From 9e9bbbdab26152536aa20e089e2adeb96180f920 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: LordBlick Date: Mon, 14 Sep 2015 09:26:28 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish GUI translation related to lp:kicad rev.6194 --- pl/kicad.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index 154547f48a..78b0fe4213 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-12 22:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 22:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-14 09:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 09:25+0100\n" "Last-Translator: LordBlick \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team: Mateusz Skowroński, Krzysztof Kawa, Kerusey Karyu, Daniel Dawid Majewski \n" "Language: pl_PL\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Zmień nazwę pliku" #: kicad/class_treeproject_item.cpp:121 msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " +msgstr "Zmiana nazwy pliku nie jest możliwa…" #: kicad/class_treeproject_item.cpp:122 msgid "Permission error ?" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Pliki obrazów" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:125 #, c-format msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "Nie mogę załadować obrazu z <%s>" +msgstr "Nie jest mozliwe załadowanie obrazu z <%s>" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 msgid "&Current Library" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:" #: eeschema/libedit_plot_component.cpp:139 #, c-format msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" +msgstr "Nie można utworzyć pliku <%s>" #: eeschema/erc.cpp:89 msgid "Input Pin.........." @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki." #: eeschema/class_library.cpp:1074 #, c-format msgid "Unable to load project's '%s' file" -msgstr "Nie mogę załadować pliku '%s' należącego do projektu" +msgstr "Nie można załadować pliku '%s' należącego do projektu" #: eeschema/class_library.cpp:1165 #, c-format @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Pliki schematów" #: eeschema/files-io.cpp:98 #, c-format msgid "Could not save backup of file '%s'" -msgstr "Nie mogę zapisać kopii zapasowej pliku '%s'" +msgstr "Nie można zapisać kopii zapasowej pliku '%s'" #: eeschema/files-io.cpp:112 #, c-format @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "Rysunek: '%s' OK\n" #: eeschema/plot_schematic_HPGL.cpp:195 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'.\n" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku '%s'.\n" +msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'.\n" #: eeschema/sch_text.cpp:603 #: eeschema/lib_text.cpp:485 @@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Zapisz plik projektu" #: eeschema/plot_schematic_SVG.cpp:94 #, c-format msgid "Cannot create file '%s'.\n" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku '%s'\n" +msgstr "Utworzenie pliku '%s' nie jest możliwe\n" #: eeschema/project_rescue.cpp:295 #, c-format @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć ścieżki względnej (woluminy docelowy i źródło #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:348 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze '%s'." +msgstr "Zapis plików rysowniczych w folderze '%s' nie jest możliwy." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 msgid "Global Label Properties" @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgid "" "\n" "Error %s." msgstr "" -"Nie mogę załadować footprintu \"%s\" z biblioteki \"%s\".\n" +"Nie można załadować footprintu \"%s\" z biblioteki \"%s\".\n" "\n" "Błąd %s." @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:1907 #, c-format msgid "cannot handle module text type %s" -msgstr "nie mogę obsłużyć tekstu footprintu typu %s" +msgstr "nieznany opis footprintu typu %s" #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2315 #: pcbnew/pcb_parser.cpp:2321 @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/kicad_netlist_reader.cpp:255 #, c-format msgid "Cannot find component with reference \"%s\" in netlist." -msgstr "Nie mogę odnaleźć komponentu z odznacznikem \"%s\" na liście sieci." +msgstr "Nie można odnaleźć komponentu z odznacznikem \"%s\" na liście sieci." #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:93 msgid "Footprint Wizard" @@ -7065,12 +7065,12 @@ msgstr "To nie jest plik z footprintem" #: pcbnew/librairi.cpp:65 #, c-format msgid "Unable to find or load footprint %s from lib path '%s'" -msgstr "Nie mogę znaleźć lub załadować footprintu %s ze ścieżki bibliotek '%s'" +msgstr "Nie można znaleźć lub załadować footprintu %s ze ścieżki bibliotek '%s'" #: pcbnew/librairi.cpp:66 #, c-format msgid "Unable to find or load footprint