diff --git a/es/kicad.po b/es/kicad.po index c2fd2474ce..0cec9cb8ac 100644 --- a/es/kicad.po +++ b/es/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-30 15:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-02 13:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-02 14:18+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Figuero \n" "Language-Team: KiCad Team \n" "Language: es_ES\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Alias" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:129 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:117 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:163 -#: eeschema/libedit.cpp:499 eeschema/sch_component.cpp:1713 +#: eeschema/libedit.cpp:499 eeschema/sch_component.cpp:1716 #: eeschema/viewlibs.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/librairi.cpp:827 eeschema/bom_table_column.h:34 @@ -225,9 +225,7 @@ msgid "Paths:" msgstr "Rutas:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:138 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:269 -msgid "Configure Paths" +msgid "Configure Path" msgstr "Configurar rutas" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 @@ -877,10 +875,9 @@ msgstr "A&yuda" msgid "&List Hotkeys" msgstr "&Listar teclas rápidas" -#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar.cpp:557 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:274 gerbview/menubar.cpp:252 -#: kicad/menubar.cpp:427 pagelayout_editor/menubar.cpp:164 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:357 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +#: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:406 eeschema/menubar_libedit.cpp:274 +#: gerbview/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:427 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:164 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" @@ -1198,8 +1195,7 @@ msgstr "Formato" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:95 eeschema/libedit.cpp:489 -#: eeschema/onrightclick.cpp:381 eeschema/sch_text.cpp:781 -#: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 +#: eeschema/sch_text.cpp:781 gerbview/class_gerber_file_image.cpp:342 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:346 #: gerbview/class_gerber_file_image.cpp:349 pcbnew/class_module.cpp:568 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:77 @@ -1272,8 +1268,8 @@ msgstr "" "de serigrafía." #: common/base_screen.cpp:188 -msgid "User Grid" -msgstr "Cuadrícula Usuario" +msgid "Custom User Grid" +msgstr "Cuadrícula personalizada" #: common/base_screen.cpp:194 #, c-format @@ -1927,6 +1923,8 @@ msgstr "Añadir nueva entrada a la tabla." #: common/dialogs/dialog_env_var_config_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:231 +#: eeschema/onrightclick.cpp:393 eeschema/onrightclick.cpp:506 +#: eeschema/onrightclick.cpp:612 eeschema/onrightclick.cpp:801 #: pagelayout_editor/events_functions.cpp:584 #: pagelayout_editor/onrightclick.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:62 @@ -1934,7 +1932,7 @@ msgstr "Añadir nueva entrada a la tabla." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:71 pcbnew/onrightclick.cpp:642 #: pcbnew/onrightclick.cpp:958 pcbnew/onrightclick.cpp:1010 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:697 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:697 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" @@ -2023,6 +2021,7 @@ msgstr "Invertir Y" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:85 +#: eeschema/onrightclick.cpp:502 eeschema/onrightclick.cpp:608 #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:294 pcbnew/onrightclick.cpp:998 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:515 msgid "Rotate" @@ -2595,34 +2594,32 @@ msgid "&Edit Hotkeys" msgstr "&Editar atajos de teclado" #: common/hotkeys_basic.cpp:811 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Abrir el editor de atajos de teclado" +msgid "Edit hotkeys list" +msgstr "Editar listado de teclas rápidas" #: common/hotkeys_basic.cpp:818 eeschema/menubar.cpp:593 msgid "E&xport Hotkeys" msgstr "E&xportar atajos de teclado" -#: common/hotkeys_basic.cpp:819 eeschema/menubar.cpp:594 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" -msgstr "" -"Crear un archivo de configuración de atajos de teclado para exportar los " -"atajos actuales" +#: common/hotkeys_basic.cpp:819 +msgid "Export current hotkeys into configuration file" +msgstr "Exportar teclas rápidas a archivo de configuración" #: common/hotkeys_basic.cpp:824 eeschema/menubar.cpp:599 msgid "&Import Hotkeys" msgstr "&Importar atajos de teclado" #: common/hotkeys_basic.cpp:825 eeschema/menubar.cpp:600 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Cargar un archivo de configuración de atajos de teclado" +msgid "Load existing hotkey configuration file" +msgstr "Cargar archivo de configuración de teclas rápidas" #: common/hotkeys_basic.cpp:830 -msgid "&Hotkeys" -msgstr "&Atajos de teclado" +msgid "&Hotkeys Options" +msgstr "Opciones de teclas rápidas" #: common/hotkeys_basic.cpp:831 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Preferencias y configuración de teclas rápidas" +msgid "Edit hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Editar preferencias y configuración de teclas rápidas" #: common/kiway.cpp:186 #, c-format @@ -2795,12 +2792,12 @@ msgid "%s is already running, Continue?" msgstr "%s ya se está ejecutando, ¿continuar?" #: common/pgm_base.cpp:842 -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +msgid "Set Language" +msgstr "Seleccionar idioma" #: common/pgm_base.cpp:843 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Elegir el idioma de la aplicación (¡solo para comprobar!)" +msgid "Select application language (only for testing)" +msgstr "Selecciona el idioma de la aplicación (solo para comprobar)" #: common/pgm_base.cpp:918 msgid "" @@ -3590,7 +3587,6 @@ msgstr "Archivo Huella/Componente (.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:93 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:549 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:134 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" @@ -3612,8 +3608,8 @@ msgstr "Variables de entorno disponibles para rutas relativas:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 eeschema/lib_field.cpp:624 -#: eeschema/lib_field.cpp:803 eeschema/onrightclick.cpp:426 -#: eeschema/sch_component.cpp:1691 eeschema/template_fieldnames.cpp:42 +#: eeschema/lib_field.cpp:803 eeschema/sch_component.cpp:1694 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:42 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:76 #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:238 pcbnew/class_text_mod.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:42 @@ -3761,7 +3757,7 @@ msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "&Comenzando con KiCad" #: cvpcb/menubar.cpp:121 eeschema/menubar.cpp:551 kicad/menubar.cpp:421 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:159 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir \"Getting Started in KiCad\", la guía para principiantes." @@ -4630,7 +4626,8 @@ msgstr "" "(como sm* para filtrar todos los nombres que comienzan por sm)." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:228 -#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +#: eeschema/onrightclick.cpp:504 eeschema/onrightclick.cpp:610 +#: eeschema/onrightclick.cpp:787 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:50 @@ -4847,6 +4844,7 @@ msgid "Edit Spice Model" msgstr "Editar modelo Spice" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:107 +#: eeschema/onrightclick.cpp:381 msgid "Reset to Default" msgstr "Restablecer ajustes predeterminados" @@ -6357,8 +6355,7 @@ msgid "Action" msgstr "Acción" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 eeschema/lib_field.cpp:617 -#: eeschema/onrightclick.cpp:431 eeschema/sch_component.cpp:1687 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:39 +#: eeschema/sch_component.cpp:1690 eeschema/template_fieldnames.cpp:39 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:26 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:40 @@ -6516,7 +6513,8 @@ msgstr "Reemplazar las referencias de los componen&tes" msgid "D&o not warp cursor to found item" msgstr "N&o desplazar el cursor para buscar un elemento" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 eeschema/menubar.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 msgid "&Find" msgstr "Buscar" @@ -6853,7 +6851,7 @@ msgstr "Modelo" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:230 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:264 -#: eeschema/sch_component.cpp:1702 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 +#: eeschema/sch_component.cpp:1705 pcbnew/dialogs/wizard_add_fplib_base.cpp:185 #: pcbnew/loadcmp.cpp:438 msgid "Library" msgstr "Librería" @@ -7057,7 +7055,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:213 #, c-format msgid "Symbol '%s' mapped to symbol library '%s'." -msgstr "" +msgstr "El símbolo '%s' está ligado a la librería de símbolos '%s'" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:115 eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:650 @@ -7725,7 +7723,7 @@ msgstr "Emplazamiento automático de campos" #: eeschema/hotkeys.cpp:228 eeschema/menubar.cpp:453 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:54 -msgid "Update PCB from Schematics" +msgid "Update PCB from Schematic" msgstr "Actualizar placa desde esquema" #: eeschema/hotkeys.cpp:232 @@ -7898,11 +7896,11 @@ msgstr "" msgid "'%s' - Export OK" msgstr "'%s' - Se ha exportado correctamente" -#: eeschema/lib_field.cpp:631 eeschema/onrightclick.cpp:436 -#: eeschema/sch_component.cpp:1710 eeschema/template_fieldnames.cpp:45 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:237 pcbnew/class_module.cpp:585 -#: pcbnew/class_pad.cpp:654 pcbnew/class_text_mod.cpp:356 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:437 pcbnew/loadcmp.cpp:501 eeschema/bom_table_column.h:35 +#: eeschema/lib_field.cpp:631 eeschema/sch_component.cpp:1713 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:45 pcbnew/class_edge_mod.cpp:237 +#: pcbnew/class_module.cpp:585 pcbnew/class_pad.cpp:654 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:356 pcbnew/loadcmp.cpp:437 pcbnew/loadcmp.cpp:501 +#: eeschema/bom_table_column.h:35 msgid "Footprint" msgstr "Huella" @@ -7945,7 +7943,8 @@ msgstr "Pin" msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: eeschema/lib_pin.cpp:2114 eeschema/sch_text.cpp:779 +#: eeschema/lib_pin.cpp:2114 eeschema/onrightclick.cpp:384 +#: eeschema/onrightclick.cpp:778 eeschema/sch_text.cpp:779 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:120 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -8237,24 +8236,23 @@ msgstr "Arrastrar borde del rectángulo" msgid "Delete Rectangle" msgstr "Eliminar rectángulo" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 eeschema/onrightclick.cpp:600 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 pcbnew/onrightclick.cpp:874 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 pcbnew/modedit_onclick.cpp:347 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:874 msgid "Move Text" msgstr "Mover texto" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:194 eeschema/onrightclick.cpp:96 -#: eeschema/onrightclick.cpp:610 pcbnew/modedit_onclick.cpp:383 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:890 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:383 pcbnew/onrightclick.cpp:890 msgid "Edit Text" msgstr "Editar texto" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 eeschema/onrightclick.cpp:608 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 pcbnew/onrightclick.cpp:884 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:197 pcbnew/modedit_onclick.cpp:353 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:884 msgid "Rotate Text" msgstr "Girar texto" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 eeschema/onrightclick.cpp:612 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:389 pcbnew/onrightclick.cpp:901 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:202 pcbnew/modedit_onclick.cpp:389 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:901 msgid "Delete Text" msgstr "Eliminar texto" @@ -8363,17 +8361,19 @@ msgstr "Seleccionar elementos" msgid "Copy Block" msgstr "Copiar" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 eeschema/onrightclick.cpp:852 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "Invertir bloque X" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:341 +msgid "Flip Block Horizonal" +msgstr "Voltear bloque horizontalmente" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 eeschema/onrightclick.cpp:855 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Invertir bloque Y" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:344 