.cpp:252 -msgid "Inner13" -msgstr "Inner13" - -#: pcbnew/class_board.cpp:253 -msgid "Inner14" -msgstr "Inner14" - -#: pcbnew/class_board.cpp:254 -msgid "Inner15" -msgstr "Inner15" - -#: pcbnew/class_board.cpp:255 -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: pcbnew/class_board.cpp:256 -msgid "Adhes_Back" -msgstr "Adhes_Back" - -#: pcbnew/class_board.cpp:257 -msgid "Adhes_Front" -msgstr "Adhes_Front" - -#: pcbnew/class_board.cpp:258 -msgid "SoldP_Back" -msgstr "SoldP_Back" - -#: pcbnew/class_board.cpp:259 -msgid "SoldP_Front" -msgstr "SoldP_Front" - -#: pcbnew/class_board.cpp:260 -msgid "SilkS_Back" -msgstr "SilkS_Back" - -#: pcbnew/class_board.cpp:261 -msgid "SilkS_Front" -msgstr "SilkS_Front" - -#: pcbnew/class_board.cpp:262 -msgid "Mask_Back" -msgstr "Mask_Back" - -#: pcbnew/class_board.cpp:263 -msgid "Mask_Front" -msgstr "Mask_Front" - -#: pcbnew/class_board.cpp:264 -msgid "Drawings" -msgstr "Чертёж" - -#: pcbnew/class_board.cpp:265 -msgid "Comments" -msgstr "Комментарии" - -#: pcbnew/class_board.cpp:266 -msgid "Eco1" -msgstr "Eco1" - -#: pcbnew/class_board.cpp:267 -msgid "Eco2" -msgstr "Eco2" - -#: pcbnew/class_board.cpp:268 -msgid "PCB_Edges" -msgstr "Контур платы" - -#: pcbnew/class_board.cpp:269 -msgid "BAD INDEX" -msgstr "Плохой индекс" - -#: pcbnew/class_board.cpp:882 -#: pcbnew/class_module.cpp:746 -msgid "Pads" -msgstr "Конт.пл." - -#: pcbnew/class_board.cpp:885 -msgid "Vias" -msgstr "Перех.отв." - -#: pcbnew/class_board.cpp:888 -msgid "trackSegm" -msgstr "Сегм" - -#: pcbnew/class_board.cpp:891 -msgid "Nodes" -msgstr "Узлов" - -#: pcbnew/class_board.cpp:894 -msgid "Nets" -msgstr "Цепей" - -#: pcbnew/class_board.cpp:902 -msgid "Links" -msgstr "Связей" - -#: pcbnew/class_board.cpp:905 -msgid "Connect" -msgstr "Соединено" - -#: pcbnew/class_board.cpp:908 -msgid "Unconnected" -msgstr "Не подсоединены" - -#: pcbnew/class_dimension.cpp:797 -msgid "Dimension" -msgstr "Размер" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:377 -msgid "Shape" -msgstr "Форма" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:388 -msgid "Angle" -msgstr "Угол" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 -msgid "Curve" -msgstr "Кривая" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:395 -msgid "Segment" -msgstr "Отрезок" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:409 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:228 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:559 -msgid "Pcb Graphic" -msgstr "Pcb графика" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:560 -msgid "Length:" -msgstr "Длина:" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:561 -#: pcbnew/class_mire.cpp:246 -msgid " on " -msgstr " на " - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:218 -msgid "Graphic Item" -msgstr "Граф.элемент" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:223 -msgid "TimeStamp" -msgstr "Штамп" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:224 -msgid "Mod Layer" -msgstr "Слой мод." - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:225 -msgid "Seg Layer" -msgstr "Слой сегм." - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:416 -msgid "Graphic" -msgstr "Графика" - -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:418 -msgid " of " -msgstr " из " - -#: pcbnew/class_mire.cpp:246 +#: pcbnew/class_mire.cpp:248 msgid "Target" msgstr "Мира" -#: pcbnew/class_mire.cpp:246 +#: pcbnew/class_mire.cpp:248 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:570 +msgid " on " +msgstr " на " + +#: pcbnew/class_mire.cpp:248 msgid "size" msgstr "размер" +#: pcbnew/class_board.cpp:72 +msgid "This is the default net class." +msgstr "Это класс цепей по умолчанию." + +#: pcbnew/class_board.cpp:335 +msgid "Front" +msgstr "Front" + +#: pcbnew/class_board.cpp:336 +msgid "Inner2" +msgstr "Inner2" + +#: pcbnew/class_board.cpp:337 +msgid "Inner3" +msgstr "Inner3" + +#: pcbnew/class_board.cpp:338 +msgid "Inner4" +msgstr "Inner4" + +#: pcbnew/class_board.cpp:339 +msgid "Inner5" +msgstr "Inner5" + +#: pcbnew/class_board.cpp:340 +msgid "Inner6" +msgstr "Inner6" + +#: pcbnew/class_board.cpp:341 +msgid "Inner7" +msgstr "Inner7" + +#: pcbnew/class_board.cpp:342 +msgid "Inner8" +msgstr "Inner8" + +#: pcbnew/class_board.cpp:343 +msgid "Inner9" +msgstr "Inner9" + +#: pcbnew/class_board.cpp:344 +msgid "Inner10" +msgstr "Inner10" + +#: pcbnew/class_board.cpp:345 +msgid "Inner11" +msgstr "Inner11" + +#: pcbnew/class_board.cpp:346 +msgid "Inner12" +msgstr "Inner12" + +#: pcbnew/class_board.cpp:347 +msgid "Inner13" +msgstr "Inner13" + +#: pcbnew/class_board.cpp:348 +msgid "Inner14" +msgstr "Inner14" + +#: pcbnew/class_board.cpp:349 +msgid "Inner15" +msgstr "Inner15" + +#: pcbnew/class_board.cpp:350 +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: pcbnew/class_board.cpp:351 +msgid "Adhes_Back" +msgstr "Adhes_Back" + +#: pcbnew/class_board.cpp:352 +msgid "Adhes_Front" +msgstr "Adhes_Front" + +#: pcbnew/class_board.cpp:353 +msgid "SoldP_Back" +msgstr "SoldP_Back" + +#: pcbnew/class_board.cpp:354 +msgid "SoldP_Front" +msgstr "SoldP_Front" + +#: pcbnew/class_board.cpp:355 +msgid "SilkS_Back" +msgstr "SilkS_Back" + +#: pcbnew/class_board.cpp:356 +msgid "SilkS_Front" +msgstr "SilkS_Front" + +#: pcbnew/class_board.cpp:357 +msgid "Mask_Back" +msgstr "Mask_Back" + +#: pcbnew/class_board.cpp:358 +msgid "Mask_Front" +msgstr "Mask_Front" + +#: pcbnew/class_board.cpp:359 +msgid "Drawings" +msgstr "Чертёж" + +#: pcbnew/class_board.cpp:360 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: pcbnew/class_board.cpp:361 +msgid "Eco1" +msgstr "Eco1" + +#: pcbnew/class_board.cpp:362 +msgid "Eco2" +msgstr "Eco2" + +#: pcbnew/class_board.cpp:363 +msgid "PCB_Edges" +msgstr "Контур платы" + +#: pcbnew/class_board.cpp:364 +msgid "BAD INDEX" +msgstr "Плохой индекс" + +#: pcbnew/class_board.cpp:963 +#: pcbnew/class_module.cpp:746 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:162 +msgid "Pads" +msgstr "Конт.пл." + +#: pcbnew/class_board.cpp:966 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:183 +msgid "Vias" +msgstr "Перех.отв." + +#: pcbnew/class_board.cpp:969 +msgid "trackSegm" +msgstr "Сегм" + +#: pcbnew/class_board.cpp:972 +msgid "Nodes" +msgstr "Узлов" + +#: pcbnew/class_board.cpp:975 +msgid "Nets" +msgstr "Цепей" + +#: pcbnew/class_board.cpp:983 +msgid "Links" +msgstr "Связей" + +#: pcbnew/class_board.cpp:986 +msgid "Connect" +msgstr "Соединено" + +#: pcbnew/class_board.cpp:989 +msgid "Unconnected" +msgstr "Не подсоединены" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:18 +msgid "Rect" +msgstr "Прямоуг." + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:21 +msgid "Bezier Curve" +msgstr "Кривая Безье" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:22 +msgid "Polygon" +msgstr "Полигон" + +#: pcbnew/class_board_item.cpp:61 +msgid "** undefined layer **" +msgstr "** неопределенный слой **" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:755 +msgid "Dimension" +msgstr "Размер" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394 +msgid "Angle" +msgstr "Угол" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:397 +msgid "Curve" +msgstr "Кривая" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 +msgid "Segment" +msgstr "Отрезок" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:236 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:568 +msgid "Pcb Graphic" +msgstr "Pcb графика" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:569 +msgid "Length:" +msgstr "Длина:" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Неподлюченные конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Дорожка близко к отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 +msgid "Track near pad" +msgstr "Дорожка близко к конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 +msgid "Track near via" +msgstr "Дорожка близко к перех.отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 +msgid "Via near via" +msgstr "Перех.отв. близко к перех.отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:52 +msgid "Via near track" +msgstr "Перех.отв. близко к дорожке" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 +msgid "Two track ends" +msgstr "Два конца жорожки" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 +msgid "This looks bad" +msgstr "Плохое направление" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Дорожки пересекаются" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Конт.пл. близко к конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Перех.отв. < диаметра отв." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Перех.микроотв.: не смежные слои" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Медный полигон внутри медного полигона" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Медные полигоны пересекаются или близко" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 +msgid "Copper area has a non existent net name" +msgstr "Медный полигон связан с несуществующей цепью" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Отверстие близко к конт.пл." + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 +msgid "Hole near track" +msgstr "Отверстие близко к дорожке" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 +msgid "Too small track width" +msgstr "Слишком маленькая ширина дорожки" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 +msgid "Too small via size" +msgstr "Слишком маленький размер переходного отверстия" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:88 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Слишком маленький размер микропереходного отверстия" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Класс цепи: ширина дорожки < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Класс цепи: зазор < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Класс цепи: диаметр переходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Класс цепи: сверло переходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Класс цепи: диаметр микропереходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:102 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Класс цепи: сверло микропереходного отверстия < глобального ограничения" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:226 +msgid "Graphic Item" +msgstr "Граф.элемент" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:231 +msgid "TimeStamp" +msgstr "Штамп" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:232 +msgid "Mod Layer" +msgstr "Слой мод." + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:233 +msgid "Seg Layer" +msgstr "Слой сегм." + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:424 +msgid "Graphic" +msgstr "Графика" + +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:426 +msgid " of " +msgstr " из " + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:112 +msgid "Marker" +msgstr "Маркер" + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:66 +msgid "ErrType" +msgstr "Тип ошибки" + #: pcbnew/class_module.cpp:726 msgid "Last Change" msgstr "Последнее изменение" @@ -7806,7 +7947,6 @@ msgid "Stat" msgstr "Стат." #: pcbnew/class_module.cpp:759 -#: pcbnew/class_pad.cpp:781 msgid "Orient" msgstr "Поворот" @@ -7826,320 +7966,587 @@ msgstr "Документация: " msgid "KeyW: " msgstr "Ключевое слово: " -#: pcbnew/drc.cpp:179 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Компиляция связей...\n" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:142 +msgid "Net Name" +msgstr "Имя цепи" -#: pcbnew/drc.cpp:195 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Прервано\n" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:145 +msgid "Net Code" +msgstr "Код цепи" -#: pcbnew/drc.cpp:208 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Зазоры контактных площадок...\n" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:187 +msgid "Net Length:" +msgstr "Длина цепи:" -#: pcbnew/drc.cpp:218 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Зазоры дорожек...\n" +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:191 +msgid "On Board" +msgstr "На плате" -#: pcbnew/drc.cpp:228 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Заливка зон...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:237 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Тест зон...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:248 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Неподключенные контактные площадки...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:262 -msgid "Finished" -msgstr "Завершено" - -#: pcbnew/drc.cpp:300 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' имеет зазор:%s меньше, чем глобальный зазор:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:315 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - ширина дорожки:%s меньше глобальной:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:329 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:343 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:357 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/drc.cpp:371 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" - -#: pcbnew/controle.cpp:178 -msgid "Selection Clarification" -msgstr "Уточнение выбора" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:554 -msgid "Unknown pad shape" -msgstr "Неизвестная форма контактной площадки" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:634 -msgid "RefP" -msgstr "Ссылка" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:637 -msgid "Net" -msgstr "Цепь" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:707 -msgid "Non-copper" -msgstr "Не медь" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:715 -msgid " & int" -msgstr " & int" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:743 -msgid "internal" -msgstr "внутренний" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:752 -msgid "H Size" -msgstr "Гориз.размер" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:755 -msgid "V Size" -msgstr "Верт.размер" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:761 -msgid "Drill" -msgstr "Отв." - -#: pcbnew/class_pad.cpp:769 -msgid "Drill X / Y" -msgstr "Отв. X / Y" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:784 -msgid "X Pos" -msgstr "X позиция" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:787 -msgid "Y pos" -msgstr "Y позиция" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:792 -msgid "Length on die" -msgstr "Длина в чипе" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:900 -msgid "Oval" -msgstr "Овал" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:903 -msgid "Rect" -msgstr "Прямоуг." - -#: pcbnew/class_pad.cpp:906 -msgid "Trap" -msgstr "Трап" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:919 -msgid "Std" -msgstr "Стд" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:922 -msgid "Smd" -msgstr "Смд" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:925 -msgid "Conn" -msgstr "Conn" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:928 -msgid "Not Plated" -msgstr "Без мет." - -#: pcbnew/class_pad.cpp:941 -msgid "Pad" -msgstr "Конт.пл." - -#: pcbnew/class_pad.cpp:944 -msgid "all copper layers" -msgstr "все медные слои" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:950 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: pcbnew/class_pad.cpp:952 -msgid ") of " -msgstr ") из " - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:32 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:58 -msgid "No Modules!" -msgstr "Нет модулей!" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:66 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Сохранить перечень элементов:" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Не удалось создать файл " - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 -msgid "Id" -msgstr "Идентификатор" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Designator" -msgstr "Элемент" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Package" -msgstr "Корпус" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Quantity" -msgstr "Количество" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Designation" -msgstr "Номинал" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Supplier and ref" - -#: pcbnew/class_track.cpp:66 -#: pcbnew/class_track.cpp:1054 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: pcbnew/class_track.cpp:77 -#: pcbnew/class_track.cpp:129 -#: pcbnew/class_track.cpp:1222 -msgid "** BOARD NOT DEFINED **" -msgstr "** ПЛАТА НЕ ОПРЕДЕЛЕНА **" - -#: pcbnew/class_track.cpp:98 -msgid "Via" -msgstr "Перех.отв." - -#: pcbnew/class_track.cpp:103 -msgid "Blind/Buried" -msgstr "Слепые/глухие" - -#: pcbnew/class_track.cpp:115 -#: pcbnew/class_track.cpp:1225 -msgid "Net:" -msgstr "Цепь:" - -#: pcbnew/class_track.cpp:996 -msgid "Track Len" -msgstr "Длина" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1001 -msgid "Full Len" -msgstr "Полная длина" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1004 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:195 msgid "On Die" msgstr "в чипе" -#: pcbnew/class_track.cpp:1012 +#: pcbnew/class_pad.cpp:557 +msgid "Unknown pad shape" +msgstr "Неизвестная форма контактной площадки" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:637 +msgid "RefP" +msgstr "Ссылка" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:640 +msgid "Net" +msgstr "Цепь" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:710 +msgid "Non-copper" +msgstr "Не медь" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:718 +msgid " & int" +msgstr " & int" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:746 +msgid "internal" +msgstr "внутренний" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:755 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:509 +msgid "H Size" +msgstr "Гориз.размер" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:758 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:512 +msgid "V Size" +msgstr "Верт.размер" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:764 +#: pcbnew/class_track.cpp:1139 +msgid "Drill" +msgstr "Отв." + +#: pcbnew/class_pad.cpp:772 +msgid "Drill X / Y" +msgstr "Отв. X / Y" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:787 +msgid "X Pos" +msgstr "X позиция" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:790 +msgid "Y pos" +msgstr "Y позиция" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:795 +msgid "Length on die" +msgstr "Длина в чипе" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:903 +msgid "Oval" +msgstr "Овал" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:909 +msgid "Trap" +msgstr "Трап" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:922 +msgid "Std" +msgstr "Стд" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:925 +msgid "Smd" +msgstr "Смд" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:928 +msgid "Conn" +msgstr "Conn" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:931 +msgid "Not Plated" +msgstr "Без мет." + +#: pcbnew/class_pad.cpp:944 +msgid "Pad" +msgstr "Конт.пл." + +#: pcbnew/class_pad.cpp:947 +msgid "all copper layers" +msgstr "все медные слои" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:953 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pcbnew/class_pad.cpp:955 +msgid ") of " +msgstr ") из " + +#: pcbnew/class_track.cpp:130 +#: pcbnew/class_track.cpp:1045 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: pcbnew/class_track.cpp:141 +#: pcbnew/class_track.cpp:193 +#: pcbnew/class_track.cpp:1545 +msgid "** BOARD NOT DEFINED **" +msgstr "** ПЛАТА НЕ ОПРЕДЕЛЕНА **" + +#: pcbnew/class_track.cpp:162 +msgid "Via" +msgstr "Перех.отв." + +#: pcbnew/class_track.cpp:167 +msgid "Blind/Buried" +msgstr "Слепые/глухие" + +#: pcbnew/class_track.cpp:179 +#: pcbnew/class_track.cpp:1548 +msgid "Net:" +msgstr "Цепь:" + +#: pcbnew/class_track.cpp:994 +msgid "Track Len" +msgstr "Длина" + +#: pcbnew/class_track.cpp:999 +msgid "Full Len" +msgstr "Полная длина" + +#: pcbnew/class_track.cpp:1010 msgid "NC Name" msgstr "Имя КЦ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1013 +#: pcbnew/class_track.cpp:1011 msgid "NC Clearance" msgstr "Зазор КЦ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1016 +#: pcbnew/class_track.cpp:1014 msgid "NC Width" msgstr "Ширина КЦ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1019 +#: pcbnew/class_track.cpp:1017 msgid "NC Via Size" msgstr "Размер прех.отв. КЦ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1022 +#: pcbnew/class_track.cpp:1020 msgid "NC Via Drill" msgstr "Сверло перех.отв. КЦ" -#: pcbnew/class_track.cpp:1050 -#: pcbnew/class_track.cpp:1211 +#: pcbnew/class_track.cpp:1041 +#: pcbnew/class_track.cpp:1534 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: pcbnew/class_track.cpp:1072 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1089 +#: pcbnew/class_track.cpp:1065 msgid "NetName" msgstr "Имя цепи" -#: pcbnew/class_track.cpp:1076 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1098 +#: pcbnew/class_track.cpp:1069 msgid "NetCode" msgstr "Код цепи" -#: pcbnew/class_track.cpp:1083 -msgid "Flags" -msgstr "Флаги" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1096 +#: pcbnew/class_track.cpp:1108 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: pcbnew/class_track.cpp:1120 +#: pcbnew/class_track.cpp:1132 msgid "Diam" msgstr "Диам." -#: pcbnew/class_track.cpp:1131 +#: pcbnew/class_track.cpp:1143 msgid "(Specific)" msgstr "(Особый)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1133 +#: pcbnew/class_track.cpp:1145 msgid "(Default)" msgstr "(По умолчанию)" -#: pcbnew/class_track.cpp:1146 +#: pcbnew/class_track.cpp:1158 msgid "Segment Length" msgstr "Длина сегмента" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:271 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Показать все медные слои" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:107 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Скрыть все медные слои" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show through vias" +msgstr "Показать сквозные перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Слепые/глухие перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Показать слепые и/или глухие перех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Показать микроперех.отв." + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Связи" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Показать неразведенные цепи" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Pads Front" +msgstr "Конт.пл. верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Показать конт.