from path '%s'" -msgstr "Nie mogę znaleźć lub załadować footprintu ze ścieżki '%s'" +msgstr "Nie można znaleźć lub załadować footprintu ze ścieżki '%s'" #: pcbnew/librairi.cpp:67 #, c-format @@ -7197,7 +7197,7 @@ msgstr "Biblioteka footprintów '%s' jest tylko do odczytu" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:260 #, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to footprint library file '%s'" -msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:280 #, c-format @@ -7247,7 +7247,7 @@ msgstr "użytkownik nie ma wystarczających uprawnień do usunięcia pliku '%s'" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1907 #, c-format msgid "cannot overwrite library path '%s'" -msgstr "nie mogę nadpisać biblioteki '%s'" +msgstr "nie można nadpisać biblioteki '%s'" #: pcbnew/kicad_plugin.cpp:1932 #, c-format @@ -7367,11 +7367,11 @@ msgstr "Bieżący footprint zostanie utracony i ta operacja nie może zostać co #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:714 msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" +msgstr "Nie można przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" #: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:785 msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" +msgstr "Nie można przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" #: pcbnew/edgemod.cpp:213 msgid "" @@ -7515,7 +7515,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3243 #, c-format msgid "Unable to open file '%s'" -msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć pliku '%s'" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:3268 #, c-format @@ -7535,12 +7535,12 @@ msgstr "Plik biblioteki starszego typu '%s' jest tylko do odczytu" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4507 #, c-format msgid "Unable to open or create legacy library file '%s'" -msgstr "Nie mogę otworzyć ani utworzyć biblioteki starszego typu '%s'" +msgstr "Nie można otworzyć ani utworzyć biblioteki starszego typu '%s'" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4533 #, c-format msgid "Unable to rename tempfile '%s' to library file '%s'" -msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego '%s' na nazwę pliku biblioteki '%s'" #: pcbnew/legacy_plugin.cpp:4716 #, c-format @@ -7554,32 +7554,32 @@ msgstr "biblioteka '%s' nie może zostać usunięta" #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:121 msgid "Cannot parse time stamp in component section of netlist." -msgstr "Nie mogę przetworzyć odcisku czasowego w sekcji komponentów listy sieci." +msgstr "Nie można przetworzyć znacznika czasowego w sekcji komponentów listy sieci." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:131 msgid "Cannot parse footprint name in component section of netlist." -msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy footprintu w seckcji komponentów listy sieci." +msgstr "Nie można przetworzyć nazwy footprintu w sekcji komponentów listy sieci." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:145 msgid "Cannot parse reference designator in component section of netlist." -msgstr "Nie mogę przetworzyć odznacznika w sekcji komponentów listy sieci." +msgstr "Nie można przetworzyć odznacznika w sekcji komponentów listy sieci." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:155 msgid "Cannot parse value in component section of netlist." -msgstr "Nie mogę przetworzyć wartości w sekcji komponentów listy sieci." +msgstr "Nie można przetworzyć wartości w sekcji komponentów listy sieci." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:192 msgid "Cannot parse pin name in component net section of netlist." -msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy pinu w seckcji komponentów listy sieci." +msgstr "Nie można przetworzyć nazwy pinu w seckcji komponentów listy sieci." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:201 msgid "Cannot parse net name in component net section of netlist." -msgstr "Nie mogę przetworzyć nazwy sieci w sekcji komponentów listy sieci." +msgstr "Nie można przetworzyć nazwy sieci w sekcji komponentów listy sieci." #: pcbnew/legacy_netlist_reader.cpp:249 #, c-format msgid "Cannot find component '%s' in footprint filter section of netlist." -msgstr "Nie mogę odnależć komponentu '%s' w sekcji filtrów footprintów listy sieci." +msgstr "Nie można odnależć komponentu '%s' w sekcji filtrów footprintów listy sieci." #: pcbnew/cross-probing.cpp:66 #, c-format @@ -7685,31 +7685,31 @@ msgstr "Słowa kluczowe: %s" msgid "Footprint %s on %s" msgstr "Footprint %s na %s" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:288 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:289 msgid "Visibles" msgstr "Widoczność" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:500 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:501 msgid "Save the changes to the footprint before closing?" msgstr "Zapisać zmiany w footprincie przed zamknięciem?" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:521 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:522 msgid "Library is not set, the footprint could not be saved." msgstr "Biblioteka robocza nie została wybrana, footprint nie może zostać zapisany." -#: pcbnew/moduleframe.cpp:690 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:691 msgid "3D Viewer" msgstr "Podgląd 3D" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:743 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:744 msgid "Footprint Editor " msgstr "Edytor Footprintów" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:750 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:751 msgid "(no active library)" msgstr " (brak aktywnej biblioteki)" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:759 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:760 msgid "Footprint Editor (active library: " msgstr "Edytor Footprintów (aktywna biblioteka: " @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "Dodaję nowy komponent \"%s:%s\" o footprincie \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2318 #, c-format msgid "Cannot add new component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "Nie mogę dodać nowego komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n" +msgstr "Nie można dodać nowego komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2350 #, c-format @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "Zamieniam footprint komponentu \"%s:%s\" z \"%s\" na \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2361 #, c-format msgid "Cannot replace component \"%s:%s\" due to missing footprint \"%s\".\n" -msgstr "Nie mogę zamienić komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n" +msgstr "Nie można zamienić komponentu \"%s:%s\" ponieważ brakuje footprintu \"%s\".\n" #: pcbnew/class_board.cpp:2394 #, c-format @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "Plik '%s' został utworzony\n" #: pcbnew/xchgmod.cpp:222 #, c-format msgid "** Could not create file '%s' ***\n" -msgstr "*** Nie mogę utworzyć pliku '%s' ***\n" +msgstr "*** Nie można utworzyć pliku '%s' ***\n" #: pcbnew/xchgmod.cpp:282 #, c-format @@ -8750,7 +8750,7 @@ msgstr "Zapisz Plik Pozycjonowania Footprintów" #: pcbnew/xchgmod.cpp:547 #, c-format msgid "Could not create file '%s'" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku '%s'" +msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:1674 #, c-format @@ -8765,7 +8765,7 @@ msgstr "Nie ma obudowy '%s' w bibliotece '%s'" #: pcbnew/eagle_plugin.cpp:2797 #, c-format msgid "File '%s' is not readable." -msgstr "Nie jest możliwe odczytanie pliku '%s'." +msgstr "Plik '%s' nie jest czytelny." #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 msgid "Set Acti&ve Library" @@ -9022,7 +9022,7 @@ msgstr "Zapisz listę materiałów" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:109 #, c-format msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" +msgstr "Nie można utworzyć pliku <%s>" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:116 msgid "Id" @@ -9684,7 +9684,7 @@ msgstr "Dostraja długość ścieżki pary różnicowej by zniwelować odchyłk #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" -msgstr "Pobieracz Bibliotek Modeli &3D" +msgstr "Pobieranie Bibliotek Modeli &3D" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgstr "Żadna płytka nie jest obecnie edytowana" #: pcbnew/modedit.cpp:425 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" -msgstr "Nie mogę znaleźć źródła footprintu na głównej płytce" +msgstr "Nie można znaleźć źródła footprintu na głównej płytce" #: pcbnew/modedit.cpp:426 msgid "" @@ -9877,7 +9877,7 @@ msgid "" "Cannot update the footprint" msgstr "" "\n" -"Nie mogę uaktualnić footprintu" +"Nie można uaktualnić footprintu" #: pcbnew/modedit.cpp:435 msgid "A footprint source was found on the main board" @@ -9889,17 +9889,17 @@ msgid "" "Cannot insert this footprint" msgstr "" "\n" -"Nie mogę wstawić tego footprintu" +"Nie można wstawić tego footprintu" -#: pcbnew/modedit.cpp:952 +#: pcbnew/modedit.cpp:955 msgid "Place anchor" msgstr "Dodaj zakotwiczenie" -#: pcbnew/modedit.cpp:956 +#: pcbnew/modedit.cpp:959 msgid "Set grid origin" msgstr "Ustaw punkt bazowy siatki" -#: pcbnew/modedit.cpp:966 +#: pcbnew/modedit.cpp:969 msgid "Pad settings" msgstr "Właściwości pól lutowniczych" @@ -10293,7 +10293,7 @@ msgstr "Nie wybrano kreatora" #: pcbnew/footprint_wizard.cpp:148 msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "Nie