diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index 0576767f5a..850d675bd2 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-25 09:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-25 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:50+0000\n" "Last-Translator: Jonathan Haas \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3189,6 +3189,7 @@ msgstr "Befehl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:84 msgid "Only one action can be assigned to each vertical scroll setting" msgstr "" +"Jeder vertikalen Bildlaufeinstellung kann nur eine Aktion zugewiesen werden" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" @@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr "Vertikale Touchpad- oder Scrollradbewegung:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 msgid "Only one action can be assigned to each column" -msgstr "" +msgstr "Jeder Spalte kann nur eine Aktion zugewiesen werden" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:172 msgid "--" @@ -4582,9 +4583,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: common/grid_tricks.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Delete selected cells" -msgstr "Gewählte(s) Element(e) abwählen" +msgstr "Ausgewählte Zellen löschen" #: common/grid_tricks.cpp:245 common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -7173,7 +7173,7 @@ msgid "" "This may cause some unexpected behavior when loading components into a " "schematic." msgstr "" -"Bauteilbibliothek \"%s\" hat einen doppelten Eintrag \"%s\".\n" +"Symbolbibliothek \"%s\" hat einen doppelten Eintrag \"%s\".\n" "Dies könnte zu unerwartetem Verhalten beim Laden von Komponenten im " "Schaltplan führen." @@ -7441,9 +7441,9 @@ msgstr "" "das laufende Kommando zu sehen." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" -msgstr "Liste von Rastergrößen auf die Standardwerte zurücksetzen" +msgstr "" +"Liste der Skripte zur Stücklistenerzeugung auf Standardwerte zurücksetzen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr "Fehler, Warnungen und Ausschlüsse" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:303 #, c-format msgid "%d symbol(s) require annotation.

" -msgstr "" +msgstr "%d Symbol(e) benötigen Annotation.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:307 msgid "-------- ERC cancelled by user.

" @@ -8908,13 +8908,12 @@ msgstr "Füllart" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Von allen &Einheiten eines Bauteils gemeinsam genutzt" +msgstr "Von allen &Einheiten eines Symbols gemeinsam genutzt" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "" -"Von allen Darstellungs&formen (DeMorgan) für Bauteile gemeinsam genutzt" +msgstr "Von allen Darstellungs&formen (DeMorgan) für Symbole gemeinsam genutzt" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52 msgid "Drawing Properties" @@ -9070,7 +9069,7 @@ msgstr "Von allen Einheiten gemeinsam genutzt" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:194 msgid "Common to all body styles" -msgstr "Von allen Bauteileformen gemeinsam genutzt" +msgstr "Von allen Symboleformen gemeinsam genutzt" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.h:81 msgid "Text Item Properties" @@ -9087,7 +9086,7 @@ msgid "" "and also the default component value when loaded in the schematic." msgstr "" "Dies ist der Symbolname in der Bibliothek und der voreingestellte\n" -"Bauteilwert für die Verwendung im Schaltplan." +"Symbolwert für die Verwendung im Schaltplan." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" @@ -9103,7 +9102,7 @@ msgstr "" "Symbol der aktuellen Bibliothek als Elternsymbol auswählen.\n" "\n" "Dies war früher als Alias bekannt. Kein existierendes\n" -"Bauteil wählen um ein neues Wurzelsymbol zu erstellen." +"Symbol wählen um ein neues Wurzelsymbol zu erstellen." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 msgid "Default reference designator:" @@ -9206,7 +9205,7 @@ msgstr "Alternative Darstellungsform (De Morgan) von Symbol löschen?" msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." msgstr "" "Der Name \"%s\" erzeugt einen Konflikt mit einem existierenden Eintrag in " -"der Bauteilbibliothek \"%s\"." +"der Symbolbibliothek \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:425 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:780 @@ -10057,32 +10056,31 @@ msgid "" "This setting can be changed from the \"Symbol Libraries\" dialog,\n" "and the tool can be activated manually from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Dieses Tool soll nicht weiter angezeigt werden?\n" -"Es werden dann auch keine Veränderungen durchgeführt!\n" +"Soll dieses Werkzeug nicht mehr angezeigt werden?\n" +"Keine Veränderungen werden durchgeführt.\n" "\n" -"Diese Einstellung kann im Dialog \"Bauteilbibliotheksdateien\" verändert " -"werden,\n" -"das Tool kann manuell im \"Werkzeug\" Menü wieder aktiviert werden." +"Diese Einstellung kann im Dialog \"Symbolbibliotheken\" verändert werden\n" +"und das Werkzeug kann manuell im \"Werkzeug\"-Menü wieder aktiviert werden." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:297 msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Bauteile wiederherstellen" +msgstr "Symbole wiederherstellen" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 msgid "Symbols to update:" -msgstr "Bauteile zum Aktualisieren:" +msgstr "Symbole zum Aktualisieren:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:37 msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Instanzen von diesem Bauteil:" +msgstr "Instanzen von diesem Symbol:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:55 msgid "Cached Symbol:" -msgstr "Bauteil im Schaltplan:" +msgstr "Symbol im Schaltplan:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 msgid "Library Symbol:" -msgstr "Bauteil in Bibliothek:" +msgstr "Symbol in Bibliothek:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 msgid "Never Show Again" @@ -10652,7 +10650,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniert" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:426 msgid "Adjust passive symbol values (e.g. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" -msgstr "Passive Bauteilwerte anpassen (z.B. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" +msgstr "Passive Symbolwerte anpassen (z.B. M -> Meg; 100 nF -> 100n)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:429 msgid "Add full path for .include library directives" @@ -10781,13 +10779,11 @@ msgid "" "Values can use Spice unit symbols." msgstr "" "Der Dezimaltrenner in Spicewerten ist der Punkt.\n" -"Werte können Einheiten aus den Spice-Bauteilen benutzen." +"Werte können Einheiten aus den Spice-Symbolen benutzen." #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "" -"Bauteile der Spice-Einheiten in den Werten (Groß-/" -"Kleinschreibungsunabhängig):" +msgstr "Spice-Einheit-Symbole in Werten (groß-/kleinschreibungsunabhängig):" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 msgid "Library:" @@ -11057,7 +11053,7 @@ msgstr "Quelle" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:936 msgid "Disable symbol for simulation" -msgstr "Bauteil in der Simulation deaktivieren" +msgstr "Symbol in der Simulation deaktivieren" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:942 msgid "Alternate node sequence:" @@ -11174,20 +11170,20 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:213 msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Aktualisiere Bauteil aus Bibliothek..." +msgstr "Aktualisiere Symbol aus Bibliothek..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:216 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:429 msgid "Change Symbol..." -msgstr "Bauteil ändern..." +msgstr "Symbol ändern..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:219 msgid "Edit Symbol..." -msgstr "Bauteil bearbeiten..." +msgstr "Symbol bearbeiten..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:225 msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Bibliotheks-Bauteil bearbeiten..." +msgstr "Bibliotheks-Symbol bearbeiten..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:263 msgid "Pin Number" @@ -11212,7 +11208,7 @@ msgstr "Spice-Modell..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.h:99 msgid "Symbol Properties" -msgstr "Bauteileigenschaften" +msgstr "Symboleigenschaften" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 #, c-format @@ -11234,20 +11230,20 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" -"Dieser Schaltplan benutzt derzeit die alte Form der Bauteilbibliotheksliste " -"um Bauteilsymbole zu laden. KiCad wird versuchen, die verwendeten Bauteile " -"über die neue Bauteilbibliothekstabelle neu zuzuordnen. Diese Änderung der " -"Projekt- und Schaltplandateien macht diese eventuell inkompatibel mit alten " -"Versionen von KiCad. Unveränderte Kopien aller veränderten Dateien werden im " -"\"remap_backup\"-Ordner erstellt, falls Sie Änderungen zurücknehmen wollen. " -"Sollten Sie die automatische Neuzuordnung überspringen müssen Sie die " -"Bauteilsymbole manuell neu zuordnen." +"Dieser Schaltplan benutzt derzeit die alte Form der Symbolbibliotheksliste " +"um Bibliothekssymbole zu laden. KiCad wird versuchen, die verwendeten " +"Schaltzeichen über die neue Symbolbibliothekstabelle neu zuzuordnen. Diese " +"Änderung der Projekt- und Schaltplandateien macht diese eventuell " +"inkompatibel mit alten Versionen von KiCad. Unveränderte Kopien aller " +"veränderten Dateien werden im \"remap_backup\"-Ordner erstellt, falls Sie " +"Änderungen zurücknehmen wollen. Sollten Sie die automatische Neuzuordnung " +"überspringen müssen Sie die Schaltzeichen manuell neu zuordnen." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210 #, c-format msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." msgstr "" -"Füge Bibliothek \"%s\", Datei \"%s\" der Bauteilbibliothekstabelle des " +"Füge Bibliothek \"%s\", Datei \"%s\" der Symbolbibliothekstabelle des " "Projektes hinzu." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:219 @@ -11261,27 +11257,26 @@ msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" " %s" msgstr "" -"Konnte die Bauteilsymboltabelle des Projektes nicht erstellen.\n" -"Fehler: %s" +"Konnte die Symbolbibliothekstabelle des Projektes nicht erstellen. Fehler:\n" +"%s" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:241 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "Erstellt eine leere projektspezifische Bauteilbibliothekstabelle.\n" +msgstr "Erstellt eine leere projektspezifische Symbolbibliothekstabelle.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:262 #, c-format msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." -msgstr "" -"Bauteilsymbol \"%s\" wurde in der Bauteilbibliothekstabelle nicht gefunden." +msgstr "Symbol \"%s\" in der Symbolbibliothekstabelle nicht gefunden." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:268 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." -msgstr "Bauteilsymbol \"%s\" wurde der Bibliothek \"%s\" zugeordnet." +msgstr "Symbol \"%s\" wurde der Symbolbibliothek \"%s\" zugeordnet." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:277 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "Kartierung der Bauteilbibliothekstabelle ist fertig gestellt!" +msgstr "Kartierung der Symbolbibliothekstabelle ist fertig gestellt!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:347 #, c-format @@ -11336,7 +11331,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:51 msgid "Remap Symbols" -msgstr "Bauteile neu zuordnen" +msgstr "Symbole neu zuordnen" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:81 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:53 @@ -11362,16 +11357,16 @@ msgid "" "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" -"Normalerweise werden Footprints über ihre eindeutigen IDs mit den Bauteilen " -"verknüpft. Wählen Sie diese Option nur aus, wenn Sie die " +"Normalerweise werden Footprints über ihre eindeutigen IDs mit den " +"Schaltplansymbolen verknüpft. Wählen Sie diese Option nur aus, wenn Sie die " "Footprintverknüpfungen basierend auf ihren Referenzbezeichnern zurücksetzen " "möchten." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" -"Aktualisiert die Referenzen von Bauteilen welche im PCB-Editor geändert " -"worden sind." +"Aktualisiert die Referenzen von Schaltplansymbolen welche im PCB-Editor " +"geändert worden sind." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 msgid "Footprint assignments" @@ -11382,13 +11377,14 @@ msgid "" "Update footprint associations of symbols whose footprints have been replaced " "with different footprints in PCB." msgstr "" -"Aktualisieren von Footprintzuordnungen von Bauteilen bei denen die " -"Footprints mit anderen Footprints auf der Platine ausgetauscht worden sind." +"Footprintzuordnungen von Symbolen aktualisieren, bei denen die Footprints " +"auf der Platine ersetzt worden sind." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." msgstr "" -"Aktualisierung der Bauteilwerte welche im PCB Editor bearbeitet worden sind." +"Aktualisierung der Symbolwerte, welche im Leiterplatten-Editor bearbeitet " +"worden sind." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 msgid "Update Schematic from PCB" @@ -11396,19 +11392,19 @@ msgstr "Aktualisiere Schaltplan von PCB" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 msgid "Parent symbol:" -msgstr "Übergeordnetes Bauteil:" +msgstr "Übergeordnetes Symbol:" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:61 msgid "Remove fields if not in parent symbol" -msgstr "Entferne Felder, die nicht im übergeordneten Bauteil sind" +msgstr "Entferne Felder, die nicht im übergeordneten Symbol sind" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 msgid "Reset fields if empty in parent symbol" -msgstr "Felder zurücksetzen, die im übergeordneten Bauteil leer sind" +msgstr "Felder zurücksetzen, die im übergeordneten Symbol leer sind" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 msgid "Update Symbol Fields" -msgstr "Bauteilfelder aktualisieren" +msgstr "Symbolfelder aktualisieren" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:151 msgid "" @@ -11422,7 +11418,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:205 msgid "(symbol editor only)" -msgstr "(nur Bauteileditor)" +msgstr "(nur Symboleditor)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:241 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:494 @@ -11542,7 +11538,7 @@ msgstr "Blatthintergrund:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:75 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" -msgstr "Klick auf Pin wählt Bauteil" +msgstr "Klick auf Pin wählt Symbol" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:76 msgid "" @@ -11551,8 +11547,8 @@ msgid "" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" "Im Schaltplaneditor:\n" -"Wenn eingeschaltet bewirkt das Klicken auf einen Pin eine Auswahl des " -"Elternbauteils.\n" +"Wenn aktiviert bewirkt das Klicken auf einen Pin die Auswahl des " +"übergeordneten Symbols.\n" "Wenn deaktiviert bewirkt das Klicken auf einen Pin nur die Auswahl dieses " "Pins." @@ -11587,9 +11583,8 @@ msgid "Toggle selected state of item(s)." msgstr "Auswahlzustand von Element(en) umschalten." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Alt+Shift" -msgstr "Strg+Umschalt" +msgstr "Alt+Umschalt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:169 @@ -11615,13 +11610,12 @@ msgstr "" "Alt, Umschalt und Cmd." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Cmd+Shift" -msgstr "Strg+Umschalt" +msgstr "Cmd+Umschalt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:194 msgid "Symbol Field Automatic Placement" -msgstr "Automatische Platzierung Bauteilfelder" +msgstr "Symbolfelder automatisch platzieren" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:196 msgid "A&utomatically place symbol fields" @@ -11661,7 +11655,7 @@ msgstr "Dialog Einstellungen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:260 msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" -msgstr "Anzeige Footprintvorschau in der Schaltplanbauteilauswahl" +msgstr "Footprintvorschau in der Schaltplansymbol-Auswahl anzeigen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:263 msgid "Keep hierarchy navigator open" @@ -11696,7 +11690,7 @@ msgstr "Annotatierungen" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:26 msgid "Symbol unit notation:" -msgstr "Bauteil Elementanmerkungen:" +msgstr "Symbol-Einheits-Notation:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 msgid ".A" @@ -11888,7 +11882,7 @@ msgid "" "Symbol library \"%s\" failed to load.\n" " %s" msgstr "" -"Bauteilbibliothek \"%s\" wurde nicht geladen.\n" +"Symbolbibliothek \"%s\" wurde nicht geladen.\n" "%s" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:422 @@ -11955,7 +11949,7 @@ msgstr "Bibliothek \"%s\" wurde nicht gefunden." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:757 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "Fehler beim Speichern der Bauteilbibliotheksdatei \"%s\"." +msgstr "Fehler beim Speichern der Symbolbibliotheksdatei \"%s\"." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:989 msgid "" @@ -11963,14 +11957,14 @@ msgid "" "Changes must be saved or discarded before the symbol library table can be " "modified." msgstr "" -"An einer oder mehrerer Bauteilbibliotheken wurden Veränderungen " -"durchgeführt. Diese Änderungen\n" +"An einer oder mehrerer Symbolbibliotheken wurden Veränderungen durchgeführt. " +"Diese Änderungen\n" "müssen gespeichert oder verworfen werden bevor Änderungen an der Tabelle der " -"Bauteilbibliotheken durchgeführt werden können." +"Symbolbibliotheken durchgeführt werden können." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1003 msgid "Symbol Libraries" -msgstr "Bauteilbibliotheken" +msgstr "Symbolbibliotheken" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1024 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1065 @@ -11980,7 +11974,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bei dem Versuch die globale Bauteilbibliothekstabelle zu speichern ist ein " +"Bei dem Versuch die globale Symbolbibliothekstabelle zu speichern ist ein " "Fehler aufgetreten:\n" "\n" "%s" @@ -12003,8 +11997,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bei dem Versuch die projektspezifische Bauteilbibliothekstabelle zu " -"speichern ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"Bei dem Versuch die projektspezifische Symbolbibliothekstabelle zu speichern " +"ist ein Fehler aufgetreten:\n" "\n" "%s" @@ -12057,9 +12051,9 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"Bei dem Versuch die globale Bauteilbibliothekstabelle zu laden ist ein " -"Fehler aufgetreten.