eeschema/onrightclick.cpp:852 +msgid "Flip Block Vertical" +msgstr "Voltear bloque verticalmente" -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 eeschema/onrightclick.cpp:858 -msgid "Rotate Block CCW" -msgstr "Girar bloque en sentido anti horario" +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:347 eeschema/onrightclick.cpp:375 +#: eeschema/onrightclick.cpp:769 pcbnew/onrightclick.cpp:808 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 +msgid "Rotate 90 deg CCW" +msgstr "Girar 90º en sentido anti horario" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:350 eeschema/onrightclick.cpp:851 #: pcbnew/onrightclick.cpp:495 @@ -8471,8 +8471,8 @@ msgid "Import" msgstr "Importar" #: eeschema/libeditframe.cpp:1205 eeschema/schedit.cpp:613 pcbnew/edit.cpp:1514 -#: pcbnew/modedit.cpp:993 pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:770 -#: eeschema/help_common_strings.h:48 +#: pcbnew/modedit.cpp:993 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 +#: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:770 eeschema/help_common_strings.h:48 msgid "Delete item" msgstr "Eliminar elemento" @@ -8733,16 +8733,16 @@ msgid "&New Schematic Project" msgstr "&Nuevo proyecto de esquema" #: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" -msgstr "Eliminar la jerarquía de esquemas y crear una nueva hoja raíz." +msgid "Clear current schematic hierarchy and start new schematic root sheet" +msgstr "Eliminar la jerarquía actual y crear una nueva hoja raíz de esquema" #: eeschema/menubar.cpp:311 msgid "&Open Schematic Project" msgstr "Abrir pr&oyecto de esquema" #: eeschema/menubar.cpp:314 -msgid "Open an existing schematic hierarchy" -msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente." +msgid "Open existing schematic hierarchy" +msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente" #: eeschema/menubar.cpp:335 kicad/menubar.cpp:231 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:654 @@ -8750,19 +8750,18 @@ msgid "Open &Recent" msgstr "Abrir &reciente" #: eeschema/menubar.cpp:336 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Abrir un proyecto de esquema utilizado recientemente" +msgid "Open recent opened schematic project" +msgstr "Abrir un proyecto de esquema reciente" #: eeschema/menubar.cpp:341 msgid "Imp&ort Schematic Sheet Content" msgstr "Imp&ortar contenido de hoja de esquema" #: eeschema/menubar.cpp:342 -msgid "" -"Import a schematic sheet content from an other project in the current sheet" +msgid "Import schematic sheet content from other project in current sheet" msgstr "" -"Importa el contenido de una hoja de esquema de otro proyecto en la hoja " -"activa." +"Importar el contenido de una hoja de esquema de otro proyecto en la hoja " +"activa" #: eeschema/menubar.cpp:347 msgid "&Save Schematic Project" @@ -8785,8 +8784,8 @@ msgid "Save C&urrent Sheet As" msgstr "G&uardar hoja como" #: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Guardar la hoja de esquema activa como..." +msgid "Save current schematic sheet with new name" +msgstr "Guardar la hoja de esquema activa con otro nombre" #: eeschema/menubar.cpp:373 msgid "Pa&ge Settings" @@ -8797,16 +8796,16 @@ msgid "Settings for sheet size and frame references" msgstr "Opciones de tamaño de hoja y referencias del marco" #: eeschema/menubar.cpp:379 -msgid "Pri&nt..." -msgstr "I&mprimir..." +msgid "Pri&nt" +msgstr "I&mprimir" #: eeschema/menubar.cpp:380 msgid "Print schematic sheet" msgstr "Imprimir la hoja de esquema" -#: eeschema/menubar.cpp:386 -msgid "&Plot..." -msgstr "Trazar..." +#: eeschema/menubar.cpp:386 eeschema/menubar.cpp:398 +msgid "&Plot" +msgstr "&Trazar" #: eeschema/menubar.cpp:387 msgid "Plot schematic sheet in PostScript, PDF, SVG, DXF or HPGL format" @@ -8822,10 +8821,6 @@ msgstr "Trazar al portapape&les" msgid "Export drawings to clipboard" msgstr "Exportar al portapapeles" -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "&Plot" -msgstr "&Trazar" - #: eeschema/menubar.cpp:399 msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" msgstr "Trazar el esquema en formato HPGL, PostScript o SVG" @@ -8849,20 +8844,16 @@ msgstr "&Rehacer" msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" -#: eeschema/menubar.cpp:431 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 -msgid "&Find..." -msgstr "Buscar..." - #: eeschema/menubar.cpp:435 -msgid "Find and Re&place..." -msgstr "Buscar y re&emplazar" +msgid "Find and Re&place" +msgstr "Buscar y reem&plazar" #: eeschema/menubar.cpp:443 msgid "Import Footprint Association File" msgstr "Importar archivo de asociación de huellas" -#: eeschema/menubar.cpp:457 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 -msgid "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." +#: eeschema/menubar.cpp:457 +msgid "Updates PCB design with current schematic (forward annotation)." msgstr "" "Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " "adelante)." @@ -8884,16 +8875,16 @@ msgid "Library &Browser" msgstr "E&xplorador de librerías" #: eeschema/menubar.cpp:481 -msgid "&Rescue Old Components" -msgstr "&Recuperar componentes antiguos" +msgid "&Rescue Old Component" +msgstr "&Recuperar componente antiguo" #: eeschema/menubar.cpp:482 -msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" +msgid "Find old components in project and rename/rescue them" msgstr "Buscar componentes antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" #: eeschema/menubar.cpp:489 -msgid "&Annotate Schematic..." -msgstr "&Anotar esquema..." +msgid "&Annotate Schematic" +msgstr "&Anotar esquema" #: eeschema/menubar.cpp:495 msgid "Electrical Rules &Checker" @@ -8904,24 +8895,24 @@ msgid "Perform electrical rules check" msgstr "Realiza un control de las reglas de eléctricas" #: eeschema/menubar.cpp:501 -msgid "Generate &Netlist File..." -msgstr "Ge&nerar lista de redes..." +msgid "Generate &Netlist File" +msgstr "Generar lista de re&des" #: eeschema/menubar.cpp:502 -msgid "Generate the component netlist file" -msgstr "Genera el archivo con la lista de redes" +msgid "Generate component netlist file" +msgstr "Generar lista de redes de componentes" #: eeschema/menubar.cpp:507 msgid "Component Table &View" msgstr "&Vista de Tabla de componentes" #: eeschema/menubar.cpp:512 -msgid "Generate Bill of &Materials..." -msgstr "Generar lista de &materiales..." +msgid "Generate Bill of &Materials" +msgstr "Generar lista de &materiales" #: eeschema/menubar.cpp:523 -msgid "A&ssign Component Footprints" -msgstr "A&signar huellas de componente" +msgid "A&ssign Footprint" +msgstr "A&signar huella" #: eeschema/menubar.cpp:524 msgid "Run CvPcb" @@ -8932,8 +8923,8 @@ msgid "Simula&tor" msgstr "Simula&dor" #: eeschema/menubar.cpp:533 -msgid "Simulate the circuit" -msgstr "Simular el circuito" +msgid "Simulate circuit" +msgstr "Simular circuito" #: eeschema/menubar.cpp:544 eeschema/menubar_libedit.cpp:261 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:217 @@ -8944,6 +8935,10 @@ msgstr "&Manual de Eeschema" msgid "Open Eeschema Manual" msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema" +#: eeschema/menubar.cpp:557 +msgid "Displays current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Muestra la lista de atajos de teclado y los comandos correspondientes" + #: eeschema/menubar.cpp:562 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:228 gerbview/menubar.cpp:260 kicad/menubar.cpp:435 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_modedit.cpp:363 @@ -8951,11 +8946,8 @@ msgstr "Abrir el manual de usuario de Eeschema" msgid "Get &Involved" msgstr "Colabore con KiCad" -#: eeschema/menubar.cpp:563 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 gerbview/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:436 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 -msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" +#: eeschema/menubar.cpp:563 +msgid "Contribute to KiCad (open web browser)" msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" #: eeschema/menubar.cpp:569 eeschema/menubar_libedit.cpp:288 @@ -8965,6 +8957,7 @@ msgid "&About KiCad" msgstr "&Acerca de KiCad" #: eeschema/menubar.cpp:579 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Guardar preferencias" @@ -8980,6 +8973,10 @@ msgstr "Cargar prefe&rencias" msgid "Load application preferences" msgstr "Cargar preferencias de la aplicación" +#: eeschema/menubar.cpp:594 +msgid "Create hotkey configuration file with current hotkeys" +msgstr "Crear un archivo de configuración con los atajos de teclado actuales" + #: eeschema/menubar.cpp:609 eeschema/menubar_libedit.cpp:238 msgid "Component &Libraries" msgstr "&Librerías de componentes" @@ -8993,11 +8990,11 @@ msgid "Schematic Editor &Options" msgstr "&Opciones del Editor de esquemas" #: eeschema/menubar.cpp:620 -msgid "Set Eeschema preferences" +msgid "Edit Eeschema preferences" msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:638 -msgid "&Import and export" +msgid "&Import and Export" msgstr "&Importar y exportar" #: eeschema/menubar.cpp:639 @@ -9064,8 +9061,7 @@ msgstr "Cierra el editor de librerías" msgid "Undo last edit" msgstr "Deshacer la última edición" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:139 pcbnew/tool_modedit.cpp:112 -#: pcbnew/help_common_strings.h:16 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:139 pcbnew/help_common_strings.h:16 msgid "Redo the last undo command" msgstr "Restablecer el último deshacer" @@ -9110,11 +9106,16 @@ msgid "Open the Eeschema Manual" msgstr "Abrir el manual de Eeschema" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:268 eeschema/tool_viewlib.cpp:223 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:352 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:433 -#: pcbnew/tool_modview.cpp:192 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:352 pcbnew/tool_modview.cpp:192 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "Abrir la guía para principiantes \"Getting Started in KiCad\"" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 eeschema/tool_viewlib.cpp:229 +#: gerbview/menubar.cpp:261 kicad/menubar.cpp:436 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 +msgid "Contribute to KiCad (opens a web browser)" +msgstr "Contribuya con KiCad (abre el navegador web)" + #: eeschema/netform.cpp:111 msgid "Run command:" msgstr "Ejecutar el comando:" @@ -9172,7 +9173,7 @@ msgstr "No puede encontrarse el archivo de librería %s" msgid "Edit Label" msgstr "Editar etiqueta" -#: eeschema/onrightclick.cpp:108 eeschema/onrightclick.cpp:504 +#: eeschema/onrightclick.cpp:108 msgid "Edit Global Label" msgstr "Editar etiqueta global" @@ -9224,11 +9225,11 @@ msgstr "Girar campo de huella" msgid "Rotate Field" msgstr "Girar campo" -#: eeschema/onrightclick.cpp:331 +#: eeschema/onrightclick.cpp:331 eeschema/onrightclick.cpp:431 msgid "Edit Reference" msgstr "Editar referencia" -#: eeschema/onrightclick.cpp:335 +#: eeschema/onrightclick.cpp:335 eeschema/onrightclick.cpp:426 msgid "Edit Value" msgstr "Editar valor" @@ -9242,74 +9243,63 @@ msgstr "Editar campo" #: eeschema/onrightclick.cpp:364 #, c-format -msgid "Move Component %s" -msgstr "Mover componente %s" +msgid "Move %s" +msgstr "Mover %s" -#: eeschema/onrightclick.cpp:368 -msgid "Drag Component" -msgstr "Arrastrar componente" +#: eeschema/onrightclick.cpp:368 eeschema/onrightclick.cpp:494 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:437 +msgid "Drag" +msgstr "Arrastrar" -#: eeschema/onrightclick.cpp:373 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Girar en sentido horario" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Rotate Counterclockwise" -msgstr "Girar en sentido anti horario" +#: eeschema/onrightclick.cpp:373 eeschema/onrightclick.cpp:766 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:116 +msgid "Rotate 90 deg CW" +msgstr "Girar 90º en sentido horario" #: eeschema/onrightclick.cpp:377 eeschema/onrightclick.cpp:772 #: eeschema/onrightclick.cpp:892 -msgid "Mirror --" -msgstr "Invertir Y" +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Voltear verticalmente" #: eeschema/onrightclick.cpp:379 eeschema/onrightclick.cpp:774 #: eeschema/onrightclick.cpp:895 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Invertir X" +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Voltear horizontalmente" -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -msgid "Orient Component" -msgstr "Orientar componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -msgid "Copy Component" -msgstr "Copiar componente" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:393 -msgid "Delete Component" -msgstr "Eliminar componente" +#: eeschema/onrightclick.cpp:390 eeschema/onrightclick.cpp:497 +#: eeschema/onrightclick.cpp:603 pcbnew/onrightclick.cpp:993 +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" #: eeschema/onrightclick.cpp:401 