From a0d219c2d152001ffd15cbc8dfb18862bbce6d74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Sun, 30 Jun 2024 01:11:36 +0200 Subject: [PATCH] Updated Italian translation --- translation/pofiles/it.po | 143 +++++++++++--------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/it.po b/translation/pofiles/it.po index 6ee7a1eaad..08d933e044 100644 --- a/translation/pofiles/it.po +++ b/translation/pofiles/it.po @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 12:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-05 12:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-30 01:10+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -15391,6 +15391,8 @@ msgid "" "'%s' is not a KiCad schematic file.\n" "Use File -> Import for non-KiCad schematic files." msgstr "" +"'%s' non è un file schema KiCad.\n" +"Usare File -> Importa per file schema non-KiCad." #: eeschema/files-io.cpp:274 msgid "Root" @@ -19121,11 +19123,8 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulatore Spice" #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Errors during netlist generation." -msgstr "" -"Errori nella generazione della netlist.\n" -"\n" +msgstr "Errori nella generazione della netlist." #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:364 msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." @@ -35353,9 +35352,8 @@ msgid "Default properties for new graphic items:" msgstr "Valori predefiniti per i nuovi elementi grafici:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Hidden footprint libraries are not yet supported." -msgstr "Libreria impronte non aggiornata\n" +msgstr "Librerie di impronte nascoste non ancora supportate." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:483 #, c-format @@ -38055,9 +38053,8 @@ msgid "Hole clearance violation" msgstr "Violazione distanza foro" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Drilled hole too close to other hole" -msgstr "Fori troppo vicini tra loro" +msgstr "Foro troppo vicino ad un altro foro" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:109 msgid "Drilled holes co-located" @@ -39515,9 +39512,8 @@ msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')" msgstr "(atteso 'SMD'; effettivo '%s')" #: pcbnew/footprint.cpp:2817 -#, fuzzy msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)" -msgstr "(foro piazzola PTH senza rame)" +msgstr "(foro piazzola PTH molto piccolo o nullo)" #: pcbnew/footprint.cpp:2825 msgid "(PTH pad has no copper layers)" @@ -39528,9 +39524,8 @@ msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" msgstr "(foro piazzola PTH senza rame)" #: pcbnew/footprint.cpp:2856 -#, fuzzy msgid "(PTH pad's hole non fully inside copper)" -msgstr "(foro piazzola PTH senza rame)" +msgstr "(foro piazzola PTH non del tutto nel rame)" #: pcbnew/footprint.cpp:2866 msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" @@ -40892,159 +40887,123 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s" msgstr "Piazzola PTH %s %s di %s" #: pcbnew/pad.cpp:1876 -#, fuzzy msgid "(Pad must have a positive size)" -msgstr "Errore: la piazzola deve avere una dimensione positiva." +msgstr "(la piazzola deve avere una dimensione positiva)" #: pcbnew/pad.cpp:1887 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)" -msgstr "La dimensione del foro del via deve essere minore del diametro del via" +msgstr "(il foro della piazzola PTH deve essere maggiore di %s)" #: pcbnew/pad.cpp:1899 -#, fuzzy msgid "Pad hole not inside pad shape" -msgstr "Attenzione: foro piazzola fuori dalla sagoma." +msgstr "Foro piazzola fuori dalla sagoma" #: pcbnew/pad.cpp:1912 -#, fuzzy msgid "Pad hole will leave no copper" -msgstr "Attenzione: il foro piazzola toglierà il rame." +msgstr "Il foro