\n" -"Bitte die globale Bauteilbibliothekstabelle im Menü 'Einstellungen' anpassen." +"Bei dem Versuch die globale Symbolbibliothekstabelle zu laden ist ein Fehler " +"aufgetreten.\n" +"Bitte die globale Symbolbibliothekstabelle im Menü 'Einstellungen' anpassen." #: eeschema/eeschema_config.cpp:66 eeschema/eeschema_config.cpp:220 #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1003 @@ -12078,7 +12072,7 @@ msgstr "Farben" #, c-format msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." msgstr "" -"Bei dem Versuch die Bauteilbibliothekstabelle \"%s\" zu laden ist ein Fehler " +"Bei dem Versuch die Symbolbibliothekstabelle \"%s\" zu laden ist ein Fehler " "aufgetreten." #: eeschema/erc.cpp:57 eeschema/erc.cpp:74 @@ -12225,14 +12219,14 @@ msgstr "Bezeichner sind gleich (Unterschiede nur in Groß-/Kleinschreibung)" #: eeschema/erc_item.cpp:94 msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" msgstr "" -"Unterschiedlicher Footprint in einer anderen Einheit des gleichen Bauteils " +"Unterschiedlicher Footprint in einer anderen Einheit des gleichen Symbols " "zugewiesen" #: eeschema/erc_item.cpp:98 msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" msgstr "" -"Anderes Netz einem gemeinsamen Pin in einer anderen Einheit des gleichen " -"Bauteils zugewiesen" +"Einem gemeinsamen Pin in einer anderen Einheit des Symbols ist ein anderes " +"Netz zugewiesen" #: eeschema/erc_item.cpp:102 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" @@ -12271,19 +12265,19 @@ msgstr "Elektrische Verbindungen sind nirgendwo angeschlossen" #: eeschema/erc_item.cpp:134 msgid "Library symbol issue" -msgstr "Problem mit dem Bibliotheksbauteil" +msgstr "Problem mit Bibliotheks-Symbol" #: eeschema/erc_item.cpp:138 msgid "Symbol is not annotated" -msgstr "Bauteil ist nicht annotiert" +msgstr "Symbol ist nicht annotiert" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Symbol has more units than are defined" -msgstr "Bauteil hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" #: eeschema/erc_item.cpp:146 msgid "Units of same symbol have different values" -msgstr "Einheiten des gleichen Bauteils haben unterschiedliche Werte" +msgstr "Einheiten des gleichen Symbols haben unterschiedliche Werte" #: eeschema/erc_item.cpp:150 msgid "Duplicate reference designators" @@ -12382,8 +12376,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:460 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." -msgstr "" -"Ungültige Einträge in der projektspezifischen Bauteilbibliothekstabelle." +msgstr "Ungültige Einträge in der projektspezifischen Symbolbibliothekstabelle." #: eeschema/files-io.cpp:461 msgid "Project Load Warning" @@ -12396,11 +12389,11 @@ msgid "" "\n" "This may cause broken symbol library links under certain conditions." msgstr "" -"Bauteilbibliotheken die in der projektspezifischen Bauteilbibliothekstabelle " +"Symbolbibliotheken die in der projektspezifischen Symbolbibliothekstabelle " "definiert sind, werden nicht mehr unterstützt und daher entfernt.\n" "\n" "Dies kann unter bestimmten Umständen zu fehlerhaften " -"Bauteilbibliotheksverknüpfungen führen." +"Symbolbibliotheksverknüpfungen führen." #: eeschema/files-io.cpp:467 msgid "Do not show this dialog again." @@ -12502,13 +12495,13 @@ msgstr "Spannungssymbol wählen (%d Elemente geladen)" #: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:837 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" -msgstr "Bauteilauswahl (%d Elemente geladen)" +msgstr "Symbolauswahl (%d Elemente geladen)" #: eeschema/getpart.cpp:248 #, c-format msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." msgstr "" -"Keine alternative Körperform für Bauteil \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" " +"Keine alternative Körperform für Symbol \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" " "gefunden." #: eeschema/hierarch.cpp:89 @@ -12614,8 +12607,7 @@ msgstr "Grafischer Text '%s'" #: eeschema/libarch.cpp:100 #, c-format msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." -msgstr "" -"Konnte das Bauteil \"%s\" nicht zur Bauteilbibliothek \"%s\" hinzufügen." +msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" nicht zur Symbolbibliothek \"%s\" hinzufügen." #: eeschema/libarch.cpp:108 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -12624,18 +12616,17 @@ msgstr "Ein nicht erwarteter Fehler ist aufgetreten." #: eeschema/libarch.cpp:123 #, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "" -"Bauteil '%s' konnte in keiner Bibliothek oder dem Cache gefunden werden." +msgstr "Symbol '%s' konnte in keiner Bibliothek oder dem Cache gefunden werden." #: eeschema/libarch.cpp:139 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen der Bauteilbibliothek '%s'." +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen der Symbolbibliothek '%s'." #: eeschema/libarch.cpp:151 eeschema/libarch.cpp:157 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Speichern der Bauteilbibliothek \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Speichern der Symbolbibliothek \"%s\"" #: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:58 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:70 @@ -12838,20 +12829,20 @@ msgstr "Umbenennen %s in %s" msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" -"Das Bauteil %s kann nicht gesichert werden, es ist nicht in einer Bibliothek " -"oder dem Cache vorhanden." +"Das Symbol %s kann nicht wiederhergestellt werden, es ist nicht in einer " +"Bibliothek oder dem Cache vorhanden." #: eeschema/project_rescue.cpp:304 eeschema/project_rescue.cpp:465 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" -"Gesichertes Bauteil %s konnte nur in der zwischengespeicherten Bibliothek %s " +"Gesichertes Symbol %s konnte nur in der zwischengespeicherten Bibliothek %s " "gefunden werden." #: eeschema/project_rescue.cpp:307 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "Rette das modifizierte Bauteil %s nach %s" +msgstr "Rette das modifizierte Symbol %s nach %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:560 msgid "This project has nothing to rescue." @@ -12859,7 +12850,7 @@ msgstr "In diesem Projekt ist nichts wiederherzustellen." #: eeschema/project_rescue.cpp:575 msgid "No symbols were rescued." -msgstr "Keine Bauteile wiederhergestellt." +msgstr "Keine Symbole wurden wiederhergestellt." #: eeschema/project_rescue.cpp:683 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:183 @@ -12875,15 +12866,15 @@ msgstr "Konnte die Sicherungsbibliothek '%s' nicht laden." #: eeschema/project_rescue.cpp:831 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" -"Bei dem Versuch die projektspezifische Bauteilbibliothekstabelle zu " -"speichern ist ein Fehler aufgetreten." +"Bei dem Versuch die projektspezifische Symbolbibliothekstabelle zu speichern " +"ist ein Fehler aufgetreten." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:70 #, c-format msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'." msgstr "" -"Bei dem Versuch das Bauteil \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist " -"ein Fehler aufgetreten." +"Bei dem Versuch das Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist ein " +"Fehler aufgetreten." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:217 #, c-format @@ -12891,7 +12882,7 @@ msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Bei dem Versuch die globale Bauteilbibliothekstabelle zu speichern ist ein " +"Bei dem Versuch die globale Symbolbibliothekstabelle zu speichern ist ein " "Fehler aufgetreten:\n" "%s" @@ -12901,7 +12892,7 @@ msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Bei dem Versuch die projektspezifische Bauteilbliothekstabelle zu speichern " +"Bei dem Versuch die projektspezifische Symbolbibliothekstabelle zu speichern " "ist ein Fehler aufgetreten:\n" "%s" @@ -13130,12 +13121,12 @@ msgstr "Keine-Verbindung" #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." msgstr "" -"Ermöglicht Debug Logging für die Bauteil*() Funktionen in diesem " -"SCH_PLUGIN." +"Debug-Logging für die Symbol*()-Funktionen in diesem SCH_PLUGIN " +"aktivieren." #: eeschema/sch_plugin.cpp:142 msgid "Regular expression symbol name filter." -msgstr "Regulärer Ausdruck Bauteilname für einen Filter." +msgstr "Regulärer Ausdruck Symbolname-Filter." #: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:160 msgid "" @@ -13389,7 +13380,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Unzulässiger Bauteilname in\n" +"Unzulässiger Symbolname in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13415,7 +13406,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültiges Bauteil erweitert den Namen in\n" +"Ungültiges Symbol erweitert den Namen