площадки посад.мест на верхнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Pads Back" +msgstr "Конт.пл. нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Показать конт.пл. на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +msgid "Text Front" +msgstr "Текст верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Показать текст посад.мест на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Text Back" +msgstr "Текст нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Скрытый текст" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Показать невидимый текст посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Anchors" +msgstr "Привязки" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "No-Connects" +msgstr "Несоединенные" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Показать маркер на неподключенных конт.площадках" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Modules Front" +msgstr "Посад.места верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Показать посад.места на верхнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 +msgid "Modules Back" +msgstr "Посад.места нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:207 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Показать посад.места на нижнем слое платы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +msgid "Values" +msgstr "Номиналы" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Показать значения(номиналы) посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 +msgid "References" +msgstr "Обозначения" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:209 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Показать обозначения посад.мест" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:242 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Верхний медный слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:250 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Внутренний медный слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Нижний медный слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Клеевой верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Клеевой нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Паяльная паста верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Паяльная паста нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Шелкография верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Шелкография нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Маска верхний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Маска нижний слой" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Доп.графика" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Доп.комментарии" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:276 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:277 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:278 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Контур платы" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:32 +msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Текущая печатная плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" + +#: pcbnew/initpcb.cpp:83 +msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgstr "Текущее посадочное место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 msgid "DIMENSION" msgstr "Размеры" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:273 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 msgid "PCB Text" msgstr "Текст платы" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:287 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:506 msgid "Thickness" msgstr "Толщина" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:335 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:333 msgid "Pcb Text" msgstr "Pcb текст" +#: pcbnew/mirepcb.cpp:78 +msgid "Target Properties" +msgstr "Параметры цели" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 +msgid "shape +" +msgstr "форма +" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 +msgid "shape X" +msgstr "форма X" + +#: pcbnew/mirepcb.cpp:118 +msgid "Target Shape:" +msgstr "Форма цели:" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 +msgid "Ref." +msgstr "Поз." + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 +msgid " No" +msgstr "Нет" + +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:499 +msgid " Yes" +msgstr "Да" + +#: pcbnew/clean.cpp:81 +msgid "Clean vias" +msgstr "Очистка переходных отверстий" + +#: pcbnew/clean.cpp:90 +msgid "Reconnect pads" +msgstr "Подключение конт.пл." + +#: pcbnew/clean.cpp:103 +msgid "Merge track segments" +msgstr "Объединение сегментов" + +#: pcbnew/clean.cpp:110 +msgid "Delete unconnected tracks" +msgstr "Удаление не подсоединенных дорожек" + +#: pcbnew/clean.cpp:114 +msgid "Cleanup finished" +msgstr "Очистка закончена" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:213 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Редактор модулей: Модуль изменен! Продолжить?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:427 +msgid "Module Editor " +msgstr "Редактор модулей" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:431 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:440 +msgid "(no active library)" +msgstr "(нет активной библиотеки)" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:444 +msgid "Module Editor (active library: " +msgstr "Редактор модулей (активная библиотека: " + +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:256 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Удалить контактную площадку (модуль %s %s) " + +#: pcbnew/muonde.cpp:221 +msgid "Requested length < minimum length" +msgstr "Заданная длина меньше минимальной" + +#: pcbnew/muonde.cpp:233 +msgid "Requested length too large" +msgstr "Заданная длина очень велика" + +#: pcbnew/muonde.cpp:602 +msgid "Gap" +msgstr "Зазор" + +#: pcbnew/muonde.cpp:607 +msgid "Stub" +msgstr "Неоднородность" + +#: pcbnew/muonde.cpp:613 +msgid "Arc Stub" +msgstr "Дуговая неоднородность" + +#: pcbnew/muonde.cpp:625 +#: pcbnew/muonde.cpp:643 +msgid "Create microwave module" +msgstr "Создать СВЧ-модуль" + +#: pcbnew/muonde.cpp:642 +msgid "Angle (0.1deg):" +msgstr "Угол (0,1°):" + +#: pcbnew/muonde.cpp:655 +msgid "Incorrect number, abort" +msgstr "некорректный номер, прерывано" + +#: pcbnew/muonde.cpp:778 +msgid "Complex shape" +msgstr "Комплексная форма" + +#: pcbnew/muonde.cpp:802 +msgid "Read Shape Description File..." +msgstr "Чтение файла описания шаблона..." + +#: pcbnew/muonde.cpp:807 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Симметрично" + +#: pcbnew/muonde.cpp:808 +msgid "Mirrored" +msgstr "Зеркально" + +#: pcbnew/muonde.cpp:811 +msgid "Shape Option" +msgstr "Параметры формы" + +#: pcbnew/muonde.cpp:872 +msgid "Read descr shape file" +msgstr "Читать файл описания шаблона" + +#: pcbnew/muonde.cpp:887 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не найден" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1007 +msgid "Shape has a null size!" +msgstr "Шаблон имеет нулевой размер!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1013 +msgid "Shape has no points!" +msgstr "Шаблон не имеет контура!" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1120 +msgid "No pad for this module" +msgstr "Нет конт.пл. в этом модуле" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1128 +msgid "Only one pad for this module" +msgstr "Только одна конт.пл. в этом модуле" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1139 +msgid "Gap:" +msgstr "Зазор:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:1139 +msgid "Create Microwave Gap" +msgstr "Создать СВЧ зазор" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:42 +msgid "Add Line" +msgstr "Добавить линию" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:46 +msgid "Add Gap" +msgstr "Добавить зазор" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:50 +msgid "Add Stub" +msgstr "Добавить неоднородность" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:54 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Добавить дугу" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:58 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Добавить полиномиальную форму" + #: pcbnew/class_zone.cpp:1062 #: pcbnew/class_zone.cpp:1332 msgid "Zone Outline" @@ -8191,269 +8598,78 @@ msgstr "Не на медном слое" msgid "** NO BOARD DEFINED **" msgstr "** ПЛАТА НЕ ОПРЕДЕЛЕНА **" -#: pcbnew/clean.cpp:76 -msgid "Clean vias" -msgstr "Очистка переходных отверстий" +#: pcbnew/drc.cpp:182 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "Компиляция связей...\n" -#: pcbnew/clean.cpp:85 -msgid "Reconnect pads" -msgstr "Подключение конт.пл." +#: pcbnew/drc.cpp:198 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Прервано\n" -#: pcbnew/clean.cpp:100 -msgid "Merge track segments" -msgstr "Объединение сегментов" +#: pcbnew/drc.cpp:211 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Зазоры контактных площадок...\n" -#: pcbnew/clean.cpp:107 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Удаление не подсоединенных дорожек" +#: pcbnew/drc.cpp:221 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Зазоры дорожек...\n" -#: pcbnew/clean.cpp:111 -msgid "Cleanup finished" -msgstr "Очистка закончена" +#: pcbnew/drc.cpp:231 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Заливка зон...\n" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:99 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Показать все медные слои" +#: pcbnew/drc.cpp:240 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Тест зон...\n" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:102 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Скрыть все медные слои" +#: pcbnew/drc.cpp:251 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Неподключенные контактные площадки...\n" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:186 -msgid "Show through vias" -msgstr "Показать сквозные перех.отв." +#: pcbnew/drc.cpp:265 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:187 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Слепые/глухие перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:187 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Показать слепые и/или глухие перех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Показать микроперех.отв." - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Связи" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Показать неразведенные цепи" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Pads Front" -msgstr "Конт.пл. верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Показать конт.площадки посад.мест на верхнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 -msgid "Pads Back" -msgstr "Конт.пл. нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Показать конт.пл. на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Text Front" -msgstr "Текст верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:195 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Показать текст посад.мест на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:195 -msgid "Text Back" -msgstr "Текст нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Скрытый текст" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Показать невидимый текст посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Anchors" -msgstr "Привязки" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Показать точку привязки посад.мест и текста" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "No-Connects" -msgstr "Несоединенные" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Показать маркер на неподключенных конт.площадках" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Modules Front" -msgstr "Посад.места верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Показать посад.места на верхнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "Modules Back" -msgstr "Посад.места нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Показать посад.места на нижнем слое платы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Values" -msgstr "Номиналы" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Показать значения(номиналы) посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "References" -msgstr "Обозначения" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Показать обозначения посад.мест" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Верхний медный слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:245 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Внутренний медный слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:253 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Нижний медный слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Клеевой верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Клеевой нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Паяльная паста верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Паяльная паста нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Шелкография верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Шелкография нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Маска верхний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Маска нижний слой" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Доп.графика" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Доп.комментарии" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Контур платы" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:133 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Удалить цепь?" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:174 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "Графический элемент на медном слое. Это очень опасно. А вы уверены?" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:209 -msgid "New Width:" -msgstr "Новая ширина:" - -#: pcbnew/edgemod.cpp:209 -msgid "Edge Width" -msgstr "Толщина контура" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463 -msgid "Ref." -msgstr "Поз." - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:494 -msgid " No" -msgstr "Нет" - -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:496 -msgid " Yes" -msgstr "Да" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:61 +#: pcbnew/drc.cpp:303 #, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s найдено" +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' имеет зазор:%s меньше, чем глобальный зазор:%s" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 +#: pcbnew/drc.cpp:318 #, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s не найдено" +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - ширина дорожки:%s меньше глобальной:%s" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#: pcbnew/drc.cpp:332 #, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s вывод %s не найден" +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:117 +#: pcbnew/drc.cpp:346 #, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s вывод %s найден" +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло переходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Свойства размерной линии" +#: pcbnew/drc.cpp:360 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - диаметр микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/dimension.cpp:134 -msgid "Layer:" -msgstr "Слой:" +#: pcbnew/drc.cpp:374 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "NETCLASS: '%s' - сверло микропереходного отверстия:%s меньше глобального:%s" -#: pcbnew/dimension.cpp:181 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" +#: pcbnew/modules.cpp:40 +msgid "Search footprint" +msgstr "Поиск посад.места" -#: pcbnew/edit.cpp:162 +#: pcbnew/modules.cpp:243 +#, c-format +msgid "Delete Module %s (value %s) ?" +msgstr "Удалить модуль %s (значение %s) ?" + +#: pcbnew/edit.cpp:167 msgid "Module Editor" msgstr "Редактор модулей" @@ -8461,205 +8677,593 @@ msgstr "Редактор модулей" #: pcbnew/edit.cpp:599 #: pcbnew/edit.cpp:624 #: pcbnew/edit.cpp:652 -#: pcbnew/edit.cpp:679 -#: pcbnew/edit.cpp:706 +#: pcbnew/edit.cpp:680 +#: pcbnew/edit.cpp:709 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "Посадочное место %s найдено, заблокировано" -#: pcbnew/edit.cpp:740 -#: pcbnew/edit.cpp:760 +#: pcbnew/edit.cpp:744 +#: pcbnew/edit.cpp:764 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "Модуль (%s) контактной площадки заблокирован" -#: pcbnew/edit.cpp:1272 -#: pcbnew/edit.cpp:1274 +#: pcbnew/edit.cpp:1277 +#: pcbnew/edit.cpp:1279 msgid "Add tracks" msgstr "Добавить дорожки" -#: pcbnew/edit.cpp:1284 -#: pcbnew/edit.cpp:1328 +#: pcbnew/edit.cpp:1289 +#: pcbnew/edit.cpp:1332 msgid "Add module" msgstr "Добавить модуль" -#: pcbnew/edit.cpp:1288 +#: pcbnew/edit.cpp:1293 msgid "Add zones" msgstr "Добавить зоны" -#: pcbnew/edit.cpp:1291 +#: pcbnew/edit.cpp:1296 msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "Предупреждение: Отображение зон выключено!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1300 +#: pcbnew/edit.cpp:1304 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:427 msgid "Add layer alignment target" msgstr "Добавить миру для совмещения слоев" -#: pcbnew/edit.cpp:1304 +#: pcbnew/edit.cpp:1308 msgid "Adjust zero" msgstr "Подстройка нуля" -#: pcbnew/edit.cpp:1308 +#: pcbnew/edit.cpp:1312 msgid "Adjust grid origin" msgstr "Установка начальных координат сетки" -#: pcbnew/edit.cpp:1312 +#: pcbnew/edit.cpp:1316 msgid "Add graphic line" msgstr "Добавить граф.линию" -#: pcbnew/edit.cpp:1316 +#: pcbnew/edit.cpp:1320 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:139 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:417 msgid "Add graphic arc" msgstr "Добавить граф.дугу" -#: pcbnew/edit.cpp:1320 +#: pcbnew/edit.cpp:1324 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:136 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:414 msgid "Add graphic circle" msgstr "Добавить граф.окружность" -#: pcbnew/edit.cpp:1332 +#: pcbnew/edit.cpp:1336 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:424 msgid "Add dimension" msgstr "Добавить размерную линию" -#: pcbnew/edit.cpp:1340 +#: pcbnew/edit.cpp:1344 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:394 msgid "Highlight net" msgstr "Подсветка цепи" -#: pcbnew/edit.cpp:1344 +#: pcbnew/edit.cpp:1348 msgid "Select rats nest" msgstr "Отобразить связи" -#: pcbnew/editedge.cpp:120 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "Глобальное удаления на медном слое не допустимо!" +#: pcbnew/controle.cpp:184 +msgid "Selection Clarification" +msgstr "Уточнение выбора" -#: pcbnew/editedge.cpp:124 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Удалить слой" - -#: pcbnew/editmod.cpp:130 -msgid "Text is REFERENCE!" -msgstr "Текст как ОБОЗНАЧЕНИЕ!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:136 -msgid "Text is VALUE!" -msgstr "Текст как ЗНАЧЕНИЕ!" - -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:77 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Drc ошибка, прервано" - -#: pcbnew/editrack.cpp:813 -msgid "Segs Count" -msgstr "Сегментов" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:74 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:77 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Сохранить в формате GenCAD" - -#: pcbnew/files.cpp:25 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Печатная плата" - -#: pcbnew/files.cpp:71 -msgid "Recovery file " -msgstr "Файл восстановления" - -#: pcbnew/files.cpp:71 -msgid " not found." -msgstr "не найден." - -#: pcbnew/files.cpp:77 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "ОК для загрузки файла восстановления" - -#: pcbnew/files.cpp:125 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Текущая плата была изменена. Желаете отменить изменения?" - -#: pcbnew/files.cpp:150 -msgid "Open Board File" -msgstr "Открыть файл платы" - -#: pcbnew/files.cpp:174 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 #, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Файл <%s> не найден" +msgid "%s found" +msgstr "%s найдено" -#: pcbnew/files.cpp:197 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Файл был создан более новой версией PCBnew и может загрузиться некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCAD!" +#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s не найдено" -#: pcbnew/files.cpp:202 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Этот файл создан старой версией PCBnew. При сохранении файла он будет записан в новом формате." +#: pcbnew/cross-probing.cpp:116 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s вывод %s не найден" -#: pcbnew/files.cpp:315 -msgid "Save Board File" -msgstr "Сохранить файл платы" +#: pcbnew/cross-probing.cpp:121 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s вывод %s найден" -#: pcbnew/files.cpp:355 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Предупреждение: не удалось создать файл резервной копии" +#: pcbnew/deltrack.cpp:138 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Удалить цепь?" -#: pcbnew/files.cpp:390 -msgid "Backup file: " -msgstr "Файл резервной копии: " +#: pcbnew/sel_layer.cpp:95 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Выбор слоя:" -#: pcbnew/files.cpp:394 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Записан файл платы: " +#: pcbnew/sel_layer.cpp:138 +msgid "(Deselect)" +msgstr "(Отмена выбора)" -#: pcbnew/files.cpp:396 -msgid "Failed to create " -msgstr "Не удалось создать " +#: pcbnew/sel_layer.cpp:231 +msgid "Less than two copper layers are being used." +msgstr "Используется меньше чем два медных слоя." -#: pcbnew/find.cpp:112 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:232 +msgid "Hence layer pairs cannot be specified." +msgstr "Следовательно, пара слоев не может быть задана." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:254 +msgid "Select Layer Pair:" +msgstr "Выбор пары слоев:" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:289 +msgid "Top Layer" +msgstr "Верхний слой" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:297 +msgid "Bottom Layer" +msgstr "Нижний слой" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:336 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Предупреждение: Верхний и нижний слой совпадают." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 +msgid "Select active library" +msgstr "Выбрать активную библиотеку" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:36 +msgid "Save module in active library" +msgstr "Сохранить модуль в активной библиотеке" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:40 +msgid "Create new library and save current module" +msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий модуль" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Удалить элемент из активной библиотеки" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:48 +msgid "New module" +msgstr "Новый модуль" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 +msgid "Load module from library" +msgstr "Загрузить модуль из библиотеки" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 +msgid "Load module from current board" +msgstr "Загрузить модуль с текущей платы" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 +msgid "Update module in current board" +msgstr "Заменить модуль на текущей плате" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64 +msgid "Insert module into current board" +msgstr "Добавить модуль на текущую плату" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 +msgid "Import module" +msgstr "Импорт модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 +msgid "Export module" +msgstr "Экспорт модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 +msgid "Module properties" +msgstr "Свойства модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 +msgid "Print module" +msgstr "Печать модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:104 +msgid "Pad settings" +msgstr "Установки контактных площадок" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 +msgid "Check module" +msgstr "Проверка модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 +msgid "Add pads" +msgstr "Добавить конт.пл." + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:133 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:411 +msgid "Add graphic line or polygon" +msgstr "Добавить граф.линии или полигоны" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:146 +msgid "Place the footprint module reference anchor" +msgstr "Разместить точку привязки посадочного места модуля" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:151 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:431 +msgid "Delete items" +msgstr "Удалить элементы" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:155 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:440 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Установка начальной точки для сетки" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Показать полярные координаты" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:186 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Сменить форму курсора" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Показать конт.пл. схематично" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Показать текст схематично" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Показать контуры схематично" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:29 +msgid "" +"Show active layer selections\n" +"and select layer pair for route and place via" +msgstr "" +"Показать активный выбор слоев\n" +"и выбрать пару слоев для трассировки и размещения перех.отв." + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 +msgid "New board" +msgstr "Новая плата" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +msgid "Open existing board" +msgstr "Отрыть существующую плату" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 +msgid "Save board" +msgstr "Сохранить плату" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:201 +msgid "Page settings for paper size and texts" +msgstr "Настройка страницы (размер листа, надписи)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:205 +msgid "Open module editor" +msgstr "Открыть редактор модулей" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:227 +msgid "Print board" +msgstr "Печать платы" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" +msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 +msgid "Read netlist" +msgstr "Считать список цепей" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 +msgid "Perform design rules check" +msgstr "Выполнить проверку правил проектирования" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:269 +msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" +msgstr "Режим посадочных мест: ручное и автоматическое перемещение или размещение модулей" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 +msgid "Mode track: autorouting" +msgstr "Режим дорожек: автотрассировка" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278 +msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" +msgstr "Быстрый доступ к Web based FreeROUTE трассировщику" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "Разрешить проверку правил проектирования" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "Показать все связи" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:319 +msgid "Show module ratsnest when moving" +msgstr "Показать связи модуля при перемещении" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 +msgid "Enable automatic track deletion" +msgstr "Вкл. авто удаление дорожки" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:331 +msgid "Show filled areas in zones" +msgstr "Показать заливку в зонах" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 +msgid "Do not show filled areas in zones" +msgstr "Не показывать заливку в зонах" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 +msgid "Show outlines of filled areas only in zones" +msgstr "Показать контур только залитых областей в зонах" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "Показывать переходные отверстия в контурном режиме" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:350 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "Показывать дорожки в контурном режиме" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 +msgid "Enable high contrast display mode" +msgstr "Разрешить контрастный режим" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 +msgid "" +"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" +" This is a experimental feature (under development)" +msgstr "" +"Показать/скрыть панель инструментов для СВЧ-приложений\n" +" Это экспериментальное дополнение (в разработке)" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:397 +msgid "Display local ratsnest" +msgstr "Показать локальные связи" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:401 +msgid "Add modules" +msgstr "Добавить модули" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:404 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Добавить дорожки и перех.отв." + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:407 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Добавить зоны" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:420 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Добавить текст на медный слой или графический текст" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Разместить начало координат в файлах сверловки и размещения" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:461 +msgid "Create line of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать линию заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:465 +msgid "Create gap of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать щель заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:471 +msgid "Create stub of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать неоднородность заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:475 +msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" +msgstr "Создать неоднородность (дугу) заданной длины для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:480 +msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" +msgstr "Создать полиномную форму для microwave приложений" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:532 +msgid "" +"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" +"otherwise, use current width setting" +msgstr "" +"Авто ширина дорожки: при начале новой дорожки на существующей использовать ее ширину,\n" +"иначе использовать текущую установку ширины" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:578 +msgid "Track " +msgstr "Дорожка " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:610 +msgid " *" +msgstr " *" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:602 +msgid "Via " +msgstr "Перех.отв. " + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:627 +msgid "+/- to switch" +msgstr "+/- для переключения" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:179 +msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "Графический элемент на медном слое. Это очень опасно. А вы уверены?" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:214 +msgid "New Width:" +msgstr "Новая ширина:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:214 +msgid "Edge Width" +msgstr "Толщина контура" + +#: pcbnew/find.cpp:115 msgid "Marker found" msgstr "Найден маркер" -#: pcbnew/find.cpp:114 +#: pcbnew/find.cpp:117 #, c-format msgid "<%s> Found" msgstr "<%s> Найден" -#: pcbnew/find.cpp:127 +#: pcbnew/find.cpp:130 msgid "Marker not found" msgstr "Маркер не найден" -#: pcbnew/find.cpp:129 +#: pcbnew/find.cpp:132 #, c-format msgid "<%s> Not Found" msgstr "<%s> Не Найден" -#: pcbnew/find.cpp:235 +#: pcbnew/find.cpp:238 msgid "Item to find:" msgstr "Поиск элемента:" -#: pcbnew/find.cpp:262 +#: pcbnew/find.cpp:265 msgid "Find Item" msgstr "Искать элемент" -#: pcbnew/find.cpp:268 +#: pcbnew/find.cpp:271 msgid "Find Next Item" msgstr "Искать след. элемент" -#: pcbnew/find.cpp:283 +#: pcbnew/find.cpp:286 msgid "Find Marker" msgstr "Искать маркер" -#: pcbnew/find.cpp:289 +#: pcbnew/find.cpp:292 msgid "Find Next Marker" msgstr "Искать след. маркер" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:80 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "Ошибка при создании файла %s: не удалось создать временный файл" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:36 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Файлы разделённых запятыми значений (*.csv)|*.csv" -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:259 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 +msgid "No Modules!" +msgstr "Нет модулей!" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:70 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Сохранить перечень элементов:" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:83 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Не удалось создать файл " + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Id" +msgstr "Идентификатор" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designator" +msgstr "Элемент" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Package" +msgstr "Корпус" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:93 +msgid "Quantity" +msgstr "Количество" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:94 +msgid "Designation" +msgstr "Номинал" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:95 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Supplier and ref" + +#: pcbnew/editedge.cpp:123 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "Глобальное удаления на медном слое не допустимо!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:127 +msgid "Delete Layer " +msgstr "Удалить слой" + +#: pcbnew/editmod.cpp:134 +msgid "Text is REFERENCE!" +msgstr "Текст как ОБОЗНАЧЕНИЕ!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:140 +msgid "Text is VALUE!" +msgstr "Текст как ЗНАЧЕНИЕ!" + +#: pcbnew/editrack.cpp:780 +msgid "Segs Count" +msgstr "Сегментов" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:81 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" + +#: pcbnew/export_gencad.cpp:84 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Сохранить в формате GenCAD" + +#: pcbnew/files.cpp:32 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Печатная плата" + +#: pcbnew/files.cpp:78 +msgid "Recovery file " +msgstr "Файл восстановления" + +#: pcbnew/files.cpp:78 +msgid " not found." +msgstr "не найден." + +#: pcbnew/files.cpp:84 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "ОК для загрузки файла восстановления" + +#: pcbnew/files.cpp:132 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Текущая плата была изменена. Желаете отменить изменения?" + +#: pcbnew/files.cpp:157 +#: pcbnew/ioascii.cpp:346 +msgid "Open Board File" +msgstr "Открыть файл платы" + +#: pcbnew/files.cpp:181 +#, c-format +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Файл <%s> не найден" + +#: pcbnew/files.cpp:204 +msgid "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Файл был создан более новой версией Pcbnew и может загрузиться некорректно. Пожалуйста подумайте об обновлении KiCad!" + +#: pcbnew/files.cpp:209 +msgid "This file was created by an older version of Pcbnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Этот файл создан старой версией Pcbnew. При сохранении файла он будет записан в новом формате." + +#: pcbnew/files.cpp:322 +msgid "Save Board File" +msgstr "Сохранить файл платы" + +#: pcbnew/files.cpp:362 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Предупреждение: не удалось создать файл резервной копии" + +#: pcbnew/files.cpp:397 +msgid "Backup file: " +msgstr "Файл резервной копии: " + +#: pcbnew/files.cpp:401 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Записан файл платы: " + +#: pcbnew/files.cpp:403 +msgid "Failed to create " +msgstr "Не удалось создать " + +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" "Plot uses circle shape for some drill values" @@ -8667,19 +9271,154 @@ msgstr "" "Карта сверловки: Слишком много используемых диаметров для нормального отображения (максимум 13)\n" "В чертеже будут использованы окружности для некоторых размеров сверла" -#: pcbnew/initpcb.cpp:33 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Текущая печатная плата будет утеряна и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:139 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Нет модулей для автоматического размещения." -#: pcbnew/initpcb.cpp:84 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "Текущее посадочное место будет утеряно и эту операцию нельзя отменить. Продолжить?" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:144 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:341 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Выбор выходной директории" -#: pcbnew/ioascii.cpp:183 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Файл размещения на стороне компонентов:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:190 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Файл размещения на медной стороне:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:193 +msgid "Module count" +msgstr "Кол-во модулей" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:293 +msgid "Module position files created:" +msgstr "Файл позиций модулей создан:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:303 +msgid "Module Position File" +msgstr "Файл позиций модулей" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:503 +msgid "Module report file created:" +msgstr "Файл отчета о модулях создан:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:506 +msgid "Module Report" +msgstr "Отчет о модулях" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:60 +msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" +msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" +msgstr "Файлы отчётов сверловки (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:158 +msgid "Save Drill File" +msgstr "Сохранить файл сверловки" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:169 +#, c-format +msgid "Unable to create drill file %s" +msgstr "Не удалось создать файл сверловки %s" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:593 +msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" +msgstr "Плоттерные файлы HPGL (.plt)|*.plt" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:598 +msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" +msgstr "Файлы PostScript (.ps)|*.ps" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:603 +msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" +msgstr "Файлы Gerber (.pho)|*.pho" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:608 +msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" +msgstr "Файлы чертежей DXF (.dxf)|*.dxf" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:621 +msgid "Save Drill Plot File" +msgstr "Сохранить файл чертежа сверловки" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:632 +msgid "Unable to create file" +msgstr "Не удалось создать файл" + +#: pcbnew/gendrill.cpp:661 +msgid "Save Drill Report File" +msgstr "Сохранить отчет сверловки" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "Запретить проверку правил проектирования" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:101 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "Скрыть все связи" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:111 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "Скрыть связи модуля" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:112 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "Показать связи модуля" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:121 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "Запретить автоудаление старых дорожек" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:122 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "Разрешить автоудаление старых дорожек" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "Показывать переходные отверстия залитыми" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "Показывать дорожки залитыми" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "Нормальный режим отображения" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "Контрастный режим отображения" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:37 +msgid "Recording macros" +msgstr "Записывается макрос" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "Macros" +msgstr "Макрос" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:44 +msgid "recorded" +msgstr "записан" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:57 +msgid "Call macros" +msgstr "Вызвать макрос" + +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:667 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:684 +msgid "Delete module?" +msgstr "Удалить модуль?" + +#: pcbnew/ioascii.cpp:195 msgid "Error: Unexpected end of file !" msgstr "Ошибка: Внезапный конец файла !" -#: pcbnew/ioascii.cpp:331 +#: pcbnew/ioascii.cpp:343 #, c-format msgid "" "Error reading PcbPlotParams from %s:\n" @@ -8688,238 +9427,195 @@ msgstr "" "Ошибка чтения PcbPlotParams из %s:\n" "%s" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:92 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Выбор слоя:" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:135 -msgid "(Deselect)" -msgstr "(Отмена выбора)" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Установить видимость" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:224 -msgid "Less than two copper layers are being used." -msgstr "Используется меньше чем два медных слоя." +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:225 -msgid "Hence layer pairs cannot be specified." -msgstr "Следовательно, пара слоев не может быть задана." +#: pcbnew/librairi.cpp:42 +msgid "KiCad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Файлы экспорта посадочных мест KiCad (*.emp)|*.emp" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:247 -msgid "Select Layer Pair:" -msgstr "Выбор пары слоев:" +#: pcbnew/librairi.cpp:58 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Импорт посад.места модуля:" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:282 -msgid "Top Layer" -msgstr "Верхний слой" +#: pcbnew/librairi.cpp:100 +msgid "Not a module file" +msgstr "Не является файлом модулей" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:290 -msgid "Bottom Layer" -msgstr "Нижний слой" +#: pcbnew/librairi.cpp:160 +msgid "Create New Library" +msgstr "Создать новую библиотеку" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:330 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Предупреждение: Верхний и нижний слой совпадают." +#: pcbnew/librairi.cpp:160 +msgid "Export Module" +msgstr "Экспорт модуля" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:132 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Нет модулей для автоматического размещения." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:137 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:334 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Выбор выходной директории" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:180 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Файл размещения на стороне компонентов:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:183 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Файл размещения на медной стороне:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:186 -msgid "Module count" -msgstr "Кол-во модулей" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:286 -msgid "Module position files created:" -msgstr "Файл позиций модулей создан:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:296 -msgid "Module Position File" -msgstr "Файл позиций модулей" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:496 -msgid "Module report file created:" -msgstr "Файл отчета о модулях создан:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:499 -msgid "Module Report" -msgstr "Отчет о модулях" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 -msgid "Filter Net Names" -msgstr "Фильтр имен цепей" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:32 -msgid "Net Filter" -msgstr "Фильтр по цепи" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:55 -msgid "Select Net" -msgstr "Выбор цепи" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:61 -msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" -msgstr "Файлы сверловки (*.drl)|*.drl" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:63 -msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" -msgstr "Файлы отчётов сверловки (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:159 -msgid "Save Drill File" -msgstr "Сохранить файл сверловки" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:170 +#: pcbnew/librairi.cpp:173 #, c-format -msgid "Unable to create drill file %s" -msgstr "Не удалось создать файл сверловки %s" +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Не удалось создать <%s>" -#: pcbnew/gendrill.cpp:594 -msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" -msgstr "Плоттерные файлы HPGL (.plt)|*.plt" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:599 -msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" -msgstr "Файлы PostScript (.ps)|*.ps" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:604 -msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" -msgstr "Файлы Gerber (.pho)|*.pho" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:609 -msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" -msgstr "Файлы чертежей DXF (.dxf)|*.dxf" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:622 -msgid "Save Drill Plot File" -msgstr "Сохранить файл чертежа сверловки" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:633 -msgid "Unable to create file" -msgstr "Не удалось создать файл" - -#: pcbnew/gendrill.cpp:662 -msgid "Save Drill Report File" -msgstr "Сохранить отчет сверловки" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:39 -msgid "Recording macros" -msgstr "Записывается макрос" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:46 -msgid "Macros" -msgstr "Макрос" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:46 -msgid "recorded" -msgstr "записан" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:66 -msgid "Call macros" -msgstr "Вызвать макрос" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:648 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:663 -msgid "Delete module?" -msgstr "Удалить модуль?" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:75 -msgid "Target Properties" -msgstr "Параметры цели" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:113 -msgid "shape +" -msgstr "форма +" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:113 -msgid "shape X" -msgstr "форма X" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 -msgid "Target Shape:" -msgstr "Форма цели:" - -#: pcbnew/modedit.cpp:134 -msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" -msgstr "Текущие изменения посадочного места будут утеряны и эту операцию нельзя откатить. Продолжить?" - -#: pcbnew/modedit.cpp:292 -msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Не удалось найти исходное посад.место на основной плате." - -#: pcbnew/modedit.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"Cannot update the footprint" -msgstr "" -"\n" -"Невозможно обновить посадочное место" - -#: pcbnew/modedit.cpp:302 -msgid "A footprint source was found on the main board" -msgstr "Исходное посад.место найдено на основной плате" - -#: pcbnew/modedit.cpp:303 -msgid "" -"\n" -"Cannot insert this footprint" -msgstr "" -"\n" -"Невозможно вставить это посадочное место" - -#: pcbnew/modedit.cpp:847 -msgid "Place anchor" -msgstr "Разместить закрепление" - -#: pcbnew/modedit.cpp:851 -msgid "Set grid origin" -msgstr "Установка начальных координат сетки" - -#: pcbnew/modedit.cpp:857 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 -msgid "Add pad" -msgstr "Добавить конт.пл." - -#: pcbnew/modedit.cpp:861 -msgid "Pad settings" -msgstr "Установки контактных площадок" - -#: pcbnew/modules.cpp:37 -msgid "Search footprint" -msgstr "Поиск посад.места" - -#: pcbnew/modules.cpp:279 +#: pcbnew/librairi.cpp:198 #, c-format -msgid "Delete Module %s (value %s) ?" -msgstr "Удалить модуль %s (значение %s) ?" +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Модуль экспортирован в файл <%s>" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 -msgid "Net Name" -msgstr "Имя цепи" +#: pcbnew/librairi.cpp:218 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Ok для удаления модуля %s в библиотеке %s" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:138 -msgid "Net Code" -msgstr "Код цепи" +#: pcbnew/librairi.cpp:229 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Библиотека %s не найдена" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:174 -msgid "Net Length:" -msgstr "Длина цепи:" +#: pcbnew/librairi.cpp:242 +#, c-format +msgid "%s is not a valid footprint library file" +msgstr "%s не является файлом библиотеки посадочных мест" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:178 -msgid "On Board" -msgstr "На плате" +#: pcbnew/librairi.cpp:255 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Модуль [%s] не найден" + +#: pcbnew/librairi.cpp:329 +#: pcbnew/librairi.cpp:623 +msgid "Could not create library back up file <" +msgstr "Не удалось создать резервную копию библиотеки <" + +#: pcbnew/librairi.cpp:337 +#: pcbnew/librairi.cpp:629 +msgid "Could not create temporary library file <" +msgstr "Не удалось создать временную библиотеку <" + +#: pcbnew/librairi.cpp:342 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Компонент %s удален из библитеки %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:356 +msgid "No modules to archive!" +msgstr " Нет модулей для архивирования!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:381 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Файл %s существует, перезаписать?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:457 +#, c-format +msgid "Library %s not found." +msgstr "Библиотека %s не найдена." + +#: pcbnew/librairi.cpp:470 +msgid "Save module" +msgstr "Модуль сохранен" + +#: pcbnew/librairi.cpp:494 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:505 +#, c-format +msgid "File %s is not an Eeschema library" +msgstr "Файл %s не является библиотекой Eeschema" + +#: pcbnew/librairi.cpp:519 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Модуль существует\n" +" Строка: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:636 +msgid "Component " +msgstr "Компонент " + +#: pcbnew/librairi.cpp:637 +msgid " replaced in " +msgstr "заменен в " + +#: pcbnew/librairi.cpp:637 +msgid " added in " +msgstr "добавлен в " + +#: pcbnew/librairi.cpp:657 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Обозначение модуля:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:658 +msgid "Module Creation" +msgstr "Модуль создан" + +#: pcbnew/librairi.cpp:671 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Не является обозначением, прервано" + +#: pcbnew/librairi.cpp:712 +msgid "Select Active Library:" +msgstr "Выбрать активную библиотеку:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:726 +#, c-format +msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." +msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден по всем путям поиска." + +#: pcbnew/librairi.cpp:744 +#, c-format +msgid "Library <%s> already exists." +msgstr "Библиотека <%s> уже существует." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:92 +msgid "Place Module" +msgstr "Разместить модуль" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:211 +#, c-format +msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." +msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:233 +#, c-format +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Сканировать библиотеку: %s" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:240 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> не является файлом библиотеки посадочных мест KiCad." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:288 +#, c-format +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Модуль <%s> не найден" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:342 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:396 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Модули [%d шт.]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:353 +msgid "No footprint found" +msgstr "Посадочное место не найдено" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 msgid "New Module" @@ -8965,18 +9661,10 @@ msgstr "Загрузить посадочное место модуля" msgid "&Save Module in Active Library" msgstr "Сохранить модуль в активной библиотеке" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:81 -msgid "Save module in active library" -msgstr "Сохранить модуль в активной библиотеке" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 msgid "&Save Module in a New Lib" msgstr "Сохранить модуль в новой библиотеке" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Create new library and save current module" -msgstr "Создать новую библиотеку и сохранить в ней текущий модуль" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:96 msgid "&Export Module" msgstr "Экспорт модуля" @@ -9070,12 +9758,14 @@ msgid "3D View" msgstr "3D просмотр" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:237 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Просмотр печатной платы в 3D" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:267 -msgid "Add graphic line or polygon" -msgstr "Добавить граф.линии или полигоны" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 +#: pcbnew/modedit.cpp:861 +msgid "Add pad" +msgstr "Добавить конт.пл." #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:283 msgid "Add graphic text" @@ -9085,879 +9775,18 @@ msgstr "Добавить графический текст" msgid "Anchor" msgstr "Привязка" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:292 -msgid "Place the footprint module reference anchor" -msgstr "Разместить точку привязки посадочного места модуля" - #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 -msgid "Open the PCBNew handbook" -msgstr "Открыть руководство по PCBNew" +msgid "Open the Pcbnew handbook" +msgstr "Открыть руководство по Pcbnew" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -msgid "&About PCBNew" -msgstr "О программе PCBNew" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:670 +msgid "&About Pcbnew" +msgstr "О программе Pcbnew" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 -msgid "About PCBNew PCB designer" -msgstr "О программе PCBNew - проектирование печатных плат" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 -msgid "Marker" -msgstr "Маркер" - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Тип ошибки" - -#: pcbnew/librairi.cpp:34 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Файлы экспорта посадочных мест Kicad (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:50 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Импорт посад.места модуля:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:92 -msgid "Not a module file" -msgstr "Не является файлом модулей" - -#: pcbnew/librairi.cpp:152 -msgid "Create New Library" -msgstr "Создать новую библиотеку" - -#: pcbnew/librairi.cpp:152 -msgid "Export Module" -msgstr "Экспорт модуля" - -#: pcbnew/librairi.cpp:165 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Не удалось создать <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:190 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Модуль экспортирован в файл <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:210 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Ok для удаления модуля %s в библиотеке %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:221 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Библиотека %s не найдена" - -#: pcbnew/librairi.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s is not a Library file" -msgstr "%s не является файлом библиотеки" - -#: pcbnew/librairi.cpp:246 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Модуль [%s] не найден" - -#: pcbnew/librairi.cpp:331 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Компонент %s удален из библитеки %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:345 -msgid " No modules to archive!" -msgstr " Нет модулей для архивирования!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:370 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Файл %s существует, перезаписать?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:445 -#, c-format -msgid "Library %s not found." -msgstr "Библиотека %s не найдена." - -#: pcbnew/librairi.cpp:458 -msgid "Save module" -msgstr "Модуль сохранен" - -#: pcbnew/librairi.cpp:482 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Не удалось открыть %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:493 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Файл %s не является библиотекой eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:507 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Модуль существует\n" -" Строка: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:622 -msgid "Component " -msgstr "Компонент " - -#: pcbnew/librairi.cpp:623 -msgid " replaced in " -msgstr "заменен в " - -#: pcbnew/librairi.cpp:623 -msgid " added in " -msgstr "добавлен в " - -#: pcbnew/librairi.cpp:643 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Обозначение модуля:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:644 -msgid "Module Creation" -msgstr "Модуль создан" - -#: pcbnew/librairi.cpp:656 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Не является обозначением, прервано" - -#: pcbnew/librairi.cpp:697 -msgid "Select Active Library:" -msgstr "Выбрать активную библиотеку:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:711 -#, c-format -msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." -msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден по всем путям поиска." - -#: pcbnew/librairi.cpp:729 -#, c-format -msgid "Library <%s> already exists." -msgstr "Библиотека <%s> уже существует." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:85 -msgid "Place Module" -msgstr "Разместить модуль" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:215 -#, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "Файл библиотеки посадочных мест <%s> не найден" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:227 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Не удалось открыть файл библиотеки посадочных мест <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:237 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Сканировать библиотеку: %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:244 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> не является файлом библиотеки посадочных мест Kicad." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:291 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Модуль <%s> не найден" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:359 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:412 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Модули [%d шт.]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:370 -msgid "No footprint found" -msgstr "Посадочное место не найдено" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Удалить контактную площадку (модуль %s %s) " - -#: pcbnew/muonde.cpp:212 -msgid "Requested length < minimum length" -msgstr "Заданная длина меньше минимальной" - -#: pcbnew/muonde.cpp:224 -msgid "Requested length too large" -msgstr "Заданная длина очень велика" - -#: pcbnew/muonde.cpp:593 -msgid "Gap" -msgstr "Зазор" - -#: pcbnew/muonde.cpp:598 -msgid "Stub" -msgstr "Неоднородность" - -#: pcbnew/muonde.cpp:604 -msgid "Arc Stub" -msgstr "Дуговая неоднородность" - -#: pcbnew/muonde.cpp:616 -#: pcbnew/muonde.cpp:634 -msgid "Create microwave module" -msgstr "Создать СВЧ-модуль" - -#: pcbnew/muonde.cpp:633 -msgid "Angle (0.1deg):" -msgstr "Угол (0,1°):" - -#: pcbnew/muonde.cpp:646 -msgid "Incorrect number, abort" -msgstr "некорректный номер, прерывано" - -#: pcbnew/muonde.cpp:769 -msgid "Complex shape" -msgstr "Комплексная форма" - -#: pcbnew/muonde.cpp:793 -msgid "Read Shape Description File..." -msgstr "Чтение файла описания шаблона..." - -#: pcbnew/muonde.cpp:798 -msgid "Symmetrical" -msgstr "Симметрично" - -#: pcbnew/muonde.cpp:799 -msgid "Mirrored" -msgstr "Зеркально" - -#: pcbnew/muonde.cpp:802 -msgid "Shape Option" -msgstr "Параметры формы" - -#: pcbnew/muonde.cpp:863 -msgid "Read descr shape file" -msgstr "Читать файл описания шаблона" - -#: pcbnew/muonde.cpp:878 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не найден" - -#: pcbnew/muonde.cpp:998 -msgid "Shape has a null size!" -msgstr "Шаблон имеет нулевой размер!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1004 -msgid "Shape has no points!" -msgstr "Шаблон не имеет контура!" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1111 -msgid "No pad for this module" -msgstr "Нет конт.пл. в этом модуле" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1119 -msgid "Only one pad for this module" -msgstr "Только одна конт.пл. в этом модуле" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1130 -msgid "Gap:" -msgstr "Зазор:" - -#: pcbnew/muonde.cpp:1130 -msgid "Create Microwave Gap" -msgstr "Создать СВЧ зазор" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:896 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:967 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:200 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Графика не разрешена на медных слоях" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:223 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Дорожки только на медных слоях" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:342 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Размерные линии не разрешены на медных слоях" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:210 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Редактор модулей: Модуль изменен! Продолжить?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:424 -msgid "Module Editor " -msgstr "Редактор модулей" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:428 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:437 -msgid "(no active library)" -msgstr "(нет активной библиотеки)" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:441 -msgid "Module Editor (active library: " -msgstr "Редактор модулей (активная библиотека: " - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:123 -msgid "Lock Module" -msgstr "Блокировать модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:130 -msgid "Unlock Module" -msgstr "Разблокировать модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:138 -msgid "Auto Place Module" -msgstr "Авторазместить модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:144 -msgid "Autoroute Module" -msgstr "Автотрассировать модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:165 -msgid "Move Drawing" -msgstr "Переместить сегмент" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:169 -msgid "Edit Drawing" -msgstr "Редактировать сегмент" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:175 -msgid "Delete All Drawing on Layer" -msgstr "Удалить всё со слоя" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:182 -msgid "Delete Zone Filling" -msgstr "Удалить заливку зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:189 -msgid "Close Zone Outline" -msgstr "Замкнуть контур зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:191 -msgid "Delete Last Corner" -msgstr "Удалить крайний угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:217 -msgid "Edit Dimension" -msgstr "Редактировать размерную линию" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:221 -msgid "Delete Dimension" -msgstr "Удалить размерную линию" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:229 -msgid "Move Target" -msgstr "Переместить миру" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:232 -msgid "Edit Target" -msgstr "Редактировать миру" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:236 -msgid "Delete Target" -msgstr "Удалить миру" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:268 -msgid "Get and Move Footprint" -msgstr "Взять и переместить посад.место" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:282 -msgid "Fill or Refill All Zones" -msgstr "Залить и перезалить все зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:284 -msgid "Remove Filled Areas in All Zones" -msgstr "Удалить заливку всех зон" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:289 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:299 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:311 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:364 -msgid "Select Working Layer" -msgstr "Выбор рабочего слоя" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:296 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:483 -msgid "Select Track Width" -msgstr "Выбор ширины дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:301 -msgid "Select Layer Pair for Vias" -msgstr "Выбор пары слоев для перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:317 -msgid "Footprint Documentation" -msgstr "Документация на посад.место" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:326 -msgid "Glob Move and Place" -msgstr "Глобальное перемещение и размещение" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:328 -msgid "Unlock All Modules" -msgstr "Разблокировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:330 -msgid "Lock All Modules" -msgstr "Блокировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:333 -msgid "Move All Modules" -msgstr "Переместить все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:334 -msgid "Move New Modules" -msgstr "Переместить новые модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 -msgid "Autoplace All Modules" -msgstr "Авторазместить все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:337 -msgid "Autoplace New Modules" -msgstr "Авторазместить новые модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:338 -msgid "Autoplace Next Module" -msgstr "Авторазместь след.модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:341 -msgid "Orient All Modules" -msgstr "Ориентировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:348 -msgid "Autoroute" -msgstr "Автотрассировка" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:350 -msgid "Select Layer Pair" -msgstr "Выбор пары слоев" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:352 -msgid "Autoroute All Modules" -msgstr "Автотрассировать все модули" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 -msgid "Reset Unrouted" -msgstr "Сбросить неразведенные" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:379 -msgid "Zoom Block" -msgstr "Масштабировать блок" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:383 -msgid "Flip Block" -msgstr "Блок на другую сторону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:384 -msgid "Rotate Block" -msgstr "Повернуть блок" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:407 -msgid "Drag Via" -msgstr "Переместить перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:413 -msgid "Move Node" -msgstr "Переместить узел" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 -msgid "Drag Segments, Keep Slope" -msgstr "Перетащить сегмент, сохраняя наклон" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:423 -msgid "Drag Segment" -msgstr "Перетащить сегмент" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:428 -msgid "Break Track" -msgstr "Разорвать дорожку" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:435 -msgid "Place Node" -msgstr "Разместить узел" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:442 -msgid "End Track" -msgstr "Закончить дорожку" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:446 -msgid "Place Via" -msgstr "Разместить перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:449 -msgid "Switch Track Posture" -msgstr "Изменить положение дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:456 -msgid "Place Micro Via" -msgstr "Разместить перех.