From 9eb32a949e5199a4f7dc0a0187e5142b74ecc190 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?l=C3=AA=20v=C4=83n=20l=E1=BA=ADp?= Date: Sun, 27 Feb 2022 11:47:58 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 17.5% (1308 of 7460 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/vi/ --- translation/pofiles/vi.po | 235 +++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 102 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/vi.po b/translation/pofiles/vi.po index c67b9f99be..145c89436f 100644 --- a/translation/pofiles/vi.po +++ b/translation/pofiles/vi.po @@ -1,20 +1,20 @@ -# lê văn lập , 2020, 2021. +# lê văn lập , 2020, 2021, 2022. # Trần Phi Hải , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 11:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-28 23:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:55+0000\n" "Last-Translator: lê văn lập \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: E:/OPEN_SOURSE/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -1745,15 +1745,15 @@ msgstr "Hủy bỏ" #: common/dialog_shim.cpp:660 msgid "&Yes" -msgstr "" +msgstr "&Vâng" #: common/dialog_shim.cpp:661 msgid "&No" -msgstr "" +msgstr "&Không" #: common/dialog_shim.cpp:662 msgid "&Apply" -msgstr "" +msgstr "&Áp dụng" #: common/dialog_shim.cpp:663 #, fuzzy @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:171 msgid "High-contrast mode dimming factor:" -msgstr "" +msgstr "Hệ số làm mờ chế độ tương phản cao:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:178 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Tùy chọn hiển thị" #: common/eda_base_frame.cpp:1028 common/eda_base_frame.cpp:1037 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 msgid "Editing Options" -msgstr "" +msgstr "Các tùy chọn chỉnh sửa" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 common/eda_base_frame.cpp:1016 #: common/eda_base_frame.cpp:1029 common/eda_base_frame.cpp:1038 @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "Đánh dấu Schematic" #: common/eda_base_frame.cpp:1017 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 msgid "Field Name Templates" -msgstr "" +msgstr "Tên trường mẫu" #: common/eda_base_frame.cpp:1026 common/tool/actions.cpp:592 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:878 @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "Trình chỉnh sửa Footprint" #: common/eda_base_frame.cpp:1030 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:420 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Giá trị mặc định" #: common/eda_base_frame.cpp:1035 common/hotkey_store.cpp:74 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 @@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1040 msgid "Origins & Axes" -msgstr "" +msgstr "Gốc và trục" #: common/eda_base_frame.cpp:1046 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 @@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "Tùy chọn Render Raytracing" #: common/eda_base_frame.cpp:1058 msgid "GerbView" -msgstr "" +msgstr "Gerbview" #: common/eda_base_frame.cpp:1060 #, fuzzy @@ -5889,7 +5889,7 @@ msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:64 msgid "Error reading file: cannot determine length." -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi đọc tệp: không xác định được độ dài." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:77 #, fuzzy @@ -8924,7 +8924,7 @@ msgstr "-------- ERC bị hủy bởi người dùng.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:387 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:284 msgid "Done.

" -msgstr "" +msgstr "Xong.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:437 msgid "Checking sheet names..." @@ -9080,7 +9080,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:59 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:77 msgid "Tests Running..." -msgstr "" +msgstr "Các kiểm tra đang chạy..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:99 @@ -9090,12 +9090,12 @@ msgstr "Nhấp vào các mục để nỗi bật chúng trên bảng." #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:87 #, c-format msgid "Violations (%d)" -msgstr "" +msgstr "Vi phạm (%d)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:99 #, c-format msgid "Ignored Tests (%d)" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra bị Bỏ qua (%d)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:183 @@ -9107,7 +9107,7 @@ msgstr "Loại trừ" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 msgid "Delete Marker" -msgstr "" +msgstr "Xóa điểm đánh dấu" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:100 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" @@ -9144,7 +9144,7 @@ msgstr "Văn bản:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:75 #, c-format msgid "(%s)" -msgstr "" +msgstr "(%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:97 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:169 @@ -9157,7 +9157,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:83 msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Phông chữ :" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:173 @@ -9199,7 +9199,7 @@ msgstr "Căn trái" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:104 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 msgid "Align horizontal center" -msgstr "" +msgstr "Căn giữa theo chiều ngang" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:156 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:125 @@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr "Căn trên