msgid "Open Documentation" msgstr "Abrir documentación" +#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar propiedades" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:436 pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 +msgid "Edit Footprint" +msgstr "Editar huella" + #: eeschema/onrightclick.cpp:473 msgid "Edit with Library Editor" msgstr "Editar con el editor de librerías" -#: eeschema/onrightclick.cpp:480 -msgid "Edit Component" -msgstr "Editar componente" +#: eeschema/onrightclick.cpp:480 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:149 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" -#: eeschema/onrightclick.cpp:491 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Mover etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:494 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Arrastrar etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:497 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Copiar etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Girar etiqueta global" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:506 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Eliminar etiqueta global" +#: eeschema/onrightclick.cpp:491 eeschema/onrightclick.cpp:600 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:799 pcbnew/onrightclick.cpp:990 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 +msgid "Move" +msgstr "Mover" #: eeschema/onrightclick.cpp:511 eeschema/onrightclick.cpp:583 #: eeschema/onrightclick.cpp:623 @@ -9376,10 +9366,6 @@ msgstr "Girar etiqueta" msgid "Delete Label" msgstr "Eliminar etiqueta" -#: eeschema/onrightclick.cpp:603 -msgid "Copy Text" -msgstr "Copiar texto" - #: eeschema/onrightclick.cpp:637 msgid "Delete Junction" msgstr "El¡minar unión" @@ -9432,29 +9418,13 @@ msgstr "Mover hoja" msgid "Drag Sheet" msgstr "Arrastrar hoja" -#: eeschema/onrightclick.cpp:766 -msgid "Rotate Sheet CW" -msgstr "Rotar hoja en sentido horario" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:769 -msgid "Rotate Sheet CCW" -msgstr "Rotar hoja en sentido anti horario" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:778 -msgid "Orient Sheet" -msgstr "Orientar hoja" - #: eeschema/onrightclick.cpp:783 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Colocar hoja" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:787 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Editar hoja" +msgid "Place" +msgstr "Emplazar" #: eeschema/onrightclick.cpp:790 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Redimensionar hoja" +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" #: eeschema/onrightclick.cpp:793 msgid "Import Sheet Pins" @@ -9464,10 +9434,6 @@ msgstr "Importar pines de hoja" msgid "Cleanup Sheet Pins" msgstr "Borrar pines de hoja" -#: eeschema/onrightclick.cpp:801 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Eliminar hoja" - #: eeschema/onrightclick.cpp:813 msgid "Move Sheet Pin" msgstr "Mover pin de hoja" @@ -9488,6 +9454,14 @@ msgstr "Zoom ventana" msgid "Drag Block" msgstr "Arrastrar bloque" +#: eeschema/onrightclick.cpp:855 +msgid "Flip Block Horizontal" +msgstr "Voltear bloque horizontalmente" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:858 +msgid "Rotate Block CCW" +msgstr "Girar bloque en sentido anti horario" + #: eeschema/onrightclick.cpp:864 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" @@ -9712,28 +9686,28 @@ msgstr "Se ha encontrado el elemento %s hijo del padre %s en la hoja %s" msgid "Item %s found in sheet %s" msgstr "Se ha encontrado el elemento %s en la hoja %s" -#: eeschema/sch_component.cpp:1691 +#: eeschema/sch_component.cpp:1694 msgid "Power symbol" msgstr "Símbolo de alimentación" -#: eeschema/sch_component.cpp:1696 +#: eeschema/sch_component.cpp:1699 #: eeschema/widgets/widget_eeschema_color_config.cpp:101 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: eeschema/sch_component.cpp:1700 +#: eeschema/sch_component.cpp:1703 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" -#: eeschema/sch_component.cpp:1708 +#: eeschema/sch_component.cpp:1711 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_component.cpp:1714 +#: eeschema/sch_component.cpp:1717 msgid "Key Words" msgstr "Palabras clave" -#: eeschema/sch_component.cpp:1965 +#: eeschema/sch_component.cpp:1968 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "Componente %s, %s" @@ -9759,225 +9733,225 @@ msgstr "No se ha encontrado el tipo de complemento '%s'." msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" msgstr "Valor SCH_FILE_T desconocido: %d" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:145 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:190 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:238 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:284 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:328 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:341 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:392 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:405 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:424 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:919 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2562 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:146 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:191 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:239 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:285 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:329 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:342 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:393 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:406 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:425 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:920 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2563 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:287 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:288 msgid "expected single character token" msgstr "se esperaba un elemento de un solo carácter" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:352 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:353 msgid "expected unquoted string" msgstr "se esperaba una cadena sin entrecomillar" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:410 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:411 msgid "expecting opening quote" msgstr "se esperaba una comilla" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:447 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:448 msgid "expected quoted string" msgstr "se esperaba una cadena de texto entrecomillada" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:450 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:451 msgid "no closing quote for string found" msgstr "no se ha encontrado la comilla de cierre para la cadena de texto" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:719 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:720 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an Eeschema file" msgstr "'%s' no parece un archivo de Eeschema" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:747 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:748 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "Falta 'EELAYER END'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:766 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:767 msgid "invalid page size" msgstr "tamaño de página no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:795 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1057 -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1065 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2163 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:796 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1058 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1066 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2164 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:851 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:852 msgid "missing 'EndDescr'" msgstr "falta 'EndDescr'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:943 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:944 msgid "invalid sheet pin type" msgstr "tipo de pin de hoja no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:964 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:965 msgid "invalid sheet pin side" msgstr "lado de pin de hoja no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:986 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:987 msgid "missing '$EndSheet`" msgstr "falta '$EndSheet'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1024 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1025 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de archivo inesperado" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1245 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1246 msgid "invalid label type" msgstr "tipo de etiqueta no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1256 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1257 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "se esperaba 'Itálica' o '~'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1454 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1455 msgid "component field text horizontal justification must be L, R, or C" msgstr "" "la justificación horizontal del campo de texto del componente debe ser L, R " "o C" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1464 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1465 msgid "component field text vertical justification must be B, T, or C" msgstr "" "la justificación vertical del campo de texto del componente debe ser B, T o C" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1471 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1472 msgid "component field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "" "los atributos del texto del campo del componente debe teer tres caracteres " "de ancho" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1477 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1478 msgid "component field text italics indicator must be I or N" msgstr "" "el indicador de itálicas del texto del campo del componente debe ser I o N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1483 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1484 msgid "component field text bold indicator must be B or N" msgstr "" "el indicador de negritas del texto del campo del componente debe ser B o N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1498 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1499 msgid "component field orientation must be H or V" msgstr "la orientación del campo del componente debe ser H o V" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1530 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1531 msgid "invalid component X1 transform value" msgstr "valor incorrecto de la transformación X1 del componente" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1535 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1536 msgid "invalid component Y1 transform value" msgstr "valor incorrecto de la transformación Y1 del componente" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1540 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1541 msgid "invalid component X2 transform value" msgstr "valor incorrecto de la transformación X2 del componente" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1545 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:1546 msgid "invalid component Y2 transform value" msgstr "valor incorrecto de la transformación Y2 del componente" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2247 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2248 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file '%s'" msgstr "el usuario no tiene permiso para leer el documento de librería '%s'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2255 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2256 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2553 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2554 msgid "invalid field ID" msgstr "campo de ID no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2592 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2593 msgid "invalid field text orientation parameter" msgstr "parámetro de orientación de campo de texto no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2601 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2602 msgid "invalid field text visibility parameter" msgstr "parámetro de visibilidad de campo de texto no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2618 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2619 msgid "invalid field text horizontal justification parameter" msgstr "parámetro de justificación horizontal