микроотв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:467 -msgid "Change Via Size and Drill" -msgstr "Изменение диаметра и сверла переходного отверстия" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 -msgid "Change Segment Width" -msgstr "Изменить ширину отрезка" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:477 -msgid "Change Track Width" -msgstr "Изменить ширину дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:491 -msgid "Delete Via" -msgstr "Удалить перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 -msgid "Delete Track" -msgstr "Удалить дорожку" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:500 -msgid "Delete Net" -msgstr "Удалить цепь" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:508 -msgid "Global Tracks and Vias Edition" -msgstr "Глобальная правка дорожек и перех.отв." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:514 -msgid "Set Flags" -msgstr "Установить флаг" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:515 -msgid "Locked: Yes" -msgstr "Блокировано: Да" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:516 -msgid "Locked: No" -msgstr "Блокировано: Нет" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:525 -msgid "Track Locked: Yes" -msgstr "Дорожка блокирована: Да" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:526 -msgid "Track Locked: No" -msgstr "Дорожка блокирована: Нет" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:528 -msgid "Net Locked: Yes" -msgstr "Цепь блокирована: Да" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:529 -msgid "Net Locked: No" -msgstr "Цепь блокирована: Нет" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:543 -msgid "Place Edge Outline" -msgstr "Разместить ребро контура" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:549 -msgid "Place Corner" -msgstr "Разместить угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:552 -msgid "Place Zone" -msgstr "Разместить зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:558 -msgid "Zones" -msgstr "Зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:563 -msgid "Move Corner" -msgstr "Переместить угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:565 -msgid "Delete Corner" -msgstr "Удалить угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:570 -msgid "Create Corner" -msgstr "Создать угол" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 -msgid "Drag Outline Segment" -msgstr "Перетащить сегмент контура" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 -msgid "Add Similar Zone" -msgstr "Добавить подобную зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:582 -msgid "Add Cutout Area" -msgstr "Добавить вырезанную область" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:585 -msgid "Fill Zone" -msgstr "Залить зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 -msgid "Remove Filled Areas in Zone" -msgstr "Удалить заливку зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 -msgid "Move Zone" -msgstr "Переместить зону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:596 -msgid "Edit Zone Params" -msgstr "Редактировать параметры зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:605 -msgid "Delete Cutout" -msgstr "Удалить вырезанную область" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:608 -msgid "Delete Zone Outline" -msgstr "Удалить контур зоны" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:628 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:671 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:728 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:781 -msgid "Move" -msgstr "Переместить" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:631 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:729 -msgid "Drag" -msgstr "Перетащить" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:641 -msgid "Flip" -msgstr "На другую сторону" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:651 -msgid "Delete Module" -msgstr "Удалить модуль" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:685 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:790 -msgid "Reset Size" -msgstr "Установить размер" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:735 -msgid "Copy Current Settings to this Pad" -msgstr "Копировать текущие установки в эту конт.пл." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:739 -msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" -msgstr "Копировать конт.пл. в текущие установки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 -msgid "Global Pads Edition" -msgstr "Глобальная правка конт.пл." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 -msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" -msgstr "Копировать эту конт.пл. во все конт.пл. этого посад.места (или таких же посад.мест)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:753 -msgid "Autoroute Pad" -msgstr "Автотрассировать конт.пл." - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:754 -msgid "Autoroute Net" -msgstr "Автотрассировать цепь" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 -msgid "Auto Width" -msgstr "Автоширина" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:818 -msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" -msgstr "При начале новой дорожки с существующей использовать ширину этой дорожки, иначе использовать текущую ширину дорожки" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:828 -msgid "Use Netclass Values" -msgstr "Использовать значение класса цепи" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:829 -msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" -msgstr "Использовать размеры дорожек и переходных отверстий из соответствующих классов цепей" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:836 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Дорожка %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:839 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:864 -msgid " (use NetClass)" -msgstr " (из класса цепи)" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 -#, c-format -msgid "Via %s" -msgstr "Перех.отв. %s" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:860 -#, c-format -msgid "Via %s; (drl %s)" -msgstr "Перех.отв. %s; (сверло %s)" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:42 -msgid "Add Line" -msgstr "Добавить линию" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:46 -msgid "Add Gap" -msgstr "Добавить зазор" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:50 -msgid "Add Stub" -msgstr "Добавить неоднородность" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:54 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Добавить дугу" - -#: pcbnew/muwave_command.cpp:58 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Добавить полиномиальную форму" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:44 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Показать менеджер слоев" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:427 -msgid "Save Macros File" -msgstr "Сохранить файл макросов" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:475 -msgid "Read Macros File" -msgstr "Читать файл макросов" - -#: pcbnew/netlist.cpp:201 -#, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Файл списка цепей %s не найден" - -#: pcbnew/netlist.cpp:257 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Прочитать список цепей \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:261 -#, c-format -msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" -msgstr "Использование файла связей компонентов/посадочных мест \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:338 -msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" -msgstr "ОК для удаления незаблокированных посадочных мест, не найденных в списке цепей?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:422 -msgid "Some footprints are not found in libraries" -msgstr "Некоторые компоненты не найден в библиотеках" - -#: pcbnew/netlist.cpp:604 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:638 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Компонент [%s] не найден" - -#: pcbnew/netlist.cpp:701 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена" - -#: pcbnew/netlist.cpp:723 -msgid "No Modules" -msgstr "Нет модулей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:732 -msgid "Components" -msgstr "Компоненты" - -#: pcbnew/netlist.cpp:771 -msgid "No modules" -msgstr "Нет модулей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:784 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Нет модулей в списке цепей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:789 -msgid "Duplicates" -msgstr "Дублирование" - -#: pcbnew/netlist.cpp:811 -msgid "Missing:" -msgstr "Отсутствуют:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:833 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Нет в списке цепей:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:853 -msgid "Check Modules" -msgstr "Проверка модулей" - -#: pcbnew/netlist.cpp:973 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1085 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Левая кнопка - выбор, средняя - изменение цвета, правая - меню" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Установить видимость" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Средняя кнопка для изменения цвета" - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:127 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"reference\" text." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"с обозначением %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"value\" text." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"со значением (номиналом) %s." - -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:186 -#, c-format -msgid "" -"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" -" %s's \"module text\" text of %s." -msgstr "" -"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" -"%s с текстом %s." +msgid "About Pcbnew PCB designer" +msgstr "О программе Pcbnew - проектирование печатных плат" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 msgid "&New" @@ -9967,7 +9796,7 @@ msgstr "Создать" msgid "Clear current board and initialize a new one" msgstr "Очистить текущую плату и инициализировать для новой" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:49 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 msgid "Delete current board and load new board" msgstr "Удалить текущую плату и загрузить новую" @@ -9980,10 +9809,15 @@ msgid "&Append Board" msgstr "Добавить плату" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Добавить другую PCBNew плату к текущей загруженной плате" +msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" +msgstr "Добавить другую Pcbnew плату к текущей загруженной плате" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:81 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +msgid "&Save" +msgstr "Сохранить" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:84 msgid "Save current board" msgstr "Сохранить текущую плату" @@ -10107,13 +9941,9 @@ msgstr "Экспорт платы" msgid "&Page settings" msgstr "Настройки страницы" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 -msgid "Page settings for paper size and texts" -msgstr "Настройка страницы (размер листа, надписи)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "Print board" -msgstr "Печать платы" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "&Print" +msgstr "Печать" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 msgid "Print S&VG" @@ -10154,12 +9984,8 @@ msgid "Archive or add footprints in a library file" msgstr "Архивировать или добавить посадочные места в файл библиотеки" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Выход из PCBNew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:275 -msgid "Delete items" -msgstr "Удалить элементы" +msgid "Quit Pcbnew" +msgstr "Выход из Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 msgid "Global &Deletions" @@ -10185,155 +10011,131 @@ msgstr "Обменять слои" msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" msgstr "Обменять дорожки на медных слоях или трассировать на других слоях" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 msgid "Reset Module &Reference Sizes" msgstr "Установить размеры обозначений модулей" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:312 msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" msgstr "Установить высоту и ширину текста для обозначений всех модулей в значение по умолчанию" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:319 msgid "Reset Module &Value Sizes" msgstr "Установить размеры значений модулей" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:321 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:320 msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" msgstr "Установить высоту и ширину текста для значений всех модулей в значение по умолчанию" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 msgid "&List Nets" msgstr "Список цепей" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:382 msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "Просмотр списка цепей (с именами и идентификаторами)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 -msgid "Add modules" -msgstr "Добавить модули" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Добавить дорожки и перех.отв." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:409 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Добавить зоны" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:416 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Добавить текст на медный слой или графический текст" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:451 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 msgid "Layer alignment target" msgstr "Мира для совмещения слоев" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 msgid "Drill and Place Offset" msgstr "Смещение для сверловки и размещения" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Разместить начало координат в файлах сверловки и размещения" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:466 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 msgid "Grid Origin" msgstr "Начальные координаты сетки" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Установка начальной точки для сетки" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Установка библиотек, директорий и др. ..." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Показать менеджер слоев" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 msgid "&General" msgstr "Общие" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Выбор общих параметров для PCBnew" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +msgid "Select general options for Pcbnew" +msgstr "Выбор общих параметров для Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 msgid "&Display" msgstr "Показывать" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:506 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr "Как отображать конт.пл., дорожки, текст и т.п." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:516 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:517 msgid "Adjust user grid dimensions" msgstr "Настройка размеров сетки пользователя" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:522 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Текст и графика" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:523 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Настройка размеров для текста и графики" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:530 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:531 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Настройка характеристик конт.пл. по умолчанию" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:536 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Зазоры контактной площадки" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgstr "Настройка зазора между контактной площадкой и маской" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:545 -msgid "&Save" -msgstr "Сохранить" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 msgid "Save dimension preferences" msgstr "Сохранить настройки размеров" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:552 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 msgid "Di&mensions" msgstr "Размеры" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:553 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 msgid "Global dimensions preferences" msgstr "Глобальные установки размеров" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 msgid "Save macros" msgstr "Сохранить макросы" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:569 msgid "Save macros to file" msgstr "Сохранить макросы в файл" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 msgid "Read macros" msgstr "Прочитать макросы" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 msgid "Read macros from file" msgstr "Читать макросы из файла" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 msgid "Macros save/read operations" msgstr "Операции записи-чтения файла макросов" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgstr "Прочитать текущий список цепей и изменить информацию о связях" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 msgid "Layer Pair" msgstr "Выбор пары слоев" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:614 msgid "Change the active layer pair" msgstr "Изменить активную пару слоев" @@ -10341,18 +10143,10 @@ msgstr "Изменить активную пару слоев" msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 -msgid "Perform design rules check" -msgstr "Выполнить проверку правил проектирования" - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 msgid "FreeRoute" msgstr "FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 -msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Быстрый доступ к Web based FreeROUTE трассировщику" - #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 msgid "Design Rules" msgstr "Правила проектирования" @@ -10369,123 +10163,681 @@ msgstr "Настройка слоев" msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Установки и свойства слоев" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "О разработчиках PCBNEW" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 +msgid "Open the pcbnew handbook" +msgstr "Открыть руководство по Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:671 +msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" +msgstr "О разработчиках Pcbnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 msgid "&Design Rules" msgstr "Настройка правил" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:221 +#: pcbnew/modedit.cpp:138 +msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" +msgstr "Текущие изменения посадочного места будут утеряны и эту операцию нельзя откатить. Продолжить?" + +#: pcbnew/modedit.cpp:296 +msgid "Unable to find the footprint source on the main board" +msgstr "Не удалось найти исходное посад.место на основной плате." + +#: pcbnew/modedit.cpp:297 +msgid "" +"\n" +"Cannot update the footprint" +msgstr "" +"\n" +"Невозможно обновить посадочное место" + +#: pcbnew/modedit.cpp:306 +msgid "A footprint source was found on the main board" +msgstr "Исходное посад.место найдено на основной плате" + +#: pcbnew/modedit.cpp:307 +msgid "" +"\n" +"Cannot insert this footprint" +msgstr "" +"\n" +"Невозможно вставить это посадочное место" + +#: pcbnew/modedit.cpp:851 +msgid "Place anchor" +msgstr "Разместить закрепление" + +#: pcbnew/modedit.cpp:855 +msgid "Set grid origin" +msgstr "Установка начальных координат сетки" + +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" msgstr "Копировать блок (SHIFT+протяг. мышью)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 msgid "Mirror Block (alt + drag mouse)" msgstr "Зеркалирование блока (ALT + протяг. мышью)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:227 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 msgid "Rotate Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Поворот блока (CTRL + протяг. мышью)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:230 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:233 msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "Удаление блока (SHIFT+CTRL+протяг. мышью)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 msgid "Edit Module" msgstr "Редактировать модуль" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:259 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:262 msgid "Transform Module" msgstr "Трансформировать модуль" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:266 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:269 msgid "Move Pad" msgstr "Переместить конт.пл." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:270 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 msgid "Edit Pad" msgstr "Редактировать конт.пл." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:273 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 msgid "New Pad Settings" msgstr "Установки новой конт.пл." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:275 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:278 msgid "Export Pad Settings" msgstr "Экспорт установок конт.пл." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:276 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:279 msgid "Delete Pad" msgstr "Удалить контактную площадку" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:283 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:286 msgid "Global Pad Settings" msgstr "Глобальные установки конт.пл." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:291 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 msgid "Move Text Mod." msgstr "Переместить текст мод." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:296 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:300 msgid "Rotate Text Mod." msgstr "Повернуть текст мод." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:302 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:306 msgid "Edit Text Mod." msgstr "Редактировать текст мод." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:308 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:312 msgid "Delete Text Mod." msgstr "Удалить текст мод." -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:318 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:323 msgid "End edge" msgstr "Закончить контур" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:322 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:328 msgid "Move edge" msgstr "Переместить контур" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:327 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:333 msgid "Place edge" msgstr "Разместить контур" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:332 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 msgid "Edit Width (Current)" msgstr "Редактировать ширину (Текущую)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:334 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:341 msgid "Edit Width (All)" msgstr "Редактировать ширину (Все)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:336 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:343 msgid "Edit Layer (Current)" msgstr "Редактировать слой (Текущий)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:338 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:345 msgid "Edit Layer (All)" msgstr "Редактировать слой (Все)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:339 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:346 msgid "Delete edge" msgstr "Удалить контур" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:379 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:386 msgid "Set Width" msgstr "Установить ширину" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:460 +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: соединено слишком много сегментов" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Не удалось перетащить этот сегмент: два коллинеарных сегмента" + +#: pcbnew/dimension.cpp:83 +msgid "Dimension Properties" +msgstr "Свойства размерной линии" + +#: pcbnew/dimension.cpp:136 +msgid "Layer:" +msgstr "Слой:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:184 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Толщина линии текста больше размера текста. Текст может быть нечитаем" + +#: pcbnew/netlist.cpp:209 +#, c-format +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Файл списка цепей %s не найден" + +#: pcbnew/netlist.cpp:266 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Прочитать список цепей \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:271 +#, c-format +msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" +msgstr "Использование файла связей компонентов/посадочных мест \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:354 +msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" +msgstr "ОК для удаления незаблокированных посадочных мест, не найденных в списке цепей?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:445 +msgid "Some footprints are not found in libraries" +msgstr "Некоторые компоненты не найден в библиотеках" + +#: pcbnew/netlist.cpp:639 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Компонент %s: Не совпадает! Модуль [%s], а в списке цепей [%s]\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:674 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Компонент [%s] не найден" + +#: pcbnew/netlist.cpp:740 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Модуль [%s]: Конт.пл. [%s] не найдена" + +#: pcbnew/netlist.cpp:762 +msgid "No Modules" +msgstr "Нет модулей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:772 +msgid "Components" +msgstr "Компоненты" + +#: pcbnew/netlist.cpp:811 +msgid "No modules" +msgstr "Нет модулей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:824 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Нет модулей в списке цепей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:829 +msgid "Duplicates" +msgstr "Дублирование" + +#: pcbnew/netlist.cpp:853 +msgid "Missing:" +msgstr "Отсутствуют:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:875 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Нет в списке цепей:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:895 +msgid "Check Modules" +msgstr "Проверка модулей" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1020 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Файл <%s> не найден, используется список цепей для выбора модулей из библиотеки" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Компонент [%s]: посадочное место <%s> не найдено" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:210 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Графика не разрешена на медных слоях" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:234 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Дорожки только на медных слоях" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:354 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Размерные линии не разрешены на медных слоях" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:128 +msgid "Lock Module" +msgstr "Блокировать модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:135 +msgid "Unlock Module" +msgstr "Разблокировать модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:143 +msgid "Auto Place Module" +msgstr "Авторазместить модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:149 +msgid "Autoroute Module" +msgstr "Автотрассировать модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:170 +msgid "Move Drawing" +msgstr "Переместить сегмент" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:174 +msgid "Edit Drawing" +msgstr "Редактировать сегмент" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:181 +msgid "Delete All Drawing on Layer" +msgstr "Удалить всё со слоя" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:188 +msgid "Delete Zone Filling" +msgstr "Удалить заливку зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:195 +msgid "Close Zone Outline" +msgstr "Замкнуть контур зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:197 +msgid "Delete Last Corner" +msgstr "Удалить крайний угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:223 +msgid "Edit Dimension" +msgstr "Редактировать размерную линию" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:227 +msgid "Delete Dimension" +msgstr "Удалить размерную линию" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:235 +msgid "Move Target" +msgstr "Переместить миру" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:238 +msgid "Edit Target" +msgstr "Редактировать миру" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:242 +msgid "Delete Target" +msgstr "Удалить миру" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:274 +msgid "Get and Move Footprint" +msgstr "Взять и переместить посад.место" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:288 +msgid "Fill or Refill All Zones" +msgstr "Залить и перезалить все зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:290 +msgid "Remove Filled Areas in All Zones" +msgstr "Удалить заливку всех зон" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:295 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:305 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:317 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:370 +msgid "Select Working Layer" +msgstr "Выбор рабочего слоя" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:302 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:366 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:489 +msgid "Select Track Width" +msgstr "Выбор ширины дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:307 +msgid "Select Layer Pair for Vias" +msgstr "Выбор пары слоев для перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:323 +msgid "Footprint Documentation" +msgstr "Документация на посад.место" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:332 +msgid "Glob Move and Place" +msgstr "Глобальное перемещение и размещение" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:334 +msgid "Unlock All Modules" +msgstr "Разблокировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:336 +msgid "Lock All Modules" +msgstr "Блокировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:339 +msgid "Move All Modules" +msgstr "Переместить все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:340 +msgid "Move New Modules" +msgstr "Переместить новые модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:342 +msgid "Autoplace All Modules" +msgstr "Авторазместить все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:343 +msgid "Autoplace New Modules" +msgstr "Авторазместить новые модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:344 +msgid "Autoplace Next Module" +msgstr "Авторазместь след.модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:347 +msgid "Orient All Modules" +msgstr "Ориентировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:354 +msgid "Autoroute" +msgstr "Автотрассировка" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:356 +msgid "Select Layer Pair" +msgstr "Выбор пары слоев" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:358 +msgid "Autoroute All Modules" +msgstr "Автотрассировать все модули" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:360 +msgid "Reset Unrouted" +msgstr "Сбросить неразведенные" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:385 +msgid "Zoom Block" +msgstr "Масштабировать блок" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:389 +msgid "Flip Block" +msgstr "Блок на другую сторону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:390 +msgid "Rotate Block" +msgstr "Повернуть блок" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:413 +msgid "Drag Via" +msgstr "Переместить перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:419 +msgid "Move Node" +msgstr "Переместить узел" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:425 +msgid "Drag Segments, Keep Slope" +msgstr "Перетащить сегмент, сохраняя наклон" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:429 +msgid "Drag Segment" +msgstr "Перетащить сегмент" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:434 +msgid "Break Track" +msgstr "Разорвать дорожку" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:441 +msgid "Place Node" +msgstr "Разместить узел" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:448 +msgid "End Track" +msgstr "Закончить дорожку" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:452 +msgid "Place Via" +msgstr "Разместить перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:455 +msgid "Switch Track Posture" +msgstr "Изменить положение дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:462 +msgid "Place Micro Via" +msgstr "Разместить перех.микроотв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:473 +msgid "Change Via Size and Drill" +msgstr "Изменение диаметра и сверла переходного отверстия" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:479 +msgid "Change Segment Width" +msgstr "Изменить ширину отрезка" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:483 +msgid "Change Track Width" +msgstr "Изменить ширину дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 +msgid "Delete Via" +msgstr "Удалить перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:505 +msgid "Delete Track" +msgstr "Удалить дорожку" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:507 +msgid "Delete Net" +msgstr "Удалить цепь" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:516 +msgid "Global Tracks and Vias Edition" +msgstr "Глобальная правка дорожек и перех.отв." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:522 +msgid "Set Flags" +msgstr "Установить флаг" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:523 +msgid "Locked: Yes" +msgstr "Блокировано: Да" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:524 +msgid "Locked: No" +msgstr "Блокировано: Нет" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:533 +msgid "Track Locked: Yes" +msgstr "Дорожка блокирована: Да" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:534 +msgid "Track Locked: No" +msgstr "Дорожка блокирована: Нет" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:536 +msgid "Net Locked: Yes" +msgstr "Цепь блокирована: Да" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:537 +msgid "Net Locked: No" +msgstr "Цепь блокирована: Нет" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:551 +msgid "Place Edge Outline" +msgstr "Разместить ребро контура" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:557 +msgid "Place Corner" +msgstr "Разместить угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:560 +msgid "Place Zone" +msgstr "Разместить зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:566 +msgid "Zones" +msgstr "Зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:571 +msgid "Move Corner" +msgstr "Переместить угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:573 +msgid "Delete Corner" +msgstr "Удалить угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:578 +msgid "Create Corner" +msgstr "Создать угол" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:579 +msgid "Drag Outline Segment" +msgstr "Перетащить сегмент контура" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:587 +msgid "Add Similar Zone" +msgstr "Добавить подобную зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:590 +msgid "Add Cutout Area" +msgstr "Добавить вырезанную область" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:593 +msgid "Fill Zone" +msgstr "Залить зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:598 +msgid "Remove Filled Areas in Zone" +msgstr "Удалить заливку зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:601 +msgid "Move Zone" +msgstr "Переместить зону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:604 +msgid "Edit Zone Params" +msgstr "Редактировать параметры зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:613 +msgid "Delete Cutout" +msgstr "Удалить вырезанную область" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:616 +msgid "Delete Zone Outline" +msgstr "Удалить контур зоны" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:636 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:679 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:736 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:789 +msgid "Move" +msgstr "Переместить" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:639 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:737 +msgid "Drag" +msgstr "Перетащить" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:649 +msgid "Flip" +msgstr "На другую сторону" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:659 +msgid "Delete Module" +msgstr "Удалить модуль" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:693 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:798 +msgid "Reset Size" +msgstr "Установить размер" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:743 +msgid "Copy Current Settings to this Pad" +msgstr "Копировать текущие установки в эту конт.пл." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:747 +msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" +msgstr "Копировать конт.пл. в текущие установки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:752 +msgid "Global Pads Edition" +msgstr "Глобальная правка конт.пл." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:753 +msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" +msgstr "Копировать эту конт.пл. во все конт.пл. этого посад.места (или таких же посад.мест)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 +msgid "Autoroute Pad" +msgstr "Автотрассировать конт.пл." + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:762 +msgid "Autoroute Net" +msgstr "Автотрассировать цепь" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:825 +msgid "Auto Width" +msgstr "Автоширина" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:826 +msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" +msgstr "При начале новой дорожки с существующей использовать ширину этой дорожки, иначе использовать текущую ширину дорожки" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:836 +msgid "Use Netclass Values" +msgstr "Использовать значение класса цепи" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:837 +msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" +msgstr "Использовать размеры дорожек и переходных отверстий из соответствующих классов цепей" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:844 +#, c-format +msgid "Track %s" +msgstr "Дорожка %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:872 +msgid " (use NetClass)" +msgstr " (из класса цепи)" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:864 +#, c-format +msgid "Via %s" +msgstr "Перех.отв. %s" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:868 +#, c-format +msgid "Via %s; (drl %s)" +msgstr "Перех.отв. %s; (сверло %s)" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:445 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Плата была изменена. Сохранить при выходе?" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:98 -msgid "PCBnew is already running, Continue?" -msgstr "PCBNew уже запущен. Продолжить?" +#: pcbnew/pcbnew.cpp:55 +msgid "KiCad footprint library file (*.mod)|*.mod" +msgstr "Файлы библиотек посадочных мест KiCad (*.mod)|*.mod" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:164 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:94 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew уже запущен. Продолжить?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:157 #, c-format msgid "" "File <%s> does not exist.\n" @@ -10494,584 +10846,255 @@ msgstr "" "Файл <%s> не существует.\n" "Это нормально для нового проекта" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:767 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:397 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Сохранить файл макросов" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:443 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Читать файл макросов" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:784 #, c-format msgid "Plot file <%s> created" msgstr "Plot файл <%s> создан" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:18 -msgid "Bezier Curve" -msgstr "Кривая Безье" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:300 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:367 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:705 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Зона: DRC ошибка контура" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:19 -msgid "Polygon" -msgstr "Полигон" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:582 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или близко к другой зоне" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:58 -msgid "** undefined layer **" -msgstr "** неопределенный слой **" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:640 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной" -#: pcbnew/solve.cpp:259 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:138 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"reference\" text." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"с обозначением %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"value\" text." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"со значением (номиналом) %s." + +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" +" %s's \"module text\" text of %s." +msgstr "" +"Плата содержит неверный номер слоя %u в модуле\n" +"%s с текстом %s." + +#: pcbnew/plotgerb.cpp:77 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "Ошибка при создании файла %s: не удалось создать временный файл" + +#: pcbnew/solve.cpp:264 msgid "Abort routing?" msgstr "Прервать трассировку?" -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Неподлюченные конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Дорожка близко к отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 -msgid "Track near pad" -msgstr "Дорожка близко к конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 -msgid "Track near via" -msgstr "Дорожка близко к перех.отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 -msgid "Via near via" -msgstr "Перех.отв. близко к перех.отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 -msgid "Via near track" -msgstr "Перех.отв. близко к дорожке" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 -msgid "Two track ends" -msgstr "Два конца жорожки" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 -msgid "This looks bad" -msgstr "Плохое направление" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Дорожки пересекаются" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Конт.пл. близко к конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Перех.отв. < диаметра отв." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Перех.микроотв.: не смежные слои" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Медный полигон внутри медного полигона" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Медные полигоны пересекаются или близко" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 -msgid "Copper area has a non existent net name" -msgstr "Медный полигон связан с несуществующей цепью" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Отверстие близко к конт.