in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13428,7 +13419,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Kein übergeordnetes Element für erweitertes Bauteil %s in\n" +"Kein übergeordnetes Element für erweitertes Symbol %s in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13441,7 +13432,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültiger Name für Bauteileinheit in\n" +"Ungültiger Name für Symboleinheit in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13454,7 +13445,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültiger Namenspräfix für Bauteileinheit %s in\n" +"Ungültiger Namenspräfix für Symboleinheit %s in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13467,7 +13458,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültiger Namenssuffix für Bauteileinheit %s in\n" +"Ungültiger Namenssuffix für Symboleinheit %s in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13480,7 +13471,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültige Nummer für Bauteileinheit %s in\n" +"Ungültige Nummer für Symboleinheit %s in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Spalte: %d" @@ -13493,7 +13484,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültige Bauteilkonvertierungsnummer %s in\n" +"Ungültige Symbolkonvertierungsnummer %s in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Spalte: %d" @@ -13686,7 +13677,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültiger Bauteilbilbiotheksname in\n" +"Ungültiger Symbolbibliotheksname in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13699,7 +13690,7 @@ msgid "" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Ungültige Bauteilbibliotheks-ID in\n" +"Ungültige Symbolbibliotheks-ID in\n" "Datei: \"%s\"\n" "Zeile: %d\n" "Offset: %d" @@ -13714,14 +13705,14 @@ msgstr "Bibliotheksdatei \"%s\" wurde nicht gefunden." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" -msgstr "Bibliothek %s enthält kein Bauteil mit dem Namen %s" +msgstr "Bibliothek %s enthält kein Symbol mit dem Namen %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2204 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4350 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" -"Bauteilbibliothek \"%s\" existiert bereits, neue Bibliothek kann nicht " +"Symbolbibliothek \"%s\" existiert bereits, neue Bibliothek kann nicht " "erstellt werden" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2232 @@ -13785,7 +13776,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2671 msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "Bauteil Dokumentationsbibliothek ist leer" +msgstr "Symbol-Dokumentbibliotheksdatei ist leer" #: eeschema/sch_screen.cpp:593 #, c-format @@ -13824,13 +13815,13 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:690 #, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." -msgstr "Setze Bibliothekskennung des Bauteils '%s %s' auf '%s'." +msgstr "Setze Bibliothekskennung des Schaltplansymbols '%s %s' auf '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:701 #, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgstr "" -"Für das Schaltplan-Bauteil '%s %s' konnte kein Bibliotheks-Bauteil gefunden " +"Für das Schaltplansymbol '%s %s' konnte kein Bibliothekssymbol gefunden " "werden." #: eeschema/sch_sheet.cpp:55 @@ -13894,12 +13885,12 @@ msgstr "Keine Bibliothek angegeben!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1429 #, c-format msgid "Symbol not found in %s!" -msgstr "Bauteil %s nicht gefunden!" +msgstr "Symbol nicht in %s gefunden!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1621 #, c-format msgid "Symbol %s [%s]" -msgstr "Bauteil %s [%s]" +msgstr "Symbol %s [%s]" #: eeschema/sch_text.cpp:491 msgid "Tri-State" @@ -14334,7 +14325,7 @@ msgid "" "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Die Bauteilbibliothekstabelle des Schaltplans \"%s\" ist noch nicht neu " +"Die Symbolbibliothekstabelle des Schaltplans \"%s\" ist noch nicht neu " "zugeordnet worden. Das Projekt, zu dem der Schaltplan gehört, muss zuerst " "neu zugeordnet werden bevor er ins aktuelle Projekt importiert werden kann." @@ -14380,7 +14371,7 @@ msgid "" msgstr "" "Der geladenen Schaltplan enthält Bibliotheksnamen die in der " "Projektbibliothekstabelle nicht enthalten sind. Dies kann zu fehlerhaften " -"Bauteilbibliotheksverknüpfungen im geladenen Schaltplan führen. Möchten Sie " +"Symbolbibliotheksverknüpfungen im geladenen Schaltplan führen. Möchten Sie " "fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:224 eeschema/sheet.cpp:265 eeschema/sheet.cpp:314 @@ -14395,7 +14386,7 @@ msgid "" "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" "Die Projektbibliothekstabelle '%s' existiert nicht oder kann nicht gelesen " -"werden. Dies kann zu fehlerhaften Bauteilbibliotheksverknüpfungen im " +"werden. Dies kann zu fehlerhaften Symbolbibliotheksverknüpfungen im " "Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:310 @@ -14406,7 +14397,7 @@ msgid "" msgstr "" "Im geladenen Schaltplan sind Bibliotheksnamen enthalten die nicht in der " "Projektbibliothekstabelle enthalten sind. Dies kann zu fehlerhaften " -"Bauteilbibliotheksverknüpfungen im Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?" +"Symbolbibliotheksverknüpfungen im Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:371 msgid "" @@ -14416,7 +14407,7 @@ msgid "" msgstr "" "In der aktuellen Bibliothekstabelle ist ein doppelter Bibliotheksname " "vorhanden, der auf eine andere Bibliothek verweist. Dies Konflikt kann nicht " -"behoben werden und kann zu fehlerhaften Bauteilbibliotheksverknüpfungen im " +"behoben werden und kann zu fehlerhaften Symbolbibliotheksverknüpfungen im " "Schaltplan führen. Möchten Sie fortfahren?" #: eeschema/sheet.cpp:564 @@ -14630,7 +14621,7 @@ msgstr "Sonde vom Schaltplan" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 msgid "Tune Component Value" -msgstr "Bauteilwert ändern" +msgstr "Symbolwert ändern" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:67 msgid "Show SPICE Netlist..." @@ -14798,7 +14789,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:722 msgid "Manage symbol libraries" -msgstr "Bauteilbibliotheken verwalten" +msgstr "Symbolbibliotheken verwalten" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:733 msgid "" @@ -14867,7 +14858,7 @@ msgstr "Auswahl der Bibliothekstabelle um eine Bibliothek hinzuzufügen zu:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:989 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:501 msgid "Add To Library Table" -msgstr "Hinzufügen zu Bauteilbibliothekstabelle" +msgstr "Hinzufügen zu Symbolbibliothekstabelle" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1021 #, c-format @@ -14881,14 +14872,14 @@ msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"Die aktuelle Konfiguration beinhaltet keine Bauteilbibliothek \"%s\".\n" -"Benutzen Sie die Verwaltung von Bauteilbibliotheken um die Konfiguration zu " +"Die aktuelle Konfiguration beinhaltet keine Symbolbibliothek \"%s\".\n" +"Benutzen Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken um die Konfiguration zu " "bearbeiten." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1168 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:392 msgid "Library not found in symbol library table." -msgstr "Bibliothek wurde nicht in der Bauteilbibliothekstabelle gefunden." +msgstr "Bibliothek wurde nicht in der Symbolbibliothekstabelle gefunden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1176 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:396 @@ -14899,13 +14890,13 @@ msgid "" msgstr "" "Die Bibliothek mit dem Aliasnamen \"%s\" ist nicht in der aktuellen " "Konfiguration aktiviert.\n" -"Benutzen Sie die Verwaltung von Bauteilbibliotheken um die Konfiguration zu " +"Benutzen Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken um die Konfiguration zu " "bearbeiten." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1179 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:399 msgid "Symbol library not enabled." -msgstr "Bauteilbibliothek nicht aktiviert." +msgstr "Symbolbibliothek nicht aktiviert." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1368 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1423 @@ -14935,7 +14926,7 @@ msgid "" "\n" "The original library will no longer be available for use." msgstr "" -"Bauteilbibliothekseintrag mit neuer Bibliothek ersetzen.\n" +"Symbolbibliothekseintrag mit neuer Bibliothek ersetzen.\n" "\n" "Die Originalbibliothek wird nicht mehr verwendbar sein." @@ -14950,9 +14941,9 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" -"Fügt der globalen Bauteilbibliothekstabelle einen neuen Eintrag hinzu.\n" +"Fügt der globalen Symbolbibliothekstabelle einen neuen Eintrag hinzu.\n" "\n" -"Das Kürzel der Bauteilbibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " +"Das Kürzel der Symbolbibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " "versehen\n" "um sicherzustellen, dass es keine doppelten Tabelleneinträge geben wird." @@ -14967,9 +14958,10 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to ensure no duplicate table entries." msgstr "" -"Füge der Projektbauteilbibliothekstabelle einen neuen Eintrag hinzu.