From a468656f8b45c17b23be574d50da3e40c403d54c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arnau Llovet Vidal Date: Mon, 27 Sep 2021 09:15:12 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Catalan) Currently translated at 41.2% (2953 of 7157 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ca/ --- translation/pofiles/ca.po | 132 ++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 70 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ca.po b/translation/pofiles/ca.po index b33b3f990e..8cde4a5917 100644 --- a/translation/pofiles/ca.po +++ b/translation/pofiles/ca.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 11:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-24 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-27 13:40+0000\n" "Last-Translator: Arnau Llovet Vidal \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -3972,10 +3972,17 @@ msgid "" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" +"Pot ser que hi hagi un problema!\n" +"Sembla que l'última vegada que vas editar el fitxer\n" +"\"%s\"\n" +"no es va desar de forma correcta. Vols recuperar les darreres edicions que " +"vas realitzar?" #: common/eda_base_frame.cpp:1101 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" +"El fitxer de desat automàtic no ha pogut ser renomenat amb el nom de la " +"placa." #: common/eda_doc.cpp:140 msgid "Documentation File" @@ -4048,6 +4055,14 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" +"KiCad pot utilitzar la teva targeta gràfica per proporcionar-te una " +"experiència més ràpida i fluïda. Aquesta opció està deshabilitada per " +"defecte ja que no és compatible amb tots els ordenadors.\n" +"\n" +"Vols intentar activar l'acceleració gràfica?\n" +"\n" +"Si vols intentar-ho més tard, selecciona Gràfics accelerats al menú " +"Preferències." #: common/eda_draw_frame.cpp:1096 msgid "Enable Graphics Acceleration" @@ -4451,7 +4466,7 @@ msgstr "" #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." -msgstr "" +msgstr "La carpeta que conté les plantilles de projecte instal·lades per KiCad." #: common/env_vars.cpp:80 #, fuzzy @@ -4467,6 +4482,8 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" +"La carpeta conté connectors de 3ers, biblioteques i altres continguts " +"descarregables." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -7463,9 +7480,9 @@ msgstr "" "El pin de la fulla %s no té una etiqueta jeràrquica corresponent a la fulla" #: eeschema/connection_graph.cpp:2894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label %s has no matching sheet pin in the parent sheet" -msgstr "L'etiqueta jeràrquica %s no està connectada a una etiqueta del full." +msgstr "L'etiqueta jeràrquica %s no està connectada a la fulla pare" #: eeschema/cross-probing.cpp:265 pcbnew/cross-probing.cpp:172 #, c-format @@ -8470,48 +8487,40 @@ msgid "ERC completed.

" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Checking sheet names..." -msgstr "Combina les zones" +msgstr "S'estan verificant els noms de les fulles..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Checking bus conflicts..." -msgstr "Combina les zones" +msgstr "S'estan verificant els conflictes de bus..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Checking conflicts..." -msgstr "Combina les zones" +msgstr "S'estan verificant els conflictes..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Checking footprints..." -msgstr "Comprova les empremtes" +msgstr "S'estan verificant les empremtes..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Checking pins..." -msgstr "Combina les zones" +msgstr "S'estan verificant els pins..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Checking labels..." -msgstr "Combina les zones" +msgstr "S'estan verificant les etiquetes..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:397 msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "S'estan comprovant variables no resoltes..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:403 -#, fuzzy msgid "Checking no connect pins for connections..." -msgstr "Combina les zones" +msgstr "S'estan verificant les connexions dels pins sense connexió..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Checking for library symbol issues..." -msgstr "Fitxers de biblioteques:" +msgstr "S'estan verificant problemes amb els símbols de la biblioteca..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:438 msgid "errors" @@ -8809,9 +8818,8 @@ msgid "Junction size:" msgstr "Entroncament" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 -#, fuzzy msgid "Junction color:" -msgstr "Selecciona el fitxer..." +msgstr "Color de la unió:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 @@ -8885,9 +8893,10 @@ msgid "Color:" msgstr "Color" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic junction dot size." -msgstr "Editor d'esquemàtics" +msgstr "" +"Estableix el diàmetre a 0 per utilitzar la mida del punt d'unió de " +"l'esquemàtic." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:80 @@ -9532,9 +9541,10 @@ msgid "Style:" msgstr "Estil:" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." -msgstr "Editor d'esquemàtics" +msgstr "" +"Estableix l'ample a 0 per utilitzar les amplades de línia de la classe de " +"xarxa." #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 #, fuzzy @@ -9645,9 +9655,8 @@ msgstr "" "anotat." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:626 -#, fuzzy msgid "This plugin already exists." -msgstr "Aquest connector ja existeix i s'avorta" +msgstr "Aquest connector ja existeix." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:659 #, fuzzy @@ -9660,9 +9669,8 @@ msgid "You must provide a netlist generator title" msgstr "Error. Heu de proporcionar un títol" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Add Generator..." -msgstr "Annexa la biblioteca" +msgstr "Afegeix generador..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42 #, fuzzy @@ -9683,9 +9691,8 @@ msgid "Command line to run the generator:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Browse Generators..." -msgstr "Navega pels fitxers" +msgstr "Navega pels generadors..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.h:107 #, fuzzy @@ -15238,9 +15245,9 @@ msgstr "" "%s\n" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "S'estan baixant les biblioteques" +msgstr "S'està carregant la biblioteca %s..." #: eeschema/symbol_editor/lib_logger.cpp:64 msgid "" @@ -15344,9 +15351,9 @@ msgid "Could not open the library file." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de biblioteca %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:918 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "S'estan baixant les biblioteques" +msgstr "S'està carregant la biblioteca '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:992 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 @@ -15531,9 +15538,9 @@ msgstr "No hi ha en aquest moment cap placa editada" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writeable." -msgstr "Editor de biblioteques PCB" +msgstr "La biblioteca de símbols '%s' no és escrivible." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:554 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1152 @@ -15620,9 +15627,9 @@ msgid "No library specified." msgstr "No s'ha especificat cap biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Anomena i desa la biblioteca a&ctual..." +msgstr "Desa la biblioteca '%s' com a..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1057 #, fuzzy, c-format @@ -15722,9 +15729,10 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." -msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols." +msgstr "" +"No s'ha trobat la biblioteca '%s' a la taula de biblioteques de símbols." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:402 #, fuzzy @@ -15732,14 +15740,14 @@ msgid "Symbol not found." msgstr "Fitxer no trobat" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "Error en crear la biblioteca de símbols «%s»" +msgstr "Error en carregar el símbol %s des de la biblioteca '%s'. (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "Error en crear la biblioteca de símbols «%s»" +msgstr "No es pot carregar el símbol '%s' des de la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:775 #, fuzzy, c-format @@ -15747,15 +15755,17 @@ msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "No es pot crear el camí a la biblioteca d'empremtes «%s»" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "Error en crear la biblioteca de símbols «%s»" +msgstr "Error al desar el símbol %s a la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" -msgstr "Edita la taula de les biblioteques de símbols." +msgstr "" +"Sobrenom de la biblioteca '%s' duplicat a la línia %d de la taula de " +"biblioteques de símbols" #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 #, fuzzy, c-format @@ -15849,11 +15859,9 @@ msgid "Footprints '%s' and '%s' linked to same symbol." msgstr "Les empremtes '%s' i '%s' estan vinculades al mateix símbol." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol for footprint '%s'." -msgstr "" -"No es pot analitzar sintàcticament el nom del pin a la secció de la xarxa " -"del component del netlist." +msgstr "No es pot trobar el símbol per l'empremta '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:290 #, c-format @@ -15904,9 +15912,9 @@ msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." -msgstr "Etiqueta local «%s» (full «%s»)" +msgstr "Afegeix etiqueta '%s' a %s pin %s xarxa." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Perform electrical rules check" @@ -17378,9 +17386,9 @@ msgid "Deselect all" msgstr "Desselecciona-ho tot" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Layer: %s" -msgstr "Seleccioneu la capa:" +msgstr "Selecciona capa: %s" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:173 @@ -17749,9 +17757,9 @@ msgid "Loading Gerber files..." msgstr "Carrega un fitxer &Gerber" #: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "S'està carregant «%s»" +msgstr "S'està carregant %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:287 #, c-format @@ -17840,9 +17848,9 @@ msgid "Cmp: %s Pad: %s" msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" -msgstr "Cmp: %s; Pad: %s" +msgstr "Cmp: %s Pad: %s Fct %s" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:775 gerbview/toolbars_gerber.cpp:125 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:128