de campo de texto no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2626 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2627 msgid "invalid field text attributes size" msgstr "tamaño de los atributos de campo de texto no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2636 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2637 msgid "invalid field text vertical justification parameter" msgstr "parámetro de justificación vertical de campo de texto no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2644 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2645 msgid "invalid field text italic parameter" msgstr "parámetro de itálica de campo de texto no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2649 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2650 msgid "invalid field text bold parameter" msgstr "parámetro de negrita de campo de texto no válido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2740 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2741 msgid "undefined DRAW entry" msgstr "entrada DRAW indefinida" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2746 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2747 msgid "file ended prematurely loading component draw element" msgstr "" "el archivo ha terminado prematuramente al cargar el elemento de dibujo del " "componente" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2770 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2771 msgid "invalid fill type, expected f, F, or N" msgstr "tipo de relleno no válido, se esperaba f, F o N" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2924 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2925 msgid "invalid text stype, expected 'Normal' or 'Italic'" msgstr "tipo de texto no váliso, se esperaba 'Normal' o 'Itálica'" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2948 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2949 msgid "invalid horizontal text justication parameter, expected L, C, or R" msgstr "" "parámetro de justificación horizontal del texto no válido, se esperaba L, C " "o R" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2967 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:2968 msgid "invalid vertical text justication parameter, expected T, C, or B" msgstr "parámetro de justificación vertical no válido, se esperaba T, C o B" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3092 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3093 msgid "unknown pin type" msgstr "tipo de pin desconocido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3145 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3146 msgid "unknown pin attribute" msgstr "tipo de atributo de pin desconocido" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3188 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3189 msgid "pin attributes do not define a valid pin shape" msgstr "los atributos del pin no definen una forma de pin válida" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3277 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3278 msgid "file ended prematurely while loading footprint filters" msgstr "el archivo ha terminado prematuramente al cargar los filtros de huella" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3332 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3367 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3333 eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3368 #, c-format msgid "library %s does not contain an alias %s" msgstr "la librería %s no contiene el alias %s" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3535 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3536 #, c-format msgid "symbol library '%s' already exists, cannot create a new library" msgstr "" "ya existe la librería de símbolos '%s', no puede crearse una librería nueva" -#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3563 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3452 +#: eeschema/sch_legacy_plugin.cpp:3564 pcbnew/legacy_plugin.cpp:3452 #, c-format msgid "library '%s' cannot be deleted" msgstr "no puede eliminarse la librería '%s'" @@ -10211,9 +10185,8 @@ msgstr "¿Desea limpiar esta hoja?" msgid "No tool selected" msgstr "No hay ninguna herramienta seleccionada" -#: eeschema/schedit.cpp:533 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:432 -#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1049 -msgid "Highlight net" +#: eeschema/schedit.cpp:533 +msgid "Highlight specific net" msgstr "Resaltar red" #: eeschema/schedit.cpp:541 @@ -10588,9 +10561,8 @@ msgid "Add signals..." msgstr "Añadir señales..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Probe from schematics" -msgstr "Prueba desde el esquema" +msgstr "Probar desde el esquema" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:62 msgid "Tune component value" @@ -10703,23 +10675,23 @@ msgid "Export current drawing" msgstr "Exportar dibujo activo" #: eeschema/tool_lib.cpp:119 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Guardar librería activa en disco" +msgid "Save into current library" +msgstr "Guardar en librería activa" #: eeschema/tool_lib.cpp:129 msgid "Delete component in current library" msgstr "Eliminar componente de la librería activa" #: eeschema/tool_lib.cpp:133 -msgid "Create a new component" +msgid "Create new component" msgstr "Crear nuevo componente" #: eeschema/tool_lib.cpp:137 -msgid "Load component to edit from the current library" -msgstr "Cargar un componente para su edición desde la librería activa" +msgid "Load component from current library" +msgstr "Cargar componente desde librería activa" #: eeschema/tool_lib.cpp:141 -msgid "Create a new component from the current one" +msgid "Create new component from current component" msgstr "Crear un nuevo componente a partir de componente activo" #: eeschema/tool_lib.cpp:145 @@ -10738,20 +10710,20 @@ msgstr "Exportar componente" msgid "Undo last command" msgstr "Deshacer última acción" -#: eeschema/tool_lib.cpp:156 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Repetir última acción" +#: eeschema/tool_lib.cpp:156 eeschema/help_common_strings.h:41 +msgid "Redo last command" +msgstr "Rehacer última acción" #: eeschema/tool_lib.cpp:162 msgid "Edit component properties" msgstr "Editar propiedades del componente" #: eeschema/tool_lib.cpp:166 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Añadir y eliminar campos y editar sus propiedades" +msgid "Edit field properties" +msgstr "Editar propiedades de campo" #: eeschema/tool_lib.cpp:170 -msgid "Test for duplicate and off grid pins" +msgid "Check duplicate and off grid pins" msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" #: eeschema/tool_lib.cpp:187 eeschema/tool_viewlib.cpp:91 @@ -10763,8 +10735,8 @@ msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "Mostrar en representación convertida en estilo \"DeMorgan\"" #: eeschema/tool_lib.cpp:193 -msgid "Show the associated datasheet or document" -msgstr "Mostrar las hojas de datos y documentación asociadas" +msgid "Show associated datasheet or document" +msgstr "Mostrar la hoja de datos y documentación asociadas" #: eeschema/tool_lib.cpp:213 msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" @@ -10782,7 +10754,7 @@ msgid "Turn grid off" msgstr "Ocultar cuadrícula" #: eeschema/tool_lib.cpp:251 -msgid "Show the pins electrical type" +msgid "Show pins electrical type" msgstr "Mostrar el tipo eléctrico de los pines" #: eeschema/tool_sch.cpp:59 @@ -10797,9 +10769,9 @@ msgstr "Abrir esquema" msgid "Save schematic project" msgstr "Guardar el esquema" -#: eeschema/tool_sch.cpp:71 pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 -msgid "Page settings" -msgstr "Opciones de página" +#: eeschema/tool_sch.cpp:71 +msgid "Edit Page settings" +msgstr "Editar opciones de página" #: eeschema/tool_sch.cpp:76 msgid "Print schematic" @@ -10834,13 +10806,11 @@ msgid "Leave sheet" msgstr "Abandonar hoja" #: eeschema/tool_sch.cpp:147 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 -#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/moduleframe.cpp:807 -msgid "Footprint Editor" -msgstr "Editor de huellas" +msgid "Footprint Editor - Create/edit footprints" +msgstr "Editor de huellas - Crear/Editar huellas" #: eeschema/tool_sch.cpp:158 -msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +msgid "Run CvPcb to associate footprints to components" msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas" #: eeschema/tool_sch.cpp:161 @@ -10848,16 +10818,17 @@ msgid "Generate netlist" msgstr "Generar listado de redes" #: eeschema/tool_sch.cpp:164 -msgid "Component table view" -msgstr "Vista de tabla de componentes" +msgid "Edit Components Fields" +msgstr "Editar campos de componentes" #: eeschema/tool_sch.cpp:173 msgid "Run Pcbnew to layout printed circuit board" msgstr "Ejecutar Pcbnew para diseñar la placa de circuito impreso" -#: eeschema/tool_sch.cpp:199 -msgid "Click to highlight net" -msgstr "Hacer click para resaltar la red" +#: eeschema/tool_sch.cpp:199 pcbnew/edit.cpp:1518 pcbnew/tool_pcb.cpp:432 +#: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1049 +msgid "Highlight net" +msgstr "Resaltar red" #: eeschema/tool_sch.cpp:206 msgid "Ascend/descend hierarchy" @@ -11843,6 +11814,7 @@ msgid "Export data in Pcbnew format" msgstr "Exporta los datos en formato de Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:157 pagelayout_editor/menubar.cpp:102 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 msgid "&Print" msgstr "Im&primir" @@ -11909,21 +11881,21 @@ msgstr "&Otros" #: gerbview/onrightclick.cpp:106 #, c-format msgid "Highlight items of component '%s'" -msgstr "" +msgstr "Remarcar elementos del componente '%s'" #: gerbview/onrightclick.cpp:115 #, c-format msgid "Highlight items of net '%s'" -msgstr "" +msgstr "Remarcar elementos de la red '%s'" #: gerbview/onrightclick.cpp:126 #, c-format msgid "Highlight aperture type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Remarcar aperturas de tipo '%s'" #: gerbview/onrightclick.cpp:137 msgid "Clear highlight" -msgstr "" +msgstr "Eliminar remarcado" #: gerbview/readgerb.cpp:58 #, c-format @@ -11989,21 +11961,24 @@ msgstr "Imprimir capas" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:149 msgid "Select a component and highlight items belonging to this component" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar un componente y remarcar los elementos que le pertenecen" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:159 msgid "Select a net name and highlight graphic items belonging to this net" msgstr "" +"Seleccionar una red y remarcar los elementos gráficos que pertenecen a ella" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:165 msgid "Attr:" -msgstr "" +msgstr "Atr:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:169 msgid "" "Select an aperture attribute and highlight graphic items having this " "attribute" msgstr "" +"Seleccionar un atributo de apertura y remarcar los elementos gráficos que lo " +"contienen" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:174 msgid "DCode:" @@ -12343,9 +12318,9 @@ msgstr "Crear un nuevo proyecto en blanco" msgid "New Project from &Template" msgstr "Nuevo proyecto desde plan&tilla" -#: kicad/menubar.cpp:246 -msgid "Create a new project from a template" -msgstr "Crear un nuevo proyecto desde una plantilla" +#: kicad/menubar.cpp:246 kicad/menubar.cpp:493 +msgid "Create new project from template" +msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" #: kicad/menubar.cpp:252 kicad/menubar.cpp:489 msgid "Create new project" @@ -12356,20 +12331,20 @@ msgid "Save current project" msgstr "Guardar el proyecto activo" #: kicad/menubar.cpp:269 -msgid "&Archive Current Project..." +msgid "&Archive Current Project" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:270 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Comprimir el proyecto en un archivo Zip para su almacenamiento" +msgid "Archive all needed project files into zip archive" +msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:276 msgid "&Unarchive Project" msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:277 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Descomprimir un proyecto archivado en formato Zip." +msgid "Unarchive project files from zip archive" +msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:287 msgid "Close KiCad" @@ -12475,10 +12450,6 @@ msgstr "Abrir el manual de usuario de KiCad" msgid "&Browse" msgstr "&Explorar" -#: kicad/menubar.cpp:493 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Craer nuevo proyecto desde una plantilla" - #: kicad/menubar.cpp:511 msgid "Archive all project files" msgstr "Archivar todos los ficheros del proyecto" @@ -13050,12 +13021,6 @@ msgstr "Error al abrir el archivo <%s>" msgid "coord origin: Right Bottom page corner" msgstr "origen de