\n" +"Fügt der Projekt-Symbolbibliothekstabelle einen neuen Eintrag hinzu.\n" "\n" -"Das Kürzel der Bauteilbibliothekstabelle wird mit dem Suffix versehen\n" +"Das Kürzel der Symbolbibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " +"versehen,\n" "um sicherzustellen, dass keine doppelten Tabelleneinträge vorhanden sind." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:140 @@ -14983,34 +14975,33 @@ msgstr "[Schreibgeschützte Bibliothek]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:182 msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "Es wurden keine Bauteilbibliotheken geladen." +msgstr "Es wurden keine Symbolbibliotheken geladen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:208 msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Wähle Bauteilbibliothek" +msgstr "Wähle Symbolbibliothek" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:256 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "" -"Das aktuelle Bauteil wurde modifiziert. Möchten Sie die Änderungen speichern?" +"Das aktuelle Symbol wurde modifiziert. Möchten Sie die Änderungen speichern?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:282 #, c-format msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." msgstr "" -"Bei dem Versuch das Bauteil \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist " -"ein Fehler aufgetreten." +"Bei dem Versuch das Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist ein " +"Fehler aufgetreten." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:402 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "" -"Dieses neue Bauteil besitzt keinen Namen und kann somit nicht erstellt " -"werden." +"Dieses neue Symbol besitzt keinen Namen und kann somit nicht erstellt werden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:413 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" -msgstr "Bauteil \"%s\" existiert bereits in Bibliothek \"%s\"" +msgstr "Symbol \"%s\" existiert bereits in Bibliothek \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:518 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:464 @@ -15021,7 +15012,7 @@ msgstr "Gegenwärtig ist kein Schaltplan geöffnet." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1132 #, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writeable." -msgstr "Bauteilbibliothek '%s' ist nicht beschreibbar." +msgstr "Symbolbibliothek '%s' ist nicht beschreibbar." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:540 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1133 @@ -15036,7 +15027,7 @@ msgstr "Aliasname" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:603 msgid "Save Symbol As" -msgstr "Bauteil speichern unter" +msgstr "Symbol speichern unter" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:604 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:954 @@ -15045,19 +15036,19 @@ msgstr "Speichere in Bibliothek:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:636 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." -msgstr "Keine Bibliothek ausgewählt. Bauteil konnte nicht gespeichert werden." +msgstr "Keine Bibliothek ausgewählt. Symbol konnte nicht gespeichert werden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:645 msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "" -"Das abgeleitete Bauteil muss in der gleichen Bibliothek abgespeichert sein " -"in der auch der überordnete Bauteil abgelegt ist." +"Das abgeleitete Symbol muss in der gleichen Bibliothek abgespeichert sein in " +"der auch der überordnete Symbol abgelegt ist." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:664 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "Bauteil \"%s\" existiert bereits in Bibliothek \"%s\"" +msgstr "Symbol \"%s\" existiert bereits in Bibliothek \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:736 #, c-format @@ -15067,20 +15058,20 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of it's derivatives?" msgstr "" -"Das Bauteil \"%s\" wird verwendet, um andere Bauteile abzuleiten.\n" -"Durch das Löschen dieses Bauteils werden alle daraus abgeleiteten Bauteile " +"Das Symbol \"%s\" wird verwendet, um andere Symbole abzuleiten.\n" +"Durch das Löschen dieses Symbols werden alle daraus abgeleiteten Symbole " "gelöscht.\n" "\n" -"Möchten Sie dieses Bauteile und alle seine Ableitungen löschen?" +"Möchten Sie dieses Symbol und alle abgeleiteten löschen?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:741 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Delete Symbol" -msgstr "Bauteil löschen" +msgstr "Symbol löschen" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:742 msgid "Keep Symbol" -msgstr "Bauteil behalten" +msgstr "Symbol behalten" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:884 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1056 @@ -15091,7 +15082,7 @@ msgstr "\"%s\" zur letzten gespeicherten Version zurücksetzen?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:952 #, c-format msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "Bauteilname \"%s\" nicht in der Bibliothek \"%s\" gefunden" +msgstr "Symbolname \"%s\" nicht in der Bibliothek \"%s\" gefunden" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:979 msgid "No library specified." @@ -15105,7 +15096,7 @@ msgstr "Bibliothek \"%s\" speichern als..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1037 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" -msgstr "Fehler beim Speichern der Bauteilbibliothekstabelle \"%s\"" +msgstr "Fehler beim Speichern der Symbolbibliothekstabelle \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1039 msgid "Error saving library" @@ -15141,7 +15132,7 @@ msgstr "Spannungssymbol" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:52 msgid "Import Symbol" -msgstr "Bauteil importieren" +msgstr "Symbol importieren" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:77 #, c-format @@ -15151,20 +15142,20 @@ msgstr "Kann Schaltplansymboltabelle \"%s\" nicht importieren." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:84 #, c-format msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." -msgstr "Die Bauteilbibliothek \"%s\" ist leer." +msgstr "Die Symbolbibliothek \"%s\" ist leer." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:94 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Bauteilsymbol \"%s\" existiert bereits in Bibliothek \"%s\"." +msgstr "Symbol \"%s\" existiert bereits in Bibliothek \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:112 msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "Es wurde kein Bauteil zum Speichern ausgewählt." +msgstr "Es wurde kein Symbol zum Speichern ausgewählt." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:121 msgid "Export Symbol" -msgstr "Bauteil exportieren" +msgstr "Symbol exportieren" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:142 #, c-format @@ -15175,7 +15166,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:150 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." -msgstr "Bauteil \"%s\" existiert bereits in \"%s\"." +msgstr "Symbol \"%s\" existiert bereits in \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258 @@ -15194,35 +15185,35 @@ msgstr "Keine Schreibrechte zum Speichern der Bibliothek \"%s\"." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:185 #, c-format msgid "Error creating symbol library \"%s\"" -msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen der Bauteilbibliothek \"%s\"" +msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Erstellen der Symbolbibliothek \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" -msgstr "Bauteilsymbol \"%s\" wurde in der Bibliothek \"%s\" gespeichert" +msgstr "Symbol \"%s\" wurde in der Bibliothek \"%s\" gespeichert" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:119 #, c-format msgid "Cannot find library \"%s\" in the Symbol Library Table (%s)" msgstr "" -"Bauteilbibliothek \"%s\" konnte nicht in der Tabelle der Bauteilbibliotheken " +"Symbolbibliothek \"%s\" konnte nicht in der Tabelle der Symbolbibliotheken " "(%s) gefunden werden" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:342 msgid "Symbol not found." -msgstr "Bauteil nicht gefunden." +msgstr "Symbol nicht gefunden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:373 #, c-format msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)" msgstr "" -"Bei dem Versuch das Bauteil \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist " -"ein Fehler aufgetreten. (%s)" +"Bei dem Versuch das Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist ein " +"Fehler aufgetreten. (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:559 #, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" -msgstr "Konnte Bauteil \"%s\" aus Bibliothek \"%s\" (%s) nicht laden" +msgstr "Konnte Symbol \"%s\" aus Bibliothek \"%s\" (%s) nicht laden" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:708 #, c-format @@ -15233,7 +15224,7 @@ msgstr "Kann Bibliothek \"%s\" (%s) nicht auflisten" #, c-format msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" msgstr "" -"Ein Fehler \"%s\" ist aufgetreten beim Versuch das Bauteil \"%s\" in der " +"Ein Fehler \"%s\" ist aufgetreten beim Versuch das Symbol \"%s\" in der " "Bibliothek \"%s\" zu speichern" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.h:85 @@ -15241,17 +15232,17 @@ msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"Es konnten nicht alle Bauteilbibliotheken geladen werden. Benutzen Sie die " +"Es konnten nicht alle Symbolbibliotheken geladen werden. Benutzen Sie die " "Verwaltung\n" -"von Bauteilbibliotheken um den Pfad zu korrigieren oder um die " -"Bibliothek(en) zu entfernen." +"von Symbolbibliotheken um den Pfad zu korrigieren oder um die Bibliothek(en) " +"zu entfernen." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:228 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Doppelter Bibliothek Aliasname \"%s\" in der Tabelle der Bauteilbibliotheken " +"Doppelter Bibliothek-Aliasname \"%s\" in der Tabelle der Symbolbibliotheken " "in Zeile %d gefunden" #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74 @@ -15266,8 +15257,8 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bei dem Versuch die Bauteilbibliothek %s zu laden ist ein Fehler " -"aufgetreten.\n" +"Bei dem Versuch die Symbolbibliothek %s zu laden ist ein Fehler aufgetreten." +"\n" "\n" "%s" @@ -15290,23 +15281,23 @@ msgstr "Keine Bibliothek ausgewählt" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 msgid "Choose symbol" -msgstr "Bauteil auswählen" +msgstr "Symbol wählen" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:55 msgid "Display previous symbol" -msgstr "Vorheriges Bauteil anzeigen" +msgstr "Vorheriges Symbol anzeigen" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:59 msgid "Display next symbol" -msgstr "Nächstes Bauteil anzeigen" +msgstr "Nächstes Symbol anzeigen" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:108 msgid "Symbol Viewer" -msgstr "Bauteilbetrachter" +msgstr "Symbolbetrachter" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:204 msgid "Load Symbol Footprint Link File" -msgstr "Laden einer Bauteil-Footprint-Zuordnungsdatei" +msgstr "Symbol-Footprint-Zuordnungsdatei laden" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:215 msgid "Keep existing footprint field visibility" @@ -15331,7 +15322,7 @@ msgstr "Sichtbarkeit umstellen" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:230 #, c-format msgid "Failed to open component-footprint link file \"%s\"" -msgstr "Konnte Bauteil-Footprint Zuordnungsdatei \"%s\" nicht öffnen" +msgstr "Konnte Symbol-Footprint Zuordnungsdatei \"%s\" nicht öffnen" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:71 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -15349,17 +15340,17 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:162 #, c-format msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." -msgstr "Footprint \"%s\" hat kein zugeordnetes Bauteil." +msgstr "Footprint \"%s\" hat kein zugeordnetes Symbol." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:195 #, c-format msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." -msgstr "Footprints \"%s\" und \"%s\" sind mit dem gleichen Bauteil verknüpft." +msgstr "Footprints \"%s\" und \"%s\" sind mit dem gleichen Symbol verknüpft." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." -msgstr "Konnte das Bauteil für den Footprint \"%s\" nicht finden." +msgstr "Konnte das Symbol für den Footprint \"%s\" nicht finden." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:289 #, c-format @@ -15421,11 +15412,11 @@ msgstr "Electrical Rules Check ausführen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Symbol Checker" -msgstr "Bauteilprüfer" +msgstr "Symbol-Prüfer" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 msgid "Show the symbol checker window" -msgstr "Zeigt das Bauteilprüfungsfenster" +msgstr "Das Fenster für die Symbolprüfung anzeigen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 msgid "Simulator..." @@ -15481,15 +15472,15 @@ msgstr "Die aktuelle Bibliothek in einer neuen Datei speichern." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 msgid "New Symbol..." -msgstr "Neues Bauteil..." +msgstr "Neues Symbol..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 msgid "Create a new symbol" -msgstr "Neues Bauteil erstellen" +msgstr "Neues Symbol (Schaltzeichen) erstellen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 msgid "Edit Symbol" -msgstr "Bauteil bearbeiten" +msgstr "Symbol bearbeiten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:128 msgid "Show selected symbol on editor canvas" @@ -15497,31 +15488,31 @@ msgstr "Ausgewähltes Symbol auf Editor-Zeichenfläche anzeigen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 msgid "Duplicate Symbol" -msgstr "Dupliziere Bauteil" +msgstr "Dupliziere Symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:133 msgid "Make a copy of the selected symbol" -msgstr "Aktuelles Bauteil als Kopie speichern unter" +msgstr "Kopie des ausgewählten Symbols erzeugen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 msgid "Save the current symbol to a different library." -msgstr "Das aktuelle Bauteil in einer anderen Bibliothek speichern." +msgstr "Das aktuelle Symbol in einer anderen Bibliothek speichern." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Remove the selected symbol from its library" -msgstr "Entfernt das ausgewählte Bauteil aus der Bibliothek" +msgstr "Entfernt das ausgewählte Symbol aus seiner Bibliothek" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:158 msgid "Paste Symbol" -msgstr "Einfügen Bauteil" +msgstr "Symbol einfügen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 msgid "Import Symbol..." -msgstr "Bauteil importieren..." +msgstr "Symbol importieren..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163 msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "Ein Bauteil in die aktive Bibliothek einfügen" +msgstr "Ein Symbol in die aktive Bibliothek importieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 msgid "Export..." @@ -15529,21 +15520,21 @@ msgstr "Exportieren..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:168 msgid "Export a symbol to a new library file" -msgstr "Ein Bauteil in eine neue Bibliothek einfügen" +msgstr "Ein Symbol in eine neue Bibliotheksdatei exportieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 msgid "Update Symbol Fields..." -msgstr "Bauteilfelder aktualisieren..." +msgstr "Symbolfelder aktualisieren..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:173 msgid "Update symbol to match changes made in parent symbol" msgstr "" -"Bauteil aktualisieren um alle Änderungen vom übergeordneten Bauteil zu " +"Symbol aktualisieren um alle Änderungen vom übergeordneten Symbol zu " "übernehmen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 msgid "Add Symbol to Schematic" -msgstr "Bauteil zu Schaltplan hinzufügen" +msgstr "Symbol zu Schaltplan hinzufügen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Show Pin Electrical Types" @@ -15555,7 +15546,7 @@ msgstr "Annotieren der Pins mit deren elektrischen Typen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:188 msgid "Show Symbol Tree" -msgstr "Anzeige Bauteilbaum" +msgstr "Symbolbaum anzeigen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 msgid "Export View as PNG..." @@ -15567,11 +15558,11 @@ msgstr "Eine PNG-Datei von aktueller Ansicht erstellen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Export Symbol as SVG..." -msgstr "Exportiere Bauteil als SVG-Datei..." +msgstr "Symbol als SVG-Datei exportieren..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Create SVG file from the current symbol" -msgstr "Eine SVG-Datei vom gegenwärtigen Bauteil erstellen" +msgstr "Eine SVG-Datei vom aktuellen Symbol erstellen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:203 msgid "Synchronized Pins Edit Mode" @@ -15639,11 +15630,11 @@ msgstr "Grafische Linien hinzufügen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 msgid "Move Symbol Anchor" -msgstr "Bauteilanker verschieben" +msgstr "Symbolanker verschieben" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" -msgstr "Spezifizieren Sie eine neue Position für den Anker des Bauteils" +msgstr "Spezifizieren Sie eine neue Position für den Anker des Bausteils" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 msgid "Finish drawing shape" @@ -15655,7 +15646,7 @@ msgstr "Pinlänge übertragen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:257 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" -msgstr "Kopieren der Pinlänge zu anderen Pins vom Bauteil" +msgstr "Pinlänge zu anderen Pins im Symbol kopieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 msgid "Push Pin Name Size" @@ -15663,7 +15654,7 @@ msgstr "Größe Pinnamen übertragen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" -msgstr "Kopieren der Pinnamengröße zu anderen Pins vom Bauteil" +msgstr "Pinnamengröße zu anderen Pins im Symbol kopieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Push Pin Number Size" @@ -15671,15 +15662,15 @@ msgstr "Größe Pinnummern übertragen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" -msgstr "Kopieren der Pinnummerngröße zu anderen Pins vom Bauteil" +msgstr "Pinnummerngröße zu anderen Pins im Symbol kopieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:276 msgid "Add Symbol" -msgstr "Bauteil hinzufügen" +msgstr "Symbol hinzufügen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:276 msgid "Add a symbol" -msgstr "Bauteil hinzufügen" +msgstr "Ein Symbol hinzufügen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:282 msgid "Add Power" @@ -15854,38 +15845,37 @@ msgstr "Felder autoplatzieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:412 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" msgstr "" -"Den automatischen Platzierungsalgorithmus auf den Bauteilen oder " -"Schaltplanfeldern anwenden" +"Den automatischen Platzierungsalgorithmus auf den Feldern von Schaltplan-" +"Symbolen und -Blättern anwenden" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:417 msgid "Change Symbols..." -msgstr "Bauteile ändern..." +msgstr "Symbole ändern..