diff --git a/translation/pofiles/es_MX.po b/translation/pofiles/es_MX.po index 3c6b9bfe7d..81b9a99840 100644 --- a/translation/pofiles/es_MX.po +++ b/translation/pofiles/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-06 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 17:11+0000\n" "Last-Translator: Ulices \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" @@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Papel" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:112 msgid "Title Block" -msgstr "Caja de título" +msgstr "Bloque de título" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 #, c-format @@ -2943,7 +2943,6 @@ msgstr "Monocromo" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Print drawing sheet" msgstr "Imprimir hoja de dibujo" @@ -4000,9 +3999,8 @@ msgid "Nets matching '%s':" msgstr "Redes que coinciden '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Netclasses:" -msgstr "Clases de redes" +msgstr "Clases de redes:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:493 @@ -13876,14 +13874,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Pin oculto %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s]" +msgstr "Pin oculto %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -14642,11 +14640,11 @@ msgstr "" "bytes)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" -"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección \"Adicional" -"\", ID de registro: %d." +"ID de registro desconocido o inesperado %d encontrado dentro de la sección " +"\"Adicional\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." @@ -14661,11 +14659,11 @@ msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" -"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección " -"\"FileHeader\", ID de registro: %d." +"ID de registro desconocido o inesperado %d encontrado dentro de la sección " +"\"FileHeader\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824 #, c-format @@ -14702,12 +14700,12 @@ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "No se ha importado la elipse en (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1935 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." msgstr "" -"El conector de arnés de Altium (%s) fue importado como hoja no jerárquica. " +"El conector de arnés de Altium (%s) fue importado como una hoja jerárquica. " "Por favor, revise el esquema importado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291 @@ -15765,7 +15763,6 @@ msgid "Cancel Load" msgstr "Cancelar la carga" #: eeschema/sheet.cpp:241 -#, fuzzy msgid "" "There are hierarchical sheets in the loaded schematic file from an older " "file version resulting in missing symbol instance data. This will result " @@ -15776,13 +15773,12 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Hay hojas jerárquicas en el archivo esquemático cargado que provienen de una " -"versión de archivo más antigua, lo que hace que falten datos de instancias " -"de símbolos. Esto resultará en que todos los símbolos del esquema cargado " -"utilicen la configuración de instancia por defecto o vuelvan a la " -"configuración de símbolos de la biblioteca. Cargar el proyecto que utiliza " -"este archivo esquemático y guardar a la última versión de archivo resolverá " -"este problema.\n" +"En el archivo esquemático cargado hay hojas jerárquicas de una versión de " +"archivo anterior que hacen que falten datos de instancia de símbolo. Esto " +"hará que todos los símbolos del esquema cargado utilicen la configuración de " +"instancia predeterminada o vuelvan a la configuración de símbolos de la " +"biblioteca. Cargar el proyecto que utiliza este archivo esquemático y " +"guardarlo en la última versión del archivo resolverá este problema.\n" "\n" "¿Desea continuar?" @@ -16133,9 +16129,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Error en la línea " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "Una línea no terminó correctamente.." +msgstr "Una línea no terminó correctamente." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922 @@ -16321,9 +16316,8 @@ msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Error al leer el archivo temporal" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Error al crear el archivo temporal" +msgstr "Error al crear un archivo de salida temporal" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774 msgid "" @@ -16371,19 +16365,16 @@ msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Tipo de modelo inválido para un dispositivo" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El número de ciclos debe ser mayor a 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El tiempo de encendido debe ser mayor a 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El tiempo de apagado debe ser mayor a 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -16394,24 +16385,20 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "El flanco descendente es más largo que el tiempo de inactividad." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "El flanco ascendente es más largo que el tiempo de encendido." +msgstr "El flanco ascendente es mayor que el tiempo de encendido." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1599 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "El flanco descendente es más largo que el tiempo de inactividad." +msgstr "El flanco descendente es mayor que el tiempo de apagado." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "La tasa de bits debe ser mayor a 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El número de bits debe ser mayor a 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" @@ -16425,9 +16412,9 @@ msgstr "" "descendentes" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" -msgstr "Error al cargar la biblioteca del modelo de simulación '%s': %s" +msgstr "Biblioteca de modelos de simulación no encontrada en '%s' o '%s'" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:304 #, c-format @@ -16459,9 +16446,9 @@ msgstr "" "base '%s' en la biblioteca '%s'" #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Modelo IBIS inválido '%s'" +msgstr "Archivo IBIS inválido '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:759 #, c-format @@ -16492,9 +16479,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el componente IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Modelo IBIS inválido '%s'" +msgstr "Componente IBIS inválido '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 #, c-format @@ -16521,17 +16508,14 @@ msgid "Power supply" msgstr "Símbolo de alimentación" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" -msgstr "Resistencia parásita" +msgstr "Resistencia de pin parásita" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" msgstr "Inductancia de pin parásita" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" msgstr "Capacitancia de pin parásita" @@ -16552,9 +16536,8 @@ msgid "Delay" msgstr "Retardo" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Number of cycles" -msgstr "Número de muestras" +msgstr "Número de ciclos" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "Bitrate" @@ -16600,14 +16583,12 @@ msgid "Tune component values" msgstr "Ajustar valores de componentes" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Sim Command" -msgstr "Comando" +msgstr "Comando de simulación" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Simulation command and settings" -msgstr "Ajustes y parámetros de la simulación" +msgstr "Comando de simulación y ajustes" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:351 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129 msgid "Spice Simulator" @@ -16693,9 +16674,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Primero debe ejecutar una simulación que genere una gráfica." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "SPICE Netlist" -msgstr "Archivo de lista de redes de SPICE" +msgstr "Lista de redes SPICE" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1672 msgid "Save changes to workbook?" @@ -16714,14 +16694,12 @@ msgstr "" "\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1925 -#, fuzzy msgid "Remove Signal" -msgstr "Eliminar alias" +msgstr "Eliminar señal" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1925 -#, fuzzy msgid "Remove the signal from the plot" -msgstr "Borrar la señal de la pantalla de trazado" +msgstr "Eliminar la señal de la gráfica" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1933 msgid "Hide Cursor" @@ -16748,14 +16726,12 @@ msgid "Save Workbook As..." msgstr "Guardar libro de trabajo como..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." -msgstr "Exportar vista actual como PNG..." +msgstr "Exportar la gráfica actual como PNG..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." -msgstr "Exportar vista actual como PNG..." +msgstr "Exportar la gráfica actual como CSV..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 msgid "File" @@ -17929,9 +17905,8 @@ msgid "Add Power" msgstr "Añadir alimentación" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Add a power symbol" -msgstr "Añadir un símbolo" +msgstr "Añadir un símbolo de alimentación" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 msgid "Add No Connect Flag" @@ -18287,23 +18262,20 @@ msgid "Displays pin table for bulk editing of pins" msgstr "Muestra la tabla de pines para la edición en bloque de los pines" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Break" -msgstr "Cortar bus" +msgstr "Romper" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Divide into connected segments" -msgstr "Sin conectar" +msgstr "Divide en segmentos conectados" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 msgid "Slice" msgstr "Cortar" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:558 -#, fuzzy msgid "Divide into unconnected segments" -msgstr "Borrar pistas no con&ectadas" +msgstr "Divide en segmentos no conectados" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:568 msgid "Add a simulator probe" @@ -18374,12 +18346,11 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Importar asignaciones de huella..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:622 -#, fuzzy msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" msgstr "" "Importar las asociaciones de huellas del símbolo desde el archivo .cmp " -"creado por Pcbnew" +"creado por el editor de placas" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:627 msgid "Annotate Schematic..." @@ -18587,9 +18558,8 @@ msgid "Show the Python scripting console" msgstr "Mostrar la consola de script de Python" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 -#, fuzzy msgid "Change Sheet" -msgstr "Cambiar Forma" +msgstr "Cambiar hoja" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:758 msgid "Change to provided sheet's contents in the schematic editor" @@ -19065,9 +19035,9 @@ msgid "Edit Page Number" msgstr "Editar número de página" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter page number for sheet path %s" -msgstr "Ingrese el número de hoja para la ruta de hoja %s" +msgstr "Ingrese el número de página para la ruta de la hoja %s" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:322 #, c-format @@ -20223,19 +20193,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Mostrar en Modo diferencial" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "Mostrar capas en modo diferencial" +msgstr "Mostrar capas en modo de comparación diferencial" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "Mostrar m&odelos 3D" +msgstr "Mostrar en modo XOR" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "Mostrar capas en modo diferencia (comparar)" +msgstr "Mostrar capas en modo de comparación de or exclusiva" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -20437,15 +20404,13 @@ msgstr "muestra un mensaje de ayuda y sale" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:39 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "nombre archivo de salida" +msgstr "Nombre de archivo de salida" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Pin de entrada" +msgstr "Archivo de entrada" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:82 #, c-format @@ -20492,9 +20457,8 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Encabezamiento mínimo" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "Taladros con y sin plateado en un único archivo" +msgstr "PTH y NPTH en archivos separados" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" @@ -20505,9 +20469,8 @@ msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" msgstr "Opciones válidas: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Generar archivo(s) de posicionamiento de componentes para Pick & Place" +msgstr "Generar archivos independientes para agujeros NPTH y PTH" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" @@ -20548,16 +20511,14 @@ msgstr "La precisión de las coordenadas Gerber debe ser 5 ó 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" -msgstr "Trazar indicadores de referencia" +msgstr "Excluir el texto del designador de referencia" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Exclude the value text" -msgstr "Inluir t&extos" +msgstr "Excluir el texto del valor" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:326 @@ -20567,9 +20528,8 @@ msgstr "Trazar los elementos gráficos usando sus contornos" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:57 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "Unidades de salida, opciones válidas:in,mm" +msgstr "Unidades de salida, opciones válidas: mm, in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:74 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:103 @@ -20577,25 +20537,21 @@ msgstr "Unidades de salida, opciones válidas:in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:88 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "El archivo esquemático no existe o no es accesible\n" +msgstr "El archivo de placa no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "Dibujar el marco y el bloque de título" +msgstr "Incluir el borde y el bloque de título" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Usar el formato extendido X2 (recomendado)" +msgstr "No usar el formato X2 extendido" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Incluir atributos de lista de redes" +msgstr "No generar atributos de lista de redes" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:208 @@ -20603,22 +20559,20 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Desactivar las macros de apertura (no recomendado)" +msgstr "Deshabilitar macros de apertura" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" msgstr "Precisión de las coordenadas gerber, opciones válidas: 5 ó 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " "names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" -"Lista separada por comas de nombres de capa sin traducir para incluir, como " -"F.Cu, B.Cu" +"Capas a incluir en cada gráfico, lista separada por comas de nombres de " +"capas sin traducir a incluir como F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" @@ -20647,36 +20601,33 @@ msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" msgstr "Opciones válidas: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" -msgstr "Unidades de salida, opciones válidas:in,mm" +msgstr "Unidades de salida; solo formato ASCII o CSV; opciones válidas: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "Utilizar coordenadas X negativas para las huellas en la capa inferior" +msgstr "" +"Utilizar coordenadas X negativas para las huellas en la capa inferior (solo " +"formatos ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Usar el origen del archivo de taladrado/colocación como el origen" +msgstr "Usar el origen del archivo de taladrado/colocación (solo ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Incluir solo huellas SMD" +msgstr "Incluir solo huellas SMD (solo ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Excluir todas las huellas con pads de orificios pasantes" +msgstr "" +"Excluir todas las huellas con pads de orificio pasante (solo ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Incluir capa de contorno de placa" +msgstr "Incluir capa de borde de placa (solo gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67 @@ -20711,30 +20662,24 @@ msgstr "" "VRML" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "sobrescribir el archivo de salida" +msgstr "Sobrescribir archivo de salida" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Generar advertencias por pads sin redes" +msgstr "Solo generar una placa sin componentes" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "" -"Distancia mínima entre puntos para tratarlos como separados (por defecto " -"0,01mm)" +msgstr "Distancia mínima entre puntos para tratarlos como separados" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" -"Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, 1x1inch, " -"25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" +"Origen de salida especificado por el usuario, por ejemplo, 1x1in, 1x1inch, " +"25.4x25.4mm (unidad por defecto milímetros)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:43 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" @@ -20751,9 +20696,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:63 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "Trazar hoja de dibujo" +msgstr "Sin hoja de dibujo" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" @@ -20778,14 +20722,12 @@ msgstr "Evite establecer un color de fondo (independientemente del tema)" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:42 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:44 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Specific symbol to export within the library" -msgstr "No se puede exportar al portapapeles" +msgstr "Símbolo específico para exportar dentro de la biblioteca" #: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Footprint library does not exist or is not accessible\n" -msgstr "La ruta de la huella no existe o no es accesible\n" +msgstr "La biblioteca de huellas no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" @@ -20798,20 +20740,17 @@ msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" msgstr "La ruta de la huella no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Include hidden pins" -msgstr "Incluir dibujos" +msgstr "Incluir pines ocultos" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Include hidden fields" -msgstr "Buscar campos ocultos" +msgstr "Incluir campos ocultos" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "El archivo esquemático no existe o no es accesible\n" +msgstr "El archivo de símbolos