coordenadas: esquina inferior izquierda" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:141 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:293 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:234 -msgid "Properties" -msgstr "Propiedades" - #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 msgid "Design" msgstr "Diseño" @@ -13123,6 +13088,10 @@ msgstr "" msgid "Save page layout design" msgstr "Guardar diseño de página" +#: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:62 +msgid "Page settings" +msgstr "Opciones de página" + #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:65 msgid "Print page layout" msgstr "Imprimir diseño página" @@ -17015,6 +16984,11 @@ msgstr "" msgid "Change Footprint(s)" msgstr "Cambiar huella(s)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:129 +#: pcbnew/hotkeys.cpp:306 pcbnew/moduleframe.cpp:807 +msgid "Footprint Editor" +msgstr "Editor de huellas" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:102 msgid "Placement type" @@ -17181,6 +17155,11 @@ msgstr "Eliminar modelo 3D" msgid "Edit Filename" msgstr "Editar nombre de archivo" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:327 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:269 +msgid "Configure Paths" +msgstr "Configurar rutas" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:348 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:290 msgid "3D Settings" @@ -19703,7 +19682,8 @@ msgstr "" msgid "Keep" msgstr "Conservar" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:43 pcbnew/onrightclick.cpp:854 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:144 msgid "Exchange Footprint" msgstr "Intercambiar huella" @@ -21713,11 +21693,11 @@ msgid "ModView: 3D Viewer [%s]" msgstr "ModView: Visor 3D [%s]" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:658 -msgid "Select the wizard script to load and run" -msgstr "Seleccione el scrip a cargar y ejecutar" +msgid "Select wizard script to run" +msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:664 -msgid "Reset the wizard parameters to default values " +msgid "Reset wizard parameters to default" msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:670 @@ -21734,8 +21714,8 @@ msgid "Show footprint in 3D viewer" msgstr "Mostrar huella en visor 3D" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:706 -msgid "Export the footprint to the editor" -msgstr "Exportar la huella al editor" +msgid "Export footprint to editor" +msgstr "" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:741 msgid "Footprint Builder Messages" @@ -22559,16 +22539,16 @@ msgid "Load Footprint From Current Li&brary" msgstr "Cargar huella desde la li&brería activa" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 -msgid "Open a footprint from library" -msgstr "Abrir una huella de la librería" +msgid "Open footprint from library" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:94 msgid "Load Footprint From &Current Board" msgstr "Cargar una huella desde la pla&ca activa" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 -msgid "Load a footprint from the current board" -msgstr "Cargar una huella desde la placa activa" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 pcbnew/tool_modedit.cpp:90 +msgid "Load footprint from current board" +msgstr "Cargar huella desde la placa activa" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 msgid "&Load Footprint" @@ -22583,8 +22563,8 @@ msgid "Save &Current Library As..." msgstr "Guardar librería a&ctiva como..." #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:108 -msgid "Save entire current library under a new name." -msgstr "Guardar toda la librería actual bajo un nuevo nombre" +msgid "Save entire current library under a new name" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:112 msgid "&Save Footprint in Active Library" @@ -22595,16 +22575,16 @@ msgid "Save footprint in active library" msgstr "Guardar huella en la librería activa" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 -msgid "S&ave Footprint in New Library..." -msgstr "" +msgid "S&ave Footprint in New Library" +msgstr "Gu&ardar huella en una nueva librería" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 -msgid "Create a new library and save current footprint into it" -msgstr "Crear una librería nueva y guardar la huella activa en ella" +msgid "Create new library and save current footprint in it" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:127 -msgid "&Export Footprint..." -msgstr "" +msgid "&Export Footprint" +msgstr "&Exportar huella" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:128 msgid "Save currently loaded footprint into file" @@ -22615,11 +22595,7 @@ msgid "&Import DXF File" msgstr "&Importar archivo DXF" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:134 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:753 -msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" -msgstr "Importar un dibujo 2D en formato DXF en Pcbnew en la capa de dibujo" - -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:777 -msgid "&Print..." +msgid "Import 2D Drawing DXF file to Pcbnew on Drawings layer" msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:142 @@ -22643,32 +22619,32 @@ msgid "Delete objects with eraser" msgstr "Eliminar objetos con el borrador" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 -msgid "Edit &Properties" -msgstr "Editar &propiedades" +msgid "Footprint &Properties" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:180 msgid "Edit footprint properties" msgstr "Editar las propiedades de la huella" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "&User Grid Size" -msgstr "Cuadrícula de &usuario" +msgid "Set Custom &User Grid" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:188 -msgid "Adjust user grid" -msgstr "Ajustar el tamaño de la cuadrícula de usuario" +msgid "Set custom user grid size" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -msgid "&Size and Width" -msgstr "Tama&ño y ancho" +msgid "Text &Size and Width" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajustar las dimensiones de textos y gráficos" +msgid "Adjust width for text and drawing" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 -msgid "&Pad Setting" -msgstr "Opciones de &pad" +msgid "&Pad Properties" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:199 msgid "Edit settings for new pads" @@ -22682,7 +22658,7 @@ msgstr "Visor &3D" msgid "Legacy Canva&s" msgstr "" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:248 msgid "Switch the canvas implementation to Legacy" msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" @@ -22690,7 +22666,7 @@ msgstr "Cambiar al lienzo por defecto" msgid "Open&GL Canvas" msgstr "" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:256 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:256 msgid "Switch the canvas implementation to OpenGL" msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" @@ -22698,7 +22674,7 @@ msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con OpenGL" msgid "&Cairo Canvas" msgstr "" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:264 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:264 msgid "Switch the canvas implementation to Cairo" msgstr "Cambiar el lienzo al implementado con Cairo" @@ -22707,6 +22683,7 @@ msgid "&Pad" msgstr "&Pad" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 pcbnew/modedit.cpp:982 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 msgid "Add pad" msgstr "Añadir pad" @@ -22727,7 +22704,7 @@ msgstr "Añadir texto gráfico" msgid "A&nchor" msgstr "A&ncla" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:303 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:303 pcbnew/tool_modedit.cpp:187 msgid "Place footprint reference anchor" msgstr "Colocar ancla de referencia de la huella" @@ -22735,7 +22712,7 @@ msgstr "Colocar ancla de referencia de la huella" msgid "&Footprint Libraries Wizard" msgstr "Asistente de librerías de &huellas" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:311 msgid "Add footprint libraries with wizard" msgstr "Añadir librerías de huellas con el asistente" @@ -22744,17 +22721,16 @@ msgid "Footprint Li&braries Manager" msgstr "Administrador de li&brerías de huellas" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:327 -msgid "&Settings" -msgstr "Opcione&s" +msgid "General &Settings" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:327 -msgid "Change the footprint editor settings." -msgstr "Cambiar las opciones del editor de huellas." +msgid "Change footprint editor settings." +msgstr "" -# Pendiente de contexto #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:331 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 -msgid "&Display" -msgstr "&Visualización" +msgid "&Display and Hide" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:332 msgid "Change footprint editor display settings" @@ -22765,10 +22741,18 @@ msgstr "" msgid "Pcbnew &Manual" msgstr "&Manual de Pcbnew" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:347 msgid "Open the Pcbnew Manual" msgstr "Abrir el manual de Pcbnew" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:357 +msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:364 +msgid "Contribute to KiCad (opens in web browser)" +msgstr "" + #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:380 msgid "Di&mensions" msgstr "Di&mensiones" @@ -22804,8 +22788,8 @@ msgid "&Design Rules" msgstr "Reglas de &diseño" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:184 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" +msgid "Open design rules editor" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 msgid "&Layers Setup" @@ -22816,24 +22800,24 @@ msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Activar y ajustar las propiedades de la capa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 -msgid "&General" -msgstr "&General" +msgid "&General Settings" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 msgid "Select general options for Pcbnew" msgstr "Seleccionar opciones generales de Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Seleccionar cómo se muestran los elementos (pads, pistas, texto,...)" +msgid "Select how items (pads, tracks, texts) are displayed" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:218 msgid "&Interactive Routing" msgstr "Enrutado &interactivo" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:219 -msgid "Configure the interactive router." -msgstr "Configuración de enrutado interactivo." +msgid "Configure interactive router" +msgstr "" # ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:250 @@ -22841,32 +22825,32 @@ msgid "&Single Track" msgstr "Pi&sta única" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 -msgid "Interactively route a single track" -msgstr "Enrutar interactivamente una única pista" +msgid "Interactively route single track" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:255 msgid "&Differential Pair" msgstr "Par &differencial" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:256 -msgid "Interactively route a differential pair" -msgstr "Enrutar interactivamente un par diferencial de pistas" +msgid "Interactively route differential pair" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 msgid "&Tune Track Length" msgstr "Afinar longi&tud de pista" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 pcbnew/router/router_tool.cpp:106 -msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Afinar la longitud de una única pista" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:263 +msgid "Tune length of single track" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 msgid "Tune Differential Pair &Length" msgstr "Afinar la &longitud de par diferencial" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 pcbnew/router/router_tool.cpp:110 -msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +msgid "Tune length of differential pair" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:272 msgid "Tune Differential Pair &Skew/Phase" @@ -22876,13 +22860,17 @@ msgstr "Afinar de&svío/fase de par diferencial" msgid "Tune skew/phase of a differential pair" msgstr "Afinar desvío/fase de par diferencial" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:282 +msgid "Add footprint libraries using wizard" +msgstr "" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" -msgstr "Descarga de librerías de modelos &3D" +msgid "&3D Shape Downloader" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 -msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" -msgstr "Descargar con el asistente librerías de modelos 3D desde Github" +msgid "Download from Github 3D shape libraries using wizard" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:310 msgid "&Footprint" @@ -22936,39 +22924,41 @@ msgstr "&Mira de alineación de capa" msgid "Drill and &Place