cùng" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:119 msgid "Align vertical center" -msgstr "" +msgstr "Căn giữa theo chiều dọc" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:176 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:145 @@ -9250,31 +9250,32 @@ msgstr "Kích thước cỡ chữ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:201 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:170 msgid "Position X:" -msgstr "" +msgstr "Vị trí X:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:314 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:214 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:181 msgid "Position Y:" -msgstr "" +msgstr "Vị trí Y:" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:242 msgid "Common to all units" -msgstr "" +msgstr "Phổ biến cho tất cả các đơn vị" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:174 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:245 +#, fuzzy msgid "Common to all body styles" -msgstr "" +msgstr "Phổ biến cho tất cả các kiểu thân" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.h:95 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:85 msgid "Text Item Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính mục văn bản" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:33 msgid "Other symbol fields" @@ -9523,7 +9524,7 @@ msgstr "Giá trị không được để trống." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:572 msgid "The first field is mandatory." -msgstr "" +msgstr "Trường đầu tiên là bắt buộc." #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:29 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:38 @@ -9555,8 +9556,9 @@ msgstr "Hiển thị cửa sổ trình xem 3D" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:27 +#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Các trường" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 @@ -9579,7 +9581,7 @@ msgstr "Hiển thị" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:258 msgid "H Align" -msgstr "" +msgstr "Căn chỉnh H" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 @@ -9587,7 +9589,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:259 msgid "V Align" -msgstr "" +msgstr "Căn chỉnh V" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 @@ -9598,7 +9600,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_field.cpp:696 eeschema/sch_label.cpp:768 #: eeschema/sch_text.cpp:452 eeschema/sch_textbox.cpp:376 msgid "Text Size" -msgstr "" +msgstr "Cỡ chữ" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:80 @@ -9640,7 +9642,7 @@ msgstr "Vị trí X" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:80 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:83 msgid "Add field" -msgstr "" +msgstr "Thêm Trường" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:90 @@ -9649,7 +9651,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:111 msgid "Move up" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển Lên" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:95 @@ -9658,14 +9660,14 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:116 msgid "Move down" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển xuống" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:101 msgid "Delete field" -msgstr "" +msgstr "Xóa trường" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:146 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 eeschema/pin_type.cpp:51 @@ -9704,19 +9706,19 @@ msgstr "Dấu chấm" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:167 msgid "Diamond" -msgstr "" +msgstr "Kim cương" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 msgid "Formatting" -msgstr "" +msgstr "Định dạng" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:47 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:231 msgid "Count" -msgstr "" +msgstr "Bá tước" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:48 @@ -9756,7 +9758,7 @@ msgstr "Tên kích thước văn bản" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:593 msgid "ALL" -msgstr "" +msgstr "TẤT CẢ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:633 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:55 @@ -9885,7 +9887,7 @@ msgstr "Số lượng đơn vị mỗi gói:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "All units are interchangeable" -msgstr "" +msgstr "Tất cả các đơn vị có thể hoán đổi cho nhau" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 @@ -9893,6 +9895,9 @@ msgid "" "Check this option when all symbol units are identical except\n" "for pin numbers." msgstr "" +"Kiểm tra lựa chọn này khi tất cả các đơn vị biểu tượng đều giống nhau ngoại " +"trừ\n" +"cho số pin." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 #, fuzzy @@ -9949,7 +9954,7 @@ msgstr "Thứ tự" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_textbox_properties_base.cpp:192 msgid "Border width:" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng viền:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52 #, fuzzy @@ -9990,78 +9995,80 @@ msgstr "Chung cho tất cả & các đơn vị trong biểu tượng" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:100 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 +#, fuzzy msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" -msgstr "" +msgstr "Thông thường với tất cả các kiểu và body (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:81 msgid "Drawing Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính bản vẽ" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:231 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:575 msgid "References must start with a letter." -msgstr "" +msgstr "Các tham chiếu phải bắt đầu bằng một chữ cái." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:251 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:195 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:592 msgid "Fields must have a name." -msgstr "" +msgstr "Các trường phải có tên." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:268 +#, fuzzy msgid "Aliased symbol must have a parent selected" -msgstr "" +msgstr "Ký hiệu bí danh phải có một gốc được chọn" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:280 msgid "Delete extra units from symbol?" -msgstr "" +msgstr "Xóa các đơn vị bổ sung khỏi biểu tượng không ?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" -msgstr "" +msgstr "Xóa kiểu cơ thể thay thế (De Morgan) khỏi biểu tượng không?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:314 #, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tên '%s' xung đột với một mục hiện có trong thư viện '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:430 #, c-format msgid "The name '%s' is already in use." -msgstr "" +msgstr "Tên '%s' đã được sử dụng." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:508 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:734 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:904 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." -msgstr "" +msgstr "Các trường %d đầu tiên là bắt buộc." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:643 msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "" +msgstr "Thêm Bộ lọc Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:686 msgid "Edit Footprint Filter" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa Bộ lọc Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:131 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:114 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Miêu tả:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:121 msgid "Keywords:" -msgstr "" +msgstr "Từ khóa:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:145 msgid "Derive from symbol:" -msgstr "" +msgstr "Xuất phát từ biểu tượng:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:149 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:150 msgid "" @@ -10073,18 +10080,25 @@ msgid "" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" +"Chọn biểu tượng để lấy biểu tượng này từ hoặc chọn\n" +" cho biểu tượng gốc.\n" +"\n" +"Các ký hiệu có nguồn gốc trước đây được gọi là bí danh.\n" +"Điều này không còn đúng nữa và tất cả các ký hiệu đều\n" +"bắt nguồn từ các biểu tượng khác hoặc chúng đứng riêng lẻ như\n" +"các ký hiệu gốc." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 msgid "Has alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" +msgstr "Có kiểu dáng thay thế (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" -msgstr "" +msgstr "Chọn tùy chọn này nếu biểu tượng có kiểu dáng thay thế (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 msgid "Define as power symbol" -msgstr "" +msgstr "Xác định là biểu tượng nguồn" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:174 msgid "" @@ -10093,54 +10107,60 @@ msgid "" "from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" +"Đặt tùy chọn này làm cho biểu tượng được đề cập xuất hiện trong\n" +"hộp thoại \"thêm cổng nguồn\". Nó sẽ khóa văn bản giá trị để bảo vệ nó\n" +"khỏi chỉnh sửa ở Eeschema. Biểu tượng sẽ không được bao gồm trong\n" +"BOM và không thể được chỉ định một dấu chân." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:187 msgid "Number of Units:" -msgstr "" +msgstr "Số lượng đơn vị:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:189 msgid "Enter the number of units for a symbol that contains more than one unit" -msgstr "" +msgstr "Nhập số lượng đơn vị cho một ký hiệu chứa nhiều hơn một đơn vị" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:214 msgid "Pin Text Options" -msgstr "" +msgstr "Tùy chọn văn bản Pin" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:216 msgid "Show pin number" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị số pin" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:218 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Show or hide pin numbers" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hoặc ẩn số pin" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:222 msgid "Show pin name" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tên pin" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:184 msgid "Show or hide pin names" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị hoặc ẩn tên pin" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 msgid "Place pin names inside" -msgstr "" +msgstr "Đặt tên pin bên trong" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" +"Chọn tùy chọn này để có tên pin bên trong thân và số pin bên ngoài.\n" +"Nếu không kiểm tra được tên chân và số chân ở bên ngoài." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:240 msgid "Position offset:" -msgstr "" +msgstr "Vị trí offset:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." -msgstr "" +msgstr "Khoảng cách giữa vị trí tên pin và thân biểu tượng." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:133 @@ -10157,11 +10177,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:156 msgid "units" -msgstr "" +msgstr "đơn vị" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Footprint filters:" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc footprint:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:282 msgid "" @@ -10169,30 +10189,33 @@ msgid "" "Footprints names can used wildcards like sm* to allow all footprints names " "starting by sm." msgstr "" +"Danh sách các tên footprint có thể được sử dụng cho biểu tượng này.