no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -20969,9 +20908,8 @@ msgstr "" "no parece ser un archivo de proyecto de KiCad válido." #: kicad/kicad_cli.cpp:297 -#, fuzzy msgid "prints version information and exits" -msgstr "Copiar información sobre la &versión" +msgstr "imprime información de versión y sale" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:213 msgid "Project Files" @@ -21254,7 +21192,6 @@ msgid "Pin package" msgstr "Paquete de pines" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." @@ -25975,9 +25912,8 @@ msgstr "Ajustes de conversión" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "Utilizar unidades métricas" +msgstr "Usar líneas centrales" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:113 @@ -25985,9 +25921,8 @@ msgstr "Utilizar unidades métricas" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Create bounding hull" -msgstr "Crear archivo de logotipo" +msgstr "Crear casco delimitador" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:118 @@ -27235,9 +27170,8 @@ msgid "Other Options" msgstr "Otras opciones" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "Ignorar componentes virtuales" +msgstr "Ignorar componentes no montados" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" @@ -30327,9 +30261,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:396 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "Opciones DXF" +msgstr "Opciones PDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:438 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 @@ -30486,9 +30419,8 @@ msgid "arc" msgstr "arco" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Single-sided" -msgstr "Una sola página" +msgstr "De una sola cara" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 msgid "Miter radius (r):" @@ -31311,9 +31243,8 @@ msgstr "" "Si está marcado, los pads se pueden mover respecto al resto de la huella." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "Restringir a H, V y 45 grados" +msgstr "Restringir acciones a H, V y 45 grados" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -31326,14 +31257,12 @@ msgstr "" "contextual o los atajos de teclado." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Arc editing mode:" -msgstr "Modo de posición:" +msgstr "Modo de edición de arco:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Keep center, adjust radius" -msgstr "Centro del círculo (%s, %s), radio %s" +msgstr "Mantener el centro, ajustar el radio" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:81 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" @@ -31469,11 +31398,10 @@ msgid "Auto-refill zones" msgstr "Zonas de recarga automática" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:402 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" -"Si está marcado, las zonas serán rellenadas después de editar las " -"propiedades de la zona usando el diálogo de propiedades de zona" +"Si está marcada, las zonas se volverán a rellenar después de cada operación " +"de edición" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:115 @@ -31537,9 +31465,8 @@ msgid "Warning: Duplicate Nicknames" msgstr "Advertencia: Sobrenombres duplicados" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "LIbrary Format" -msgstr "Formato de librería" +msgstr "Formato de biblioteca" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 msgid "Path Substitutions" @@ -34832,9 +34759,8 @@ msgstr "" "**\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "Escribir archivo STEP\n" +msgstr "Escribiendo archivo STEP\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:341 msgid "" @@ -35140,9 +35066,8 @@ msgid "Library link" msgstr "Enlace de biblioteca" #: pcbnew/footprint.cpp:2901 pcbnew/pad.cpp:1815 pcbnew/zone.cpp:1464 -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Anular" +msgstr "Anulaciones" #: pcbnew/footprint.cpp:2907 pcbnew/pad.cpp:1817 pcbnew/zone.cpp:1466 msgid "Clearance Override" @@ -35157,9 +35082,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Remplazo de relación de margen de la pasta de soldadura" #: pcbnew/footprint.cpp:2921 pcbnew/pad.cpp:1830 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "Sin conectar" +msgstr "Estilo de conexión de zona" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -36143,13 +36067,13 @@ msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "La zona de cobre en la capa %s en (%s, %s) no tiene pads conectados." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:861 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" -"El símbolo %s tiene pines de alimentación de entrada en unidades %s que no " -"están colocadas." +"El símbolo %s tiene pines sin número. Estos pines no se pueden combinar con " +"los pads de %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -36503,14 +36427,12 @@ msgid "Error loading project footprint libraries." msgstr "Error al cargar las librerías de huellas del proyecto." #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Bitmap Properties" -msgstr "Propiedades de pin" +msgstr "Propiedades de mapa de bits" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Greyscale" -msgstr "Imagen en escala de grises" +msgstr "Escala de grises" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 msgid "Prefix" @@ -36793,9 +36715,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Pista %s en (%s), longitud %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1271 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "Propiedades de pin" +msgstr "Propiedades de vía" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1281 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:190 msgid "Layer Top" @@ -36841,9 +36762,8 @@ msgstr "Error al crear el archivo svg" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:587 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:658 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:578 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:649 -#, fuzzy msgid "Loading footprint library\n" -msgstr "Guardando la biblioteca de huellas\n" +msgstr "Cargando la biblioteca de huellas\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:624 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:615 msgid "Saving footprint library\n"