пл." - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Hole near track" -msgstr "Отверстие близко к дорожке" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 -msgid "Too small track width" -msgstr "Слишком маленькая ширина дорожки" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 -msgid "Too small via size" -msgstr "Слишком маленький размер переходного отверстия" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Слишком маленький размер микропереходного отверстия" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Класс цепи: ширина дорожки < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Класс цепи: зазор < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Класс цепи: диаметр переходного отверстия < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Класс цепи: сверло переходного отверстия < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Класс цепи: диаметр микропереходного отверстия < глобального ограничения" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Класс цепи: сверло микропереходного отверстия < глобального ограничения" - -#: pcbnew/specctra.cpp:235 -#: pcbnew/specctra.cpp:260 -#: pcbnew/specctra.cpp:3401 -#: pcbnew/specctra.cpp:3422 +#: pcbnew/specctra.cpp:238 +#: pcbnew/specctra.cpp:263 +#: pcbnew/specctra.cpp:3404 +#: pcbnew/specctra.cpp:3425 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:77 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:85 msgid "Specctra DSN file:" msgstr "Файл Specctra DSN:" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:136 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:144 msgid "BOARD exported OK." msgstr "Экспорт платы OK." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:141 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:149 msgid "Unable to export, please fix and try again." msgstr "Не удалось экспортировать, пожалуйста исправьте и попробуйте еще раз." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:852 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:860 #, c-format msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" msgstr "Неподдерживаемый тип DRAWSEGMENT %s" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:868 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:876 msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " msgstr "Не удалось найти след. сегмент с такой конечной точкой на" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:871 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:879 msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." msgstr "Исправьте контур платы, он должен быть непрерывным." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:930 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 #, c-format msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." msgstr "Компонент со значением (номиналом) \"%s\" имеет пустое обозначение." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:938 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:946 #, c-format msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Много компонентов имеют одинаковое обозначение \"%s\"." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:76 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:83 msgid "Merge Specctra Session file:" msgstr "Добавить файл сеанса Specctra:" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:103 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:110 msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." msgstr "Плата может быть испорчена, не сохраняйте её." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:105 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:112 msgid "Fix problem and try again." msgstr "Fix problem and try again." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:125 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:132 msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Session file imported and merged OK." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:201 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:309 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:208 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:316 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:251 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:258 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Session via padstack has no shapes" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:258 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:276 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:300 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:265 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:283 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:307 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" msgstr "Неподдерживаемый вид перех.отв.: \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:357 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 msgid "Session file is missing the \"session\" section" msgstr "Session file is missing the \"session\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 msgid "Session file is missing the \"placement\" section" msgstr "Session file is missing the \"placement\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:370 msgid "Session file is missing the \"routes\" section" msgstr "Session file is missing the \"routes\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:373 msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" msgstr "Session file is missing the \"library_out\" section" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:392 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:399 #, c-format msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" msgstr "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:536 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:543 #, c-format msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:69 +#: pcbnew/surbrill.cpp:37 +msgid "Filter Net Names" +msgstr "Фильтр имен цепей" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:37 +msgid "Net Filter" +msgstr "Фильтр по цепи" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:60 +msgid "Select Net" +msgstr "Выбор цепи" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Обменять слои:" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:224 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:313 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:225 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:314 msgid "No Change" msgstr "Нет изменений" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:257 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:258 msgid "&OK" msgstr "Ок" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:302 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:303 msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Снимите выделение с этого слоя чтобы выбрать «Нет изменений»" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 -msgid "Select active library" -msgstr "Выбрать активную библиотеку" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Удалить элемент из активной библиотеки" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:48 -msgid "New module" -msgstr "Новый модуль" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 -msgid "Load module from library" -msgstr "Загрузить модуль из библиотеки" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Загрузить модуль с текущей платы" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Заменить модуль на текущей плате" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Добавить модуль на текущую плату" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 -msgid "Import module" -msgstr "Импорт модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 -msgid "Export module" -msgstr "Экспорт модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 -msgid "Module properties" -msgstr "Свойства модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 -msgid "Print module" -msgstr "Печать модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 -msgid "Check module" -msgstr "Проверка модуля" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 -msgid "Add pads" -msgstr "Добавить конт.пл." - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Показать полярные координаты" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:186 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Сменить форму курсора" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Показать конт.пл. схематично" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Показать текст схематично" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Показать контуры схематично" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:30 -msgid "" -"Show active layer selections\n" -"and select layer pair for route and place via" -msgstr "" -"Показать активный выбор слоев\n" -"и выбрать пару слоев для трассировки и размещения перех.отв." - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 -msgid "New board" -msgstr "Новая плата" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 -msgid "Open existing board" -msgstr "Отрыть существующую плату" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 -msgid "Save board" -msgstr "Сохранить плату" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:205 -msgid "Open module editor" -msgstr "Открыть редактор модулей" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" -msgstr "Чертить (HPGL, PostScript, или Gerber формат)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 -msgid "Read netlist" -msgstr "Считать список цепей" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:269 -msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" -msgstr "Режим посадочных мест: ручное и автоматическое перемещение или размещение модулей" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 -msgid "Mode track: autorouting" -msgstr "Режим дорожек: автотрассировка" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:93 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "Разрешить проверку правил проектирования" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:102 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "Показать все связи" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:319 -msgid "Show module ratsnest when moving" -msgstr "Показать связи модуля при перемещении" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 -msgid "Enable automatic track deletion" -msgstr "Вкл. авто удаление дорожки" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:331 -msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Показать заливку в зонах" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 -msgid "Do not show filled areas in zones" -msgstr "Не показывать заливку в зонах" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 -msgid "Show outlines of filled areas only in zones" -msgstr "Показать контур только залитых областей в зонах" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:131 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Показывать переходные отверстия в контурном режиме" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:350 -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Показывать дорожки в контурном режиме" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 -msgid "Enable high contrast display mode" -msgstr "Разрешить контрастный режим" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 -msgid "" -"Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" -" This is a experimental feature (under development)" -msgstr "" -"Показать/скрыть панель инструментов для СВЧ-приложений\n" -" Это экспериментальное дополнение (в разработке)" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:397 -msgid "Display local ratsnest" -msgstr "Показать локальные связи" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 -msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать линию заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 -msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать щель заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:472 -msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать неоднородность заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:476 -msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" -msgstr "Создать неоднородность (дугу) заданной длины для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:481 -msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" -msgstr "Создать полиномную форму для microwave приложений" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:533 -msgid "" -"Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" -"otherwise, use current width setting" -msgstr "" -"Авто ширина дорожки: при начале новой дорожки на существующей использовать ее ширину,\n" -"иначе использовать текущую установку ширины" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:579 -msgid "Track " -msgstr "Дорожка " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:582 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:611 -msgid " *" -msgstr " *" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:603 -msgid "Via " -msgstr "Перех.отв. " - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:628 -msgid "+/- to switch" -msgstr "+/- для переключения" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "Запретить проверку правил проектирования" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:101 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "Скрыть все связи" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:111 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "Скрыть связи модуля" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:112 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "Показать связи модуля" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:121 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "Запретить автоудаление старых дорожек" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:122 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "Разрешить автоудаление старых дорожек" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "Показывать переходные отверстия залитыми" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "Показывать дорожки залитыми" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "Нормальный режим отображения" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "Контрастный режим отображения" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:297 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:364 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:702 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Зона: DRC ошибка контура" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:579 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Ошибка DRC: начальная точка внутри или близко к другой зоне" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:637 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Ошибка DRC: завершение создания зоны дает ошибку drc с другой зоной" - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:163 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:168 #, c-format msgid "file %s not found" msgstr "файл %s не найден" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:176 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:183 #, c-format msgid "Unable to create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:286 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:298 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> (знач. = %s)?" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:293 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:305 #, c-format msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" msgstr "Изменить модули <%s> -> <%s> ?" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:354 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:371 msgid "Change ALL modules ?" msgstr "Изменить ВСЕ модули ?" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:416 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:437 #, c-format msgid "Change module %s (%s) " msgstr "Модуля изменен %s (%s) " -#: pcbnew/xchgmod.cpp:579 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:598 msgid "Component files (." msgstr "Файлы компонентов (." -#: pcbnew/xchgmod.cpp:582 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:600 msgid "Save Component Files" msgstr "Сохранить файл компонентов" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:135 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 #, c-format msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." msgstr "Заливка зоны %d из %d (цепь %s)..." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:140 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:148 msgid "Fill All Zones" msgstr "Залить все зоны" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:144 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:152 msgid "Starting zone fill..." msgstr "Старт заливки зоны..." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:165 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:173 msgid "Updating ratsnest..." msgstr "Обновление связей..." -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:132 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"Ошибка:\n" -"минимальная толщина меди должна быть больше, чем 0.001\" (или 0.0254мм)" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:169 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Ошибка: необходимо выбрать слой" - #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 msgid "Include modules" msgstr "Включая модули" @@ -11136,35 +11159,35 @@ msgstr "Соединить с конт.пл." msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Продлить примыкающие дорожки до центра перех.отв. или конт.пл." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:238 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 msgid "Chamfer distance" msgstr "Размер фаски" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:244 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 msgid "Fillet radius" msgstr "Радиус скругления" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:308 msgid "Clearance must be smaller than 0.5\" / 12.7 mm." msgstr "Зазор должен быть меньше 0.5\" / 12.7 мм." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:318 msgid "Minimum width must be larger than 0.001\" / 0.0254 mm." msgstr "Минимальная ширина должна быть больше 0.001\" / 0.0254 мм." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:345 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:346 msgid "Thermal relief spoke width is larger than the minimum width." msgstr "Ширина терморазгрузки должна быть больше минимальной ширины." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:358 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:359 msgid "No layer selected." msgstr "Слой не выбран." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:369 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:370 msgid "No net selected." msgstr "Цепь не выбрана." -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:376 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:377 msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" msgstr "Выбрана опция \"не соединено\". Будет создан изолированный полигон. Вы уверены?" @@ -11334,105 +11357,105 @@ msgstr "Экспорт установок в другие зоны" msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." msgstr "Экспорт установок этой зоны (исключая слой и цепь) во все медные зоны." -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:52 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:64 msgid "* (Any)" msgstr "* (Любые)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:212 msgid "Current general settings:
" msgstr "Текущие главные установки:
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:215 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:219 #, c-format msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" msgstr "Минимальная ширина дорожки: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:219 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:223 #, c-format msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" msgstr "Минимальный диаметр переходного отверстия: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:230 #, c-format msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" msgstr "Минимальный диаметр микропереходного отверстия: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:703 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:707 msgid "Errors detected, Abort" msgstr "Обнаружены ошибки, прервано" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:727 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:731 msgid "New Net Class Name:" msgstr "Имя нового класса цепей:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:745 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:749 msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" msgstr "Этот класс цепи уже существует, добавить невозможно; Прервано" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:808 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:812 msgid "The defaut Netclass cannot be removed" msgstr "Класс цепей по умолчанию не может быть удален" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1011 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1015 #, c-format msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" msgstr "%s: ширина дорожки < минимальной ширины
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1025 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1029 #, c-format msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" msgstr "%s: диаметр переходного отверстия < минимального диаметра
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1037 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1041 #, c-format msgid "%s: Via DrillVia Dia
" msgstr "%s: сверло переходного отверстиядиаметра переходного отверстия
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1046 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1050 #, c-format msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" msgstr "%s: сверло переходного отверстия < минимального сверла
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1060 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1064 #, c-format msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" msgstr "%s: диаметр микропереходного отверстия < минимально диаметра
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1076 #, c-format msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" msgstr "%s: сверло микропереходного отверстиядиаметра переходного отверстия
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1081 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085 #, c-format msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" msgstr "%s: сверло переходного отверстия < минимального сверла
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1102 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1106 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" msgstr "экстра ширина дорожки %d %s < минимальной ширины
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1114 #, c-format msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" msgstr "экстра ширина дорожки %d %s > 1 дюйма!
