diff --git a/translation/pofiles/el.po b/translation/pofiles/el.po index e0692b0286..f711af46c0 100644 --- a/translation/pofiles/el.po +++ b/translation/pofiles/el.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-20 09:12-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-27 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-28 22:14+0000\n" "Last-Translator: aris-kimi \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -2872,9 +2872,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Info text" -msgstr "Εύρεση κειμένου" +msgstr "Κείμενο πληροφοριών" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:73 @@ -4434,9 +4433,8 @@ msgstr "Ετικέτα Net" #: common/eda_item.cpp:365 eeschema/sch_label.cpp:856 #: eeschema/sch_label.cpp:1225 -#, fuzzy msgid "Directive Label" -msgstr "Διαγραφή Ετικέτας" +msgstr "Ετικέτα οδηγίας" #: common/eda_item.cpp:366 eeschema/sch_label.cpp:857 msgid "Global Label" @@ -9155,9 +9153,8 @@ msgid "Label Properties" msgstr "Ιδιότητες Ετικέτας" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Directive Label Properties" -msgstr "Ιδιότητες Ιεραρχικής Ετικέτας" +msgstr "Ιδιότητες Ετικέτας Οδηγίας" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:104 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" @@ -9351,7 +9348,7 @@ msgstr "Αυτόματη" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:45 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "ΌΛΑ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:46 msgid "Standard" @@ -9609,9 +9606,10 @@ msgid "Style:" msgstr "Στυλ:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Set border width to 0 to use schematic's default symbol line width." -msgstr "Ορίστε το πλάτος σε 0 για να χρησιμοποιήσετε πλάτη Κλάσης Δικτύου." +msgstr "" +"Ορίστε το πλάτος το ορίου σε 0 για χρήση των προκαθορισμένων τιμών του " +"σχηματικού." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/zone.cpp:1437 @@ -9975,9 +9973,8 @@ msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." msgstr "Εναλλακτικά pin δεν είναι διαθέσιμα για σύμβολα DeMorgan." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Exit sync pins mode" -msgstr "Έξοδος λειτουργίας συγχρονισμού ακροδεκτών" +msgstr "Έξοδος λειτουργίας συγχρονισμένων ακροδεκτών" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 msgid "" @@ -11737,7 +11734,6 @@ msgid "Wire/bus width:" msgstr "Πλάτος γραμμής/διαύλου:" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use netclass's wire/bus widths." msgstr "" "Ορισμός πλάτους σε 0 για χρήση πλάτους γραμμής/διαύλου από Κλάση Δικτύου." @@ -11820,7 +11816,6 @@ msgid "Fill selected shapes" msgstr "Γέμισμα επιλεγμένων σχημάτων" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Selection thickness:" msgstr "Πάχος επιλεγμένου:" @@ -12060,14 +12055,13 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Εμφάνιση αποτυπώματος στην Επιλογή Συμβόλου" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." -msgstr "Υπάρχει ήδη πεδίο με το όνομα \"%s\"." +msgstr "Το όνομα \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:24 msgid "Bus definitions:" @@ -12131,19 +12125,17 @@ msgid "Default text size:" msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κειμένου:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Label offset ratio:" -msgstr "Αναλογία μετακίνησης κειμένου:" +msgstr "Λόγος απόκλισης ετικέτας:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" msgstr "" -"Ποσοστό του μεγέθους κειμένου για την αντιστάθμιση της θέσης πάνω ή κάτω από " -"το καλώδιο ή το δίαυλο" +"Ποσοστό μεγέθους του κειμένου για την αντιστάθμιση της θέσης πάνω ή κάτω από " +"το καλώδιο, δίαυλο ή ακροδέκτη" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 msgid "Global label margin:" @@ -12725,9 +12717,8 @@ msgid "No Connection" msgstr "Μη Σύνδεση" #: eeschema/erc.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Unresolved text variable in drawing sheet" -msgstr "Μη επιλυμένη μεταβλητή κειμένου στο φύλλο σχεδίασης." +msgstr "Μη επιλυμένη μεταβλητή κειμένου στο φύλλο σχεδίασης" #: eeschema/erc.cpp:324 #, c-format @@ -13116,7 +13107,6 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:619 pcbnew/files.cpp:173 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:191 -#, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Όλες οι υποστηριζόμενες μορφές" @@ -13277,9 +13267,8 @@ msgstr "" "θα εμφανίζεται κάθε φορά που εκκινείται ο επεξεργαστής σχηματικού." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1651 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Προέρχεται από το σύμβολο:" +msgstr "Προέρχεται από" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1033 pcbnew/zone.cpp:598 @@ -13311,7 +13300,7 @@ msgstr "Μετατράπηκε" #: eeschema/lib_item.cpp:70 #, fuzzy msgid "Private" -msgstr "Εκτύπωση επιπέδων" +msgstr "Ιδιωτικό" #: eeschema/lib_pin.cpp:1177 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_primitives_properties_base.cpp:350 @@ -13761,7 +13750,7 @@ msgstr "Τύπος Εισόδου Διαύλου" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1540 pcbnew/zone.cpp:560 #, fuzzy msgid "Resolved Netclass" -msgstr "Netclass που έχουν Ανατεθεί" +msgstr "Ανεπτυγμένη Κλάση Δικτύου" #: eeschema/sch_connection.cpp:410 msgid "Connection Name" @@ -13907,9 +13896,8 @@ msgid "Net" msgstr "Δίκτυο" #: eeschema/sch_label.cpp:952 eeschema/sch_line.cpp:867 -#, fuzzy msgid "Resolved netclass" -msgstr "Netclass που έχουν Ανατεθεί" +msgstr "Ανεπτυγμένη κλάση δικτύου" #: eeschema/sch_label.cpp:967 msgid "Hierarchical Labels" @@ -14096,11 +14084,11 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "Μη διαχείριση καταγραφής 'IEEE_SYMBOL'." +msgstr "Μη διαχειρίσιμη καταγραφή 'IEEE_SYMBOL'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "Μη διαχείριση καταγραφής 'PIECHART'." +msgstr "Μη διαχειρίσιμη καταγραφή 'PIECHART'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -14560,6 +14548,8 @@ msgid "" "Could not load sheet '%s' because it already appears as a direct ancestor in " "the schematic hierarchy." msgstr "" +"Αδυναμία φόρτωσης φύλλου '%s' επειδή εμφανίζεται ήδη σαν άμεσος πρόγονος " +"στην ιεραρχία του σχηματικού." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1520 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2169 @@ -15200,6 +15190,7 @@ msgid "Cancel Load" msgstr "Ακύρωση Φόρτωσης" #: eeschema/sheet.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" "There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older " "file version resulting in missing symbol instance data. This will result " @@ -15210,6 +15201,14 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" +"Υπάρχουν ιεραρχικά φύλλα στο φορτωμένο σχηματικό από προηγούμενη έκδοση που " +"οδηγούν σε ελλιπή δεδομένα συμβόλου. Αυτό έχει σαν αποτέλεσμα όλα τα " +"σύμβολα του φορτωμένου σχηματικού να χρησιμοποιήσουν είτε τα προκαθορισμένα " +"από το σχηματικό είτε να ανασύρουν δεδομένα από τις βιβλιοθήκες. Το φόρτωμα " +"του έργου που περιέχει αυτό το αρχείο σχηματικού και η αποθήκευση με την " +"τρέχουσα έκδοση θα επιλύσει αυτήν την κατάσταση.\n" +"\n" +"Συνέχεια;" #: eeschema/sheet.cpp:248 eeschema/sheet.cpp:276 eeschema/sheet.cpp:317 #: eeschema/sheet.cpp:366 eeschema/sheet.cpp:427 @@ -15217,7 +15216,6 @@ msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Συνέχεια Φόρτωσης Σχηματικού" #: eeschema/sheet.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "There are library names in the selected schematic that are missing from the " "current project library table. This may result in broken symbol library " @@ -15227,7 +15225,9 @@ msgid "" msgstr "" "Υπάρχουν ονόματα βιβλιοθηκών στο φορτωμένο σχηματικό, που λείπουν από τον " "κατάλογο βιβλιοθήκης έργου. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σπασμένες συνδέσεις " -"βιβλιοθήκης συμβόλων για το φορτωμένο σχηματικό. Συνέχεια;" +"βιβλιοθήκης συμβόλων για το φορτωμένο σχηματικό.\n" +"\n" +"Συνέχεια;" #: eeschema/sheet.cpp:313 #, fuzzy @@ -15238,10 +15238,11 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Ένα διπλό όνομα βιβλιοθήκης που αναφέρει μια διαφορετική βιβλιοθήκη υπάρχει " -"στον τρέχοντα κατάλογο βιβλιοθήκης. Αυτή η σύγκρουση δεν μπορεί να επιλυθεί " -"και μπορεί να οδηγήσει σε σπασμένες συνδέσεις βιβλιοθήκης συμβόλων για το " -"σχηματικό. Συνέχεια;" +"Το αρχείο δημιουργήθηκε σαν μέρος κάποιου άλλου έργου. Η συσχέτιση αυτού " +"του αρχείου σε αυτό το έργο μπορεί να οδηγήσει σε χαμένες ή λανθασμένες " +"συσχετίσεις βιβλιοθηκών.\n" +"\n" +"Συνέχεια;" #: eeschema/sheet.cpp:362 #, fuzzy @@ -15253,8 +15254,10 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Υπάρχουν ονόματα βιβλιοθηκών στο φορτωμένο σχηματικό, που λείπουν από τον " -"φορτωμένο κατάλογο βιβλιοθήκης σχηματικού έργου. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε " -"σπασμένες συνδέσεις βιβλιοθήκης συμβόλων για το σχηματικό. Συνέχεια;" +"επιλεγμένο κατάλογο βιβλιοθήκης σχηματικού έργου. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε " +"σπασμένες συνδέσεις βιβλιοθήκης συμβόλων για το σχηματικό.\n" +"\n" +"Συνέχεια;" #: eeschema/sheet.cpp:423 #, fuzzy @@ -15267,8 +15270,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ένα διπλό όνομα βιβλιοθήκης που αναφέρει μια διαφορετική βιβλιοθήκη υπάρχει " "στον τρέχοντα κατάλογο βιβλιοθήκης. Αυτή η σύγκρουση δεν μπορεί να επιλυθεί " -"και μπορεί να οδηγήσει σε σπασμένες συνδέσεις βιβλιοθήκης συμβόλων για το " -"σχηματικό. Συνέχεια;" +"και μπορεί να οδηγήσει σε σπασμένες συνδέσεις βιβλιοθήκης συμβόλων.\n" +"\n" +"Συνέχεια;" #: eeschema/sheet.cpp:634 #, c-format @@ -15303,8 +15307,9 @@ msgstr "Διαγραφή Νέου Φύλλου" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:66 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:95 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Dimension of matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "Οι διαστάσεις των πινάκων πρέπει να είναι >= 1." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:72 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." @@ -15312,78 +15317,67 @@ msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:80 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:103 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:126 +#, fuzzy msgid "There are NaN elements in a matrix." -msgstr "" +msgstr "Υπάρχουν NaN στοιχεία στον πίνακα." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή R_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή L_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:171 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή C_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Checking pin " -msgstr "Έλεγχος pins..." +msgstr "Έλεγχος ακροδέκτη " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το όνομα του ακροδέκτη δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "Το όνομα μίας μεταβλητής δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το όνομα του σήματος δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το όνομα του μοντέλου δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Rpin is not valid." -msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα αποτυπώματος \"%s\"." +msgstr "Μη έγκυρο Rpin." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Lpin is not valid." -msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα αποτυπώματος \"%s\"." +msgstr "Μη έγκυρο Lpin." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Cpin is not valid." -msgstr "Μη έγκυρη ταυτότητα αποτυπώματος \"%s\"." +msgstr "Μη έγκυρο Cpin." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το όνομα του εξαρτήματος δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Checking component " -msgstr "Έλεγχος Ζωνών" +msgstr "Έλεγχος εξαρτήματος " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:239 #, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Εξάρτημα: manufacturer δεν μπορεί να είναι άδειο." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:245 #, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "Τιμή εξαρτήματος" +msgstr "Εξάρτημα: Λανθασμένο Πακέτο." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:251 msgid "Component: no pin" @@ -15399,76 +15393,64 @@ msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:373 msgid "There is an invalid current in an IV table" -msgstr "" +msgstr "Υπάρχει λανθασμένη τιμή ρεύματος σε κάποιον IV πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "Άκυρη Είσοδος" +msgstr "Μη έγκυρο R_load." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:420 #, fuzzy msgid "Invalid falling dv/dt." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρο falling dv/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Invalid rising dv/dt." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρο rising dv/dt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:440 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το όνομα του μοντέλου δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:445 -#, fuzzy msgid "Checking model " -msgstr "Έλεγχος Ζωνών" +msgstr "Έλεγχος μοντέλου " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 msgid "Undefined model type" msgstr "Απροσδιόριστος τύπος μοντέλου" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή Vinh." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή Vinl." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή R_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή C_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:476 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή V_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:481 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή V_meas." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:486 -#, fuzzy msgid "C_comp is invalid." -msgstr "Το εύρος τάσης δεν είναι έγκυρο." +msgstr "Μη έγκυρο C_comp." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:491 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Αύξηση θερμοκρασίας" +msgstr "Μη έκγυρο Θερμοκρασιακό Εύρος." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:516 msgid "Voltage Range is invalid." @@ -15477,81 +15459,74 @@ msgstr "Το εύρος τάσης δεν είναι έγκυρο." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:522 #, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "Μη έγκυρο όνομα σήματος" +msgstr "Μη έγκυρη pulldown." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:527 #, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "Μη έγκυρη τιμή Spice" +msgstr "Μη έγκυρη pullup." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "Μη έγκυρη κλίμακα Χ" +msgstr "Μη έγκυρoς ψαλιδισμός POWER." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "Μη έγκυρη κλίμακα Χ" +msgstr "Μη έγκυρος ψαλιδισμός GND." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:546 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Άκυρη Είσοδος" +msgstr "Μη έγκυρη Ράμπα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:556 #, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Έλεγχος pins..." +msgstr "Έλεγχος Header..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Missing [IBIS Ver]" -msgstr "Λείπει το όνομα κανόνα." +msgstr "Λείπει [IBIS Ver]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:566 msgid "The parser does not handle this IBIS version" msgstr "Ο αναλυτής δεν χειρίζεται αυτήν την έκδοση IBIS" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 -#, fuzzy msgid "Missing [File Rev]" -msgstr "Λείπει το όνομα κανόνα." +msgstr "Λείπει το [File Rev]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 -#, fuzzy msgid "Missing [File Name]" -msgstr "Λείπει το όνομα κανόνα." +msgstr "Λείπει το [File Name]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:601 #, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το όνομα του πακέτου του μοντέλου δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:606 #, fuzzy msgid "Checking package model " -msgstr "Έλεγχος οπών pad..." +msgstr "Έλεγχος πακέτου μοντέλου " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:611 #, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:617 #, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "Το %s δεν μπορεί να είναι κενό." +msgstr "Το OEM δεν μπορεί να είναι κενό." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Negative number of pins." -msgstr "Αριθμός σημείων" +msgstr "Αρνητικός αριθμός ακροδεκτών." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637 #, fuzzy msgid "Empty pin number" -msgstr "Αναμένεται %s" +msgstr "Κενός αριθμός ακροδέκτη" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645 msgid "Resistance matrix is incorrect" @@ -15582,257 +15557,234 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr" msgstr "Ο πίνακας αυτεπαγωγής είναι nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Cannot open file " -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου '%s'" +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:707 -#, fuzzy msgid "Reading file " -msgstr "Φόρτωση κανόνων..." +msgstr "Ανάγνωση αρχείου " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:729 msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος αρχείου. Λείπει το [END] ;" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:741 -#, fuzzy msgid "Error on line " -msgstr "Λίστα σφαλμάτων" +msgstr "Σφάλμα στη γραμμή " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "" -"Τα αντικείμενα του εισαγόμενου αρχείου δεν ήταν δυνατό να αντιμετωπιστούν " -"σωστά." +msgstr "Γραμμή με ακατάλληλο χαρακτήρα τερματισμού." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922 +#, fuzzy msgid "Line exceeds maximum length." -msgstr "" +msgstr "Η γραμμή ξεπερνάει το μέγιστο μήκος." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης double." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:954 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:998 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "Αποτυχία φόρτωσης '%s'." +msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης word." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:991 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "Το σύμβολο δεν έχει σχόλια" +msgstr "Μη ακέραιος αριθμός" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1035 #, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου δεδομένων '%s'." +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης χαρακτήρα κειμενου, κενή είσοδος." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1085 #, fuzzy msgid "New comment character is invalid." -msgstr "Η παράμετρος πλήθους Μπεζιέ %d είναι εσφαλμένη" +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας νέου σχολίου." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1098 msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." -msgstr "" +msgstr "Λανθασμένο συντακτικό. Πρέπει να είναι |_char ή &_char, κτλ..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "No extra argument was expected" -msgstr "Το δίκτυο δεν επιλέχτηκε" +msgstr "Μη αναμενόμενη παράμετρος" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 #, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "Άγνωστος κωδικός καταγραφής: %d." +msgstr "Άγνωστο keyword σε " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 msgid " context: " msgstr " γενικό πλαίσιο: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "Μη έγκυρο πλάτος δρόμου" +msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα ράμπας" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1411 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία καθορισμού bandwidth για τέτοιου είδους πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "Άκυρος Ορισμός Γραμμής" +msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στον πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1460 -#, fuzzy msgid "Too much data for this matrix row." -msgstr "Καμία έδρα για αυτό το αποτύπωμα." +msgstr "Υπερβολικά δεδομένα για αυτήν τη γραμμή του πίνακα." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1468 -#, fuzzy msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "Καμία έδρα για αυτό το αποτύπωμα." +msgstr "Υπερβολικά δεδομένα για αυτόν τον πίνακα." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1473 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1506 msgid "Can't read a matrix element" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης στοιχείων πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1511 +#, fuzzy msgid "Can't read a matrix index" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης index πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "άγνωστος τύπος διέλευσης %d" +msgstr "Άγνωστος τύπος πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1587 -#, fuzzy msgid "Missing matrix type" -msgstr "Λείπει η μέγιστη τιμή." +msgstr "Ελλιπής τύπος πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1593 msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" msgstr "" +" Ο πίνακας αρχικοποιήθηκε. Όμως το m_continue δεν ορίστηκε ( εσωτερικό " +"σφάλμα )" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1619 msgid "Tried to read a row from an undefined matrix" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθεια ανάγνωσης γραμμής από μη ορισμένο πίνακα" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1625 +#, fuzzy msgid "matrix pointer is null" -msgstr "" +msgstr "Ο pointer του πίνακα είναι null" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1774 msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." -msgstr "" +msgstr "Τυπική-Ελάχιστη-Μέγιστη Τιμή απαιτεί τουλάχιστον την τυπική." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1867 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "Άγνωστη Μέθοδος" +msgstr "Άγνωστο Model_type " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1874 -#, fuzzy msgid "Internal Error while reading model_type" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα κατα την ανάγνωση του model_type." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1889 #, fuzzy msgid "Unknown Enable: " -msgstr "Άγνωστο επίπεδο PCad %u" +msgstr "Άγνωστο Enable: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918 -#, fuzzy msgid "Internal Error while reading Enable" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου." +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα κατα την ανάγνωση του Enable" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1911 -#, fuzzy msgid "Unknown polarity " -msgstr "άγνωστος τύπος ακροδέκτη" +msgstr "Άγνωστο polarity " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1948 msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" -msgstr "" +msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης μοντέλου που δεν άρχισε. ( εσωτερικό σφάλμα )" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2115 msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." -msgstr "" +msgstr "Μια γραμμή [Package] απαιτεί ακριβώς 4 στοιχεία." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2168 msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση pin: 6 τιμές από πίνακα μόνο με 3." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2178 msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης R, L ή C τιμής για pin." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "Καθορισμός της περιμέτρου πλακέτας" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα πεδίου [Pin]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2208 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "Λείπει γονική σύνδεση" +msgstr "Ελλειπής παράμετρος σε [Pin]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2243 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." -msgstr "" +msgstr "Λανθασμένος αριθμός στηλών για την αντιστοίχιση των pin." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2283 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Λανθασμένος αριθμός κλίμακας" +msgstr "Λανθασμένο όνομα διαφορικού pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2288 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Λανθασμένος αριθμός κλίμακας" +msgstr "Λανθασμένο όνομα inv_pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" -msgstr "άγνωστος τύπος διέλευσης %d" +msgstr "Λανθασμένος τύπος κυματομορφής" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2379 msgid "Internal error detected, a waveform should exist" -msgstr "" +msgstr "Ανιχνεύθηκε εσωτερικό σφάλμα, μια κυματομορφή έπρεπε να υπάρχει" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2444 +#, fuzzy msgid "Internal error: Bad parser context." -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: Εσφαλμένο περιεχόμενο." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2481 msgid "Missing keyword." msgstr "Λείπει λέξη-κλειδί." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 -#, fuzzy msgid "waveform has less than two points" -msgstr "Το σχήμα δεν έχει σημεία." +msgstr "η κυματομορφή έχει λιγότερα από δυο σημεία" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "" -"Αδυναμία μετονομασίας προσωρινού αρχείου \"%s\" σε αρχείο βιβλιοθήκης " -"αποτυπωμάτων \"%s\"" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης προσωρινού αρχείου εξόδου" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 -#, fuzzy msgid "Error while reading temporary file" -msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου." +msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης προσωρινού αρχείου." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου \"%s\"" +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας προσωρινού αρχείου εξόδου" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774 msgid "" "Kibis does not support DUT values yet. https://ibis.org/summits/nov16a/chen." "pdf" msgstr "" +"Το Kibis δεν υποστηρίζει ακόμη DUT τιμές. https://ibis.org/summits/nov16a/" +"chen.pdf" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:877 msgid "Model has only one waveform pair, reduced accuracy" -msgstr "" +msgstr "Το μοντέλο έχει μόνο ένα ζεύγος κυματομορφών, μειωμένη ακρίβεια" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:897 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1102 msgid "Driver needs at least a pullup or a pulldown" -msgstr "" +msgstr "Ο οδηγός χρειάζεται τουλάχιστον pullup ή pulldown" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1085 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1094 msgid "" @@ -15843,12 +15795,16 @@ msgstr "" "Περισσότερες εξισώσεις από τους αγνώστους." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1202 +#, fuzzy msgid "Model has no waveform pair, using [Ramp] instead, poor accuracy" msgstr "" +"Το μοντέλο δεν έχει κάποιο ζεύγος κυματομορφών, χρήση [Ramp] αντ'αυτού, " +"χαμηλή ακρίβεια" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1215 +#, fuzzy msgid "Model has more than 2 waveform pairs, using the first two." -msgstr "" +msgstr "Το μοντέλο έχει πάνω από 2 ζεύγη κυματομορφών, χρήση των πρώτων δυο." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1253 msgid "Invalid model type for a driver." @@ -15917,9 +15873,9 @@ msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" msgstr "Σφάλμα φόρτωσης βιβλιοθήκης μοντέλων προσομοίωσης '%s': %s" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading simulation model: no '%s' field" -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση σχηματικού '%s'." +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης μοντέλου προσομοίωσης: λείπει το πεδίο '%s'" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:310 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:448 @@ -15932,11 +15888,13 @@ msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading simulation model: could not find base model '%s' in library " "'%s'" -msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση συμβόλου '%s' από βιβλιοθήκη '%s'." +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη φόρτωση μοντέλου προσομοίωσης: αδυναμία εύρεσης βασικού " +"μοντέλου '%s' στη βιβλιοθήκη '%s'" #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 #, c-format @@ -15958,7 +15916,7 @@ msgstr "" "'%s'" #: eeschema/sim/sim_model.h:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Simulation model type must be the same as of its base class: '%s', but is " "'%s'" @@ -16035,14 +15993,12 @@ msgid "Number of cycles" msgstr "Αριθμός κύκλων" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 -#, fuzzy msgid "Bitrate" -msgstr "υπόστρωμα" +msgstr "Bitrate" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Number of bits" -msgstr "Αριθμός Μερών:" +msgstr "Αριθμός bits" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:90 msgid "" @@ -16100,7 +16056,6 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:483 -#, fuzzy msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" @@ -16120,7 +16075,7 @@ msgstr "Σχεδιογράφηση%u - " #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:598 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:610 #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:930 msgid "Could not apply tuned value(s):" -msgstr "" +msgstr "Αδυναμία εφαρμογής διορθωτικής τιμής:" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:611 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:919 #, fuzzy, c-format @@ -16136,8 +16091,9 @@ msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" msgstr "Σφάλμα: ο τύπος της προσομοίωσης δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 +#, fuzzy msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 msgid " (phase)" @@ -16172,9 +16128,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Πρέπει πρώτα να εκτελέσετε την προσωμοίωση." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1681 -#, fuzzy msgid "SPICE Netlist" -msgstr "Αρχείο λίστας δικτύων SPICE" +msgstr "Λίστα δικτύων SPICE" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1753 msgid "Save changes to workbook?" @@ -16193,14 +16148,12 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "Remove Signal" -msgstr "Σύμβολο Ισχύος" +msgstr "Αφαίρεση Σήματος" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2009 -#, fuzzy msgid "Remove the signal from the plot" -msgstr "Διαγραφή σήματος από οθόνη σχεδιογράφησης" +msgstr "Αφαίρεση σήματος από οθόνη σχεδιογράφησης" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2017 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:2046 msgid "Hide Cursor" @@ -16215,28 +16168,24 @@ msgid "New Plot" msgstr "Νέο Σχεδιογράφημα" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Open Workbook..." -msgstr "Άνοιγμα Βιβλίου Εργασίας" +msgstr "Άνοιγμα Βιβλίου Εργασίας..