mogę przeładować kreatora footprintów" +msgstr "Nie można przeładować kreatora footprintów" #: pcbnew/layer_widget.cpp:427 msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" @@ -10601,7 +10601,7 @@ msgstr "Eksport płytki udany." #: pcbnew/specctra_export.cpp:208 msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Nie mogę eksportować. Napraw błędy i spróbuj ponownie." +msgstr "Nie można eksportować. Popraw błędy i spróbuj ponownie." #: pcbnew/specctra_export.cpp:1026 #: pcbnew/specctra_export.cpp:1133 @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgid "" "Unable to find the next boundary segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit Edge.Cuts perimeter graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" -"Nie mogę odnaleźć następnego segmentu granicznego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n" +"Nie można odnaleźć następnego segmentu granicznego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n" "Popraw obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego figurę zamkniętą." #: pcbnew/specctra_export.cpp:1294 @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgid "" "Unable to find the next keepout segment with an endpoint of (%s mm, %s mm).\n" "Edit Edge.Cuts interior graphics, making them contiguous polygons each." msgstr "" -"Nie mogę odnaleźć następnego segmentu odcinającego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n" +"Nie można odnaleźć następnego segmentu odcinającego z punktem końcowym (%s mm, %s mm).\n" "Popraw wewnętrzny obrys na warstwie Edge.Cuts, tworząc z niego figurę zamkniętą." #: pcbnew/specctra_export.cpp:1455 @@ -10655,7 +10655,7 @@ msgstr "Operacje na blokach" msgid "Zoom: %.2f" msgstr "Powiększenie: %.2f" -#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:593 +#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:596 msgid "Place the footprint anchor" msgstr "Ustaw punkt zakotwiczenia footprintu" @@ -11061,12 +11061,12 @@ msgstr "Brak footprintów do automatycznego rozmieszczenia." #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:248 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." -msgstr "Nie mogę zapisać plików z rysunkami w folderze \"%s\"." +msgstr "Nie można zapisać plików z rysunkami w folderze \"%s\"." #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:275 #, c-format msgid "Unable to create '%s'." -msgstr "Nie mogę utworzyć '%s'." +msgstr "Nie można utworzyć '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:282 #, c-format @@ -11092,7 +11092,7 @@ msgstr "Generowanie pliku pozycjonowania komponentów zakończono pomyślnie." #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:310 #, c-format msgid "Unable to create file '%s'." -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku '%s'." +msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:319 #, c-format @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgstr "Raport ilościowy footprintów" #: pcbnew/exporters/gen_modules_placefile.cpp:587 #, c-format msgid "Unable to create '%s'" -msgstr "Nie mogę utworzyć '%s'" +msgstr "Nie można utworzyć '%s'" #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:250 msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" @@ -11133,13 +11133,13 @@ msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" #: pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:267 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" +msgstr "Nie można utworzyć <%s>" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:153 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:183 #, c-format msgid "** Unable to create %s **\n" -msgstr "** Nie mogę utworzyć %s ** \n" +msgstr "** Nie można utworzyć %s ** \n" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:163 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:193 @@ -11157,7 +11157,7 @@ msgstr "Eksportuj plik testowy IPC-D-356" #: pcbnew/exporters/export_d356.cpp:373 msgid "Unable to create " -msgstr "Nie mogę utworzyć " +msgstr "Nie można utworzyć " #: pcbnew/import_dxf/dialog_dxf_import_base.cpp:24 msgid "File:" @@ -11484,7 +11484,7 @@ msgid "" "Unable to parse URL:\n" "'%s'" msgstr "" -"Nie mogę rozpoznać adresu URL:\n" +"Nie można rozpoznać adresu URL:\n" "'%s'" #: pcbnew/github/github_plugin.cpp:573 @@ -11496,7 +11496,7 @@ msgid "" "Reason: '%s'" msgstr "" "%s\n" -"Nie mogę pobrać archiwum Zip: '%s'\n" +"Nie można pobrać archiwum Zip: '%s'\n" "dla ścieżki biblioteki: '%s'.