diff --git a/translation/pofiles/fr.po b/translation/pofiles/fr.po index a2dea129d3..a2e073d2dd 100644 --- a/translation/pofiles/fr.po +++ b/translation/pofiles/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-12 09:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-12 09:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-19 15:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-19 17:56+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: jp-charras\n" "Language: fr_FR\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Exporter la Vue en Cours en JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:234 common/hotkey_store.cpp:83 #: common/tool/actions.cpp:555 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:980 -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:423 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:436 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" @@ -490,16 +490,16 @@ msgid "Material properties:" msgstr "Propriétés du matériau:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -msgid "Use all properties" -msgstr "Utiliser toutes les propriétés" +msgid "Realistic" +msgstr "Couleurs réalistes" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -msgid "Diffuse properties only" -msgstr "Utiliser diffusion uniquement" +msgid "Solid colors" +msgstr "Couleurs opaques" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:101 -msgid "CAD color style" -msgstr "Style de couleur CAD" +msgid "CAD colors" +msgstr "Couleurs CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:114 msgid "Camera Options" @@ -739,9 +739,9 @@ msgid "KiCad 3D Viewer" msgstr "Visionneuse 3D KiCad" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:235 eeschema/eeschema_config.cpp:68 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:225 gerbview/gerbview_frame.cpp:1010 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:479 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:913 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:225 gerbview/gerbview_frame.cpp:1013 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:482 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:909 pcbnew/pcbnew_config.cpp:58 msgid "Display Options" msgstr "Options d'Affichage" @@ -750,16 +750,16 @@ msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:238 eeschema/eeschema_config.cpp:70 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:227 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:481 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:915 pcbnew/pcbnew_config.cpp:60 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:227 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:484 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:911 pcbnew/pcbnew_config.cpp:60 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:713 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:715 msgid "3D Image File Name" msgstr "Nom du fichier Image 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:734 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:736 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions required to save file\n" @@ -768,22 +768,22 @@ msgstr "" "Autorisations requises insuffisantes pour enregistrer le fichier\n" "%s" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:735 common/confirm.cpp:130 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:737 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:269 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/files-io.cpp:811 eeschema/files-io.cpp:868 +#: eeschema/files-io.cpp:817 eeschema/files-io.cpp:874 #: kicad/import_project.cpp:119 kicad/import_project.cpp:146 #: kicad/import_project.cpp:165 kicad/kicad.cpp:171 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:273 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:175 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:274 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:768 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:770 msgid "Failed to copy image to clipboard" msgstr "Impossible de copier l'image dans le presse papier" -#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:779 +#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:781 msgid "Can't save file" msgstr "Impossible de sauver le fichier" @@ -904,122 +904,122 @@ msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Grille 3D 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 -msgid "Use All Properties" -msgstr "Utiliser Toutes les Propriétés" +msgid "Render Realistic Materials" +msgstr "Rendu des Matériaux Réaliste" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:187 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "" "Utiliser toutes les propriétés du materiau de chaque fichier de modèle 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 -msgid "Use Diffuse Only" -msgstr "Utiliser Diffusion Uniquement" +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:194 +msgid "Render Solid Colors" +msgstr "Rendu des Couleurs Opaque" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "" "Utiliser uniquement la propriété couleur de diffusion venant du fichier " "modèle 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 -msgid "CAD Color Style" -msgstr "Style de Couleur CAD" +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:201 +msgid "Render CAD Colors" +msgstr "Rendu des Couleurs CAD" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "" "Utiliser un style de couleur CAD basé sur la couleur de diffusion du matériau" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle Through Hole 3D models" msgstr "Basculer visibilité modèles 3D avec \"Trous Traversants\"" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:210 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle 3D models with 'Through hole' attribute" msgstr "Basculer visibilité modèles 3D avec attribut \"Trous Traversants\"" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" msgstr "Basculer visibilité modèles 3D CMS" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:216 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle 3D models with 'Surface mount' attribute" msgstr "Basculer visibilité modèles 3D avec attribut \"Montage en Surface\"" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle Virtual 3D models" msgstr "Basculer modèles 3D virtuels" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:222 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:225 msgid "Toggle 3D models with 'Virtual' attribute" msgstr "Basculer visibilité modèles 3D avec attribut \"Virtuel\"" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:227 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" msgstr "Montrer les Volumes d'Encadrement des Modèles" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:232 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:235 msgid "Toggle realistic mode" msgstr "Basculer mode réaliste" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:237 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:240 msgid "Toggle board body display" msgstr "Basculer l'affichage du corps du PCB" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:245 msgid "Show 3D Axis" msgstr "Montrer Axes 3D" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:247 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:250 msgid "Toggle zone display" msgstr "Change l'Affichade des Zones" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" msgstr "Basculer l'affichage des couches adhésives" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:252 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" msgstr "Basculer l'affichage des couches adhésives" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle silkscreen display" msgstr "Basculer l'affichade des couches de sérigraphie" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:257 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle display of silkscreen layers" msgstr "Basculer l'affichage des couches de sérigraphie" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle solder mask display" msgstr "Basculer l'affichage des couches de masque de soudure" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:262 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle display of solder mask layers" msgstr "Basculer l'affichage des couches de masque de soudure" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:267 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle solder paste display" msgstr "Basculer l'affichage des couches de pâte à souder" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:267 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Basculer l'affichage des couches de pâte à souder" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:272 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle comments display" msgstr "Basculer l'affichage des Zones" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:272 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" msgstr "Basculer l'affichage des couches commentaires et dessins" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:277 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle ECO display" msgstr "Basculer l'affichage les couches ECO" -#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:277 +#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle display of ECO layers" msgstr "Changer l'affichage les couches ECO" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Changer l'affichage les couches ECO" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:52 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:98 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:109 -#: common/eda_draw_frame.cpp:524 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 +#: common/eda_draw_frame.cpp:533 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:91 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:143 @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Changer l'affichage les couches ECO" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:525 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:539 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:553 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:728 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:34 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:63 @@ -1122,14 +1122,14 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:486 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:836 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:487 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:839 msgid "Choose Image" msgstr "Sélection Image" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:487 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:837 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:488 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:840 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers Image" @@ -1146,8 +1146,8 @@ msgstr "Créer Fichier Logo" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:834 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:873 #, c-format -msgid "File \"%s\" could not be created." -msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pas pu être créé." +msgid "File '%s' could not be created." +msgstr "Le fichier '%s' n'a pas pu être créé." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:775 msgid "Create PostScript File" @@ -1341,9 +1341,9 @@ msgstr "mm^2" msgid "cu. mm" msgstr "mm^3" -#: common/base_units.cpp:448 common/eda_draw_frame.cpp:523 +#: common/base_units.cpp:448 common/eda_draw_frame.cpp:532 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:110 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:236 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:247 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:62 @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "mm^3" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:129 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:143 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:727 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:730 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" msgstr "mils" @@ -1409,18 +1409,18 @@ msgstr "" #: common/common.cpp:320 #, c-format -msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." -msgstr "Impossible de faire de \"%s\" un chemin absolu à partir de \"%s\"." +msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." +msgstr "Impossible de faire de '%s' un chemin absolu à partir de '%s'." #: common/common.cpp:339 #, c-format -msgid "Output directory \"%s\" created.\n" -msgstr "Répertoire de sortie \"%s\" créé.\n" +msgid "Output directory '%s' created.\n" +msgstr "Répertoire de sortie '%s' créé.\n" #: common/common.cpp:348 #, c-format -msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de sortie \"%s\".\n" +msgid "Cannot create output directory '%s'.\n" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de sortie '%s'.\n" #: common/common.cpp:615 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." @@ -1453,21 +1453,25 @@ msgstr "Question" #: common/confirm.cpp:129 common/confirm.cpp:257 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1291 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1305 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1328 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1286 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1300 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1323 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:282 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:157 -#: eeschema/files-io.cpp:535 eeschema/sheet.cpp:567 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:544 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:746 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1139 +#: eeschema/files-io.cpp:536 eeschema/sheet.cpp:568 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:548 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:750 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1145 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:180 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:336 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:738 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" +#: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Sauver Changements?" + #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:187 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" @@ -1475,9 +1479,9 @@ msgstr "" #: common/confirm.cpp:161 common/confirm.cpp:188 common/tool/actions.cpp:67 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:607 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:611 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:958 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:964 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" @@ -1500,7 +1504,7 @@ msgstr "Restaurer" #: common/confirm.cpp:201 common/confirm.cpp:231 common/tool/actions.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:277 #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:244 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:253 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:741 pcbnew/router/router_tool.cpp:517 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1517,12 +1521,12 @@ msgstr "Infos" #: common/confirm.cpp:298 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:155 #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:235 kicad/import_project.cpp:95 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:255 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:256 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:369 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:454 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1030 pcbnew/router/router_tool.cpp:1411 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:469 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1036 pcbnew/router/router_tool.cpp:1411 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1833 pcbnew/zone_filler.cpp:427 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" @@ -1531,13 +1535,13 @@ msgstr "Confirmation" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:94 #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:272 #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:452 eeschema/sch_symbol.cpp:1399 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:595 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1207 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:599 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1213 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 include/lib_table_grid.h:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:946 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1182 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:952 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1188 msgid "Description" msgstr "Description" @@ -1879,14 +1883,14 @@ msgstr "Variables d'Environnement" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:692 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:46 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:50 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:279 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:196 eeschema/lib_pin.cpp:1009 -#: eeschema/sch_pin.cpp:177 eeschema/sch_symbol.cpp:1368 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1409 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1179 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:196 eeschema/lib_pin.cpp:1025 +#: eeschema/sch_pin.cpp:200 eeschema/sch_symbol.cpp:1368 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1409 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1185 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:364 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:43 @@ -2374,8 +2378,8 @@ msgstr "Portrait" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:466 #, c-format -msgid "Drawing sheet file \"%s\" not found." -msgstr "Fichier de feuille de dessin \"%s\" non trouvée." +msgid "Drawing sheet file '%s' not found." +msgstr "Fichier de feuille de dessin '%s' non trouvée." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:537 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -2676,9 +2680,9 @@ msgstr "Prévisualisation" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:113 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:131 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:85 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:261 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:160 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:115 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:104 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:51 @@ -3631,14 +3635,14 @@ msgid "Info:" msgstr "Info:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:334 -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:633 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:642 msgid "Save Report to File" msgstr "Sauver Fichier Rapport sous" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write report to file \"%s\"." -msgstr "Ne peut pas écrire le rapport dans le fichier \"%s\"." +msgid "Cannot write report to file '%s'." +msgstr "Ne peut pas écrire le rapport dans le fichier '%s'." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:353 msgid "File save error" @@ -3657,7 +3661,7 @@ msgstr "Montrer:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:70 eeschema/lib_item.cpp:57 -#: eeschema/sch_pin.cpp:162 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 +#: eeschema/sch_pin.cpp:185 pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:36 @@ -3700,7 +3704,7 @@ msgid "The file \"%s\" was not fully read" msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pas été complètement lu" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 -#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:657 +#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:663 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:47 eeschema/lib_text.h:55 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:40 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 @@ -3840,55 +3844,54 @@ msgstr "" "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or " "$" -#: common/eda_base_frame.cpp:450 +#: common/eda_base_frame.cpp:451 msgid "&About KiCad" msgstr "&Au Sujet de KiCad" -#: common/eda_base_frame.cpp:452 +#: common/eda_base_frame.cpp:453 msgid "&Help" msgstr "Ai&de" -#: common/eda_base_frame.cpp:879 +#: common/eda_base_frame.cpp:932 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." msgstr "Le fichier \"%s\" n'a pas été trouvé." -#: common/eda_base_frame.cpp:924 +#: common/eda_base_frame.cpp:977 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: common/eda_base_frame.cpp:927 common/hotkey_store.cpp:78 +#: common/eda_base_frame.cpp:980 common/hotkey_store.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 msgid "Common" msgstr "Commun" -#: common/eda_base_frame.cpp:929 +#: common/eda_base_frame.cpp:982 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Souris et Pavé Tactile" -#: common/eda_base_frame.cpp:932 +#: common/eda_base_frame.cpp:985 msgid "Hotkeys" msgstr "Raccourcis" -#: common/eda_base_frame.cpp:986 +#: common/eda_base_frame.cpp:1039 #, c-format -msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture dans le répertoire \"%s\"." +msgid "You do not have write permissions to folder '%s'." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture dans le répertoire '%s'." -#: common/eda_base_frame.cpp:991 +#: common/eda_base_frame.cpp:1044 #, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." +msgid "You do not have write permissions to save file '%s' to folder '%s'." msgstr "" -"Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier \"%s\" dans " -"le répertoire \"%s\"." +"Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier '%s' dans le " +"répertoire '%s'." -#: common/eda_base_frame.cpp:996 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1206 +#: common/eda_base_frame.cpp:1049 #, c-format -msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." -msgstr "" -"Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier \"%s\"." +msgid "You do not have write permissions to save file '%s'." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier '%s'." -#: common/eda_base_frame.cpp:1026 +#: common/eda_base_frame.cpp:1079 #, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" @@ -3903,7 +3906,7 @@ msgstr "" "il n'a pas été sauvé correctement. Voulez vous restaurer la dernière édition " "que vous avez faite?" -#: common/eda_base_frame.cpp:1042 +#: common/eda_base_frame.cpp:1095 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." msgstr "" "Le fichier de sauvegarde automatique n'a pas pu être renommé comme le " @@ -3915,13 +3918,13 @@ msgstr "Fichiers de Doc" #: common/eda_doc.cpp:158 #, c-format -msgid "Doc File \"%s\" not found" -msgstr "Fichier Doc \"%s\" non trouvé" +msgid "Doc File '%s' not found" +msgstr "Fichier Doc '%s' non trouvé" #: common/eda_doc.cpp:201 #, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" -msgstr "MIME type inconnu pour fichier doc \"%s\"" +msgid "Unknown MIME type for doc file '%s'" +msgstr "MIME type inconnu pour fichier doc '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:484 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 @@ -3934,41 +3937,41 @@ msgstr "MIME type inconnu pour fichier doc \"%s\"" msgid "Inches" msgstr "Pouces" -#: common/eda_draw_frame.cpp:293 +#: common/eda_draw_frame.cpp:302 msgid "Edit User Grid..." msgstr "Editer la Grille Utilisateur..." -#: common/eda_draw_frame.cpp:405 +#: common/eda_draw_frame.cpp:414 msgid "Zoom Auto" msgstr "Zoom Auto" -#: common/eda_draw_frame.cpp:412 +#: common/eda_draw_frame.cpp:421 #, c-format msgid "Zoom %.2f" msgstr "Zoom %.2f" -#: common/eda_draw_frame.cpp:522 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:726 +#: common/eda_draw_frame.cpp:531 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:729 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" msgstr "pouces" -#: common/eda_draw_frame.cpp:525 +#: common/eda_draw_frame.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:330 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:320 msgid "Units" msgstr "Unités" -#: common/eda_draw_frame.cpp:940 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:476 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1199 +#: common/eda_draw_frame.cpp:951 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:476 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1205 msgid "Select Library" msgstr "Sélection Librairie" -#: common/eda_draw_frame.cpp:940 +#: common/eda_draw_frame.cpp:951 msgid "New Library" msgstr "Nouvelle Librairie" -#: common/eda_draw_frame.cpp:1074 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1085 msgid "" "KiCad can use your graphics card to give you a smoother and faster " "experience. This option is turned off by default since it is not compatible " @@ -3988,15 +3991,15 @@ msgstr "" "Si vous souhaitez choisir plus tard, sélectionnez le mode graphique Accéléré " "dans le menu Affichage." -#: common/eda_draw_frame.cpp:1081 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1092 msgid "Enable Graphics Acceleration" msgstr "Activation Acceleration Graphique" -#: common/eda_draw_frame.cpp:1083 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "&Enable Acceleration" msgstr "&Activer Acceleration" -#: common/eda_draw_frame.cpp:1083 +#: common/eda_draw_frame.cpp:1094 msgid "&No Thanks" msgstr "&Non, Merci" @@ -4115,11 +4118,11 @@ msgstr "Texte Schématique" msgid "Net Label" msgstr "Label de Net" -#: common/eda_item.cpp:280 eeschema/sch_text.cpp:724 +#: common/eda_item.cpp:280 eeschema/sch_text.cpp:728 msgid "Global Label" msgstr "Label Global" -#: common/eda_item.cpp:281 eeschema/sch_text.cpp:725 +#: common/eda_item.cpp:281 eeschema/sch_text.cpp:729 msgid "Hierarchical Label" msgstr "Label Hiérarchique" @@ -4146,7 +4149,7 @@ msgstr "Ecran SCH" #: common/eda_item.cpp:294 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1204 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1210 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" @@ -4181,7 +4184,7 @@ msgstr "PolyLigne" msgid "Bezier" msgstr "Bézier" -#: common/eda_item.cpp:302 eeschema/lib_pin.h:72 eeschema/sch_pin.cpp:159 +#: common/eda_item.cpp:302 eeschema/lib_pin.h:72 eeschema/sch_pin.cpp:182 msgid "Pin" msgstr "Pin" @@ -4197,8 +4200,8 @@ msgstr "Gerber Layout" msgid "Draw Item" msgstr "Élément Graphique" -#: common/eda_text.cpp:492 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 -#: eeschema/sch_text.cpp:744 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1197 +#: common/eda_text.cpp:498 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 +#: eeschema/sch_text.cpp:748 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1203 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:352 gerbview/gerber_file_image.cpp:356 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:139 @@ -4206,14 +4209,14 @@ msgstr "Élément Graphique" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: common/eda_text.cpp:493 common/eda_text.cpp:663 +#: common/eda_text.cpp:499 common/eda_text.cpp:669 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:199 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:109 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:58 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:744 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:201 eeschema/sch_text.cpp:748 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:298 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:58 @@ -4227,23 +4230,23 @@ msgstr "Normal" msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: common/eda_text.cpp:494 common/eda_text.cpp:665 +#: common/eda_text.cpp:500 common/eda_text.cpp:671 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:177 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:139 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/sch_text.cpp:744 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:202 eeschema/sch_text.cpp:748 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:94 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: common/eda_text.cpp:495 +#: common/eda_text.cpp:501 msgid "Bold+Italic" msgstr "Gras+Italique" -#: common/eda_text.cpp:647 +#: common/eda_text.cpp:653 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:227 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 @@ -4255,7 +4258,7 @@ msgstr "Gras+Italique" msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: common/eda_text.cpp:648 common/eda_text.cpp:652 common/tool/actions.cpp:327 +#: common/eda_text.cpp:654 common/eda_text.cpp:658 common/tool/actions.cpp:327 #: common/widgets/mathplot.cpp:1759 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:227 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:249 @@ -4274,7 +4277,7 @@ msgstr "Gauche" msgid "Center" msgstr "Centrer" -#: common/eda_text.cpp:649 +#: common/eda_text.cpp:655 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:227 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:149 @@ -4286,7 +4289,7 @@ msgstr "Centrer" msgid "Right" msgstr "Droite" -#: common/eda_text.cpp:651 +#: common/eda_text.cpp:657 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:402 @@ -4295,7 +4298,7 @@ msgstr "Droite" msgid "Top" msgstr "Dessus" -#: common/eda_text.cpp:653 +#: common/eda_text.cpp:659 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:179 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:151 eeschema/fields_grid_table.cpp:404 @@ -4304,33 +4307,33 @@ msgstr "Dessus" msgid "Bottom" msgstr "Dessous" -#: common/eda_text.cpp:659 +#: common/eda_text.cpp:665 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:297 pcbnew/fp_text_grid_table.cpp:93 -#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1301 pcbnew/pcb_text.cpp:127 +#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1317 pcbnew/pcb_text.cpp:127 msgid "Thickness" msgstr "Épaisseur" -#: common/eda_text.cpp:667 +#: common/eda_text.cpp:673 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:189 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:139 msgid "Mirrored" msgstr "Miroir" -#: common/eda_text.cpp:669 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61 +#: common/eda_text.cpp:675 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:61 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1017 eeschema/sch_pin.cpp:186 +#: eeschema/sch_pin.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:133 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:102 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: common/eda_text.cpp:671 eeschema/lib_field.cpp:434 +#: common/eda_text.cpp:677 eeschema/lib_field.cpp:434 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:660 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:667 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:55 @@ -4344,7 +4347,7 @@ msgstr "Visible" msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: common/eda_text.cpp:675 eeschema/lib_field.cpp:437 +#: common/eda_text.cpp:681 eeschema/lib_field.cpp:437 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:661 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:668 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 @@ -4355,11 +4358,11 @@ msgstr "Largeur" msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: common/eda_text.cpp:680 +#: common/eda_text.cpp:686 msgid "Horizontal Justification" msgstr "Justification Horizontale" -#: common/eda_text.cpp:684 +#: common/eda_text.cpp:690 msgid "Vertical Justification" msgstr "Justification Verticale" @@ -4495,20 +4498,20 @@ msgstr "Chemin existant:" msgid "Bad alias (duplicate name)" msgstr "Mauvais alias (nom en double)" -#: common/filename_resolver.cpp:609 +#: common/filename_resolver.cpp:610 msgid "3D configuration directory is unknown" msgstr "Le répertoire 3D de configuration est inconnu" -#: common/filename_resolver.cpp:612 common/filename_resolver.cpp:637 -#: common/filename_resolver.cpp:662 +#: common/filename_resolver.cpp:613 common/filename_resolver.cpp:643 +#: common/filename_resolver.cpp:668 msgid "Write 3D search path list" msgstr "Écriture de la liste des chemin de recherche 3D" -#: common/filename_resolver.cpp:634 +#: common/filename_resolver.cpp:640 msgid "Could not open configuration file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de config" -#: common/filename_resolver.cpp:661 +#: common/filename_resolver.cpp:667 msgid "Problems writing configuration file" msgstr "Problèmes d'écriture du fichier de configuration" @@ -4537,7 +4540,7 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "" "La table de librairies ne contient pas de librairie de nom logique \"%s\"." -#: common/fp_lib_table.cpp:492 eeschema/symbol_lib_table.cpp:507 +#: common/fp_lib_table.cpp:492 eeschema/symbol_lib_table.cpp:508 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 #, c-format msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." @@ -4546,22 +4549,22 @@ msgstr "" #: common/gestfich.cpp:190 #, c-format -msgid "Command \"%s\" could not found" -msgstr "Commande \"%s\" non trouvée" +msgid "Command '%s' could not be found." +msgstr "Commande '%s' non trouvée." #: common/gestfich.cpp:242 #, c-format msgid "" -"Problem while running the PDF viewer\n" -"Command is \"%s\"" +"Problem while running the PDF viewer.\n" +"Command is '%s'." msgstr "" -"Problème en lançant le visualisateur PDF\n" -"La commande est \"%s\"" +"Problème en lançant le visualisateur PDF.\n" +"La commande est '%s'." #: common/gestfich.cpp:249 #, c-format -msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" -msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour \"%s\"" +msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." +msgstr "Impossible de trouver un visualisateur PDF pour '%s'." #: common/gestfich.cpp:343 #, c-format @@ -4574,14 +4577,13 @@ msgstr "" "\n" "Type de fichier inconnu." -#: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:404 eeschema/eeschema.cpp:436 -#: gerbview/gerbview.cpp:231 pcbnew/pcbnew.cpp:358 +#: common/gestfich.cpp:372 #, c-format msgid "Cannot copy file \"%s\"." msgstr "Impossible de copier le fichier \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:154 -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1889 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1890 msgid "Cut" msgstr "Couper" @@ -4611,7 +4613,7 @@ msgstr "" #: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:192 #: kicad/project_tree_pane.cpp:790 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:741 -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1891 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1892 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -4684,19 +4686,19 @@ msgstr "Gestionnaire de Projet" #: common/hotkey_store.cpp:80 eeschema/eeschema_config.cpp:67 #: eeschema/menubar.cpp:125 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1254 -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1267 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1271 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:64 msgid "Schematic Editor" msgstr "Editeur de Schématique" #: common/hotkey_store.cpp:81 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:76 -#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1246 +#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1252 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:57 msgid "PCB Editor" msgstr "Éditeur de PCB KiCad" #: common/hotkey_store.cpp:82 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:105 -#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:478 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:547 +#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:481 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:550 msgid "Drawing Sheet Editor" msgstr "Editeur de Feuille de dessin" @@ -5272,7 +5274,7 @@ msgid "Illegal character found in revision" msgstr "Caractère illégal trouvé en révision" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 -#: eeschema/sch_pin.cpp:166 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192 +#: eeschema/sch_pin.cpp:189 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1198 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:67 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:78 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:89 @@ -6027,7 +6029,7 @@ msgid "Browse symbol libraries" msgstr "Examen des librairies de symboles" #: common/tool/actions.cpp:565 eeschema/eeschema_config.cpp:224 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:159 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:161 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70 msgid "Symbol Editor" msgstr "Éditeur de Symbole" @@ -6046,7 +6048,7 @@ msgid "Browse footprint libraries" msgstr "Parcourir et visualiser les bibliothèques d'empreintes" #: common/tool/actions.cpp:575 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:791 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:912 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:787 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:908 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:89 msgid "Footprint Editor" msgstr "Éditeur d'Empreintes" @@ -6396,8 +6398,8 @@ msgid "" msgstr "" #: common/widgets/net_selector.cpp:84 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:615 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:654 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:618 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:657 msgid "Filter:" msgstr "Filtre:" @@ -6712,15 +6714,15 @@ msgstr "Fichier Jpeg" #: cvpcb/auto_associate.cpp:106 #, c-format -msgid "Equivalence file \"%s\" could not be found in the default search paths." +msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." msgstr "" -"Le fichier d'équivalence \"%s\" n'a pas pu être trouvé dans les chemins de " +"Le fichier d'équivalence '%s' n'a pas pu être trouvé dans les chemins de " "recherche par défaut." #: cvpcb/auto_associate.cpp:127 #, c-format -msgid "Error opening equivalence file \"%s\"." -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'équivalence \"%s\"." +msgid "Error opening equivalence file '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier d'équivalence '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:179 msgid "Equivalence File Load Error" @@ -6806,7 +6808,7 @@ msgid "\"%s\" is not a valid footprint." msgstr "\"%s\" n’est pas une empreinte valide." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:680 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1401 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1208 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1401 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1214 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:367 pcbnew/generate_footprint_info.cpp:37 msgid "Keywords" msgstr "Mots Clés" @@ -6817,7 +6819,7 @@ msgstr "Nombre de Pin" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:709 eeschema/sch_symbol.cpp:1383 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1387 eeschema/sch_symbol.cpp:1415 -#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:190 +#: eeschema/sch_symbol.cpp:1420 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:192 #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1117 msgid "Library" msgstr "Librairie" @@ -6859,7 +6861,7 @@ msgstr "" msgid "Configuration Error" msgstr "Erreur de Configuration" -#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:794 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:816 +#: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:794 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:812 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" msgstr "Chargement Librairies d'Empreintes" @@ -6888,8 +6890,8 @@ msgstr "Fichiers Association d'Empreintes" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:293 #, c-format -msgid "File \"%s\" already exists in list" -msgstr "Le fichier \"%s\" est déjà dans la liste" +msgid "File '%s' already exists in list." +msgstr "Le fichier '%s' est déjà dans la liste." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" @@ -6900,7 +6902,7 @@ msgstr "Fichiers Association Symboles/Empreintes (*.equ)" #: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:112 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:651 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1007 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:509 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:524 msgid "Add" msgstr "Ajouter" @@ -6931,7 +6933,7 @@ msgstr "Variables d'env. pour chemins relatifs:" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:81 #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:960 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:54 @@ -7220,7 +7222,7 @@ msgstr "Numérotation %s en %s" msgid "Annotation complete." msgstr "Annotation terminée." -#: eeschema/bom_plugins.cpp:45 +#: eeschema/bom_plugins.cpp:46 #, c-format msgid "" "Script file:\n" @@ -7231,74 +7233,34 @@ msgstr "" "%s\n" "introuvable. Script non disponible." -#: eeschema/class_library.cpp:53 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " -"schematic." -msgstr "" -"La librairie \"%s\" a un composant dupliqué \"%s\".\n" -"Cela peut causer un comportement inattendu lors du chargement des composants " -"dans une schématique." - -#: eeschema/class_library.cpp:496 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:147 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:907 -#: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:67 -msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "Chargement des Librairies de Symboles" - -#: eeschema/class_library.cpp:514 -msgid "Loading " -msgstr "Chargement " - -#: eeschema/class_library.cpp:557 -#, c-format -msgid "" -"Symbol library \"%s\" failed to load. Error:\n" -" %s" -msgstr "" -"La librairie de symboles \"%s\" n'a pu être chargée. Erreur:\n" -" %s" - -#: eeschema/class_library.cpp:581 -#, c-format -msgid "" -"Symbol library \"%s\" failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"La librairie de composant \"%s\" n'a pu être chargée.\n" -"Erreur: %s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:602 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:604 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)\n" msgstr "Item non numéroté: %s%s (unit %d)\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:609 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:611 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s\n" msgstr "Item non numéroté: %s%s\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:629 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:631 #, c-format msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)\n" msgstr "Erreur: symbole %s%s%s (unité %d) dépasse les unités définies (%d)\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:666 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:696 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:668 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:698 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" msgstr "Eléments dupliqués %s%s%s\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:673 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:703 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:675 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:705 #, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" msgstr "Eléments dupliqués %s%s\n" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:717 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:719 #, c-format msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Valeurs différentes pour %s%d%s (%s) et %s%d%s (%s)" @@ -7391,12 +7353,12 @@ msgid "Order" msgstr "Ordre" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:51 -msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Trier les composants par position &X" +msgid "Sort symbols by &X position" +msgstr "Trier les symboles par position &X" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:69 -msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Trier les composants par position &Y" +msgid "Sort symbols by &Y position" +msgstr "Trier les symboles par position &Y" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:84 msgid "Keep existing annotations" @@ -7965,8 +7927,8 @@ msgid "Change Symbols" msgstr "Changer Symboles" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 -msgid "Change selected Symbol" -msgstr "Changer Symbole Sélectionné" +msgid "Change selected symbol(s)" +msgstr "Changer le(s) symbole(s) sélectionné(s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching reference designator:" @@ -8056,8 +8018,8 @@ msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Mise à jour de tous les symboles dans le schéma" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 -msgid "Update selected symbol" -msgstr "Mise à jour symbole sélectionné" +msgid "Update selected symbol(s)" +msgstr "Mise à jour symbole(s) sélectionné(s)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" @@ -8157,7 +8119,7 @@ msgid "Sequentially place all units of the symbol." msgstr "Placez séquentiellement toutes les unités du symbole." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:407 -#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:180 +#: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 #, c-format msgid "" "Error loading symbol %s from library %s.\n" @@ -8177,7 +8139,7 @@ msgid "Invalid footprint specified" msgstr "Empreinte spécifiée invalide" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:466 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:727 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:727 #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 #, c-format msgid "" @@ -8194,80 +8156,6 @@ msgstr "" msgid "No symbol selected" msgstr "Pas de symbole sélectionné" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:535 -#, c-format -msgid "Symbol library identifier \"%s\" is not valid." -msgstr "L'identificateur de symbole de librairie \"%s\" n'est pas valide." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:632 -#, c-format -msgid "Available Candidates for %s " -msgstr "Candidats Disponibles pour %s " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:636 -#, c-format -msgid "Candidates count %d " -msgstr "Nombre de candidats %d " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:646 -#, c-format -msgid "%u link(s) mapped, %u not found" -msgstr "%u lien(s) initialisés, %u non trouvé(s)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:651 -#, c-format -msgid "All %u link(s) resolved" -msgstr "Tous les %u liens résolus" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid.cpp:681 -msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "Indentificateur de librairie du symbole invalide" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:86 -msgid "Symbols" -msgstr "Symboles" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:38 -msgid "Current Library Reference" -msgstr "Reference de Librairie Actuelle" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:39 -msgid "New Library Reference" -msgstr "Nouvelle Reference de Librairie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:58 -msgid "Map Orphans" -msgstr "Fixe Orphelins" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:59 -msgid "" -"If some components are orphan (the linked symbol is found nowhere),\n" -"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " -"libraries." -msgstr "" -"Si certains composants sont orphelins (le symbole lié a été trouvé nulle " -"part),\n" -"essaie de trouver un candidat ayant le même nom dans l’une des librairies de " -"symboles chargées." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:63 -msgid "Update symbol fields from new library" -msgstr "Mettre à jour champs symboles à partir de la nouvelle librairie" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.cpp:64 -msgid "" -"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" -"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." -msgstr "" -"Remplacer les champs de symboles actuels par des champs de la nouvelle " -"librairie.\n" -"Attention : les champs \"Valeur\" et \"Empreintes\" seront donc remplacés." - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_components_libid_base.h:57 -msgid "Symbol Library References" -msgstr "Reference de Librairie du Symbole" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:100 msgid "Global Label Properties" msgstr "Propriétés du Label Global" @@ -8290,7 +8178,7 @@ msgstr "Propriétés du Label Hiérarchique" msgid "Text Properties" msgstr "Propriétés du Texte" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:349 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:353 msgid "Label requires non-empty text." msgstr "L’étiquette nécessite un texte non vide." @@ -8340,23 +8228,23 @@ msgstr "" "texte\n" "dans Configuration/ Général/Formatage." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:735 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:739 msgid "Align right" msgstr "Aligner à droite" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:736 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:740 msgid "Align bottom" msgstr "Aligner en bas" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:737 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:741 msgid "Align left" msgstr "Aligner à gauche" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:738 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:120 eeschema/sch_text.cpp:742 msgid "Align top" msgstr "Aligner en haut" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:742 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:746 msgid "Justification" msgstr "Justification" @@ -8366,8 +8254,8 @@ msgstr "Gras + italique" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:128 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:115 -#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1014 -#: eeschema/sch_pin.cpp:183 eeschema/sch_text.cpp:753 +#: eeschema/lib_field.cpp:431 eeschema/lib_pin.cpp:1028 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1031 eeschema/sch_pin.cpp:205 eeschema/sch_text.cpp:757 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -8428,7 +8316,7 @@ msgid "Style:" msgstr "Style:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.cpp:68 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:46 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46 msgid "Combo!" msgstr "Combo!" @@ -8440,6 +8328,80 @@ msgstr "Valeur du champ référence schématique illégale!" msgid "Value may not be empty." msgstr "La valeur ne peut pas être vide." +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:535 +#, c-format +msgid "Symbol library identifier %s is not valid." +msgstr "L'identificateur de symbole de librairie \"%s\" n'est pas valide." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:632 +#, c-format +msgid "Available Candidates for %s " +msgstr "Candidats Disponibles pour %s " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:636 +#, c-format +msgid "Candidates count %d " +msgstr "Nombre de candidats %d " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:646 +#, c-format +msgid "%u link(s) mapped, %u not found" +msgstr "%u lien(s) initialisés, %u non trouvé(s)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:651 +#, c-format +msgid "All %u link(s) resolved" +msgstr "Tous les %u liens résolus" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:681 +msgid "Invalid symbol library identifier" +msgstr "Indentificateur de librairie du symbole invalide" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:86 +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 +msgid "Current Library Reference" +msgstr "Reference de Librairie Actuelle" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 +msgid "New Library Reference" +msgstr "Nouvelle Reference de Librairie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 +msgid "Map Orphans" +msgstr "Fixe Orphelins" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 +msgid "" +"If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" +"try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " +"libraries." +msgstr "" +"Si certains symboles sont orphelins (le symbole lié a été trouvé nulle " +"part),\n" +"essaie de trouver un candidat ayant le même nom dans l’une des librairies de " +"symboles chargées." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 +msgid "Update symbol fields from new library" +msgstr "Mettre à jour champs symboles à partir de la nouvelle librairie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 +msgid "" +"Replace current symbols fields by fields from the new library.\n" +"Warning: fields \"Value\" and \"Footprints\" will be therefore replaced." +msgstr "" +"Remplacer les champs de symboles actuels par des champs de la nouvelle " +"librairie.\n" +"Attention : les champs \"Valeur\" et \"Empreintes\" seront donc remplacés." + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 +msgid "Symbol Library References" +msgstr "Reference de Librairie du Symbole" + #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:79 msgid "Run ERC" msgstr "Exécuter ERC" @@ -8458,7 +8420,7 @@ msgstr "" msgid "Delete exclusions too?" msgstr "Supprimer les exclusions aussi?" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:884 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:194 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:893 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:82 msgid "Delete All Markers" @@ -8521,59 +8483,59 @@ msgstr "Vérification des pins type non connecté pour connexions..." msgid "Checking for library symbol issues..." msgstr "Vérification des problèmes de symbole de librairies..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:431 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:487 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:440 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:441 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:433 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:489 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:442 msgid "appropriate" msgstr "approprié" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:438 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:494 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:447 msgid "Remove exclusion for this violation" msgstr "Supprimer l’exclusion pour cette violation" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:439 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:495 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:448 #, c-format msgid "It will be placed back in the %s list" msgstr "Il sera remis dans la liste des %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:443 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:499 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:452 msgid "Exclude this violation" msgstr "Exclure cette violation" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:444 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:453 #, c-format msgid "It will be excluded from the %s list" msgstr "Il sera exclu de la liste %s" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:512 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:457 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:512 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:466 #, c-format msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" msgstr "Changer la gravité en Erreur pour toutes les violations \"%s\"" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:514 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:520 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:459 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:466 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:468 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:475 msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" "Les sévérités de violation peuvent également être modifiées dans le dialogue " "\"Option de C.I.