From 9b6fbc1be76e8a3b7906890d586d84f525d56174 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Tokita, Hiroshi" Date: Sun, 12 Nov 2023 11:18:20 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Japanese) Currently translated at 91.9% (8289 of 9012 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/ --- translation/pofiles/ja.po | 88 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 42 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index beb5d903a1..023f56def2 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-02 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-13 17:03+0000\n" "Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "基板外のシルクスクリーン" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 msgid "Do not clip silk layers to board outline" -msgstr "" +msgstr "基板外形でシルクレイヤーをクリップしない" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 msgid "3D Axis" @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "小" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "小さなアイコンをツールバーに使用する" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:802 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1208 @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "標準" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "デフォルトのサイズのアイコンをツールバーに使用する" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 @@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "大" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "大きなアイコンをツールバーに使用する" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" @@ -5856,11 +5856,11 @@ msgstr "マージを解析できません" #: common/git/git_pull_handler.cpp:118 msgid "Invalid HEAD. Cannot merge." -msgstr "" +msgstr "不正なHEADです。 マージできません。" #: common/git/git_pull_handler.cpp:177 msgid "Could not get repository head" -msgstr "" +msgstr "リポジトリのheadを取得できません" #: common/git/git_pull_handler.cpp:187 #, fuzzy, c-format @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgstr "IBISモデル '%s' が見つかりません" #: common/git/git_pull_handler.cpp:195 common/git/kicad_git_errors.cpp:45 msgid "Failed to perform checkout operation." -msgstr "" +msgstr "チェックアウトに失敗しました。" #: common/git/git_pull_handler.cpp:212 msgid "Could not lookup commit '{}'" @@ -5911,7 +5911,7 @@ msgstr "リモートにプッシュできません" #: common/git/kicad_git_common.cpp:419 #, c-format msgid "Received %u of %u objects" -msgstr "" +msgstr "%u/%u のオブジェクトを取得" #: common/git/kicad_git_common.cpp:442 #, fuzzy, c-format @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgstr "ゾーン %s %s" #: common/git/kicad_git_common.cpp:466 #, c-format msgid "Writing objects: %d%% (%d/%d), %d bytes" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトを書き込み: %d%% (%d/%d), %d バイト" #: common/git/kicad_git_common.cpp:481 #, fuzzy, c-format @@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr "リモートリポジトリが見つかりません。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:37 msgid "Authentication failed for remote repository." -msgstr "" +msgstr "リモートリポジトリの認証に失敗しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:40 #, fuzzy @@ -5984,11 +5984,11 @@ msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 msgid "Merge conflict encountered." -msgstr "" +msgstr "マージで衝突が発生しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:50 msgid "Rebase conflict encountered." -msgstr "" +msgstr "リベースで衝突が発生しました。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:53 #, fuzzy @@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "ローカルに保存された repository.json の解析に失敗しま #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "No upstream branch configured." -msgstr "" +msgstr "アップストリーム ブランチが設定されていません。" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 #, fuzzy @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "ジェスチャー" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:74 msgid "KiCad received an empty response!" -msgstr "" +msgstr "空の応答を受信しました!" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:90 #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:155 @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "エラー: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:350 #, c-format msgid "API Response: %s" -msgstr "" +msgstr "APIのレスポンス: %s" #: common/http_lib/http_lib_connection.cpp:372 #, c-format @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "通知" #: common/notifications_manager.cpp:175 msgid "There are no notifications available" -msgstr "" +msgstr "通知はありません" #: common/pgm_base.cpp:205 msgid "No default editor found, you must choose one." @@ -7791,7 +7791,7 @@ msgstr "バグをレポート" #: common/tool/common_control.cpp:194 msgid "Can not switch to project manager in stand-alone mode." -msgstr "" +msgstr "スタンドアロン モードではプロジェクト マネージャに切り替えられません。" #: common/tool/common_control.cpp:236 #, c-format @@ -13167,7 +13167,7 @@ msgstr "-" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:252 msgid "Leave blank to disable ranges." -msgstr "" +msgstr "無効のレンジは空白のままにします。" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:257 msgid "Keep tabs" @@ -17218,31 +17218,35 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:415 msgid "Expecting 0, 1, 2, 3 or 4" -msgstr "" +msgstr "0, 1, 2, 3, 4 を期待しています" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:429 msgid "Expecting NORMAL or WIDE" -msgstr "" +msgstr "NORMAL か WIDE を期待しています" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:447 msgid "Expecting I, O, B, IN, OUT or BIDIR" -msgstr "" +msgstr "I, O, B, IN, OUT, BIDIR を期待しています" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:468 msgid "Expecting R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180 or M270" -msgstr "" +msgstr "R0, R90, R18, R270, M0, M90, M180, M270 を期待しています" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:490 msgid "" "Expecting LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP or " "VBOTTOM" msgstr "" +"LEFT, CENTER, RIGHT, TOP, BOTTOM, VLEFT, VRIGHT, VCENTER, VTOP, VBOTTOM " +"を期待しています" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:512 msgid "" "Expecting NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT or " "VRIGHT" msgstr "" +"NONE, BOTTOM, TOP, LEFT, RIGHT, VBOTTOM, VTOP, VCENTER, VLEFT, VRIGHT " +"を期待しています" #: eeschema/sch_plugins/ltspice/ltspice_schematic.cpp:526 msgid "Expecting CELL or BLOCK" @@ -18644,11 +18648,11 @@ msgstr "振幅" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:611 msgid "Noise (V/√Hz)" -msgstr "" +msgstr "ノイズ (V/√Hz)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:614 msgid "Noise (A/√Hz)" -msgstr "" +msgstr "ノイズ (A/√Hz)" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:631 #, fuzzy @@ -18795,7 +18799,7 @@ msgstr "距離を計測" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:167 msgid "Perform Fourier Analysis..." -msgstr "" +msgstr "フーリエ解析を実行..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:214 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:731 @@ -19789,7 +19793,7 @@ msgstr "\"%s\" のラベルを \"%s\" に変更します。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:534 #, c-format msgid "Add field '%s' with value '%s'." -msgstr "" +msgstr "フィールド '%s' を値 '%s' として追加しました。" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:563 #, c-format @@ -20616,7 +20620,7 @@ msgstr "未実装" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:958 msgid "Set the do not populate attribute" -msgstr "" +msgstr "未実装の属性を設定" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:963 #, fuzzy @@ -20625,7 +20629,7 @@ msgstr "未実装" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:964 msgid "Clear the do not populate attribute" -msgstr "" +msgstr "未実装の属性をクリア" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:969 msgid "Toggle do not populate" @@ -21094,7 +21098,7 @@ msgstr "現在のシートを別の場所または名前で保存" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1428 msgid "New Analysis Tab..." -msgstr "" +msgstr "新しい解析タブ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1436 msgid "Open Workbook..." @@ -23768,7 +23772,7 @@ msgstr "Eagle プロジェクト ファイルをインポート" #: kicad/import_project.cpp:142 msgid "Import EasyEDA Std Backup" -msgstr "" +msgstr "EasyEDA Std Backup をインポート" #: kicad/import_project.cpp:149 #, fuzzy @@ -23786,7 +23790,7 @@ msgstr "" #: kicad/kicad_cli.cpp:132 msgid "Export GLB (binary GLTF)" -msgstr "" +msgstr "GLB (バイナリ GLTF)をエクスポート" #: kicad/kicad_cli.cpp:133 msgid "Export STEP" @@ -23896,7 +23900,7 @@ msgstr "EAGLE CAD XML 回路図と基板図をインポートします" #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "EasyEDA (JLCEDA) Std Backup..." -msgstr "" +msgstr "EasyEDA(JLCEDA) Std Backup..." #: kicad/menubar.cpp:117 #, fuzzy @@ -24651,19 +24655,19 @@ msgstr "プロジェクト (&P)..." #: kicad/project_tree_pane.cpp:926 kicad/project_tree_pane.cpp:940 msgid "Commit changes to the local repository" -msgstr "" +msgstr "ローカル リポジトリに変更をコミット" #: kicad/project_tree_pane.cpp:929 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "プッシュ" #: kicad/project_tree_pane.cpp:930 msgid "Push committed local changes to remote repository" -msgstr "" +msgstr "コミットされたローカル リポジトリの変更をリモート リポジトリにプッシュ" #: kicad/project_tree_pane.cpp:933 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "プル" #: kicad/project_tree_pane.cpp:934 #, fuzzy @@ -24725,7 +24729,7 @@ msgstr "選択したディレクトリはすでにgitプロジェクトです。 #: kicad/project_tree_pane.cpp:1534 msgid "Failed to initialize git project." -msgstr "" +msgstr "git プロジェクトの初期化に失敗しました。" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1546 #, fuzzy @@ -33092,7 +33096,7 @@ msgstr "端面スルーホール パッド (スルーホールのみ)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:590 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:351 msgid "Board contains legacy teardrops." -msgstr "" +msgstr "基盤に古いティアドロップがあります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:594 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:355 @@ -43741,7 +43745,7 @@ msgstr "ポリゴン" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:637 msgid "Merge selected polygons into a single polygon" -msgstr "" +msgstr "選択したポリゴンを一つのポリゴンにマージ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:643 #, fuzzy @@ -45058,7 +45062,7 @@ msgstr "配線の角度を制限することなく最も近い接続点に配線 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2397 msgid "Update All Tuning Patterns" -msgstr "" +msgstr "全ての調整パターンを更新" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2398 msgid "Attempt to re-tune existing tuning patterns within their bounds" @@ -45162,7 +45166,7 @@ msgstr "すべてのレイヤー" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1392 msgid "Object Snapping" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトのスナッピング" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1468 #, c-format