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:418 msgid "Assign different symbols from the library" -msgstr "Unterschiedliche Bauteile aus der Bibliothek zuweisen" +msgstr "Andere Symbole aus der Bibliothek zuweisen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:423 msgid "Update Symbols from Library..." -msgstr "Aktualisiere Bauteile aus Bibliothek..." +msgstr "Aktualisiere Symbole aus Bibliothek..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 msgid "Update symbols to include any changes from the library" -msgstr "" -"Aktualisieren der Bauteile um alle Änderungen der Bibliothek zu speichern" +msgstr "Symbole aktualisieren, um Änderungen aus der Bibliothek zu übernehmen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 msgid "Assign a different symbol from the library" -msgstr "Anderes Bauteil aus der Bibliothek zuweisen" +msgstr "Anderes Symbol aus der Bibliothek zuweisen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:435 msgid "Update Symbol..." -msgstr "Bauteil aktualisieren..." +msgstr "Symbol aktualisieren..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:436 msgid "Update symbol to include any changes from the library" msgstr "" -"Bauteil aktualisieren um alle Änderungen aus der Bibliothek zu übernehmen" +"Symbol aktualisieren um alle Änderungen aus der Bibliothek zu übernehmen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:441 msgid "Assign Netclass..." @@ -15971,11 +15961,11 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 msgid "Symbol Properties..." -msgstr "Bauteileigenschaften..." +msgstr "Symboleigenschaften..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:491 msgid "Displays symbol properties dialog" -msgstr "Anzeige des Dialogs der Bauteileigenschaften" +msgstr "Anzeige des Dialogs der Symboleigenschaften" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:496 msgid "Pin Table..." @@ -16032,31 +16022,31 @@ msgstr "Hebt alle Verbindungen und Pins hervor die zu einem Netz gehören" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 msgid "Edit with Symbol Editor" -msgstr "Bearbeiten mit Bauteileditor" +msgstr "Mit Symboleditor bearbeiten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:543 msgid "Open the symbol editor to edit the symbol" -msgstr "Bauteileditor öffnen um das Bauteil zu bearbeiten" +msgstr "Symboleditor öffnen, um das Schaltzeichen zu bearbeiten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 msgid "Edit Symbol Fields..." -msgstr "Bauteilfelder bearbeiten..." +msgstr "Symbolfelder bearbeiten..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:548 msgid "Bulk-edit fields of all symbols in schematic" -msgstr "Massenbearbeitung der Felder von allen Bauteilen im Schaltplan" +msgstr "Massenbearbeitung der Felder von allen Symbolen im Schaltplan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 msgid "Edit Symbol Library Links..." -msgstr "Verknüpfungen Bauteilbibliotheken bearbeiten ..." +msgstr "Verknüpfungen Symbolbibliotheken bearbeiten ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "Bearbeitet die Zuordnung von Schaltplan- und Bibliotheksbauteilen" +msgstr "Bearbeitet die Zuordnung zwischen Schaltplan- und Bibliothekssymbolen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Assign Footprints..." -msgstr "Bauteilfootprints zuweisen..." +msgstr "Symbolfootprints zuweisen..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Run footprint assignment tool" @@ -16069,8 +16059,8 @@ msgstr "Importieren Footprint Zuordnungen..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:564 msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" msgstr "" -"Importieren von Bauteil Footprint Assoziierungen durch eine von Pcbnew " -"erstellte .cmp Datei" +"Importieren von Symbol-Footprint-Zuordnungen durch eine von Pcbnew erstellte " +".cmp-Datei" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569 msgid "Annotate Schematic..." @@ -16078,7 +16068,7 @@ msgstr "Annotation des Schaltplans..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:569 msgid "Fill in schematic symbol reference designators" -msgstr "Füllt die Referenzbezeichner der Bauteilsymbole aus" +msgstr "Füllt die Referenzbezeichner der Schaltplansymbole aus" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:574 msgid "Schematic Setup..." @@ -16100,23 +16090,23 @@ msgstr "Seitenzahl des aktuellen Schaltplanblatts bearbeiten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:586 msgid "Rescue Symbols..." -msgstr "Bauteile wiederherstellen..." +msgstr "Symbole wiederherstellen..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:587 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" -msgstr "Alte Bauteile im Projekt finden und diese umbenennen/sichern" +msgstr "Alte Symbole im Projekt finden und diese umbenennen/sichern" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:592 msgid "Remap Legacy Library Symbols..." -msgstr "Legacy-Bibliotheksbauteile neu zuordnen..." +msgstr "Legacy-Bibliothekssymbole neu zuordnen..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:593 msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "" -"Bibliotheksbauteilverweise in älteren Schaltplänen der " -"Bauteilbibliothekstabelle neu zuordnen" +"Bibliothekssymbol-Verweise in alten Schaltplänen der " +"Symbolbibliothekstabelle neu zuordnen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:598 msgid "Bus Definitions..." @@ -16306,7 +16296,7 @@ msgstr "Verschieben aktivieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:740 msgid "Symbol Move Activate" -msgstr "Bauteil verschieben aktivieren" +msgstr "Symbol verschieben aktivieren" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 msgid "Align Elements to Grid" @@ -16314,7 +16304,7 @@ msgstr "Am Gitter ausrichten" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:218 msgid "Symbol Warnings" -msgstr "Bauteilwarnungen" +msgstr "Symbolwarnungen" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:249 #, c-format @@ -16423,7 +16413,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:418 msgid "No symbol issues found." -msgstr "Keine Bauteilprobleme gefunden." +msgstr "Keine Symbolprobleme gefunden." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1570 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:633 @@ -16472,15 +16462,15 @@ msgstr "Klicken Sie auf ein Blatt." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:77 msgid "Symbol Unit" -msgstr "Bauteileinheit" +msgstr "Symboleinheit" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:97 msgid "no symbol selected" -msgstr "Kein Bauteil gewählt" +msgstr "kein Symbol gewählt" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:106 msgid "symbol is not multi-unit" -msgstr "Bauteil ist keine Multi-Einheit" +msgstr "Symbol ist keine Multi-Einheit" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:946 msgid "Label value cannot go below zero" @@ -16570,7 +16560,7 @@ msgstr "Bus hat keine Mitglieder" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:344 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:384 msgid "No symbol to export" -msgstr "Kein Bauteil zum exportieren" +msgstr "Kein Symbol zum exportieren" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:355 msgid "Image File Name" @@ -16587,11 +16577,11 @@ msgstr "Dateiname:" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:537 msgid "Edit Symbol Name" -msgstr "Bauteilname bearbeiten" +msgstr "Symbolname bearbeiten" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:643 msgid "Symbol is not derived from another symbol." -msgstr "Bauteil ist nicht von anderem Bauteil abgeleitet." +msgstr "Symbol ist nicht von anderem Symbol abgeleitet." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:231 #, c-format @@ -17213,7 +17203,7 @@ msgstr "RS274X: KNOCKOUT-Befehl wurde von GerbView ignoriert" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:121 msgid "Highlight items belonging to this component" -msgstr "Hebt alle Elemente hervor die zu dem Bauteil gehören" +msgstr "Hebt alle Elemente hervor die zu dem Symbol gehören" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:135 msgid "Highlight items belonging to this net" @@ -17440,7 +17430,7 @@ msgstr "Hervorhebung" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:74 #, c-format msgid "Highlight Items of Component \"%s\"" -msgstr "Elemente vom Bauteil \"%s\" hervorheben" +msgstr "Elemente vom Symbol \"%s\" hervorheben" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:82 #, c-format @@ -17715,13 +17705,12 @@ msgstr "" "Möchten Sie ein neues Verzeichnis für das Projekt anlegen?" #: kicad/import_project.cpp:113 -#, fuzzy msgid "" "Error creating new directory. Please try a different path. The project " "cannot be imported." msgstr "" "Fehler beim Erstellen eines neuen Verzeichnisses. Bitte versuchen Sie einen " -"anderen Pfad. Das Projekt wurde nicht importiert." +"anderen Pfad. Das Projekt kann nicht importiert werden." #: kicad/import_project.cpp:137 kicad/import_project.cpp:154 #, c-format @@ -17730,6 +17719,9 @@ msgid "" "to '%s'\n" "The project cannot be imported." msgstr "" +"Datei '%s' kann nicht kopiert werden\n" +"nach '%s'\n" +"Das Projekt kann nicht importiert werden." #: kicad/import_project.cpp:216 msgid "Import CADSTAR Archive Project Files" @@ -18053,7 +18045,7 @@ msgstr "Schaltplan bearbeiten" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70 msgid "Edit schematic symbols" -msgstr "Schaltplanbauteile bearbeiten" +msgstr "Schaltplansymbole bearbeiten" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76 msgid "Edit PCB" @@ -20399,7 +20391,7 @@ msgstr "Kupferlagen:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:22 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:30 msgid "Select the number of copper layers in the stackup" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Kupferlagen im Lagenaufbau wählen" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:50 @@ -24510,13 +24502,13 @@ msgstr "Lese Netzliste \"%s\".\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:229 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" msgstr "" -"Verwenden von Referenzbezeichnern für den Abgleich von Bauteilen mit " +"Verwenden von Referenzbezeichnern für den Abgleich von Symbolen mit " "Footprints.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:231 msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" msgstr "" -"Verwende Zeitstempel (Eindeutige IDs) für den Abgleich von Bauteilen mit " +"Verwende Zeitstempel (Eindeutige IDs) für den Abgleich von Symbolen mit " "Footprints.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:25 @@ -24543,9 +24535,10 @@ msgid "" "assigned symbols, or to re-assign footprints to symbols which match their " "current references." msgstr "" -"Wählen Sie aus, ob die Footprint Referenzen aktualisiert werden sollen damit " -"diese mit den aktuell zugewiesenen Bauteilen übereinstimmen, oder ob Sie den " -"Footprints die Bauteilen zuweisen die deren aktuellen Referenzen entsprechen." +"Wählen Sie aus, ob die Footprint-Referenzen aktualisiert werden sollen damit " +"diese mit den aktuell zugewiesenen Symbolen übereinstimmen, oder ob den " +"Footprints die Symbole zugewiesen werden sollen, die deren aktuellen " +"Referenzen entsprechen." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:54 msgid "Replace footprints with those specified in netlist" @@ -26443,7 +26436,7 @@ msgstr "Ungenutzte Pads entfernen" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 msgid "Delete footprints with no symbols" -msgstr "Alle Footprints ohne Bauteile entfernen" +msgstr "Alle Footprints ohne Schaltplansymbole entfernen" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" @@ -26780,7 +26773,7 @@ msgstr "Die folgenden Verzeichnisse konnten nicht geöffnet werden:\n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:827 msgid "Failed to open directories to look for libraries" msgstr "" -"Fehler beim Öffnen von Verzeichnissen in denen nach Bauteilbibliotheken " +"Fehler beim Öffnen von Verzeichnissen in denen nach Symbolbibliotheken " "gesucht wird" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:853 @@ -26993,10 +26986,10 @@ msgid "Minimum item clearance:" msgstr "Mindestabstand:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Use the Physical Stackup page to change the number of copper layers." msgstr "" -"Benutzen Sie die Einstellung \"%s\" um die Anzahl der Kupferlagen zu ändern." +"Benutzen Sie die Seite \"Physikalischer Lagenaufbau\" um die Anzahl der " +"Kupferlagen zu ändern." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:434 #, c-format @@ -29704,7 +29697,7 @@ msgstr "%s kann nicht aktualisiert werden (Footprint \"%s\" nicht gefunden)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:228 #, c-format msgid "Change %s footprint from \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Ändere Bauteil-Footprint %s von \"%s\" nach \"%s\"." +msgstr "Ändere Symbol-Footprint %s von \"%s\" nach \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:263 #, c-format @@ -29719,7 +29712,7 @@ msgstr "Ändere Wert %s von %s zu %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:297 #, c-format msgid "Update %s symbol association from %s to %s." -msgstr "Aktualisiere %s Bauteilverknüpfung von %s auf %s." +msgstr "Aktualisiere %s Symbolverknüpfung von %s auf %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:312 #, c-format @@ -29744,7 +29737,7 @@ msgstr "Entferne %s Pin %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:412 #, c-format msgid "No net for symbol %s pin %s." -msgstr "Kein Netz für Bauteil %s Pin %s." +msgstr "Kein Netz für Symbol %s Pin %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462 #, c-format @@ -29794,7 +29787,7 @@ msgstr "%s Pad %s nicht gefunden in %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:804 #, c-format msgid "Processing symbol '%s:%s'." -msgstr "Verarbeite Bauteil \"%s:%s\"." +msgstr "Verarbeite Symbol \"%s:%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -29847,38 +29840,37 @@ msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." msgstr "" -"Konnte einen Zeitstempel in der Bauteilsektion der Netzliste nicht parsen." +"Konnte einen Zeitstempel in der Symbol-Sektion der Netzliste nicht parsen." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." msgstr "" -"Konnte einen Footprintnamen in der Bauteilsektion der Netzliste nicht parsen." +"Konnte einen Footprintnamen in der Symbol-Sektion der Netzliste nicht parsen." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." msgstr "" -"Konnte einen Referenzbezeichner in der Bauteilsektion der Netzliste nicht " +"Konnte einen Referenzbezeichner in der Symbol-Sektion der Netzliste nicht " "parsen." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "Konnte einen Wert in der Bauteilsektion der Netzliste nicht parsen." +msgstr "Konnte einen Wert in der Symbol-Sektion der Netzliste nicht parsen." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." -msgstr "" -"Konnte einen Pinnamen in der Bauteilsektion der Netzliste nicht parsen." +msgstr "Konnte einen Pinnamen in der Symbol-Sektion der Netzliste nicht parsen." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." msgstr "" -"Konnte einen Netznamen in der Bauteilsektion der Netzliste nicht parsen." +"Konnte einen Netznamen in der Symbol-Sektion der Netzliste nicht parsen." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." msgstr "" -"Konnte das Bauteil \"%s\" in der Footprintfiltersektion der Netzliste nicht " +"Konnte das Symbol \"%s\" nicht in der Footprintfilter-Sektion der Netzliste " "finden." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:66 @@ -29906,7 +29898,7 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Netzliste" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:154 #, c-format msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" -msgstr "Es wurde kein Footprint für das Bauteil \"%s\" definiert.\n" +msgstr "Es wurde kein Footprint für das Symbol \"%s\" definiert.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:181 #, c-format @@ -31812,17 +31804,20 @@ msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" +"Ereignisdatei: %s\n" +"Platinenausgabe: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:503 -#, fuzzy msgid "Save router log" -msgstr "Projekt speichern zu" +msgstr "Router-Protokoll speichern" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:503 msgid "" "Would you like to save the router\n" "event log for debugging purposes?" msgstr "" +"Möchten Sie das Router-Ereignisprotokoll\n" +"für Debugging-Zwecke speichern?" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:812 pcbnew/router/router_tool.cpp:834 msgid "Show board setup" @@ -31887,12 +31882,12 @@ msgstr "Export nicht möglich, bitte das Problem beheben und erneut versuchen" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:914 #, c-format msgid "Symbol with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Das Bauteil mit dem Wert \"%s\" hat keine Referenz-ID." +msgstr "Das Symbol mit dem Wert \"%s\" hat keine Referenz-ID." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:924 #, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Mehrere Bauteile verfügen über die selbe Referenz-ID \"%s\"." +msgstr "Mehrere Symbole verfügen über die selbe Referenz-ID \"%s\"." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:69 msgid ""