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 msgid "Save Workbook" msgstr "Αποθήκευση Βιβλίου Εργασίας" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Save Workbook As..." -msgstr "Αποθήκευση Βιβλίου Εργασίας" +msgstr "Αποθήκευση Βιβλίου Εργασίας Σαν..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως PNG..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." -msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως PNG..." +msgstr "Εξαγωγή Τρέχουσας Προβολής ως CSV..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 msgid "File" @@ -16350,15 +16299,15 @@ msgid "Voltage (measured)" msgstr "Τάση (μέτρηση)" #: eeschema/sim/sim_value.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Unknown SIM_VALUE type" -msgstr "Άγνωστη Μέθοδος" +msgstr "Άγνωστος τύπος SIM_VALUE" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" -msgstr "Αδυναμία εύρεσης προσαρμοσμένης έδρας '%s'." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης μοντέλου '%s' για αντιγραφή ως \"Σαν είδος\" μοντέλο '%s'" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 msgid "DC Sweep" @@ -16419,6 +16368,8 @@ msgid "" "Warning: reference prefix
prefix ending by '%s' can create issues " "if saved in a symbol library" msgstr "" +"Προειδοποίηση: πρόθεμα αναφοράς
το πρόθεμα τελειώνει σε '%s' και " +"μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα εαν αποθηκευτεί σε βιβλιοθήκη συμβόλων" #: eeschema/symbol_checker.cpp:113 #, c-format @@ -16430,13 +16381,13 @@ msgstr "" "το pin %s%s στην τοποθεσία (%.3f, %.3f) μετατροπής." #: eeschema/symbol_checker.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %s and %s of converted." msgstr "" "Διπλότυπος ακροδέκτης %s %s στη θέση (%.3f, %.3f) συγκρούεται " -"με τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%.3f, %.3f) στις μονάδες %c και %c " +"με τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%.3f, %.3f) στις μονάδες %s και %s " "από μετετραμένο." #: eeschema/symbol_checker.cpp:146 @@ -16449,13 +16400,13 @@ msgstr "" "τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%s, %s)." #: eeschema/symbol_checker.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin " "%s%s at location (%s, %s) in units %s and %s." msgstr "" "Διπλός ακροδέκτης %s %s στη θέση (%s, %s) που συγκρούεται με " -"τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%s, %s) στις μονάδες %c και %c." +"τον ακροδέκτη %s%s στη θέση (%s, %s) στις μονάδες %s και %s." #: eeschema/symbol_checker.cpp:187 msgid "A Power Symbol should have only one unit

" @@ -16463,23 +16414,27 @@ msgstr "Ένα σύμβολο τροφοδοσίας πρέπει να έχε #: eeschema/symbol_checker.cpp:193 msgid "A Power Symbol should have no convert option

" -msgstr "" +msgstr "Η θύρα τροφοδοσίας δεν πρέπει να έχει επιλογή μετατροπής

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:199 msgid "A Power Symbol should have only one pin

" -msgstr "" +msgstr "Η θύρα τροφοδοσίας θα πρέπει να έχει μόνο έναν ακροδέκτη

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:208 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only a input or output power pin has " "meaning

" msgstr "" +"Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας
Ακροδέκτης μόνο σαν Είσοδος ή Έξοδος " +"Ισχύος έχει νόημα

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:215 msgid "" "Suspicious Power Symbol
Only invisible input power pins are " "automatically connected

" msgstr "" +"Ύποπτη Θύρα Τροφοδοσίας
Μόνο κρυφοί ακροδέκτες ισχύος συνδέονται " +"αυτόματα

" #: eeschema/symbol_checker.cpp:240 #, c-format @@ -16593,9 +16548,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Οι αλλαγές στη βιβλιοθήκη δεν είναι αποθηκευμένες" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "Η βιοβλιοθήκη \"%s\" υπάρχει ήδη." +msgstr "Φόρτωση βιβλιοθήκης συμβόλου ακυρώθηκε από χρήστη." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:771 #, c-format @@ -16977,17 +16931,17 @@ msgid "KiCad Symbol Library Viewer" msgstr "Πρόγραμμα Προβολής Βιβλιοθήκης Συμβόλων KiCad" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:180 -#, fuzzy msgid "" "Filter on symbol name, keywords, description and pin count.\n" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pin count." msgstr "" -"Φιλτράρισμα στο όνομα του αποτυπώματος, τις λέξεις-κλειδιά, την περιγραφή " -"και τον αριθμό των εδρών.\n" +"Φιλτράρισμα στο όνομα του συμβόλου, τις λέξεις-κλειδιά, την περιγραφή και " +"τον αριθμό των ακροδεκτών.\n" "Οι όροι αναζήτησης χωρίζονται με κενά. Όλοι οι όροι αναζήτησης πρέπει να " "ταιριάζουν.\n" -"Ένας όρος που είναι ένας αριθμός θα ταιριάζει επίσης με τον αριθμό των εδρών." +"Ένας όρος που είναι ένας αριθμός θα ταιριάζει επίσης με τον αριθμό των " +"ακροδεκτών." #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1170 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1178 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1183 @@ -17213,14 +17167,12 @@ msgid "Make a copy of the selected symbol" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου για το επιλεγμένο σύμβολο" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Rename Symbol..." -msgstr "Διάσωση Συμβόλων..." +msgstr "Μετονομασία Συμβόλου..