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1138 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" msgstr "Экстра диаметр переходного отверстия %d %s < минимального диаметра
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1147 #, c-format msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" msgstr "Диаметр экстра переходного отверстия %d %s ≤ Диаметра сверла %s
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1157 #, c-format msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" msgstr "экстра диаметр переходного отверстия %d %s > 1 дюйма!
" @@ -11754,6 +11777,10 @@ msgstr "Новая дорожка" msgid "New track with via area" msgstr "Новая дорожка с областью перех.отв." +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +msgid "New and edited tracks with via area" +msgstr "Новая и редактируемая дорожка с областью перех.отв." + #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:59 msgid "Show Tracks Clearance:" msgstr "Показать зазор дорожек" @@ -11913,13 +11940,13 @@ msgstr "Проблемы / Маркеры" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Список не подсоединенных конт.пл., правый клик - выпадающее меню" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:221 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:229 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Использовать этот атрибут для большинства не-SMD компонентов" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:94 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" @@ -11927,53 +11954,46 @@ msgstr "" "Использовать этот атрибут для компонентов поверхностного монтажа.\n" "В файл расположений посадочных мест попадут компонеты только с таким параметром" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:97 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Используйте этот атрибут для \"виртуальных\" компонентов отображаемых на плате (таких как старый разъем шины ISA PC)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:252 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:115 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:260 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:123 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Включить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:124 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Отключить горячие клавиши команд перемещения и авторазмещения" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:263 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:125 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:271 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 msgid "Shape Scale:" msgstr "Масштабирование образа:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:268 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:129 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:276 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:137 msgid "Shape Offset:" msgstr "Смещение образа:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:273 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:281 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:141 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Вращение образа:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:387 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:395 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:269 msgid "3D Shape:" msgstr "3D вид:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 msgid "Fields:" msgstr "Поля:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -msgid "Top" -msgstr "Верх" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 -msgid "Bottom" -msgstr "Низ" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:50 msgid "Side Select" msgstr "Выбор стороны" @@ -12007,50 +12027,62 @@ msgid "Change Module(s)" msgstr "Изменить модуль(и)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Normal+Insert" msgstr "Нормально+Установлено" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 msgid "Virtual" msgstr "Виртуально" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:88 msgid "Attributs:" msgstr "Атрибуты:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Free" msgstr "Свободно" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:92 msgid "Locked" msgstr "Зафиксировано" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:94 msgid "Move and Auto Place" msgstr "Перемещение и Авторазмещение" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:99 msgid "Auto Move and Place" msgstr "Авто перемещение и размещение" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:104 msgid "Rotation 90 degree" msgstr "Поворот на 90°" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:116 msgid "Rotation 180 degree" msgstr "Поворот на 180°" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:143 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:128 msgid "Masks clearances local values:" msgstr "Локальное значение зазора маски:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:145 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:130 msgid "Set these values to 0 to use global values" msgstr "Установите в 0 для использования глобального значения" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:141 msgid "All pads nets clearance" msgstr "Зазор всех контактных площадок" @@ -12067,14 +12099,18 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:187 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "Зазор маски:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:180 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:163 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder mask\n" "for this footprint\n" @@ -12087,10 +12123,12 @@ msgstr "" "Если 0, то используется глобальное значение" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "Зазор трафарета:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:193 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:176 msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -12105,10 +12143,12 @@ msgstr "" "Отрицательное значение позволяет сделать размер трафарета меньше контактной площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 msgid "Solder mask ratio clearance:" msgstr "Относительный зазор маски:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:189 msgid "" "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" @@ -12124,14 +12164,17 @@ msgstr "" "Отрицательное значение позволяет сделать размер трафарета меньше контактной площадки" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 msgid "%" msgstr "%" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:231 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:214 msgid "3D Shape Name" msgstr "Имя 3D образа" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:241 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:224 msgid "3D Scale and Pos" msgstr "3D масштаб и позиция" @@ -12140,14 +12183,17 @@ msgid "Browse Shapes" msgstr "Просмотр форм" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:251 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:231 msgid "Add 3D Shape" msgstr "Добавить 3D образ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 msgid "Remove 3D Shape" msgstr "Удалить 3D образ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:244 msgid "3D settings" msgstr "Настройки 3D" @@ -12163,7 +12209,7 @@ msgstr "Имя посадочного места в библиотеке" msgid "inch" msgstr "дюйм" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:110 msgid "Value:" msgstr "Значение:" @@ -12256,11 +12302,11 @@ msgstr "Использовать абсолютный путь в VRML файл msgid "3D Shapes Files Option:" msgstr "Параметры файлов 3D-форм:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:70 msgid "Freeroute Help" msgstr "Помощь к Freeroute" -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:94 msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" msgstr "Перестроить данные о соединениях ?" @@ -12312,8 +12358,8 @@ msgstr "URL сайта FreeRouting.net" msgid "Help" msgstr "Справка" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:144 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:146 msgid "Use Netclasses values" msgstr "Использовать значение класса цепи" @@ -12620,7 +12666,7 @@ msgstr "Притягивающая дорожка" msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "Управление захватом (притяжением) курсора к центру дорожки при нахождении курсора на дорожке" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:49 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:51 msgid "Ok to delete selected items ?" msgstr "Ok для удаления выделенного элемента?" @@ -12672,23 +12718,23 @@ msgstr "Включая авторазеденные дорожки" msgid "Include Locked Tracks" msgstr "Включая заблокированные дорожки" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:153 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:155 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "Установить текущие размеры дорожек и переходных отверстий в эти значения?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:166 msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" msgstr "Установить текущие размеры дорожек и переходных отверстий в значения класса цепи?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:175 msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" msgstr "Установить все дорожки и переходные отверстия в значения из класса цепи" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:182 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:184 msgid "Set All Via to Netclass value" msgstr "Установить переходные отверстия в значения из класса цепи" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 msgid "Set All Track to Netclass value" msgstr "Установить все дорожки в значения из класса цепи" @@ -12784,29 +12830,29 @@ msgstr "Изменить конт.пл. в модуле" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "Изменить конт.пл. в таких же модулях" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:89 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:94 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:103 msgid "Center X" msgstr "Центр X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 msgid "Center Y" msgstr "Центр Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 msgid "Point X" msgstr "Точка X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 msgid "Point Y" msgstr "Точка Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 msgid "Start Point X" msgstr "Начальная точка X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 msgid "Start Point Y" msgstr "Начальная точка Y" @@ -12870,23 +12916,23 @@ msgstr "" "Размер пера для черчения элементов, у которых не задан размер пера.\n" "Используется только для черчения элементов в контурном режиме." -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:301 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:665 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:667 msgid "Layer name may not be empty" msgstr "Имя слоя не может быть пустым" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:672 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:674 msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" msgstr "Имя слоя содержит недопустимые символы, один из: '" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:679 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:681 msgid "'signal' is a reserved layer name" msgstr "signal — зарезервированное имя слоя" -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:688 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:690 msgid "Layer name is a duplicate of another" msgstr "Имя слоя задублировано с другим" @@ -13215,11 +13261,11 @@ msgstr "" "Окончательный зазор задается суммой этого значения и общего зазора\n" "Отрицательное значение позволяет сделать размер трафарета меньше контактной площадки" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:43 msgid "Project config has changed. Save it ?" msgstr "Конфигурация проекта изменена. Сохранить ее?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:91 msgid "Select Netlist" msgstr "Выбор файла списка цепей" @@ -13363,16 +13409,17 @@ msgstr "Отображение" msgid "Layer selection:" msgstr "Выбор слоя:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:126 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:129 #, c-format msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" msgstr "Ok для установки ориентации посад.места в %.1f градусов ?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:156 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:159 msgid "Bad value for footprints orientation" msgstr "Неверное значение ориентации посадочного места" #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:94 msgid "Orientation:" msgstr "Ориентация:" @@ -13396,23 +13443,23 @@ msgstr "Включая зафиксированные посадочные ме msgid "Force locked footprints to be modified" msgstr "Зафиксированные посадочные места изменены" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:194 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:202 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "Обратная сторона (посадочное место зеркально)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:652 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:660 msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "Неизвестное имя цепи, изменение не выполнено" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:873 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:881 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "Неверный диаметр отв. конт.пл.: отв. больше размера конт.пл." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:882 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:890 msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "Ошибка: контактная площадка не на медном слое, но имеет отверстие" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:886 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:894 msgid "" "For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" "if you do not want this pad plotted in gerber files" @@ -13420,11 +13467,11 @@ msgstr "" "Для NPTH площадок, установите размер сверла равным размеру площадки,\n" "если не нужен вывод площадки в файлах Gerber" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:905 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "Неверное значение смещения конт.пл." -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:903 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "Слишком большое значение размера конт.пл." @@ -15170,8 +15217,7 @@ msgstr "Добавить линии и многоугольники в изоб msgid "No Connect" msgstr "Не соединено" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:84 msgid "Component Properties" msgstr "Свойства компонента" @@ -15183,7 +15229,7 @@ msgstr "Текстовый редактор" msgid "Library Text Properties" msgstr "Свойства текста библиотеки компонентов" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.h:76 msgid "Fields Properties" msgstr "Свойства полей" @@ -15199,7 +15245,7 @@ msgstr "Перечень материалов" msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:108 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.h:109 msgid "Lib Component Properties" msgstr "Свойства компонента" @@ -15335,39 +15381,3 @@ msgstr "Начальные координаты и пользовательск msgid "Pcb Calculator" msgstr "Калькулятор для печатных плат" -#~ msgid "Open Recent Opened Schematic Project" -#~ msgstr "Открыть недавний проект схемы" - -#~ msgid "Wire to bus entry" -#~ msgstr "Ввод проводника в шину" - -#~ msgid "Bus to bus entry" -#~ msgstr "Ввод шины в шину" - -#~ msgid "Hierarchical sheet" -#~ msgstr "Иерарх.лист" - -#~ msgid "" -#~ "Current hotkey list:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Текущий список горячих клавиш:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "key " -#~ msgstr "клавиша " - -#~ msgid "Run pcbnew" -#~ msgstr "Запустить pcbnew" - -#~ msgid "unamed" -#~ msgstr "неименован" - -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Настройки..." - -#~ msgid "Library exists " -#~ msgstr "Библиотека существует " - -#~ msgid "Module Editor (no active library)" -#~ msgstr "Редактор модулей (нет активной библиотеки): "