\n" +"Tên footprint có thể sử dụng các ký tự đại diện như sm* để cho phép tất cả " +"các tên dấu chân bắt đầu bằng sm." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293 msgid "Add footprint filter" -msgstr "" +msgstr "Thêm Bộ lọc Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 msgid "Edit footprint filter" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa Bộ lọc Footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:306 msgid "Delete footprint filter" -msgstr "" +msgstr "Xóa bộ lọc footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:320 msgid "Footprint Filters" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc footprint" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:333 msgid "Edit Spice Model..." -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa Mô hình Spice..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:115 msgid "Library Symbol Properties" -msgstr "" +msgstr "Thuộc tính Ký hiệu Thư viện" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:354 @@ -10226,7 +10249,7 @@ msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." -msgstr "" +msgstr "Đặt độ rộng thành 0 để sử dụng độ rộng dòng từ Netclass." #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 #, fuzzy @@ -10235,11 +10258,11 @@ msgstr "Thuộc tính nhãn" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 msgid "Conflicting Labels" -msgstr "" +msgstr "Các nhãn xung đột" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:105 msgid "New Label" -msgstr "" +msgstr "Nhãn mới" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:106 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:86 @@ -10248,56 +10271,61 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:339 pcbnew/pcb_shape.cpp:180 pcbnew/pcb_text.cpp:113 #: pcbnew/pcb_textbox.cpp:187 pcbnew/pcb_track.cpp:824 pcbnew/zone.cpp:558 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tình trạng" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:214 msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Đã cập nhật" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:19 msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" +"Sơ đồ này có một hoặc nhiều bus với nhiều nhãn.\n" +"Điều này đã được cho phép trong các phiên bản KiCad trước đó nhưng không còn " +"được phép nữa." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" +"Vui lòng chọn tên mới cho mỗi bus bên dưới.\n" +"Tên đã được gợi ý cho bạn dựa trên các nhãn gắn trên xe buýt." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 msgid "Proposed new name:" -msgstr "" +msgstr "Tên mới được đề xuất:" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:45 msgid "Accept Name" -msgstr "" +msgstr "Chấp nhận tên" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.h:53 msgid "Migrate Buses" -msgstr "" +msgstr "Chuyển bus" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:267 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:69 msgid "Export Netlist" -msgstr "" +msgstr "Xuất Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:296 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "Trình mô phỏng yêu cầu một giản đồ được chú thích đầy đủ." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:322 msgid "Reformat passive symbol values" -msgstr "" +msgstr "Định dạng lại các giá trị ký hiệu thụ động" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:323 msgid "Reformat passive symbol values e.g. 1M -> 1Meg" -msgstr "" +msgstr "Định dạng lại các giá trị ký hiệu thụ động, ví dụ: 1M -> 1Meg" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:328 msgid "External simulator command:" -msgstr "" +msgstr "Lệnh mô phỏng bên ngoài:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:329 msgid "" @@ -10305,40 +10333,43 @@ msgid "" "Usually %I\n" "%I will be replaced by the actual spice netlist name" msgstr "" +"Nhập dòng lệnh để chạy spice\n" +"Thường <đường dẫn đến tệp nhị phân spice >% I\n" +"% Tôi sẽ được thay thế bằng tên netlist spice thực tế" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:343 msgid "Create Netlist and Run Simulator Command" -msgstr "" +msgstr "Tạo Netlist và Chạy lệnh Mô phỏng" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:394 msgid "Netlist command:" -msgstr "" +msgstr "Lệnh Netlist:" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:440 msgid "Save Netlist File" -msgstr "" +msgstr "Lưu tệp Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:473 #, c-format msgid "%s Export" -msgstr "" +msgstr "%s Xuất" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:502 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." -msgstr "" +msgstr "Xuất netlist đòi hỏi một sơ đồ được chú thích đầy đủ." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:629 msgid "This plugin already exists." -msgstr "" +msgstr "Plugin này đã tồn tại." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:662 msgid "You must provide a netlist generator command string" -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cung cấp một chuỗi lệnh trình tạo netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:668 msgid "You must provide a netlist generator title" -msgstr "" +msgstr "Bạn phải cung cấp một tiêu đề để tạo netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 msgid "Add Generator..."