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Rename the selected symbol" -msgstr "Ενημέρωση επιλεγμένου συμβόλου" +msgstr "Μετονομασία επιλεγμένου συμβόλου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save the current symbol to a different library." @@ -17279,14 +17231,13 @@ msgid "Annotate pins with their electrical types" msgstr "Εμφάνιση του ηλεκτρικού τύπου των ακροδεκτών" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Show Pin Numbers" -msgstr "Προβολή αριθμού pin" +msgstr "Προβολή Αριθμού Ακροδέκτη" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:201 #, fuzzy msgid "Annotate pins with their numbers" -msgstr "Εμφάνιση του ηλεκτρικού τύπου των ακροδεκτών" +msgstr "Ονομασία ακροδεκτών από τον αριθμό τους" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:206 msgid "Show Symbol Tree" @@ -17347,14 +17298,12 @@ msgstr "Προσθήκη κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248 eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Add Text Box" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" +msgstr "Προσθήκη Πλαισίου Κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Add a text box item" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" +msgstr "Προσθήκη αντικειμένου σαν πλαίσιο κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:253 eeschema/tools/ee_actions.cpp:834 msgid "Add Lines" @@ -17415,9 +17364,8 @@ msgid "Add Power" msgstr "Προσθήκη Ισχύος" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Add a power symbol" -msgstr "Προσθήκη συμβόλου" +msgstr "Προσθήκη θύρας τροφοδοσίας" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 msgid "Add No Connect Flag" @@ -17452,14 +17400,12 @@ msgid "Add a net label" msgstr "Προσθήκη ετικέτας δικτύου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Add Net Class Directive" -msgstr "Κλάση Δικτύου" +msgstr "Προσθήκη Οδηγίας Κλάσης Δικτύου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Add a net class directive label" -msgstr "Προσθήκη ετικέτας δικτύου" +msgstr "Προσθήκη ετικέτας οδηγίας κλάσης δικτύου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:330 msgid "Add Hierarchical Label" @@ -17498,9 +17444,8 @@ msgid "Add text" msgstr "Προσθήκη κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Add a text box" -msgstr "Προσθήκη κειμένου" +msgstr "Προσθήκη πλαισίου κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:363 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add Rectangle" @@ -17585,12 +17530,11 @@ msgstr "Αντιστρέφει τα επιλεγμένα αντικείμενα #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:183 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 msgid "Swap" -msgstr "" +msgstr "Εναλλαγή" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:424 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Swaps selected items' positions" -msgstr "Περιστροφή επιλεγμένων αντικειμένων δεξιόστροφα" +msgstr "Εναλλαγή θέσης επιλεγμένων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:430 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:379 msgid "Properties..." @@ -17668,9 +17612,8 @@ msgid "Assign Netclass..." msgstr "Ανάθεση Netclass..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Assign a netclass to nets matching a pattern" -msgstr "Εκχωρήστε ένα netclass στο net του επιλεγμένου καλωδίου" +msgstr "Ανάθεση κλάσης δικτύου σε δίκτυα που ταιριάζουν σε μοτίβο" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:488 msgid "De Morgan Conversion" @@ -17705,14 +17648,12 @@ msgid "Change existing item to a label" msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε ετικέτα" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Change to Directive Label" -msgstr "Αλλαγή σε Ιεραρχική Ετικέτα" +msgstr "Αλλαγή σε Ετικέτα Οδηγίας" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a directive label" -msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε ετικέτα" +msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε ετικέτα οδηγίας" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 msgid "Change to Hierarchical Label" @@ -17739,14 +17680,12 @@ msgid "Change existing item to a text comment" msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε σχόλιο κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Change to Text Box" -msgstr "Αλλαγή σε Κείμενο" +msgstr "Αλλαγή σε Πλαίσιο Κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Change existing item to a text box" -msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε σχόλιο κειμένου" +msgstr "Αλλαγή του στοιχείου σε πλαίσιο κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 msgid "Cleanup Sheet Pins" @@ -17785,21 +17724,20 @@ msgstr "Εμφάνιση πίνακα ακροδεκτών για μαζική #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 #, fuzzy msgid "Break" -msgstr "Διακοπή Δίαυλου" +msgstr "Διακοπή" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Divide into connected segments" -msgstr "Via μη συνδεδεμένο" - -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 -msgid "Slice" -msgstr "" +msgstr "Υποδιαίρεση σε συνδεδεμένα τμήματα" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 #, fuzzy +msgid "Slice" +msgstr "Τεμαχισμός" + +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Divide into unconnected segments" -msgstr "Via μη συνδεδεμένο" +msgstr "Υποδιαίρεση σε ασύνδετα τμήματα" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568 msgid "Add a simulator probe" @@ -17871,11 +17809,11 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Εισαγωγή Συσχετίσεων Αποτυπωμάτων..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622 -#, fuzzy msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" msgstr "" -"Εισαγωγή αντιστοίχισης συμβόλων με αποτυπώματα, από αρχείο .cmp του Pcbnew" +"Εισαγωγή αντιστοίχισης συμβόλων με αποτυπώματα, από αρχείο .cmp του " +"επεξεργαστή πλακέτας" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 msgid "Annotate Schematic..." @@ -17957,41 +17895,35 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" msgstr "Δημιουργία λίστας υλικών για το τρέχον σχηματικό" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 -#, fuzzy msgid "Export Symbols to Library..." -msgstr "Ενημέρωση Συμβόλων από Βιβλιοθήκη..." +msgstr "Εξαγωγή Συμβόλων σε Βιβλιοθήκη..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" -"Προσθήκη αποτυπωμάτων τρέχουσας πλακέτας σε υπάρχουσα βιβλιοθήκη " -"αποτυπωμάτων\n" -"(δεν αφαιρεί άλλα αποτυπώματα από τη βιβλιοθήκη)" +"Προσθήκη συμβόλων τρέχον σχηματικού σε υπάρχουσα βιβλιοθήκη συμβόλων\n" +"(δεν αφαιρεί άλλα σύμβολα από τη βιβλιοθήκη)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "Export Symbols to New Library..." -msgstr "Ενημέρωση Συμβόλων από Βιβλιοθήκη..." +msgstr "Εξαγωγή Συμβόλων σε Νεα Βιβλιοθήκη..