\n" "Powód: '%s'" @@ -11513,7 +11513,7 @@ msgid "" "Reason: '%s'" msgstr "" "%s\n" -"Nie mogę pobrać danych z: '%s'\n" +"Nie można pobrać danych z: '%s'\n" "Powód: '%s'" #: pcbnew/github/github_getliblist.cpp:132 @@ -11522,7 +11522,7 @@ msgid "" "malformed URL:\n" "'%s'" msgstr "" -"Nie mogę rozpoznać adresu URL:\n" +"Nie można rozpoznać adresu URL:\n" "'%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:29 @@ -12459,9 +12459,10 @@ msgstr "Grubość:" msgid "Orientation (0.1 deg):" msgstr "Orientacja (co 0.1 stopnia):" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:245 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Nie jest możliwe utworzenie pliku" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:246 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'" +msgstr "Utworzenie pliku '%s' nie jest możliwe" #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:22 msgid "Search for:" @@ -17037,7 +17038,7 @@ msgstr "Czy zmienić istniejący plik?" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:220 #, c-format msgid "Cannot create file '%s'" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku '%s'" +msgstr "Nie można utworzyć pliku '%s'" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 msgid "No room to load file" @@ -17742,7 +17743,7 @@ msgstr "Nie można skopiować obrazu do schowka" #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:723 msgid "Can't save file" -msgstr "Nie mogę zapisać pliku" +msgstr "Nie można zapisać pliku" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:52 msgid "Reload board" @@ -18136,7 +18137,7 @@ msgstr "Odbij blok" #: common/richio.cpp:197 #, c-format msgid "Unable to open filename '%s' for reading" -msgstr "Nie mogę otworzyć pliku '%s' do odczytu" +msgstr "Nie można otczytać pliku '%s'" #: common/richio.cpp:241 #: common/richio.cpp:338 @@ -18150,7 +18151,7 @@ msgstr "Przekroczona długość linii" #: common/richio.cpp:569 #, c-format msgid "cannot open or save file '%s'" -msgstr "nie mogę otworzyć lub zapisać pliku '%s'" +msgstr "nie można otworzyć lub zapisać pliku '%s'" #: common/richio.cpp:609 msgid "OUTPUTSTREAM_OUTPUTFORMATTER write error" @@ -18179,7 +18180,7 @@ msgstr "w" #: common/common.cpp:414 #, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "Nie mogę utworzyć ścieżki bezwzględnej '%s' w odniesieniu do '%s'." +msgstr "Nie można utworzyć ścieżki bezwzględnej '%s' w odniesieniu do '%s'." #: common/common.cpp:432 #, c-format @@ -18222,7 +18223,7 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:429 #, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for <%s>" -msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF dla <%s>" +msgstr "Nie można znaleźć przeglądarki PDF dla <%s>" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:70 msgid "KiCad drawing symbol file (*.sym)|*.sym" @@ -18646,7 +18647,7 @@ msgstr "Skopiuj informację o wersji do schowka by wysłać ją razem z raportem #: common/basicframe.cpp:543 msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "Nie mogę otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." +msgstr "Nie można otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." #: common/basicframe.cpp:544 msgid "Clipboard Error" @@ -18687,7 +18688,7 @@ msgstr "" #: common/basicframe.cpp:712 #, c-format msgid "Could not create backup file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku kopii zapasowej <%s>" +msgstr "Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej <%s>" #: common/basicframe.cpp:720 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." @@ -19352,7 +19353,7 @@ msgid "" "Unable to write file<%s>\n" "Do you want to exit and abandon your change?" msgstr "" -"Nie mogę zapisać pliku <%s>\n" +"Nie można zapisać pliku <%s>\n" "Czy chcesz opuścić program i porzucić zmiany?" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:161 @@ -19756,7 +19757,7 @@ msgstr "Czy chcesz załadować ten plik i zastąpić bieżącą listę regulator #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:262 #, c-format msgid "Unable to read data file <%s>" -msgstr "Nie mogę wczytać pliku danych <%s>" +msgstr "Nie można wczytać pliku danych <%s>" #: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:293 msgid "This regulator is already in list. Aborted" @@ -20637,7 +20638,7 @@ msgstr "Plik <%s> został załadowany" #: pagelayout_editor/files.cpp:148 #, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "Nie mogę załadować pliku %s" +msgstr "Nie można załadować pliku %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:130 #, c-format @@ -20651,7 +20652,7 @@ msgstr "Otwórz" #: pagelayout_editor/files.cpp:163 #, c-format msgid "Unable to write <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" +msgstr "Nie można utworzyć <%s>" #: pagelayout_editor/files.cpp:168 #: pagelayout_editor/files.cpp:200 @@ -21054,7 +21055,7 @@ msgstr "Niepołączone" msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:99 msgid "Pin Properties" msgstr "Właściwości pinu"