diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index ee2deb4743..9647f5148b 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-03-11 08:30-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-11 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-12 02:20+0000\n" "Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -2961,18 +2961,16 @@ msgid "Show icons in menus" msgstr "在菜单中显示图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Icon theme:" -msgstr "颜色主题:" +msgstr "图标主题:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Light" -msgstr "向右" +msgstr "浅色" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:191 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "使用专为浅色窗户背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:195 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:704 @@ -2981,12 +2979,12 @@ msgstr "黑" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:196 msgid "Use icons designed for dark window backgrounds" -msgstr "" +msgstr "使用专为深色窗户背景设计的图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:202 msgid "" "Automatically choose light or dark icons based on the system color theme" -msgstr "" +msgstr "根据系统颜色主题自动选择浅色或深色图标" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 @@ -12128,9 +12126,9 @@ msgid "Do not show this dialog again." msgstr "不再显示。" #: eeschema/files-io.cpp:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." -msgstr "未能保存符号库文件 '%s'。" +msgstr "未找到项目符号库缓存文件 '%s'。" #: eeschema/files-io.cpp:499 msgid "" @@ -12140,15 +12138,16 @@ msgid "" "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" +"某些情况下,这可能会导致原理图损坏。 如果原理图在打开时没有丢失的符号,请在进行任何更改之前立即保存它,以防止数据丢失。 " +"如果缺少符号,则需要手动恢复原理图或恢复符号缓存库文件并重新加载原理图。" #: eeschema/files-io.cpp:510 msgid "Load Without Cache File" -msgstr "" +msgstr "加载时排除缓存文件" #: eeschema/files-io.cpp:511 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "终止\n" +msgstr "终止" #: eeschema/files-io.cpp:526 eeschema/files-io.cpp:543 pcbnew/files.cpp:771 msgid "" @@ -12748,9 +12747,8 @@ msgid "Go to Page %s (%s)" msgstr "转到第 %s 页 (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "从选定的形状创建焊盘" +msgstr "回到先前选中的图框" #: eeschema/sch_field.cpp:529 msgid "Intersheet References" @@ -28934,9 +28932,9 @@ msgid "Add %s (footprint \"%s\")." msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s (footprint \"%s\")." -msgstr "添加 %s (封装 \"%s\")。" +msgstr "添加了 %s (封装 \"%s\")。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:205 #, c-format @@ -28949,14 +28947,14 @@ msgid "Cannot update %s (footprint \"%s\" not found)." msgstr "无法更新 %s (封装 \"%s\" 未找到)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'" +msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s footprint from '%s' to '%s'." -msgstr "将封装 %s从 '%s' 更改为 '%s'" +msgstr "将封装 %s 从 '%s' 更改为 '%s'。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:266 #, c-format @@ -28964,9 +28962,9 @@ msgid "Change %s reference designator to %s." msgstr "更改 %s 的位号为 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." -msgstr "更改 %s 的位号为 %s。" +msgstr "更改 %s 的参考位号为 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:288 #, c-format @@ -28974,9 +28972,9 @@ msgid "Change %s value from %s to %s." msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s value from %s to %s." -msgstr "\"%s\" 的值从 \"%s\" 更改为 \"%s\"。" +msgstr "将 %s 的值从 %s 更改为了 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:315 #, c-format @@ -28984,9 +28982,9 @@ msgid "Update %s symbol association from %s to %s." msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s symbol association from %s to %s." -msgstr "更新 %s 符号关联从 %s 到 %s。" +msgstr "将 %s 符号关联从 %s 更新到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:338 #, c-format @@ -28994,25 +28992,25 @@ msgid "Update %s properties." msgstr "更新 %s 属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s properties." -msgstr "更新 %s 属性。" +msgstr "更新了 %s 项属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:360 #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "设置 %s “从 BOM 中排除”制造属性。" +msgstr "给 %s 设置“从 BOM 中排除”制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "正在删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。" +msgstr "删除 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "正在删除 %s “从 BOM 中排除”制造属性。" +msgstr "删除了 %s “从 BOM 中排除”的制造属性。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:449 #, c-format @@ -29020,14 +29018,14 @@ msgid "Disconnect %s pin %s." msgstr "断开 %s 引脚 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected %s pin %s." -msgstr "断开 %s 引脚 %s。" +msgstr "断开连接的 %s 引脚 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No net found for symbol %s pin %s." -msgstr "符号 %s 引脚 %s 没有网。" +msgstr "未找到符号 %s 引脚 %s 的网。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:515 #, c-format @@ -29040,9 +29038,9 @@ msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." msgstr "重新连接 %s 的引脚 %s 从 %s 到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." -msgstr "重新连接 %s 的引脚 %s 从 %s 到 %s。" +msgstr "将 %s 引脚 %s 从 %s 重新连接到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:544 #, c-format @@ -29050,9 +29048,9 @@ msgid "Connect %s pin %s to %s." msgstr "连接 %s 的引脚 %s 到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected %s pin %s to %s." -msgstr "连接 %s 的引脚 %s 到 %s。" +msgstr "将 %s 引脚 %s 连接到了 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:630 #, c-format @@ -29060,9 +29058,9 @@ msgid "Reconnect via from %s to %s." msgstr "重新连接过孔从 %s 到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected via from %s to %s." -msgstr "重新连接过孔从 %s 到 %s。" +msgstr "将过孔从 %s 重新连接到了 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:658 #, c-format @@ -29070,9 +29068,9 @@ msgid "Via connected to unknown net (%s)." msgstr "过孔连接到未知网络 (%s)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnect copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" +msgstr "将铜区 '%s' 从 %s 重新连接到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:708 #, c-format @@ -29080,24 +29078,24 @@ msgid "Reconnect copper zone from %s to %s." msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected copper zone '%s' from %s to %s." -msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" +msgstr "将铜区 '%s' 从 %s 重新连接到了 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:736 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected copper zone from %s to %s." -msgstr "将铜区 %s 重新连接到 %s。" +msgstr "将铜区从 %s 重新连接到了 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." -msgstr "铜区 (%s)没有焊盘连接。" +msgstr "铜区 '%s' 没有与之连接的焊盘。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:757 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." -msgstr "铜区 (%s)没有焊盘连接。" +msgstr "坐标 (%s, %s) 层 %s 上的铜区域没有与之相连的焊盘。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:825 #, c-format @@ -29105,9 +29103,9 @@ msgid "Remove single pad net %s." msgstr "删除单一焊盘网络 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed single pad net %s." -msgstr "删除单一焊盘网络 %s。" +msgstr "删除了单一焊盘网 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:890 #, c-format @@ -29130,7 +29128,7 @@ msgid "Cannot remove unused footprint %s (locked)." msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not remove unused footprint %s (locked)." msgstr "无法删除未使用的封装 %s (已锁定)。" @@ -29140,14 +29138,14 @@ msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "删除未使用封装 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1063 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed unused footprint %s." -msgstr "删除未使用封装 %s。" +msgstr "删除了未使用的封装 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed unused net %s." -msgstr "删除未使用的网络 \"%s\"。" +msgstr "删除未使用的网络 %s。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1098 msgid "Update netlist"