Offset" msgstr "Desplazamiento para taladrado y &posicionamiento" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:356 pcbnew/tool_pcb.cpp:479 -msgid "Place the origin point for drill and place files" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:356 +msgid "Place origin point for drill and place files" msgstr "" -"Situar el punto de origen para los archivos de taladrado y posicionamiento" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:360 msgid "&Grid Origin" msgstr "Ori&gen de cuadrícula" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 pcbnew/tool_modedit.cpp:196 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:484 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:361 +msgid "Set grid origin point" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:372 +msgid "Update PCB design with current schematic (forward annotation)" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:378 -msgid "Read &Netlist" +msgid "Load &Netlist" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 -msgid "Read the netlist and update board connectivity" -msgstr "Leer la lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" +msgid "Read netlist and update board connectivity" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 msgid "Set &Layer Pair" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:383 -msgid "Change the active layer pair" -msgstr "Cambiar el par activo de capas" +msgid "Change active layer pair" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:387 -msgid "&DRC" -msgstr "&DCR" +msgid "&Design Rules Check" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_pcb.cpp:274 msgid "Perform design rules check" @@ -22979,8 +22969,8 @@ msgid "&FreeRoute" msgstr "&Freeroute" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:392 -msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" -msgstr "Aceso rápido al enrutador avanzado Freeroute." +msgid "Fast access to web-based FreeROUTE advanced router" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:397 msgid "&Scripting Console" @@ -23006,12 +22996,23 @@ msgstr "" msgid "Reload all python plugins and refresh plugin menus" msgstr "" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 -msgid "Display the KiCad About dialog" -msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:428 +msgid "Open Pcbnew Manual" +msgstr "" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 pcbnew/tool_modedit.cpp:192 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:438 +msgid "Display current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 +msgid "Contribute to KiCad - open web browser" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 +msgid "Display KiCad About dialog" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:469 pcbnew/tool_pcb.cpp:474 msgid "Delete items" msgstr "Borrar elementos" @@ -23024,36 +23025,32 @@ msgid "Set Footp&rint Field Sizes" msgstr "Ajusta&r tamaño de campo de huellas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:483 -msgid "Set text size and width of footprint fields." -msgstr "Ajustar el tamaño del texto y ancho de los campos de huellas" +msgid "Set text size and width of footprint fields" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "&Swap Layers..." -msgstr "" +msgid "&Swap Layers" +msgstr "Intercambiar pi&stas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" msgstr "Intercambiar pistas en capas de cobre o dibujos en otras capas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 -msgid "&Global Deletions..." -msgstr "" +msgid "&Global Deletions" +msgstr "Borrados &globales" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" -msgstr "Eliminar pistas, huellas, textos,... de la placa" +msgid "Delete tracks, footprints and texts on board" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias..." -msgstr "" +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "&Optimizar pistas y vías" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 -msgid "" -"Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " -"vias" +msgid "Clean stubs, vias, delete break points or unconnected tracks" msgstr "" -"Optimizar terminaciones, vías, eliminar puntos de ruptura o pistas sin " -"conectar a pads o vías" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 msgid "Show board in 3D viewer" @@ -23064,24 +23061,36 @@ msgid "&List Nets" msgstr "&Listar redes" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:544 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Ver un listado de redes con nombres e identificadores" +msgid "View list of nets with names and IDs" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:550 msgid "&Flip Board View" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:551 -msgid "Flips (mirrors) the board view" +msgid "Flip (mirror) the board view" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 +msgid "Switch canvas implementation to Legacy" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:570 +msgid "Switch canvas implementation to OpenGL" +msgstr "" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:578 +msgid "Switch canvas implementation to Cairo" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 -msgid "G&rid" -msgstr "Cuad&rícula" +msgid "User Defined G&rid" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Ajustar las dimensiones de la cuadrícula de usuario" +msgid "Adjust custom user-defined grid dimensions" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:591 msgid "Te&xts and Drawings" @@ -23092,31 +23101,27 @@ msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajustar las dimensiones de los textos y dibujos" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 -msgid "&Pads" -msgstr "&Pads" +msgid "&Pads Size" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:596 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ajustar las características por defecto de los pads" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 -msgid "Pads &Mask Clearance" -msgstr "Margen Pads/&Máscara" +msgid "Pads to &Mask Clearance" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Ajustar el margen global entre los pads y la máscara de soldadura." +msgid "Adjust global clearance between pads and solder resist mask" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 msgid "&Differential Pairs" msgstr "Par &diferencial" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 -msgid "Define the global gap/width for differential pairs." -msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 -msgid "&Save..." +msgid "Define global gap/width for differential pairs." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:611 @@ -23128,7 +23133,7 @@ msgid "&New Board" msgstr "&Nueva placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:627 -msgid "Create a new board" +msgid "Create new board" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 @@ -23136,11 +23141,11 @@ msgid "&Open Board" msgstr "&Abrir placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:632 -msgid "Load an existing board" +msgid "Load existing board" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:655 -msgid "Open a recently opened board" +msgid "Open recently opened board" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:659 @@ -23148,7 +23153,7 @@ msgid "&Append Board" msgstr "&Añadir placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:660 -msgid "Append another board to the currently loaded board." +msgid "Append another board to currently loaded board" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 @@ -23156,7 +23161,7 @@ msgid "Import Non-Kicad Board File" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:665 -msgid "Load a board file from other applications" +msgid "Import board file from other applications" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 @@ -23164,20 +23169,20 @@ msgid "Save current board" msgstr "Guarda la placa activa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:683 -msgid "Sa&ve As..." -msgstr "Guardar c&omo..." +msgid "Sa&ve As" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685 -msgid "Save the current board as..." -msgstr "Guardar la placa activa como..." +msgid "Save current board with new name" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:692 -msgid "Sa&ve Copy As..." -msgstr "Guardar co&pia como..." +msgid "Sa&ve Copy As" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:694 -msgid "Save a copy of the current board as..." -msgstr "Guardar una copia de la placa activa como..." +msgid "Save copy of the current board" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:701 msgid "Revert to Las&t Backup" @@ -23198,16 +23203,16 @@ msgstr "" "automáticamente por Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:714 -msgid "Footprint &Position (.pos) File..." -msgstr "" +msgid "Footprint &Position (.pos) File" +msgstr "Archivo de &posición de huellas (.pos)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:715 msgid "Generate footprint position file for pick and place" msgstr "Generar archivo de posicionamiento de huellas para máquinas Pick&Place" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:719 -msgid "&Drill (.drl) File..." -msgstr "" +msgid "&Drill (.drl) File" +msgstr "Archivo de tala&dros (.drl)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:720 msgid "Generate excellon2 drill file" @@ -23218,24 +23223,24 @@ msgid "&Footprint (.rpt) Report.." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:725 -msgid "Create a report of all footprints on the current board" -msgstr "Crear un informe de todas las huellas de la placa" +msgid "Create report of all footprints from current board" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:729 -msgid "IPC-D-356 Netlist File..." -msgstr "" +msgid "IPC-D-356 Netlist File" +msgstr "Archivo de listado de redes IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:730 msgid "Generate IPC-D-356 netlist file" msgstr "Generar archivo de listado de redes IPC-D-356" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:734 -msgid "&BOM File..." -msgstr "" +msgid "&BOM File" +msgstr "Archivo de lista de materiales (&BOM)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:735 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema" +msgid "Create bill of materials from current schematic" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:739 msgid "&Fabrication Outputs" @@ -23250,8 +23255,8 @@ msgid "&Specctra Session" msgstr "&Specctra Session" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:748 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importar enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" +msgid "Import routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:752 msgid "&DXF File" @@ -23282,91 +23287,87 @@ msgid "Print board" msgstr "Imprimir placa" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:781 -msgid "Export SV&G..." -msgstr "" +msgid "Export SV&G" +msgstr "Exportar SV&G" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:782 -msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Exportar la placa a un archivo en formato Scalable Vector Graphics" +msgid "Export board file in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:786 -msgid "P&lot..." -msgstr "" +msgid "P&lot" +msgstr "Tra&zar" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:787 msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" msgstr "Trazar la placa en formato HPLG, PostScript o Gerber RS-274X" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:796 -msgid "&Archive Footprints in a Project Library..." +msgid "&Archive Footprints in Project Library." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:797 msgid "" -"Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " -"remove other footprints in this lib)" +"Archive footprints in existing library in footprint Lib table(does not " +"remove other footprints in this library)" msgstr "" -"Archivar las huellas en una librería existente en la tabla de librerías de " -"huellas (no elimina otras huellas de la librería)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:802 -msgid "&Create Library and Archive Footprints..." +msgid "&Create Library and Archive Footprints." msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:803 msgid "" -"Archive all footprints in a new library\n" -"(if this library already exists, it will be deleted)" +"Archive all footprints in new library\n" +"(if the library already exists it will be deleted)" msgstr "" -"Archiva todas las huellas en un alibrería nueva\n" -"(si la librería ya existe, será eliminada)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:809 msgid "Arc&hive Footprints" msgstr "Arc&hivar huellas" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:810 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archivar o añadir huellas en una librería" +msgid "Archive or add footprints in library file" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:814 msgid "Close Pcbnew" msgstr "Cerrar Pcbnew" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:822 -msgid "&Specctra DSN..." -msgstr "" +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:823 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exportar la placa activa a un archivo \"Specctra DSN\"" +msgid "Export current board to \"Specctra DSN\" file" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 -msgid "&GenCAD..." -msgstr "" +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:827 msgid "Export GenCAD format" msgstr "Exportar formato GenCAD" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:831 -msgid "&VRML..." -msgstr "" +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:832 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Exportar una representación VRML de la placa" +msgid "Export VRML board representation" +msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 -msgid "I&DFv3..." -msgstr "" +msgid "I&DFv3" +msgstr "I&DFv3" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:836 msgid "IDFv3 board and component export" msgstr "Exportar placa y componentes como IDFv3" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:840 -msgid "S&TEP..." +msgid "S&TEP" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:840 @@ -23374,8 +23375,8 @@ msgid "STEP export" msgstr "" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:844 -msgid "&Component (.cmp) File..." -msgstr "" +msgid "&Component (.cmp) File" +msgstr "Archivo de &componentes (.cmp)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:845 msgid "" @@ -23440,11 +23441,11 @@ msgstr "" msgid "Place anchor" msgstr "Situar ancla" -#: pcbnew/modedit.cpp:976 +#: pcbnew/modedit.cpp:976 pcbnew/tool_modedit.cpp:196 msgid "Set grid origin" msgstr "Ajustar el origen de la cuadrícula" -#: pcbnew/modedit.cpp:986 pcbnew/tool_modedit.cpp:139 +#: pcbnew/modedit.cpp:986 msgid "Pad settings" msgstr "Opciones de pad" @@ -23468,14 +23469,10 @@ msgstr "Eliminar bloque (shift + ctrl + drag mouse)" msgid "Move Block Exactly" msgstr "Mover bloque exactamente" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:298 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 msgid "Move Exactly" msgstr "Mover exactamente" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:301 -msgid "Edit Footprint" -msgstr "Editar huella" - #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:304 msgid "Transform Footprint" msgstr "Transformar huella" @@ -24149,23 +24146,6 @@ msgstr "Eliminar recorte" msgid "Delete Zone Outline" msgstr "Eliminar contorno de zona" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:799 pcbnew/onrightclick.cpp:990 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:95 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:437 -msgid "Drag" -msgstr "Arrastrar" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:808 -msgid "Rotate +" -msgstr "Girar +" - -#: pcbnew/onrightclick.cpp:812 -msgid "Rotate -" -msgstr "Girar -" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:813 pcbnew/onrightclick.cpp:1000 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:126 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:654 msgid "Flip" @@ -24191,10 +24171,6 @@ msgstr "Duplicar huella" msgid "Create Footprint Array" msgstr "Crear matriz de huellas" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:854 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:144 -msgid "Exchange Footprint(s)" -msgstr "Cambiar huella(s)" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:894 pcbnew/onrightclick.cpp:1007 msgid "Reset Size" msgstr "Tamaño por defecto" @@ -24219,10 +24195,6 @@ msgstr "Enrutar pad automáticamente" msgid "Automatically Route Net" msgstr "Enrutar red automáticamente" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:993 pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:67 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:1038 msgid "Auto Width" msgstr "Ancho automático" @@ -24622,6 +24594,14 @@ msgstr "" msgid "Open Differential Pair Dimension settings" msgstr "Abrir las opciones de dimensiones de Par diferencial" +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:106 +msgid "Tune length of a single track" +msgstr "Afinar la longitud de una única pista" + +#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 +msgid "Tune length of a differential pair" +msgstr "Afinar la longitud de un par diferencial de pistas" + #: pcbnew/router/router_tool.cpp:114 msgid "Tune skew of a differential pair" msgstr "Afinar desvío de un par diferencial" @@ -24870,20 +24850,16 @@ msgid "New footprint" msgstr "Nueva huella" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 -msgid "New footprint using the footprint wizard" -msgstr "Nueva huella utilizando el asistente de huellas" +msgid "New footprint using footprint wizard" +msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 msgid "Load footprint from library" msgstr "Cargar huella desde librería" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:90 -msgid "Load footprint from current board" -msgstr "Cargar huella desde la placa activa" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 -msgid "Update footprint in current board" -msgstr "Actualizar huella en la placa activa" +msgid "Update footprint into current board" +msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:98 msgid "Insert footprint into current board" @@ -24901,6 +24877,10 @@ msgstr "Exportar huella" msgid "Undo last edition" msgstr "Deshacer último cambio" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:112 +msgid "Redo last undo command" +msgstr "" + #: pcbnew/tool_modedit.cpp:117 msgid "Footprint properties" msgstr "Propiedades de la huella" @@ -24909,21 +24889,17 @@ msgstr "Propiedades de la huella" msgid "Print footprint" msgstr "Imprimir huella" +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:139 +msgid "Pad properties" +msgstr "Propiedades de las Isletas" + #: pcbnew/tool_modedit.cpp:145 msgid "Check footprint" msgstr "Comprobar huella" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:170 pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:106 -msgid "Add pads" -msgstr "Añadir pads" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:187 -msgid "Place the footprint reference anchor" -msgstr "Situar el ancla de referencia de la huella" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:201 pcbnew/tool_pcb.cpp:489 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1032 -msgid "Measure distance between two points" +msgid "Measure distance" msgstr "" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:221 @@ -25082,6 +25058,15 @@ msgstr "Mostras pistas en modo contorno" msgid "Display local ratsnest" msgstr "Mostrar conexiones locales" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:479 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "" +"Situar el punto de origen para los archivos de taladrado y posicionamiento" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:484 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Situar el punto de origen de la cuadrícula" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:512 pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "" @@ -25377,10 +25362,6 @@ msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" msgstr "" "Duplica el/los elemento/s seleccionado/s, incrementado los números de pad." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 -msgid "Move Exactly..." -msgstr "Mover exactamente..." - #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:107 msgid "Moves the selected item(s) by an exact amount" msgstr "Mueve el/los elemento/s seleccionado/s una distancia exacta." @@ -25393,10 +25374,6 @@ msgstr "Crear matriz" msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 -msgid "Rotate Counter-clockwise" -msgstr "" - #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:121 msgid "Rotates selected item(s) counter-clockwise" msgstr "" @@ -25414,23 +25391,19 @@ msgid "Deletes selected item(s)" msgstr "Elimina el/los elemento/s seleccionado/s." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:139 -msgid "Remove (Alternative)" +msgid "Delete (Alternative)" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:144 msgid "Change the footprint used for modules" msgstr "" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:149 -msgid "Properties..." -msgstr "Propiedades..." - #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:149 msgid "Displays item properties dialog" msgstr "Diálogo de propiedades de elemento" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 -msgid "Measure tool" +msgid "Measuring tool" msgstr "" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:157 @@ -25500,6 +25473,10 @@ msgstr "Copiar elementos" msgid "Paste items" msgstr "Pegar elementos" +#: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:106 +msgid "Add pads" +msgstr "Añadir pads" + #: pcbnew/tools/module_editor_tools.cpp:214 msgid "Hold left mouse button and move cursor over pads to enumerate them" msgstr "" @@ -26118,10 +26095,6 @@ msgstr "Propiedades de la hoja de pines" msgid "Schematic Sheet Properties" msgstr "Propiedades del esquema" -#: eeschema/help_common_strings.h:41 -msgid "Redo last command" -msgstr "Rehacer última acción" - #: eeschema/help_common_strings.h:45 msgid "Fit schematic sheet on screen" msgstr "Ajustar a página" @@ -26227,8 +26200,8 @@ msgid "Library Browser - Browse components" msgstr "Explorador de librerías - Explorar componentes" #: eeschema/help_common_strings.h:79 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Generar listado de materiales y/o referencias cruzadas" +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "" #: eeschema/help_common_strings.h:81 msgid "" @@ -26512,16 +26485,436 @@ msgstr "Actualizar vista" #: pcbnew/help_common_strings.h:26 msgid "" -"Show/hide the microwave toolbar\n" -"This is a experimental feature (under development)" +"Show/hide microwave toolbar\n" +"(Experimental feature)" msgstr "" -"Mostrar/Ocultar la barra de microondas\n" -"Funcionalidad experimental (bajo desarrollo)" #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.h:72 msgid "Import DXF File" msgstr "Importar archivo DXF" +#~ msgid "User Grid" +#~ msgstr "Cuadrícula Usuario" + +#~ msgid "Call the hotkeys editor" +#~ msgstr "Abrir el editor de atajos de teclado" + +#~ msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" +#~ msgstr "" +#~ "Crear un archivo de configuración de atajos de teclado para exportar los " +#~ "atajos actuales" + +#~ msgid "Load an existing hotkey configuration file" +#~ msgstr "Cargar un archivo de configuración de atajos de teclado" + +#~ msgid "&Hotkeys" +#~ msgstr "&Atajos de teclado" + +#~ msgid "Hotkeys configuration and preferences" +#~ msgstr "Preferencias y configuración de teclas rápidas" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Idioma" + +#~ msgid "Select application language (only for testing!)" +#~ msgstr "Elegir el idioma de la aplicación (¡solo para comprobar!)" + +#~ msgid "Update PCB from Schematics" +#~ msgstr "Actualizar placa desde esquema" + +#~ msgid "Mirror Block ||" +#~ msgstr "Invertir bloque X" + +#~ msgid "Mirror Block --" +#~ msgstr "Invertir bloque Y" + +#~ msgid "" +#~ "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" +#~ msgstr "Eliminar la jerarquía de esquemas y crear una nueva hoja raíz." + +#~ msgid "Open an existing schematic hierarchy" +#~ msgstr "Abrir una jerarquía de esquemas existente." + +#~ msgid "Open a recent opened schematic project" +#~ msgstr "Abrir un proyecto de esquema utilizado recientemente" + +#~ msgid "" +#~ "Import a schematic sheet content from an other project in the current " +#~ "sheet" +#~ msgstr "" +#~ "Importa el contenido de una hoja de esquema de otro proyecto en la hoja " +#~ "activa." + +#~ msgid "Save current schematic sheet as..." +#~ msgstr "Guardar la hoja de esquema activa como..." + +#~ msgid "Pri&nt..." +#~ msgstr "I&mprimir..." + +#~ msgid "&Plot..." +#~ msgstr "Trazar..." + +#~ msgid "&Find..." +#~ msgstr "Buscar..." + +#~ msgid "Find and Re&place..." +#~ msgstr "Buscar y re&emplazar" + +#~ msgid "" +#~ "Updates the PCB design with the current schematic (forward annotation)." +#~ msgstr "" +#~ "Actualiza el diseño de la placa con el esquema actual (anotación hacia " +#~ "adelante)." + +#~ msgid "&Rescue Old Components" +#~ msgstr "&Recuperar componentes antiguos" + +#~ msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" +#~ msgstr "" +#~ "Buscar componentes antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" + +#~ msgid "&Annotate Schematic..." +#~ msgstr "&Anotar esquema..." + +#~ msgid "Generate &Netlist File..." +#~ msgstr "Ge&nerar lista de redes..." + +#~ msgid "Generate the component netlist file" +#~ msgstr "Genera el archivo con la lista de redes" + +#~ msgid "Generate Bill of &Materials..." +#~ msgstr "Generar lista de &materiales..." + +#~ msgid "A&ssign Component Footprints" +#~ msgstr "A&signar huellas de componente" + +#~ msgid "Simulate the circuit" +#~ msgstr "Simular el circuito" + +#~ msgid "Set Eeschema preferences" +#~ msgstr "Configurar las preferencias de Eeschema" + +#~ msgid "&Import and export" +#~ msgstr "&Importar y exportar" + +#~ msgid "Move Component %s" +#~ msgstr "Mover componente %s" + +#~ msgid "Drag Component" +#~ msgstr "Arrastrar componente" + +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Girar en sentido horario" + +#~ msgid "Rotate Counterclockwise" +#~ msgstr "Girar en sentido anti horario" + +#~ msgid "Mirror --" +#~ msgstr "Invertir Y" + +#~ msgid "Mirror ||" +#~ msgstr "Invertir X" + +#~ msgid "Orient Component" +#~ msgstr "Orientar componente" + +#~ msgid "Copy Component" +#~ msgstr "Copiar componente" + +#~ msgid "Delete Component" +#~ msgstr "Eliminar componente" + +#~ msgid "Edit Component" +#~ msgstr "Editar componente" + +#~ msgid "Move Global Label" +#~ msgstr "Mover etiqueta global" + +#~ msgid "Drag Global Label" +#~ msgstr "Arrastrar etiqueta global" + +#~ msgid "Copy Global Label" +#~ msgstr "Copiar etiqueta global" + +#~ msgid "Rotate Global Label" +#~ msgstr "Girar etiqueta global" + +#~ msgid "Delete Global Label" +#~ msgstr "Eliminar etiqueta global" + +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "Copiar texto" + +#~ msgid "Rotate Sheet CW" +#~ msgstr "Rotar hoja en sentido horario" + +#~ msgid "Rotate Sheet CCW" +#~ msgstr "Rotar hoja en sentido anti horario" + +#~ msgid "Orient Sheet" +#~ msgstr "Orientar hoja" + +#~ msgid "Place Sheet" +#~ msgstr "Colocar hoja" + +#~ msgid "Edit Sheet" +#~ msgstr "Editar hoja" + +#~ msgid "Resize Sheet" +#~ msgstr "Redimensionar hoja" + +#~ msgid "Delete Sheet" +#~ msgstr "Eliminar hoja" + +#~ msgid "Save current library to disk" +#~ msgstr "Guardar librería activa en disco" + +#~ msgid "Create a new component" +#~ msgstr "Crear nuevo componente" + +#~ msgid "Load component to edit from the current library" +#~ msgstr "Cargar un componente para su edición desde la librería activa" + +#~ msgid "Create a new component from the current one" +#~ msgstr "Crear un nuevo componente a partir de componente activo" + +#~ msgid "Redo the last command" +#~ msgstr "Repetir última acción" + +#~ msgid "Add and remove fields and edit field properties" +#~ msgstr "Añadir y eliminar campos y editar sus propiedades" + +#~ msgid "Test for duplicate and off grid pins" +#~ msgstr "Comprobación de pines duplicados y fuera de cuadrícula" + +#~ msgid "Show the associated datasheet or document" +#~ msgstr "Mostrar las hojas de datos y documentación asociadas" + +#~ msgid "Show the pins electrical type" +#~ msgstr "Mostrar el tipo eléctrico de los pines" + +#~ msgid "Run CvPcb to associate components and footprints" +#~ msgstr "Ejecutar CvPcb para asociar componentes y huellas" + +#~ msgid "Component table view" +#~ msgstr "Vista de tabla de componentes" + +#~ msgid "Click to highlight net" +#~ msgstr "Hacer click para resaltar la red" + +#~ msgid "Create a new project from a template" +#~ msgstr "Crear un nuevo proyecto desde una plantilla" + +#~ msgid "Archive project files in zip archive" +#~ msgstr "Comprimir el proyecto en un archivo Zip para su almacenamiento" + +#~ msgid "Unarchive project files from zip file" +#~ msgstr "Descomprimir un proyecto archivado en formato Zip." + +#~ msgid "Select the wizard script to load and run" +#~ msgstr "Seleccione el scrip a cargar y ejecutar" + +#~ msgid "Export the footprint to the editor" +#~ msgstr "Exportar la huella al editor" + +#~ msgid "Open a footprint from library" +#~ msgstr "Abrir una huella de la librería" + +#~ msgid "Load a footprint from the current board" +#~ msgstr "Cargar una huella desde la placa activa" + +#~ msgid "Save entire current library under a new name." +#~ msgstr "Guardar toda la librería actual bajo un nuevo nombre" + +#~ msgid "Create a new library and save current footprint into it" +#~ msgstr "Crear una librería nueva y guardar la huella activa en ella" + +#~ msgid "Import a 2D Drawing DXF file to Pcbnew on the Drawings layer" +#~ msgstr "Importar un dibujo 2D en formato DXF en Pcbnew en la capa de dibujo" + +#~ msgid "Edit &Properties" +#~ msgstr "Editar &propiedades" + +#~ msgid "&User Grid Size" +#~ msgstr "Cuadrícula de &usuario" + +#~ msgid "Adjust user grid" +#~ msgstr "Ajustar el tamaño de la cuadrícula de usuario" + +#~ msgid "&Size and Width" +#~ msgstr "Tama&ño y ancho" + +#~ msgid "Adjust width for texts and drawings" +#~ msgstr "Ajustar las dimensiones de textos y gráficos" + +#~ msgid "&Pad Setting" +#~ msgstr "Opciones de &pad" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Opcione&s" + +#~ msgid "Change the footprint editor settings." +#~ msgstr "Cambiar las opciones del editor de huellas." + +# Pendiente de contexto +#~ msgid "&Display" +#~ msgstr "&Visualización" + +#~ msgid "Open the design rules editor" +#~ msgstr "Abrir el Editor de reglas de diseño" + +#~ msgid "&General" +#~ msgstr "&General" + +#~ msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccionar cómo se muestran los elementos (pads, pistas, texto,...)" + +#~ msgid "Configure the interactive router." +#~ msgstr "Configuración de enrutado interactivo." + +#~ msgid "Interactively route a single track" +#~ msgstr "Enrutar interactivamente una única pista" + +#~ msgid "Interactively route a differential pair" +#~ msgstr "Enrutar interactivamente un par diferencial de pistas" + +#~ msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" +#~ msgstr "Descarga de librerías de modelos &3D" + +#~ msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" +#~ msgstr "Descargar con el asistente librerías de modelos 3D desde Github" + +#~ msgid "Read the netlist and update board connectivity" +#~ msgstr "Leer la lista de redes y actualizar la conectividad de la placa" + +#~ msgid "Change the active layer pair" +#~ msgstr "Cambiar el par activo de capas" + +#~ msgid "&DRC" +#~ msgstr "&DCR" + +#~ msgid "Fast access to the web based FreeROUTE advanced router" +#~ msgstr "Aceso rápido al enrutador avanzado Freeroute." + +#~ msgid "Display the KiCad About dialog" +#~ msgstr "Muestra el diálogo Acerca de KiCad" + +#~ msgid "Set text size and width of footprint fields." +#~ msgstr "Ajustar el tamaño del texto y ancho de los campos de huellas" + +#~ msgid "Delete tracks, footprints, texts... on board" +#~ msgstr "Eliminar pistas, huellas, textos,... de la placa" + +#~ msgid "" +#~ "Clean stubs, vias, delete break points, or unconnected tracks to pads and " +#~ "vias" +#~ msgstr "" +#~ "Optimizar terminaciones, vías, eliminar puntos de ruptura o pistas sin " +#~ "conectar a pads o vías" + +#~ msgid "View a list of nets with names and id's" +#~ msgstr "Ver un listado de redes con nombres e identificadores" + +#~ msgid "G&rid" +#~ msgstr "Cuad&rícula" + +#~ msgid "Adjust user grid dimensions" +#~ msgstr "Ajustar las dimensiones de la cuadrícula de usuario" + +#~ msgid "&Pads" +#~ msgstr "&Pads" + +#~ msgid "Pads &Mask Clearance" +#~ msgstr "Margen Pads/&Máscara" + +#~ msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +#~ msgstr "Ajustar el margen global entre los pads y la máscara de soldadura." + +#~ msgid "Define the global gap/width for differential pairs." +#~ msgstr "Definir el espaciado/ancho global para los pares diferenciales." + +#~ msgid "Sa&ve As..." +#~ msgstr "Guardar c&omo..." + +#~ msgid "Save the current board as..." +#~ msgstr "Guardar la placa activa como..." + +#~ msgid "Sa&ve Copy As..." +#~ msgstr "Guardar co&pia como..." + +#~ msgid "Save a copy of the current board as..." +#~ msgstr "Guardar una copia de la placa activa como..." + +#~ msgid "Create a report of all footprints on the current board" +#~ msgstr "Crear un informe de todas las huellas de la placa" + +#~ msgid "Create a bill of materials from schematic" +#~ msgstr "Crear una lista de materiales a partir del esquema" + +#~ msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +#~ msgstr "Importar enrutado \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#~ msgid "Export a board file in Scalable Vector Graphics format" +#~ msgstr "Exportar la placa a un archivo en formato Scalable Vector Graphics" + +#~ msgid "" +#~ "Archive footprints in an existing library in footprint Lib table(do not " +#~ "remove other footprints in this lib)" +#~ msgstr "" +#~ "Archivar las huellas en una librería existente en la tabla de librerías " +#~ "de huellas (no elimina otras huellas de la librería)" + +#~ msgid "" +#~ "Archive all footprints in a new library\n" +#~ "(if this library already exists, it will be deleted)" +#~ msgstr "" +#~ "Archiva todas las huellas en un alibrería nueva\n" +#~ "(si la librería ya existe, será eliminada)" + +#~ msgid "Archive or add footprints in a library file" +#~ msgstr "Archivar o añadir huellas en una librería" + +#~ msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +#~ msgstr "Exportar la placa activa a un archivo \"Specctra DSN\"" + +#~ msgid "Export a VRML board representation" +#~ msgstr "Exportar una representación VRML de la placa" + +#~ msgid "Rotate +" +#~ msgstr "Girar +" + +#~ msgid "Rotate -" +#~ msgstr "Girar -" + +#~ msgid "Exchange Footprint(s)" +#~ msgstr "Cambiar huella(s)" + +#~ msgid "New footprint using the footprint wizard" +#~ msgstr "Nueva huella utilizando el asistente de huellas" + +#~ msgid "Update footprint in current board" +#~ msgstr "Actualizar huella en la placa activa" + +#~ msgid "Place the footprint reference anchor" +#~ msgstr "Situar el ancla de referencia de la huella" + +#~ msgid "Move Exactly..." +#~ msgstr "Mover exactamente..." + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Propiedades..." + +#~ msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +#~ msgstr "Generar listado de materiales y/o referencias cruzadas" + +#~ msgid "" +#~ "Show/hide the microwave toolbar\n" +#~ "This is a experimental feature (under development)" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar/Ocultar la barra de microondas\n" +#~ "Funcionalidad experimental (bajo desarrollo)" + #~ msgid "Bottom View" #~ msgstr "Vista inferior" @@ -26908,21 +27301,6 @@ msgstr "Importar archivo DXF" #~ msgid "Delete Part" #~ msgstr "Eliminar componente" -#~ msgid "Pri&nt" -#~ msgstr "I&mprimir" - -#~ msgid "Find and Re&place" -#~ msgstr "Buscar y reem&plazar" - -#~ msgid "&Annotate Schematic" -#~ msgstr "&Anotar esquema" - -#~ msgid "Generate &Netlist File" -#~ msgstr "Generar lista de re&des" - -#~ msgid "Generate Bill of &Materials" -#~ msgstr "Generar lista de &materiales" - #~ msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" #~ msgstr "Guardar librería\tCtrl+S" @@ -26956,12 +27334,6 @@ msgstr "Importar archivo DXF" #~ msgid "Style (OpenGL && Cairo)" #~ msgstr "Estilo (OpenGL && Cairo)" -#~ msgid "S&ave Footprint in New Library" -#~ msgstr "Gu&ardar huella en una nueva librería" - -#~ msgid "&Export Footprint" -#~ msgstr "&Exportar huella" - #~ msgid "Clear current board and initialize a new one" #~ msgstr "Eliminar la placa activa e inicializar una nueva" @@ -26985,57 +27357,15 @@ msgstr "Importar archivo DXF" #~ msgid "Revert to Las&t" #~ msgstr "Volver a la an&terior" -#~ msgid "Footprint &Position (.pos) File" -#~ msgstr "Archivo de &posición de huellas (.pos)" - -#~ msgid "&Drill (.drl) File" -#~ msgstr "Archivo de tala&dros (.drl)" - #~ msgid "&Footprint (.rpt) Report" #~ msgstr "In&forme de huellas (.rpt)" -#~ msgid "IPC-D-356 Netlist File" -#~ msgstr "Archivo de listado de redes IPC-D-356" - -#~ msgid "&BOM File" -#~ msgstr "Archivo de lista de materiales (&BOM)" - -#~ msgid "&Specctra DSN" -#~ msgstr "&Specctra DSN" - -#~ msgid "&GenCAD" -#~ msgstr "&GenCAD" - -#~ msgid "&VRML" -#~ msgstr "&VRML" - -#~ msgid "I&DFv3" -#~ msgstr "I&DFv3" - -#~ msgid "&Component (.cmp) File" -#~ msgstr "Archivo de &componentes (.cmp)" - -#~ msgid "Export SV&G" -#~ msgstr "Exportar SV&G" - -#~ msgid "P&lot" -#~ msgstr "Tra&zar" - #~ msgid "&Archive Footprints in a Project Library" #~ msgstr "&Archivar las huellas en una librería de proyecto" #~ msgid "&Create Library and Archive Footprints" #~ msgstr "&Crear librería y archivar huellas" -#~ msgid "&Swap Layers" -#~ msgstr "Intercambiar pi&stas" - -#~ msgid "&Global Deletions" -#~ msgstr "Borrados &globales" - -#~ msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -#~ msgstr "&Optimizar pistas y vías" - #~ msgid "Show Microwave Toolbar" #~ msgstr "Mostrar barra de microondas" @@ -33169,9 +33499,6 @@ msgstr "Importar archivo DXF" #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Archivos NetList" -#~ msgid "Pad properties" -#~ msgstr "Propiedades de las Isletas" - #~ msgid "Tracks and Vias Sizes" #~ msgstr "&Pistas y Vias ..."