piazzola non lascerà rame" #: pcbnew/pad.cpp:1917 -#, fuzzy msgid "Negative local clearance values have no effect" -msgstr "Attenzione: i valori di distanza locale negativa non avranno effetto." +msgstr "I valori di distanza locale negativi non avranno effetto" #: pcbnew/pad.cpp:1936 -#, fuzzy msgid "" "Negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; results " "may be surprising" -msgstr "" -"Attenzione: le distanze negative della maschera di saldatura più grandi di " -"alcune primitive di forma. I risultati potrebbero essere sorprendenti." +msgstr "Distanza negativa dalla maschera di saldatura più grande di alcune primitive di forma; i risultati potrebbero essere sorprendenti." #: pcbnew/pad.cpp:1946 -#, fuzzy msgid "" "Negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be " "generated" -msgstr "" -"Attenzione: distanza maschera di saldatura negativa più grande della " -"piazzola. Non verrà generata nessuna maschera di saldatura." +msgstr "Distanza maschera di saldatura negativa più grande della piazzola; non verrà generata nessuna maschera di saldatura" #: pcbnew/pad.cpp:1965 -#, fuzzy msgid "" "Negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will " "be generated" -msgstr "" -"Attenzione: margine pastasalda negativo più grande della piazzola. Non verrà " -"generata nessuna maschera di pastasalda." +msgstr "Margine pastasalda negativo più grande della piazzola; non verrà generata nessuna maschera di pastasalda" #: pcbnew/pad.cpp:1972 -#, fuzzy msgid "(Pad has no layer)" -msgstr "(piazzola PTH senza strati rame)" +msgstr "(piazzola senza uno strato)" #: pcbnew/pad.cpp:1975 -#, fuzzy msgid "PTH pad has no copper layers" -msgstr "(piazzola PTH senza strati rame)" +msgstr "Piazzola PTH senza strati rame" #: pcbnew/pad.cpp:1981 -#, fuzzy msgid "Plated through holes normally have a copper pad on at least one layer" -msgstr "" -"Attenzione: i fori metallizzati dovrebbero avere una piazzola in rame almeno " -"su uno strato." +msgstr "I fori metallizzati normalmente hanno una piazzola in rame almeno su uno strato" #: pcbnew/pad.cpp:2000 -#, fuzzy msgid "Connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead" -msgstr "" -"Attenzione: le piazzole del connettore normalmente non hanno pastasalda. " -"Usare piazzole SMD." +msgstr "Le piazzole del connettore normalmente non hanno pastasalda; usare piazzole SMD" #: pcbnew/pad.cpp:2008 -#, fuzzy msgid "(SMD pad has a hole)" -msgstr "Errore: la piazzola SMD ha un foro." +msgstr "(la piazzola SMD ha un foro)" #: pcbnew/pad.cpp:2014 -#, fuzzy msgid "SMD pad has copper on both sides of the board" -msgstr "Se si desidera uno strato di pasta salda per il fronte scheda" +msgstr "La piazzola SMD ha rame su entrambi i lati della scheda" #: pcbnew/pad.cpp:2020 pcbnew/pad.cpp:2033 -#, fuzzy msgid "SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board" -msgstr "(gli strati rame e maschera della piazzola SMD non corrispondono)" +msgstr "la piazzola SMD ha strati rame e maschera su lati diversi della scheda" #: pcbnew/pad.cpp:2025 pcbnew/pad.cpp:2038 -#, fuzzy msgid "SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board" -msgstr "Se si desidera uno strato di pasta salda per il fronte scheda" +msgstr "la piazzola SMD ha strati rame e pastasalda su lati diversi della scheda" #: pcbnew/pad.cpp:2044 -#, fuzzy msgid "SMD pad has no outer layers" -msgstr "Attenzione: la piazzola SMD non ha strati esterni." +msgstr "La piazzola SMD non ha strati esterni" #: pcbnew/pad.cpp:2054 -#, fuzzy msgid "Fiducial property makes no sense on NPTH pads" -msgstr "Attenzione: la proprietà allineatore non ha senso con piazzole NPTH." +msgstr "La proprietà di allineamento non ha senso su piazzole NPTH" #: pcbnew/pad.cpp:2058 -#, fuzzy msgid "Testpoint property makes no sense on NPTH pads" -msgstr "Attenzione: la proprietà testpoint non ha senso con piazzole NPTH." +msgstr "La proprietà testpoint non ha senso su piazzole NPTH" #: pcbnew/pad.cpp:2061 -#, fuzzy msgid "Heatsink property makes no sense of NPTH pads" -msgstr "Attenzione: la proprietà dissipatore non ha senso per piazzole NPTH." +msgstr "La proprietà dissipazione non ha senso per piazzole NPTH" #: pcbnew/pad.cpp:2064 -#, fuzzy msgid "Castellated property is for PTH pads" -msgstr "Attenzione: la proprietà dentellata è per piazzole PTH." +msgstr "La proprietà dentellata è per piazzole PTH" #: pcbnew/pad.cpp:2067 -#, fuzzy msgid "BGA property is for SMD pads" -msgstr "Attenzione: la proprietà BGA è per piazzole SMD." +msgstr "La proprietà BGA è per piazzole SMD" #: pcbnew/pad.cpp:2072 msgid "(Negative corner radius is not allowed)" -msgstr "" +msgstr "(Raggio angolo negativo non consentito)" #: pcbnew/pad.cpp:2074 -#, fuzzy msgid "Corner size will make pad circular" -msgstr "Attenzione: la dimensione angolo renderà la piazzola circolare." +msgstr "La dimensione angolo renderà la piazzola circolare" #: pcbnew/pad.cpp:2079 msgid "(Negative corner chamfer is not allowed)" -msgstr "" +msgstr "(smusso angolo negativo non consentito)" #: pcbnew/pad.cpp:2081 -#, fuzzy msgid "(Corner chamfer is too large)" -msgstr "Scaricamento troppo grande." +msgstr "(Smusso angolo troppo grande)" #: pcbnew/pad.cpp:2090 -#, fuzzy msgid "(Trapazoid delta is too large)" -msgstr "Errore: il delta del trapeziode è troppo grande." +msgstr "(delta trapezoide troppo grande)" #: pcbnew/pad.cpp:2101 -#, fuzzy msgid "(Custom pad shape must resolve to a single polygon)" -msgstr "" -"Errore: la forma piazzola personalizzata deve risolvere un singolo poligono." +msgstr "(forma piazzola personalizzata deve risolversi in un singolo poligono)" #: pcbnew/pad.cpp:2293 msgid "Edge connector" @@ -41480,7 +41439,7 @@ msgstr "Caricamento poligoni..." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1927 #, c-format msgid "Polygon outline count is %d, expected 1." -msgstr "" +msgstr "Il conteggio contorni poligono è %d, previsto 1." #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2053 msgid "Loading rules..." @@ -41750,7 +41709,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4120 #, c-format msgid "Unknown textbox justification %d, text %s" -msgstr "" +msgstr "Giustificazione casella di testo sconosciuta %d, testo %s" #: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4185 msgid "Loading rectangles..." @@ -44669,7 +44628,6 @@ msgid "Exactly two lines must be selected to extend them." msgstr "Bisogna selezionare esattamente due linee per estenderle." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "A shape with at least two lines must be selected." msgstr "Bisogna selezionare una forma di almeno due linee." @@ -48020,26 +47978,3 @@ msgstr "Simbolo schema di KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:69 msgid "KiCad Drawing Sheet" msgstr "Foglo di disegno KiCad" - -#, c-format -#~ msgid "Unsupported schematic file '%s'." -#~ msgstr "File schemi elettrici '%s' non supportato." - -#~ msgid "Record 'PIECHART' not handled." -#~ msgstr "Record 'PIECHART' non gestito." - -#~ msgid "Error: pad has no layer." -#~ msgstr "Errore: la piazzola non ha strati." - -#~ msgid "Error: Negative corner size." -#~ msgstr "Errore: dimensione angolo negativo." - -#~ msgid "IPC-2581 Production File" -#~ msgstr "File produzione IPC-2581" - -#~ msgid "" -#~ "A setback of zero was entered.\n" -#~ "The chamfer operation was not performed." -#~ msgstr "" -#~ "È stato inserito un raggio zero.\n" -#~ "L'operazione di smusso non è stata eseguita."