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:683 -#, fuzzy msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"Αρχειοθέτηση όλων των αποτυπωμάτων σε μια νέα βιβλιοθήκη \n" -"(αν η βιβλιοθήκη υπάρχει, θα αντικατασταθεί)" +"Δημιουργία νεας βιβλιοθήκης συμβόλων με όσα σύμβολα είναι σε χρήση στο " +"σχηματικό \n" +"(αν το αρχείο βιβλιοθήκης υπάρχει, θα αντικατασταθεί)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 -#, fuzzy msgid "Select on PCB" -msgstr "Επιλογή Αντικειμένων Στο PCB" +msgstr "Επιλογή Στο PCB" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:690 -#, fuzzy msgid "Select corresponding items in PCB editor" msgstr "Επισήμανση αντίστοιχων αντικειμένων στον επεξεργαστή πλακέτας" @@ -18012,34 +17944,29 @@ msgid "Toggle display of hidden text fields" msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης κρυφών πεδίων κειμένου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 -#, fuzzy msgid "Show ERC Warnings" -msgstr "Προειδοποιήσεις ΕΚΣ" +msgstr "Εμφάνιση Προειδοποιήσεων ΕΚΣ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:704 -#, fuzzy msgid "Show markers for electrical rules checker warnings" -msgstr "Έλεγχος ηλεκτρικών κανόνων (ΕΗΚ)" +msgstr "Εφάνιση σημάνσεων προειδοποιήσεων ελέγχου ηλεκτρικών κανόνων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Show ERC Errors" -msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων Προσθέτου" +msgstr "Εμφάνιση Σφαλμάτων ΕΗΚ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Show markers for electrical rules checker errors" -msgstr "Έλεγχος ηλεκτρικών κανόνων (ΕΗΚ)" +msgstr "Εμφάνιση σημάνσεων σφαλμάτων ελέγχου ηλεκτρικών κανόνων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Show ERC Exclusions" -msgstr "Εξαιρέσεις ΕΚΣ" +msgstr "Εμφάνιση Εξαιρέσεων ΕΗΚ" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:713 -#, fuzzy msgid "Show markers for excluded electrical rules checker violations" -msgstr "Έλεγχος ηλεκτρικών κανόνων (ΕΗΚ)" +msgstr "" +"Εμφάνιση σημάνσεων για εξαιρεμένες παραβάσεις ελέγχου ηλεκτρικών κανόνων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 eeschema/tools/ee_actions.cpp:722 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 @@ -18048,50 +17975,41 @@ msgid "Line Mode for Wires and Buses" msgstr "Υποχρεωτικά Οριζ/Καθ Καλώδια και Δίαυλοι" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:717 -#, fuzzy msgid "Draw and drag at any angle" -msgstr "Σχεδιάστε ορθογώνιο" +msgstr "Σχεδιάση και σύρσιμο ως προς κάθε γωνιά" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Constrain drawing and dragging to horizontal or vertical motions" -msgstr "" -"Περιορισμός δράσης σε οριζόντια, κάθετη, ή υπό γονεία 45 μοιρών από το " -"αρχικό σημείο" +msgstr "Περιορισμός σχεδίασης και συρσίματος σε οριζόντιες ή κάθετες κινήσεις" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 -#, fuzzy msgid "" "Constrain drawing and dragging to horizontal, vertical, or 45-degree angle " "motions" msgstr "" -"Περιορισμός δράσης σε οριζόντια, κάθετη, ή υπό γονεία 45 μοιρών από το " -"αρχικό σημείο" +"Περιορισμός σχεδίασης και συρσίματος σε οριζόντια, κάθετη, ή υπό γονεία 45 " +"μοιρών κίνηση" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 -#, fuzzy msgid "Switch to next line mode" -msgstr "Μετάβαση σε Επόμενο Πλέγμα" +msgstr "Εναλλαγή στην επόμενη λειτουργία γραμμής" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Annotate Automatically" -msgstr "Αυτόματη προσαρμογή" +msgstr "Αυτόματη Ονοματοδοσία" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:739 #, fuzzy msgid "Toggle automatic annotation of new parts symbols" -msgstr "Αυτόματη ονοματοδοσία συμβόλων" +msgstr "Εναλλαγή αυτόματης ονοματοδοσίας νέων συμβόλων" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Repair Schematic" -msgstr "Εκτύπωση Σχηματικού" +msgstr "Επιδιόρθωση Σχηματικού" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:745 -#, fuzzy msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" -msgstr "Εκκίνηση διαφόρων διαγνωστικών και προσπάθεια επιδιόρθωσης πλακέτας" +msgstr "Εκκίνηση διαφόρων διαγνωστικών και προσπάθεια επιδιόρθωσης σχηματικού" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 msgid "Scripting Console" @@ -18102,9 +18020,8 @@ msgid "Show the Python scripting console" msgstr "Εμφάνιση της κονσόλας σεναρίων Python" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Change Sheet" -msgstr "Αλλαγή των Net" +msgstr "Εναλλαγή Φύλλου" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 #, fuzzy @@ -18130,18 +18047,17 @@ msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" msgstr "Εμφάνιση γονικού φύλλου στον σχηματικό επεξεργαστή" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Navigate Up" -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" +msgstr "Μετάβαση Επάνω" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:774 +#, fuzzy msgid "Navigate up one sheet in the hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Μετάβαση επάνω στην ιεραρχία κατα ένα φύλλο" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 -#, fuzzy msgid "Navigate Back" -msgstr "Μετάβαση στη σελίδα" +msgstr "Μετάβαση Πίσω" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:780 msgid "Move forward in sheet navigation history" @@ -19214,7 +19130,7 @@ msgstr "Το αρχείο zip '%s' δεν μπορεί να ανοιχτεί." #: gerbview/files.cpp:481 #, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file)." -msgstr "Παραλειπόμενο αρχείο '%s' (αρχείο εργασίας gerber)." +msgstr "Παραλειπόμενο '%s' (αρχείο εργασίας gerber)." #: gerbview/files.cpp:526 #, c-format @@ -35665,9 +35581,8 @@ msgid "removed annular ring" msgstr "αφαίρεση κυκλικού δακτυλίου" #: pcbnew/pcb_track.cpp:854 -#, fuzzy msgid "Track (arc)" -msgstr "Δρόμος " +msgstr "Διάδρομος (τόξο)" #: pcbnew/pcb_track.cpp:877 msgid "Segment Length"