\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:464 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:518 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:473 #, c-format msgid "Change severity to Warning for all '%s' violations" msgstr "Changer la gravité en Warning pour toutes les violations \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:470 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:523 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:479 #, c-format msgid "Ignore all '%s' violations" msgstr "Ignorer toutes les violations \"%s\"" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:472 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:524 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:481 msgid "Violations will not be checked or reported" msgstr "Les violations ne seront pas vérifiées ou signalées" @@ -8581,7 +8543,7 @@ msgstr "Les violations ne seront pas vérifiées ou signalées" msgid "Edit pin-to-pin conflict map..." msgstr "Editer la carte des conflits de pins..." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:477 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:486 msgid "Edit violation severities..." msgstr "Modifier les sévérités de violation..." @@ -8596,7 +8558,7 @@ msgstr "Carte des Conflits de Pins" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:632 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 -#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:580 +#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:104 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:589 msgid "Violation Severity" msgstr "Gravité de la Violation" @@ -8695,12 +8657,12 @@ msgid "Qty" msgstr "Qté" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:684 -#: eeschema/lib_field.cpp:440 eeschema/lib_field.h:102 +#: eeschema/lib_field.cpp:440 eeschema/lib_field.h:79 msgid "Field" msgstr "Champ" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:685 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:55 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:198 @@ -8725,7 +8687,7 @@ msgid "Reference" msgstr "Référence" #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:962 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1209 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1215 msgid "Datasheet" msgstr "Documentation" @@ -8747,7 +8709,7 @@ msgid "Field name \"%s\" already in use." msgstr "Nom de champ \"%s\" déjà existant." #: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:1205 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:753 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:754 msgid "Save changes?" msgstr "Sauver les changements?" @@ -8971,7 +8933,7 @@ msgid "Junction Properties" msgstr "Propriétés de la Jonction" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item.cpp:51 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:495 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:496 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:90 msgid "Read Only" @@ -9001,22 +8963,23 @@ msgid "Fill Style" msgstr "Style de Remplissage" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:45 -msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Commun à toutes les &unités du composant" +#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145 +msgid "Common to all &units in symbol" +msgstr "Commun à toutes les &unités du symbole" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:148 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" msgstr "Commun à tous les &styles de corps (DeMorgan)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:51 msgid "Drawing Properties" msgstr "Propriétés de l'Élément Graphique" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:45 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1010 -#: eeschema/sch_pin.cpp:179 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:138 eeschema/lib_pin.cpp:1026 +#: eeschema/sch_pin.cpp:201 msgid "Number" msgstr "Numéro" @@ -9040,11 +9003,11 @@ msgstr "Style graphique" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:49 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:61 -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 eeschema/lib_pin.cpp:1024 -#: eeschema/sch_pin.cpp:193 +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:204 eeschema/lib_pin.cpp:1038 +#: eeschema/sch_pin.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:156 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 @@ -9065,14 +9028,14 @@ msgstr "Taille Texte Nom" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:52 -#: eeschema/lib_pin.cpp:1021 eeschema/sch_pin.cpp:190 pcbnew/pcb_shape.cpp:535 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1035 eeschema/sch_pin.cpp:212 pcbnew/pcb_shape.cpp:535 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:560 msgid "Length" msgstr "Longueur" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:53 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:62 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:205 @@ -9081,7 +9044,7 @@ msgstr "Position X" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:54 -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:206 @@ -9184,25 +9147,25 @@ msgstr "Commun à tous les styles de corps" msgid "Text Item Properties" msgstr "Propriétés de l'Élément Texte" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:33 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:33 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:123 msgid "Symbol name:" msgstr "Nom du symbole:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:35 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 msgid "" -"This is the symbol name in library,\n" -"and also the default component value when loaded in the schematic." +"The symbol name in library and also the default\n" +"symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" "Ceci est le nom du symbole en librairie,\n" -"et c'est aussi la valeur par défaut du composant lorsqu'il est chargé en " +"et c'est aussi la valeur par défaut du symbole lorsqu'il est chargé en " "schématique." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" msgstr "Dérivé du symbole existant :" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:47 msgid "" "Select symbol in the current library as parent symbol.\n" "\n" @@ -9214,23 +9177,23 @@ msgstr "" "C'était auparavant connu sous le nom d'alias. \n" "Ne sélectionnez pas un symbole existant pour créer un nouveau symbole racine." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:51 msgid "Default reference designator:" msgstr "Référence par défaut:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:55 msgid "U" msgstr "U" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58 msgid "Number of units per package:" msgstr "Nombre d'unités par boîtier :" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 msgid "Units are not interchangeable" msgstr "Les unités ne sont pas interchangeables" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:72 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72 msgid "" "Check this option to allow symbols with multiple units to have different\n" "elements. Uncheck this option when all symbol units are identical except\n" @@ -9242,42 +9205,42 @@ msgstr "" "sauf\n" "pour les numéros de pins." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:76 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 msgid "Create symbol with alternate body style (DeMorgan)" msgstr "Créer un symbole avec une forme alternative (DeMorgan)" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:79 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 msgid "Create symbol as power symbol" msgstr "Créer symbole comme symbole d'alimentation" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Exclude from schematic bill of materials" msgstr "Exclure de la liste du matériel" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:181 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "Exclude from board" msgstr "Exclure du circuit imprimé" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103 msgid "Pin name position offset:" msgstr "Offset de position du nom de pin:" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:120 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120 msgid "Show pin number text" msgstr "Afficher le numéro de pin" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:124 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124 msgid "Show pin name text" msgstr "Afficher le nom de la pin" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128 msgid "Pin name inside" msgstr "Nom de pin à l'intérieur" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74 msgid "New Symbol" msgstr "Nouveau Symbole" @@ -9312,31 +9275,31 @@ msgstr "" "symbole?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:314 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:696 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:700 #, c-format msgid "The name '%s' conflicts with an existing entry in the library '%s'." msgstr "" "Le nom \"%s\" est en conflit avec un symbole existant dans la librairie \"%s" "\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:428 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:429 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:784 #, c-format msgid "The name '%s' is already in use." msgstr "Le nom \"%s\" est déjà utilisé." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:498 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:499 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:711 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:842 #, c-format msgid "The first %d fields are mandatory." msgstr "Les %d premiers champs sont obligatoires." -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:615 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:618 msgid "Add Footprint Filter" msgstr "Ajouter Filtre Empreintes" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:654 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:657 msgid "Edit Footprint Filter" msgstr "Éditer Filtre d'Empreintes" @@ -9346,21 +9309,21 @@ msgstr "Éditer Filtre d'Empreintes" msgid "Fields" msgstr "Champs" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:56 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:199 msgid "H Align" msgstr "Alignement H" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:59 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:57 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 msgid "V Align" msgstr "Alignement V" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:62 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:63 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:57 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:60 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:203 @@ -9520,14 +9483,8 @@ msgid "Position offset:" msgstr "Offset de position:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:242 -msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " -"body.\n" -"A value from 10 to 40 is usually good." -msgstr "" -"Marge (en 0,001 pouce) entre la position des noms de pins et le corps du " -"composant.\n" -"Une valeur de 10 à 40 est usuellement bonne." +msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." +msgstr "Marge entre la position du nom de la pin et le corps du symbole." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:111 @@ -9730,10 +9687,10 @@ msgstr "Supprimer Générateur" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:28 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:611 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:615 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:27 #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:962 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:968 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -9755,10 +9712,11 @@ msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Nom de Pin Alternatif" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:188 -msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:335 +msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan symbols." msgstr "" -"Affectations alternatives de pins ne sont pas disponibles pour les " -"composants DeMorgan." +"Les affectations alternatives de pins ne sont pas disponibles pour les " +"symboles DeMorgan." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:274 msgid "Alternate pin definitions must have a name." @@ -9819,10 +9777,6 @@ msgstr "Utilisé par le contrôle ERC." msgid "Graphic style:" msgstr "Style graphique:" -#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:145 -msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "Commun à toutes les &unités du symbole" - #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 msgid "&Visible" msgstr "&Visible" @@ -9861,10 +9815,10 @@ msgstr "Sélection du Répertoire de Sortie" #, c-format msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" -"\"%s\"" +"'%s'?" msgstr "" "Voulez vous utiliser un chemin relatif à\n" -"\"%s\"" +"'%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:214 @@ -9876,40 +9830,40 @@ msgstr "" msgid "Plot Output Directory" msgstr "Répertoire de Sortie des Tracés" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:281 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "Schematic size" msgstr "Taille schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:282 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1837 msgid "A5" msgstr "A5" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:283 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:298 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 msgid "A4" msgstr "A4" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:284 msgid "A3" msgstr "A3" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:285 msgid "A2" msgstr "A2" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:286 msgid "A1" msgstr "A1" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:287 msgid "A0" msgstr "A0" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:293 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:304 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:288 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:299 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1241 @@ -9918,69 +9872,67 @@ msgstr "A0" msgid "A" msgstr "A" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:294 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:289 msgid "B" msgstr "B" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:290 msgid "C" msgstr "C" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:296 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:291 msgid "D" msgstr "D" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:297 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:292 msgid "E" msgstr "E" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:436 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:431 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:932 msgid "Schematic" msgstr "Schématique" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:443 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:810 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:253 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 #, c-format msgid "Could not write plot files to folder \"%s\"." msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de traçage dans le répertoire \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:880 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1042 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1173 -#, c-format -msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" -msgstr "Tracé: \"%s\" OK.\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:523 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:693 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:845 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1048 -#, c-format -msgid "Unable to create file \"%s\".\n" -msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\".\n" - +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:513 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:875 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1037 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1168 #, c-format -msgid "Cannot create file \"%s\".\n" -msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"\n" +msgid "Plotted to '%s'.\n" +msgstr "Tracé en '%s'\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1256 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:518 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:688 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:840 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1043 +#, c-format +msgid "Unable to create file '%s'.\n" +msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'.\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1163 +#, c-format +msgid "Cannot create file '%s'.\n" +msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1251 #, c-format msgid "Falling back to user path '%s'." msgstr "Solution de secours: chemin utilisateur \"%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1277 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1272 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1312 #, c-format msgid "Cannot normalize path '%s%s'." msgstr "Impossible de normaliser le chemin \"%s%s\"." -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1298 msgid "No project or path defined for the current schematic." msgstr "Aucun projet ou chemin défini pour la schématique actuelle." @@ -10215,7 +10167,7 @@ msgid "Never Show Again" msgstr "Ne Plus Montrer" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.h:66 -#: eeschema/project_rescue.cpp:562 eeschema/project_rescue.cpp:577 +#: eeschema/project_rescue.cpp:569 eeschema/project_rescue.cpp:584 msgid "Project Rescue Helper" msgstr "Assistant de récupération du projet" @@ -10370,7 +10322,7 @@ msgstr "Règles Electriques" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:999 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:652 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:501 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:516 msgid "Project" msgstr "Projet" @@ -10487,6 +10439,7 @@ msgstr "" "'%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:471 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:532 #, c-format msgid "'%s' already exists." msgstr "\"%s\" existe déjà." @@ -11300,12 +11253,6 @@ msgstr "Nom de Base" msgid "Alternate Assignment" msgstr "Affectation Alternative" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:335 -msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan symbols." -msgstr "" -"Les affectations alternatives de pins ne sont pas disponibles pour les " -"symboles DeMorgan." - #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:126 msgid "Unit:" msgstr "Unité:" @@ -11477,17 +11424,18 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:210 #, c-format -msgid "Adding library \"%s\", file \"%s\" to project symbol library table." +msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -"Ajout de la librairie \"%s\", fichier \"%s\" à la table des librairies de " +"Ajout de la librairie '%s', fichier '%s' à la table des librairies de " "symboles." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:219 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:220 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:755 #, c-format -msgid "Library \"%s\" not found." +msgid "Library '%s' not found." msgstr "Librairie \"%s\" non trouvée." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:236 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:237 #, c-format msgid "" "Failed to write project symbol library table. Error:\n" @@ -11496,71 +11444,71 @@ msgstr "" "Impossible d’écrire la table des librairies de symboles du projet. Erreur : " "%s" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:241 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:242 msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Créer une table de librairies de symboles spécifique au projet.\n" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:264 #, c-format -msgid "No symbol \"%s\" found in symbol library table." -msgstr "Aucun symbole \"%s\" trouvé dans la table des librairies de symboles." +msgid "No symbol %s found in symbol library table." +msgstr "Aucun symbole '%s' trouvé dans la table des librairies de symboles." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:270 #, c-format -msgid "Symbol \"%s\" mapped to symbol library \"%s\"." -msgstr "Symbole \"%s\" lié à la librairie de symboles \"%s\"." +msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." +msgstr "Symbole '%s' lié à la librairie de symboles '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:279 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Mappage de table dl librairie de symboles complet !" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:349 #, c-format -msgid "Cannot create project remap back up folder \"%s\"." +msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" -"Impossible de créer le répertoire de sauvegarde de \"remappage\" \"%s\"." +"Impossible de créer le répertoire de sauvegarde de \"remappage\" '%s'." -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:494 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:352 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:500 msgid "Backup Error" msgstr "Erreur en Sauvegarde" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:498 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:504 msgid "Continue with Rescue" msgstr "Continuer le Sauvetage" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:505 msgid "Abort Rescue" msgstr "Abandon Sauvetage" -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:371 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:404 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:428 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:448 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:463 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:479 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:372 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:407 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:432 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:453 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:469 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:485 #, c-format -msgid "Backing up file \"%s\" to file \"%s\"." -msgstr "Sauvegarde du fichier \"%s\" sous \"%s\"." - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:378 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:435 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:455 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:471 -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:487 -#, c-format -msgid "Failed to back up file \"%s\".\n" -msgstr "Impossible de créer la sauvegarde du fichier \"%s\".\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 -#, c-format -msgid "Failed to create backup folder \"%s\"\n" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde\"%s\"\n" +msgid "Backing up file '%s' to '%s'." +msgstr "Sauvegarde du fichier '%s' sous '%s'." +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:380 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:422 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:440 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:461 +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:477 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:493 +#, c-format +msgid "Failed to back up file '%s'.\n" +msgstr "Impossible de créer le fichier sauvegarde '%s'.\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:414 +#, c-format +msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de sauvegarde '%s'\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:499 msgid "Some of the project files could not be backed up." msgstr "Certains des fichiers du projet n'ont pas être sauvegardés." @@ -12181,7 +12129,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:516 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1006 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:908 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:508 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:523 msgid "Skip" msgstr "Passer" @@ -12216,13 +12164,8 @@ msgstr "" "Convertir %d librairies anciennes au format actuel (*.kicad_sym) et " "remplacer les entrées anciennes dans la table ?" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:755 -#, c-format -msgid "Library '%s' not found." -msgstr "Librairie \"%s\" non trouvée." - #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:322 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:324 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "Le fichier: \"%s\" existe déjà. Voulez-vous remplacer ce fichier?" @@ -12231,7 +12174,8 @@ msgstr "Le fichier: \"%s\" existe déjà. Voulez-vous remplacer ce fichier?" msgid "Migrate Library" msgstr "Migrer Librairie" -#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:792 +#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:792 eeschema/libarch.cpp:153 +#: eeschema/libarch.cpp:159 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." msgstr "Impossible de sauver la librairie de symboles \"%s\"." @@ -12265,9 +12209,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1061 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1074 -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 eeschema/sch_base_frame.cpp:234 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1383 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:219 eeschema/sch_base_frame.cpp:236 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1385 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1440 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1104 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1117 msgid "File Save Error" @@ -12340,10 +12284,17 @@ msgstr "" "SVP éditer cette table des librairies de symboles globale dans le menu " "Préférences." +#: eeschema/eeschema.cpp:404 eeschema/eeschema.cpp:436 +#: gerbview/gerbview.cpp:231 kicad/project_template.cpp:257 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:358 +#, c-format +msgid "Cannot copy file '%s'." +msgstr "Impossible de copier le fichier '%s'." + #: eeschema/eeschema_config.cpp:69 eeschema/eeschema_config.cpp:226 -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1011 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1014 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:24 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:914 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:910 pcbnew/pcbnew_config.cpp:59 msgid "Editing Options" msgstr "Options d'Edition" @@ -12351,12 +12302,12 @@ msgstr "Options d'Edition" msgid "Error loading drawing sheet" msgstr "Erreur lors du chargement de feuille de dessin" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:271 eeschema/sheet.cpp:283 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:271 eeschema/sheet.cpp:284 #, c-format -msgid "An error occurred loading the symbol library table \"%s\"." +msgid "An error occurred loading the symbol library table '%s'." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du chargement de la table des librairies de " -"composants \"%s\"." +"symboles '%s'." #: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76 msgid "Input Pin" @@ -12434,12 +12385,12 @@ msgstr "Les pins de type %s et %s sont connectées" msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "Pin %s est connectée à la fois à %s et %s" -#: eeschema/erc.cpp:704 +#: eeschema/erc.cpp:706 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." msgstr "La configuration actuelle n'inclut pas la librairie \"%s\"." -#: eeschema/erc.cpp:715 +#: eeschema/erc.cpp:717 #, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration." msgstr "La librairie \"%s\" n’est pas activée dans la configuration actuelle." @@ -12565,64 +12516,67 @@ msgstr "Les unités d’un même symbole ont des valeurs différentes" msgid "Duplicate reference designators" msgstr "Références schématiques dupliquées" -#: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/files-io.cpp:102 -#: eeschema/files-io.cpp:794 +#: eeschema/erc_item.cpp:154 +msgid "Bus Entry needed" +msgstr "Entrée de Bus nécessaire" + +#: eeschema/fields_grid_table.cpp:134 eeschema/files-io.cpp:99 +#: eeschema/files-io.cpp:800 msgid "Schematic Files" msgstr "Fichiers Schématiques" -#: eeschema/files-io.cpp:143 +#: eeschema/files-io.cpp:140 #, c-format msgid "" -"Error saving schematic file \"%s\".\n" +"Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Erreur en sauvant le fichier schématique \"%s\".\n" +"Erreur en sauvant le fichier schématique '%s'.\n" "%s" -#: eeschema/files-io.cpp:147 +#: eeschema/files-io.cpp:145 pcbnew/files.cpp:1014 #, c-format -msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire \"%s\"" +msgid "Failed to create temporary file '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire \"%s\"." -#: eeschema/files-io.cpp:163 +#: eeschema/files-io.cpp:162 #, c-format msgid "" -"Error saving schematic file \"%s\".\n" -"Failed to rename temporary file %s" +"Error saving schematic file '%s'.\n" +"Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" -"Erreur en sauvant le fichier schématique \"%s\".\n" -"Impossible de renommer le fichier temporaire \"%s\"" +"Erreur en sauvant le fichier schématique '%s'.\n" +"Impossible de renommer le fichier temporaire '%s'" #: eeschema/files-io.cpp:168 pcbnew/files.cpp:1032 #, c-format -msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" -msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire \"%s\"" +msgid "Failed to rename temporary file '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:201 pagelayout_editor/files.cpp:163 -#: pagelayout_editor/files.cpp:177 pagelayout_editor/files.cpp:210 +#: eeschema/files-io.cpp:202 pcbnew/files.cpp:1065 #, c-format -msgid "File \"%s\" saved." +msgid "File '%s' saved." msgstr "Fichier \"%s\" sauvé." -#: eeschema/files-io.cpp:206 +#: eeschema/files-io.cpp:207 msgid "File write operation failed." msgstr "Erreur sur écriture sur fichier." -#: eeschema/files-io.cpp:269 +#: eeschema/files-io.cpp:270 #, c-format -msgid "Schematic file \"%s\" is already open." -msgstr "Le fichier schématique \"%s\" est déjà ouvert." +msgid "Schematic file '%s' is already open." +msgstr "Le fichier schématique '%s' est déjà ouvert." -#: eeschema/files-io.cpp:290 +#: eeschema/files-io.cpp:291 #, c-format -msgid "Schematic \"%s\" does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Le fichier schématique \"%s\" n'existe pas. Voulez vous le créer?" +msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" +msgstr "Le fichier schématique '%s' n'existe pas. Voulez vous le créer?" -#: eeschema/files-io.cpp:379 +#: eeschema/files-io.cpp:380 msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Les modifications de la schématique ne sont pas sauvées." -#: eeschema/files-io.cpp:410 +#: eeschema/files-io.cpp:411 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load \n" @@ -12631,22 +12585,22 @@ msgstr "" "La schématique n’a pas pu être complètement chargée.\n" "Des erreurs se sont produites lors du chargement des feuilles hiérarchiques." -#: eeschema/files-io.cpp:418 eeschema/files-io.cpp:1178 +#: eeschema/files-io.cpp:419 eeschema/files-io.cpp:1186 #, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Erreur lors du chargement du fichier schématique '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:425 +#: eeschema/files-io.cpp:426 #, c-format -msgid "Memory exhausted loading schematic file \"%s\"" -msgstr "Mémoire épuisée lors du chargement du fichier schématique \"%s\"" +msgid "Memory exhausted loading schematic file '%s'." +msgstr "Mémoire épuisée lors du chargement du fichier schématique '%s'." -#: eeschema/files-io.cpp:438 eeschema/files-io.cpp:1181 eeschema/sheet.cpp:164 +#: eeschema/files-io.cpp:439 eeschema/files-io.cpp:1189 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format msgid "Failed to load '%s'." msgstr "Impossible de charger '%s'" -#: eeschema/files-io.cpp:451 +#: eeschema/files-io.cpp:452 msgid "" "An error was found when loading the schematic that has been automatically " "fixed. Please save the schematic to repair the broken file or it may not be " @@ -12656,17 +12610,17 @@ msgstr "" "automatiquement. SVP enregistrer le schéma pour réparer le fichier 'erroné " "ou il ne pourra pas être utilisé avec d’autres versions de KiCad." -#: eeschema/files-io.cpp:489 +#: eeschema/files-io.cpp:490 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "" "Entrée illégale trouvée dans le fichier liste des librairies de symboles du " "projet." -#: eeschema/files-io.cpp:490 +#: eeschema/files-io.cpp:491 msgid "Project Load Warning" msgstr "Avertissement de Chargement du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:493 +#: eeschema/files-io.cpp:494 msgid "" "Symbol libraries defined in the project file symbol library list are no " "longer supported and will be removed.\n" @@ -12679,18 +12633,18 @@ msgstr "" " Cela peut provoquer des liens de librairies de symboles brisés dans " "certaines conditions." -#: eeschema/files-io.cpp:497 +#: eeschema/files-io.cpp:498 msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Ne pas montrer de nouveau ce dialogue." -#: eeschema/files-io.cpp:526 +#: eeschema/files-io.cpp:527 #, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgstr "" "Le fichier cache de librairie de symboles de projet \"%s\" n’a pas été " "trouvé." -#: eeschema/files-io.cpp:528 +#: eeschema/files-io.cpp:529 msgid "" "This can result in a broken schematic under certain conditions. If the " "schematic does not have any missing symbols upon opening, save it " @@ -12705,15 +12659,15 @@ msgstr "" "récupération du fichier de librairie de cache de symbole et le rechargement " "du schéma sont nécessaires." -#: eeschema/files-io.cpp:539 +#: eeschema/files-io.cpp:540 msgid "Load Without Cache File" msgstr "Charger sans fichier cache" -#: eeschema/files-io.cpp:540 +#: eeschema/files-io.cpp:541 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" -#: eeschema/files-io.cpp:555 eeschema/files-io.cpp:572 +#: eeschema/files-io.cpp:556 eeschema/files-io.cpp:573 #: pagelayout_editor/files.cpp:250 pcbnew/files.cpp:789 msgid "" "This file was created by an older version of KiCad. It will be converted to " @@ -12722,15 +12676,15 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé par une version plus ancienne de KiCad. Il sera " "enregistré au nouveau format après sauvegarde." -#: eeschema/files-io.cpp:630 +#: eeschema/files-io.cpp:632 msgid "Schematic is read only." msgstr "Le fichier schématique est en lecture seule." -#: eeschema/files-io.cpp:655 -msgid "Append Schematic" -msgstr "Ajouter Schématique" +#: eeschema/files-io.cpp:657 +msgid "Insert Schematic" +msgstr "Insérer Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:681 +#: eeschema/files-io.cpp:685 msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "\n" @@ -12740,18 +12694,18 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous sauver le document courant avant de procéder?" -#: eeschema/files-io.cpp:727 pcbnew/files.cpp:164 +#: eeschema/files-io.cpp:731 pcbnew/files.cpp:164 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:250 msgid "All supported formats|" msgstr "Tous les formats supportés|" -#: eeschema/files-io.cpp:729 +#: eeschema/files-io.cpp:733 msgid "Import Schematic" msgstr "Import Schématique" -#: eeschema/files-io.cpp:807 eeschema/files-io.cpp:864 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:118 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:215 +#: eeschema/files-io.cpp:813 eeschema/files-io.cpp:870 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:119 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:216 #, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" @@ -12762,15 +12716,15 @@ msgstr "" "\n" "Assurez-vous d'avoir les autorisations d'écriture et réessayez." -#: eeschema/files-io.cpp:924 +#: eeschema/files-io.cpp:930 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "L’enregistrement remplacera les fichiers existants." -#: eeschema/files-io.cpp:925 +#: eeschema/files-io.cpp:931 msgid "Save Warning" msgstr "Avertissement d'Enregistrement" -#: eeschema/files-io.cpp:928 +#: eeschema/files-io.cpp:934 msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" @@ -12778,20 +12732,20 @@ msgstr "" "Les fichiers suivants seront remplacés :\n" "\n" -#: eeschema/files-io.cpp:929 +#: eeschema/files-io.cpp:935 msgid "Overwrite Files" msgstr "Ecraser Fichiers" -#: eeschema/files-io.cpp:930 +#: eeschema/files-io.cpp:936 msgid "Abort Project Save" msgstr "Abandon Sauvegarde du Projet" -#: eeschema/files-io.cpp:1106 +#: eeschema/files-io.cpp:1112 #, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." msgstr "Le fichier schématique '%s' est déjà ouvert." -#: eeschema/files-io.cpp:1204 +#: eeschema/files-io.cpp:1212 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" msgstr "La schématique courante a été modifiée. Sauver les changements?" @@ -12809,22 +12763,22 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Recently Used" msgstr "Récemment Utilisés" -#: eeschema/getpart.cpp:151 +#: eeschema/getpart.cpp:152 #, c-format msgid "Choose Power Symbol (%d items loaded)" msgstr "Sélection Symbole d'Alimentation (%d items chargés)" -#: eeschema/getpart.cpp:153 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:839 +#: eeschema/getpart.cpp:154 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:839 #, c-format msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Sélection Composant (%d items chargés)" -#: eeschema/getpart.cpp:247 +#: eeschema/getpart.cpp:248 #, c-format -msgid "No alternate body style found for symbol \"%s\" in library \"%s\"." +msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" -"Aucun style de forme alternatif trouvé pour symbole \"%s\" dans la " -"bibliothèque \"%s\"." +"Aucun style de forme alternatif trouvé pour symbole '%s' dans la librairie " +"'%s'." #: eeschema/hierarch.cpp:88 msgid "Navigator" @@ -12866,9 +12820,9 @@ msgstr "Rayon" msgid "Circle, radius %s" msgstr "Cercle, rayon %s" -#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1011 eeschema/sch_pin.cpp:159 -#: eeschema/sch_pin.cpp:180 eeschema/sch_text.cpp:759 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1206 +#: eeschema/lib_item.cpp:54 eeschema/lib_pin.cpp:1027 eeschema/sch_pin.cpp:182 +#: eeschema/sch_pin.cpp:202 eeschema/sch_text.cpp:763 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1212 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:667 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:37 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:25 @@ -12879,19 +12833,19 @@ msgstr "Cercle, rayon %s" msgid "Type" msgstr "Type" -#: eeschema/lib_item.cpp:64 eeschema/sch_pin.cpp:169 +#: eeschema/lib_item.cpp:64 eeschema/sch_pin.cpp:192 msgid "no" msgstr "non" -#: eeschema/lib_item.cpp:66 eeschema/sch_pin.cpp:171 +#: eeschema/lib_item.cpp:66 eeschema/sch_pin.cpp:194 msgid "yes" msgstr "oui" -#: eeschema/lib_item.cpp:70 eeschema/sch_pin.cpp:175 +#: eeschema/lib_item.cpp:70 eeschema/sch_pin.cpp:198 msgid "Converted" msgstr "Converti" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1016 eeschema/sch_pin.cpp:185 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1030 eeschema/sch_pin.cpp:207 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:44 #: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/pcb_text.cpp:123 @@ -12901,7 +12855,7 @@ msgstr "Converti" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1016 eeschema/sch_pin.cpp:185 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1030 eeschema/sch_pin.cpp:207 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:709 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 #: pcbnew/fp_text.cpp:286 pcbnew/fp_text.cpp:291 pcbnew/pcb_text.cpp:123 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:431 @@ -12910,22 +12864,22 @@ msgstr "Oui" msgid "No" msgstr "Non" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1031 eeschema/sch_pin.cpp:196 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1045 eeschema/sch_pin.cpp:218 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1467 msgid "Pos X" msgstr "Pos X" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1034 eeschema/sch_pin.cpp:199 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1048 eeschema/sch_pin.cpp:221 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1468 msgid "Pos Y" msgstr "Pos Y" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1167 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1180 #, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]" -#: eeschema/lib_pin.cpp:1175 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1188 #, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Pin %s [%s, %s]" @@ -12939,43 +12893,38 @@ msgstr "Poly-ligne, %d points" msgid "PolyLine" msgstr "PolyLigne" -#: eeschema/lib_text.cpp:383 eeschema/sch_text.cpp:640 +#: eeschema/lib_text.cpp:383 eeschema/sch_text.cpp:644 #, c-format msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Texte Graphique \"%s\"" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, c-format -msgid "Failed to add symbol \"%s\" to library file \"%s\"." -msgstr "Impossible d’ajouter le symbole \"%s\" au fichier librairie \"%s\"." +msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." +msgstr "Impossible d’ajouter le symbole '%s' au fichier librairie '%s'." -#: eeschema/libarch.cpp:109 +#: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "Une exception inattendue s'est produite." -#: eeschema/libarch.cpp:124 +#: eeschema/libarch.cpp:125 #, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." msgstr "Symbole %s introuvable dans une bibliothèque ou cache." -#: eeschema/libarch.cpp:140 +#: eeschema/libarch.cpp:141 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." msgstr "Erreur en création de bibliothèque de symboles %s." -#: eeschema/libarch.cpp:152 eeschema/libarch.cpp:158 -#, c-format -msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" -msgstr "Impossible de sauver la librairie de symboles \"%s\"" - #: eeschema/menubar.cpp:64 kicad/menubar.cpp:63 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67 msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir Récent" #: eeschema/menubar.cpp:88 -msgid "Append Schematic Sheet Content..." -msgstr "Ajouter Contenu de Feuille de Schéma..." +msgid "Insert Schematic Sheet Content..." +msgstr "Insérer Contenu de Feuille de Schéma..." #: eeschema/menubar.cpp:89 msgid "" @@ -13005,7 +12954,7 @@ msgid "Footprint Assignments..." msgstr "Attribution des Empreintes..." #: eeschema/menubar.cpp:110 eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:68 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:116 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:96 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:74 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:126 msgid "Export" @@ -13056,8 +13005,8 @@ msgstr "P&références" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_cadstar.cpp:49 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_orcadpcb2.cpp:53 #, c-format -msgid "Failed to create file \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"" +msgid "Failed to create file '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:108 #, c-format @@ -13162,7 +13111,7 @@ msgstr "Non Logique" msgid "Rename %s to %s" msgstr "Renommer %s en %s" -#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:463 +#: eeschema/project_rescue.cpp:302 eeschema/project_rescue.cpp:462 #, c-format msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." @@ -13170,37 +13119,37 @@ msgstr "" "Ne peut créer symbole de secours %s introuvable dans les librairies ou le " "cache." -#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:466 +#: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" "Symbole de secours \"%s\" trouvé seulement en librairie cache de \"%s\"." -#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:469 +#: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" msgstr "Symbole de secours %s en %s" -#: eeschema/project_rescue.cpp:561 +#: eeschema/project_rescue.cpp:568 msgid "This project has nothing to rescue." msgstr "Ce projet n'a rien à sauver." -#: eeschema/project_rescue.cpp:576 +#: eeschema/project_rescue.cpp:583 msgid "No symbols were rescued." msgstr "Aucun symbole n'a été sauvé." -#: eeschema/project_rescue.cpp:684 +#: eeschema/project_rescue.cpp:691 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:184 #, c-format -msgid "Failed to create symbol library file \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer le fichier librairie de symboles \"%s\"" +msgid "Failed to create symbol library file '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier librairie de symboles '%s'." -#: eeschema/project_rescue.cpp:808 +#: eeschema/project_rescue.cpp:815 #, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." msgstr "Impossible de sauver la librairie de secours \"%s\"." -#: eeschema/project_rescue.cpp:832 +#: eeschema/project_rescue.cpp:839 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde de la table spécifique au " @@ -13212,7 +13161,7 @@ msgid "Error loading symbol '%s' from library '%s'." msgstr "" "Erreur lors du chargement du symbole \\\"%s\\\" de la librairie \\\"%s\\\"." -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:217 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:218 #, c-format msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" @@ -13221,7 +13170,7 @@ msgstr "" "Erreur en enregistrant la table globale de librairie de symboles:\n" "%s" -#: eeschema/sch_base_frame.cpp:233 +#: eeschema/sch_base_frame.cpp:234 #, c-format msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" @@ -13231,23 +13180,23 @@ msgstr "" "spécifique au projet:\n" "%s" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:393 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:416 msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Fil)" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:399 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:422 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:463 eeschema/sch_line.cpp:881 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:486 eeschema/sch_line.cpp:881 msgid "Wire" msgstr "Fil" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:464 eeschema/sch_line.cpp:882 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:487 eeschema/sch_line.cpp:882 msgid "Bus" msgstr "Bus" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:467 +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:490 msgid "Bus Entry Type" msgstr "Type Entrée de Bus" @@ -13283,8 +13232,7 @@ msgid "New schematic file is unsaved" msgstr "Le nouveau fichier schématique n'est pas sauvé" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:652 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1547 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1111 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:372 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:375 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:622 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" @@ -13306,8 +13254,8 @@ msgstr "Nouvelle Schématique" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:961 #, c-format -msgid "Schematic file \"%s\" already exists." -msgstr "Le fichier schématique \"%s\" existe déjà." +msgid "Schematic file '%s' already exists." +msgstr "Le fichier schématique '%s' existe déjà." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:982 msgid "Open Schematic" @@ -13325,40 +13273,40 @@ msgstr "Ne peut pas ouvrir CvPcb" msgid "[no file]" msgstr "[pas de fichier]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1271 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:339 -#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:619 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:780 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1249 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1269 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:339 +#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:619 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:777 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1250 msgid "[Read Only]" msgstr "[Lecture Seule]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1272 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:340 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:788 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1250 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1270 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:340 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:784 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1251 msgid "[Unsaved]" msgstr "[Non sauvé]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1441 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1440 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "Net en Surbrillance: %s" -#: eeschema/sch_field.cpp:187 +#: eeschema/sch_field.cpp:191 msgid "File:" msgstr "Fichier:" -#: eeschema/sch_field.cpp:514 +#: eeschema/sch_field.cpp:518 msgid "" msgstr "" -#: eeschema/sch_field.cpp:521 +#: eeschema/sch_field.cpp:525 #, c-format msgid "Go to Page %s (%s)" msgstr "Accéder à la page %s (%s)" -#: eeschema/sch_field.cpp:527 +#: eeschema/sch_field.cpp:531 msgid "Back to Previous Selected Sheet" msgstr "Revenir à la Feuille Sélectionnée Précédente" -#: eeschema/sch_field.cpp:555 +#: eeschema/sch_field.cpp:559 msgid "Intersheet References" msgstr "Références Inter-Feuilles" @@ -13434,7 +13382,7 @@ msgstr "Type de Ligne" msgid "from netclass" msgstr "de netclasse" -#: eeschema/sch_line.cpp:910 eeschema/sch_text.cpp:780 +#: eeschema/sch_line.cpp:910 eeschema/sch_text.cpp:784 msgid "Assigned Netclass" msgstr "NetClasses Assignées" @@ -13488,94 +13436,94 @@ msgstr "" msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\"." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:477 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:478 #, c-format msgid "Unknown Record id: %d." msgstr "Code de block inconnu %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:597 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 #, c-format msgid "Pin has non-existent ownerindex %d." msgstr "La pin a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:638 -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1723 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:639 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1725 msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "La pin a une orientation inattendue." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:676 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:677 msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "La pin a un type électrique inattendu." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:681 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:682 msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgstr "La pin a un type de bord extérieur inattendu." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:684 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:685 msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "La pin a un type de bord intérieur inattendu." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:806 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Label has non-existent ownerindex %d." msgstr "Le label a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:842 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:843 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "La courbe de Bézier a %d points de contrôle. Au moins 2 sont attendus." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:900 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:901 #, c-format msgid "Bezier has non-existent ownerindex %d." msgstr "La courbe de Bézier a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:985 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:986 #, c-format msgid "Polyline has non-existent ownerindex %d." msgstr "La polyligne a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1047 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1048 #, c-format msgid "Polygon has non-existent ownerindex %d." msgstr "Le polygone a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1129 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1130 #, c-format msgid "Rounded rectangle has non-existent ownerindex %d." msgstr "Le rectangle arrondi a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1167 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1168 msgid "Arc drawing is not possible for now on schematic." msgstr "Le dessin d'arc n’est pas possible pour l’instant dans la schématique." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1176 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1177 #, c-format msgid "Arc has non-existent ownerindex %d." msgstr "L'arc a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1237 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1238 #, c-format msgid "Line has non-existent ownerindex %d." msgstr "La ligne a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1309 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1310 #, c-format msgid "Rectangle has non-existent ownerindex %d." msgstr "Le rectangle a un index de propriété inexistant %d." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1614 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1615 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." msgstr "" "Le symbole d'alimentation a un style inconnu, utilisation de la barre à la " "place." -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1656 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1658 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "Le symbole de puissance crée un label global de nom \"%s\"" -#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2157 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2159 #, c-format msgid "Designator has non-existent ownerindex %d." msgstr "La référence schématique a un index de propriété inexistant %d." @@ -13697,7 +13645,7 @@ msgstr "" "pas supporté par KiCad. Lorsque le symbole sera rechargé à partir de la " "librairie il reviendra à l’échelle 1:1." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1092 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1093 #, c-format msgid "" "Documentation Symbol '%s' refers to symbol definition ID '%s' which does not " @@ -13707,13 +13655,13 @@ msgstr "" "symbole '%s' qui n’existe pas dans la librairie. Le symbole n’a pas été " "chargé." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1199 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1200 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." msgstr "" "Les variables texte n’ont pas pu être définies car il n’y a pas de projet " "joint." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1618 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1620 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " @@ -13724,7 +13672,7 @@ msgstr "" "CADSTAR, mais KiCad ne prend en charge les multiples angles de rotation de " "90 degrés. Les fils de connexion auront besoin d’être réparés manuellement." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1632 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1634 #, c-format msgid "" "Symbol '%s' references sheet ID '%s' which does not exist in the design. The " @@ -13733,7 +13681,7 @@ msgstr "" "Le symbole '%s' fait référence à l'ID de feuille '%s' qui n’existe pas dans " "la conception. Le symbole n’a pas été chargé." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1771 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1774 #, c-format msgid "" "Net %s references unknown net element %s. The net was not properly loaded " @@ -13742,7 +13690,7 @@ msgstr "" "Net %s référence un élément inconnu %s. Le net n’a pas été correctement " "chargé et peut nécessiter une correction manuelle." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2061 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2066 #, c-format msgid "" "The block ID %s (Block name: '%s') is drawn on sheet '%s' but is not linked " @@ -13754,7 +13702,7 @@ msgstr "" "symboles de feuille soient associés à une feuille, de sorte que le bloc n’a " "pas été chargé." -#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2086 +#: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2091 #, c-format msgid "" "The CADSTAR schematic might be corrupt: Block %s references a child sheet " @@ -13770,7 +13718,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to read file \"%s\"" msgstr "Impossible de lire le fichier \"%s\"" -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1164 +#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1168 #, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " @@ -13779,22 +13727,11 @@ msgstr "" "Erreur d’analyse du fichier Eagle. Impossible de trouver l’instance \"%s\" " "mais elle est référencée dans le schéma." -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1195 +#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1199 #, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "Ne peut trouver \"%s\" dans la bibliothèque importée." -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2315 -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2353 -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2396 -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2433 -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2475 -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2507 -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2547 -#: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:2579 -msgid "Bus Entry needed" -msgstr "Entrée de Bus nécessaire" - #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:147 #, c-format msgid "" @@ -13966,7 +13903,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:773 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:774 #, c-format msgid "" "Invalid property name in\n" @@ -13979,7 +13916,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:784 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:785 #, c-format msgid "" "Empty property name in\n" @@ -13992,7 +13929,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:796 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:797 #, c-format msgid "" "Invalid property value in\n" @@ -14005,7 +13942,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1283 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1284 #, c-format msgid "" "Invalid pin name in\n" @@ -14018,7 +13955,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1318 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1319 #, c-format msgid "" "Invalid pin number in\n" @@ -14031,7 +13968,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1356 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1357 #, c-format msgid "" "Invalid alternate pin name in\n" @@ -14044,7 +13981,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "décalage : %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1522 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1523 #, c-format msgid "" "Invalid text string in\n" @@ -14057,13 +13994,13 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1571 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1572 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:988 #, c-format msgid "Page type \"%s\" is not valid " msgstr "Page type \"%s\" non valide " -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1730 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid property name in\n" @@ -14076,7 +14013,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1739 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1740 #, c-format msgid "" "Empty property name in\n" @@ -14089,7 +14026,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1748 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1749 #, c-format msgid "" "Invalid property value in\n" @@ -14102,7 +14039,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1809 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1810 #, c-format msgid "" "Invalid sheet pin name in\n" @@ -14115,7 +14052,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1818 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1819 #, c-format msgid "" "Empty sheet pin name in\n" @@ -14128,7 +14065,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2269 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2270 #, c-format msgid "" "Invalid symbol library name in\n" @@ -14141,7 +14078,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2291 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2292 #, c-format msgid "" "Invalid symbol library ID in\n" @@ -14155,28 +14092,28 @@ msgstr "" "offset: %d" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1503 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2561 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2563 #, c-format msgid "Library file \"%s\" not found." msgstr "Fichier librairie \"%s\" non trouvé." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2063 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4165 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4170 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" msgstr "la librairie %s ne contient pas un alias %s" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2231 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4344 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2232 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4351 #, c-format msgid "symbol library \"%s\" already exists, cannot create a new library" msgstr "" "La librairie de symboles \"%s\" existe déjà, impossible de créer une " "nouvelle bibliothèque" -#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2257 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4370 -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3349 +#: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2258 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4377 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3355 #, c-format msgid "library \"%s\" cannot be deleted" msgstr "la librairie \"%s\" ne peut pas être supprimée" @@ -14190,8 +14127,8 @@ msgstr "la librairie \"%s\" ne peut pas être supprimée" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:400 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:413 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:432 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1045 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3026 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1047 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3028 msgid "unexpected end of line" msgstr "fin de ligne inattendue" @@ -14199,42 +14136,42 @@ msgstr "fin de ligne inattendue" msgid "expected unquoted string" msgstr "attendu chaîne de caractères sans guillemets" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:825 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:827 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be an Eeschema file" msgstr "\"%s\" ne semble pas être un fichier Eeschema" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:852 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:854 msgid "Missing 'EELAYER END'" msgstr "'EELAYER END' manquant" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:900 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1168 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1176 -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2575 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:902 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1170 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1178 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2577 msgid "unexpected end of file" msgstr "fin de fichier inattendue" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1135 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1137 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin de fichier inattendue" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1460 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1462 msgid "expected 'Italics' or '~'" msgstr "attendu 'Italics' ou '~'" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1724 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1726 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" msgstr "le texte des attributs du champ doit avoir 3 caractères" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2660 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2662 #, c-format msgid "user does not have permission to read library document file \"%s\"" msgstr "" "l'utilisateur n'a pas la permission de lire le fichier de documentation de " "librairie \"%s\"" -#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2668 +#: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2670 msgid "symbol document library file is empty" msgstr "le fichier de documentation de librairie est vide" @@ -14356,45 +14293,45 @@ msgstr "Symbole %s [%s]" msgid "Tri-State" msgstr "3 états" -#: eeschema/sch_text.cpp:722 +#: eeschema/sch_text.cpp:726 msgid "Graphic Text" msgstr "Texte Graphique" -#: eeschema/sch_text.cpp:723 +#: eeschema/sch_text.cpp:727 msgid "Label" msgstr "Label" -#: eeschema/sch_text.cpp:726 +#: eeschema/sch_text.cpp:730 msgid "Hierarchical Sheet Pin" msgstr "Pin de Hiérarchie" -#: eeschema/sch_text.cpp:744 +#: eeschema/sch_text.cpp:748 msgid "Bold Italic" msgstr "Gras Italique" -#: eeschema/sch_text.cpp:764 +#: eeschema/sch_text.cpp:768 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:98 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:147 pcbnew/pcb_target.cpp:156 #: pcbnew/pcb_target.cpp:169 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: eeschema/sch_text.cpp:891 +#: eeschema/sch_text.cpp:895 #, c-format msgid "Label '%s'" msgstr "Label '%s'" -#: eeschema/sch_text.cpp:1441 +#: eeschema/sch_text.cpp:1445 #, c-format msgid "Global Label '%s'" msgstr "Label Global '%s'" -#: eeschema/sch_text.cpp:1634 +#: eeschema/sch_text.cpp:1638 #, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" msgstr "Label Hiérarchique '%s'" -#: eeschema/sch_text.cpp:1650 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:473 +#: eeschema/sch_text.cpp:1654 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:473 msgid "Syntax Help" msgstr "Aide Syntaxe" @@ -14762,16 +14699,16 @@ msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:84 #, c-format msgid "" -"The schematic \"%s\" has not had it's symbol library links remapped to the " +"The schematic '%s' has not had it's symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"La schématique \"%s\" n'a pas été remappée à la table de bibliothèque de " +"La schématique '%s' n'a pas été remappée à la table des librairies de " "symboles.\n" "Le projet auquel cette schématique appartient doit d'abord être remappé " "avant qu'il puisse être importé dans le projet en cours." -#: eeschema/sheet.cpp:146 +#: eeschema/sheet.cpp:147 msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." @@ -14779,28 +14716,28 @@ msgstr "" "La schématique n’a pas pu être complètement chargée. Des erreurs se sont " "produites lors du chargement des feuilles hiérarchiques." -#: eeschema/sheet.cpp:149 +#: eeschema/sheet.cpp:150 msgid "Schematic Load Error" msgstr "Erreur de Chargement de la Schématique" -#: eeschema/sheet.cpp:152 +#: eeschema/sheet.cpp:153 msgid "Use partial schematic" msgstr "Utiliser la schématique partielle" -#: eeschema/sheet.cpp:161 +#: eeschema/sheet.cpp:162 #, c-format -msgid "Error occurred loading schematic file \"%s\"." -msgstr "Erreur lors du chargement du fichier schématique \"%s\"." +msgid "Error occurred loading schematic file '%s'." +msgstr "Erreur lors du chargement du fichier schématique '%s'." -#: eeschema/sheet.cpp:205 +#: eeschema/sheet.cpp:206 msgid "Continue Load" msgstr "Continuer Chargement" -#: eeschema/sheet.cpp:206 +#: eeschema/sheet.cpp:207 msgid "Cancel Load" msgstr "Annuler Chargement" -#: eeschema/sheet.cpp:223 +#: eeschema/sheet.cpp:224 msgid "" "There are library names in the loaded schematic that are missing from the " "project library table. This may result in broken symbol library links for " @@ -14810,22 +14747,22 @@ msgstr "" "table de librairies du projet. Cela peut entraîner des liens de librairie " "de symboles incorrects pour le schéma annexé. Voulez-vous continuer?" -#: eeschema/sheet.cpp:226 eeschema/sheet.cpp:267 eeschema/sheet.cpp:316 -#: eeschema/sheet.cpp:377 +#: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317 +#: eeschema/sheet.cpp:378 msgid "Continue Load Schematic" msgstr "Continuer Charger Schématique" -#: eeschema/sheet.cpp:263 +#: eeschema/sheet.cpp:264 #, c-format msgid "" -"The project library table \"%s\" does not exist or cannot be read. This may " +"The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"La table de librairie de projet \"%s\" n'existe pas ou ne peut pas être " +"La table des librairies de projet '%s' n'existe pas ou ne peut pas être " "lue. Cela peut entraîner des liens de symbole incorrects pour la " "schématique. Voulez-vous continuer?" -#: eeschema/sheet.cpp:312 +#: eeschema/sheet.cpp:313 msgid "" "There are library names in the loaded schematic that are missing from the " "loaded schematic project library table. This may result in broken symbol " @@ -14835,7 +14772,7 @@ msgstr "" "la table de librairies du projet. Cela peut entraîner des liens de " "librairie de symboles incorrects pour la schématique. Voulez-vous continuer?" -#: eeschema/sheet.cpp:373 +#: eeschema/sheet.cpp:374 msgid "" "A duplicate library name that references a different library exists in the " "current library table. This conflict cannot be resolved and may result in " @@ -14847,10 +14784,10 @@ msgstr "" "incorrects pour le schéma annexé. \n" "Voulez-vous continuer?" -#: eeschema/sheet.cpp:560 +#: eeschema/sheet.cpp:561 #, c-format msgid "" -"The file name \"%s\" can cause issues with an existing file name\n" +"The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" "insensitive file names. This will cause issues if you copy this\n" "project to an operating system that supports case insensitive file\n" @@ -14858,7 +14795,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Le nom de fichier \"%s\" peut causer des problèmes avec un nom de fichier " +"Le nom de fichier '%s' peut causer des problèmes avec un nom de fichier " "existant\n" "déjà défini dans la schématique sur les systèmes qui utilisent des noms de " "fichiers insensibles\n" @@ -14868,15 +14805,15 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous continuer?" -#: eeschema/sheet.cpp:569 +#: eeschema/sheet.cpp:570 msgid "Do not show this message again." msgstr "Ne pas montrer de nouveau ce message." -#: eeschema/sheet.cpp:570 +#: eeschema/sheet.cpp:571 msgid "Create New Sheet" msgstr "Créer une Nouvelle Feuille" -#: eeschema/sheet.cpp:571 +#: eeschema/sheet.cpp:572 msgid "Discard New Sheet" msgstr "Abandonner Nouvelle Feuille" @@ -15218,6 +15155,12 @@ msgstr "Éditeur de Librairies" msgid "KiCad Symbol Editor" msgstr "Éditeur de Symbole KiCad" +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:147 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:907 +#: eeschema/symbol_library.cpp:499 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:67 +msgid "Loading Symbol Libraries" +msgstr "Chargement des Librairies de Symboles" + #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:175 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:232 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:722 msgid "Libraries" @@ -15295,27 +15238,27 @@ msgid "Loading library '%s'" msgstr "Chargement librairie \"%s\"" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:987 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:489 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 msgid "Add the library to the global library table?" msgstr "Ajouter la librairie à la table de librairie globale ?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:988 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:490 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:505 msgid "Add To Global Library Table" msgstr "Ajouter à Table Globale des Librairies" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:998 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:500 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:515 msgid "Global" msgstr "Global" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1001 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:503 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:518 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" msgstr "Choisissez la Table des Librairies où ajouter la librairie:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1002 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:504 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:519 msgid "Add To Library Table" msgstr "Ajouter à Table des Librairies" @@ -15324,7 +15267,7 @@ msgstr "Ajouter à Table des Librairies" msgid "Failed to save backup to \"%s\"" msgstr "Échec de l’enregistrement de la sauvegarde \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1178 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1180 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:390 #, c-format msgid "" @@ -15334,12 +15277,12 @@ msgstr "" "La configuration actuelle n'inclut pas la librairie \"%s\".\n" "Utilisez Gérer les Librairies de symboles pour modifier la configuration." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1181 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1183 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:393 msgid "Library not found in symbol library table." msgstr "Librairie non trouvée dans la table des librairies de symboles." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1189 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1191 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:397 #, c-format msgid "" @@ -15349,18 +15292,18 @@ msgstr "" "La librairie \"%s\" n'est pas activée dans la configuration actuelle.\n" " Utilisez Gérer les Librairies de Symboles pour modifier la configuration." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1192 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1194 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:400 msgid "Symbol library not enabled." msgstr "Librairie de symboles non activée." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1380 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1435 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1382 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1437 msgid "Error saving global library table." msgstr "Erreur en sauvant la table globale de librairie de symboles." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1381 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1436 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1383 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1438 msgid "Error saving project library table." msgstr "" "Erreur en sauvant de la table spécifique au projet des librairie de symboles." @@ -15421,50 +15364,49 @@ msgstr "" "Le nom logique dans la table de librairie de symbole est suffixé avec\n" "un entier pour s’assurer qu’il n’y a pas d’entrées de table en double." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:142 -#, c-format -msgid "%s%s [from schematic]" -msgstr "%s%s [de schématique]" +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:144 +msgid "[from schematic]" +msgstr "[de schématique]" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:155 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 msgid "[Read Only Library]" msgstr "[Librairie en Lecture Seule]" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:184 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:186 msgid "No symbol libraries are loaded." msgstr "Aucune librairie de composants chargée." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:210 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:212 msgid "Select Symbol Library" msgstr "Sélection Librairie de Composants" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:258 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:260 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" msgstr "Le symbole courant a été modifié. Sauver les changements?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:284 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:286 #, c-format -msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." +msgid "Error occurred loading symbol %s from library '%s'." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du chargement du symbole \"%s\" de la " -"librairie \"%s\"." +"Une erreur s'est produite lors du chargement du symbole %s de la librairie " +"'%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:404 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:407 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Ce nouveau composant n'a pas de nom et ne peut être créé." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:415 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:419 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"" msgstr "Le composant \"%s\" existe déjà en librairie \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:520 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:524 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:506 msgid "No schematic currently open." msgstr "Aucun schéma n’est actuellement ouvert." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:540 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1134 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:544 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1140 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:265 @@ -15472,119 +15414,124 @@ msgstr "Aucun schéma n’est actuellement ouvert." msgid "Symbol library '%s' is not writeable." msgstr "Librairie de symboles \"%s\" non inscriptible." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:542 -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1135 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:546 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1141 msgid "You must save to a different location." msgstr "Vous devez sauver dans un emplacement différent." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:594 include/lib_table_grid.h:183 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:945 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1181 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:598 include/lib_table_grid.h:183 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:951 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1187 msgid "Nickname" msgstr "Pseudo nom" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:605 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:609 msgid "Save Symbol As" msgstr "Sauver Symbole Sous" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:606 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:957 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:610 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 msgid "Save in library:" msgstr "Sauver en librairie:" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:638 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:642 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." msgstr "La librairie n'est pas spécifiée. L'empreinte ne peut pas être sauvée." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:647 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:651 msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "" "Les symboles dérivés doivent être sauvés dans la même librairie que le " "symbole parent." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:666 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:670 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" msgstr "Le symbole \"%s\" existe déjà en librairie \"%s\"" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:738 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:742 #, c-format msgid "" -"The symbol \"%s\" is used to derive other symbols.\n" +"The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of it's derivatives?" msgstr "" -"Le symbole \"%s\" est utilisé pour dériver d'autres symboles.\n" +"Le symbole %s est utilisé pour dériver d'autres symboles.\n" "La suppression de ce symbole supprimera tous les symboles qui en découlent.\n" "\n" "Souhaitez-vous supprimer ce symbole et tous ses dérivés?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:743 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:747 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Delete Symbol" msgstr "Supprimer Composant" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:744 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:748 msgid "Keep Symbol" msgstr "Conserver le Symbole" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:886 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1059 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:891 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1065 #, c-format msgid "Revert \"%s\" to last version saved?" msgstr "Restaurer \"%s\" à la dernière version enregistrée?" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:954 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:959 #, c-format -msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" -msgstr "Symbole \"%s\" non trouvée en librairie \"%s\"" +msgid "Symbol %s not found in library '%s'." +msgstr "Symbole %s non trouvée en librairie '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:981 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:988 msgid "No library specified." msgstr "Pas de librairie spécifiée." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1000 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1007 #, c-format msgid "Save Library \"%s\" As..." msgstr "Sauver la Librairie \"%s\" Sous ..." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1039 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1046 #, c-format -msgid "Failed to save changes to symbol library file \"%s\"" +msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." msgstr "" -"Impossible de sauver les modifications dans la librairie de symboles \"%s\"" +"Impossible de sauver les modifications dans la librairie de symboles '%s'." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1041 -msgid "Error saving library" -msgstr "Erreur en création de librairie" +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1048 +msgid "Error Saving Library" +msgstr "Erreur en Sauvegarde de Librairie" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1084 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1091 #, c-format -msgid "Symbol library file \"%s\" saved" -msgstr "Fichier librairie de composants \"%s\" sauvé" +msgid "Symbol library file '%s' saved." +msgstr "Fichier librairie de symboles '%s' sauvé." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1185 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1118 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:824 +#, c-format +msgid "Save changes to '%s' before closing?" +msgstr "Sauver les changements en '%s' avant de fermer?" + +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1191 msgid "Undefined!" msgstr "Non Défini!" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1186 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1192 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:365 pcbnew/fp_shape.cpp:343 #: pcbnew/fp_text.cpp:467 pcbnew/pad.cpp:1529 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1195 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1201 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:74 msgid "Convert" msgstr "Convertir" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1199 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1205 msgid "Body" msgstr "Graphique" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1202 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1208 msgid "Power Symbol" msgstr "Symbole d'Alimentation" @@ -15594,18 +15541,19 @@ msgstr "Importer Symbole" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78 #, c-format -msgid "Cannot import symbol library \"%s\"." -msgstr "Impossible d'importer la librairie de symboles \"%s\"." +msgid "Cannot import symbol library '%s'." +msgstr "Impossible d'importer la librairie de symboles '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:85 #, c-format -msgid "Symbol library file \"%s\" is empty." -msgstr "Le fichier librairie de composants \"%s\" est vide." +msgid "Symbol library file '%s' is empty." +msgstr "Le fichier librairie de symboles '%s' est vide." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:95 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151 #, c-format -msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Le symbole \"%s\" existe déjà en librairie \"%s\"." +msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." +msgstr "Le symbole %s existe déjà en librairie '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:113 msgid "There is no symbol selected to save." @@ -15617,40 +15565,35 @@ msgstr "Exporter Symbole" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:143 #, c-format -msgid "Error occurred attempting to load symbol library file \"%s\"" +msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du chargement du fichier de symboles \"%s\"" - -#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:151 -#, c-format -msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." -msgstr "Le symbole \"%s\" existe déjà en librairie \"%s\"." +"Une erreur s'est produite lors du chargement du fichier librairie de " +"symboles '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:156 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:257 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:258 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:163 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:122 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:455 -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1031 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:470 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1037 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:166 #, c-format -msgid "Write permissions are required to save library \"%s\"." +msgid "Write permissions are required to save library '%s'." msgstr "" -"Les permissions d'écriture sont requises pour enregistrer la librairie \"%s" -"\"." +"Les permissions d'écriture sont requises pour enregistrer la librairie '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:186 #, c-format -msgid "Error creating symbol library \"%s\"" -msgstr "Erreur en création de bibliothèque de symboles \"%s\"" +msgid "Error creating symbol library '%s'." +msgstr "Erreur en création de librairie de symboles '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:193 #, c-format -msgid "Symbol \"%s\" saved in library \"%s\"" -msgstr "Composant \"%s\" en librairie \"%s\"" +msgid "Symbol %s saved to library '%s'." +msgstr "Symbole %s sauvé en librairie '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:105 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:105 @@ -15664,36 +15607,36 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la librairie \"%s\" dans la Table de Librairies de " "Symboles (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:400 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:401 msgid "Symbol not found." msgstr "Symbole non trouvé." -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:431 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:432 #, c-format msgid "Error loading symbol \"%s\" from library \"%s\". (%s)" msgstr "" "Erreur lors du chargement du symbole \"%s\" de la librairie \"%s\". (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:617 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:618 #, c-format msgid "Cannot load symbol \"%s\" from library \"%s\" (%s)" msgstr "" "Impossible de charger le symbole \"%s\" à partie du fichier librairie \"%s" "\" (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:773 #, c-format msgid "Cannot enumerate library \"%s\" (%s)" msgstr "Ne peut pas énumérer la librairie \"%s\" (%s)" -#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1050 +#: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1051 #, c-format msgid "An error \"%s\" occurred saving symbol \"%s\" to library \"%s\"" msgstr "" "Une erreur \"%s\" s'est produite lors de la sauvegarde du symbole \"%s\" de " "la librairie \"%s\"." -#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:228 +#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" @@ -15701,6 +15644,39 @@ msgstr "" "Nom logique de librairie dupliqué \"%s\" dans la table des librairies de " "symboles ligne %d" +#: eeschema/symbol_library.cpp:53 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" has duplicate entry name \"%s\".\n" +"This may cause some unexpected behavior when loading symbols into a " +"schematic." +msgstr "" +"La librairie \"%s\" a un nom de symbole dupliqué \"%s\".\n" +"Cela peut causer un comportement inattendu lors du chargement des symboles " +"dans une schématique." + +#: eeschema/symbol_library.cpp:517 +msgid "Loading " +msgstr "Chargement " + +#: eeschema/symbol_library.cpp:560 +#, c-format +msgid "" +"Symbol library '%s' failed to load. Error:\n" +" %s" +msgstr "" +"La librairie de symboles '%s' n'a pu être chargée. Erreur:\n" +" %s" + +#: eeschema/symbol_library.cpp:585 +#, c-format +msgid "" +"Symbol library \"%s\" failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"La librairie de composant \"%s\" n'a pu être chargée.\n" +"Erreur: %s" + #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:153 #, c-format msgid "" @@ -15847,12 +15823,12 @@ msgstr "Change \"%s\" pin\"%s\" label \"%s\"en \"%s\"." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format -msgid "Net %s cannot be changed to '%s' because it is driven by a power pin." +msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." msgstr "" -"Le net \"%s\" ne peut pas être changé en \"%s\" car il est piloté par une " -"pin d'alimentation." +"Le net %s ne peut pas être changé en %s car il est piloté par une pin " +"d'alimentation." -#: eeschema/tools/backannotate.cpp:565 +#: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." msgstr "Ajout label \"%s\" a pin %s net \"%s\"." @@ -16235,7 +16211,7 @@ msgstr "Rotation horaire" msgid "Rotates selected item(s) clockwise" msgstr "Fait pivoter les éléments sélectionnés dans le sens horaire" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1468 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:378 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1469 msgid "Rotate" msgstr "Rotation" @@ -16740,7 +16716,7 @@ msgstr "Déplacer" msgid "Moves the selected item(s)" msgstr "Déplace l'élément sélectionné" -#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:742 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:742 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1077 msgid "Drag" msgstr "Drag" @@ -16760,11 +16736,11 @@ msgstr "Activation Déplacement Symbole" msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Aligner Eléments sur Grille" -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:216 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:217 msgid "Symbol Warnings" msgstr "Avertissements de Symboles" -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:247 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:248 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " @@ -16773,7 +16749,7 @@ msgstr "" "Pin dupliquée %s %s en position (%.3f, %.3f) en conflit avec " "pin %s%s en position (%.3f, %.3f) de converti." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:259 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:260 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " @@ -16782,7 +16758,7 @@ msgstr "" "Pin dupliquée %s %s en position (%.3f, %.3f) en conflit avec " "pin %s %s en position (%.3f, %.3f) unité %c et %c de converti." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:276 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " @@ -16791,7 +16767,7 @@ msgstr "" "Pin dupliquée %s %s en position (%.3f, %.3f) en conflit avec " "pin %s%s en position (%.3f, %.3f)." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:287 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:288 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " @@ -16800,7 +16776,7 @@ msgstr "" "Pin dupliquée %s %s en position (%.3f, %.3f) en conflit avec " "pin %s%s en position (%.3f, %.3f) unité %c et %c." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:323 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:324 #, c-format msgid "" "Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f) of converted." @@ -16808,7 +16784,7 @@ msgstr "" "Pin power invisible \"%s\" %s en position (%.3f, %.3f) de " "converti." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:331 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:332 #, c-format msgid "" "Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c of " @@ -16817,12 +16793,12 @@ msgstr "" "Pin power invisible \"%s\" %s en position (%.3f, %.3f) dans " "unité %c de converti." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:343 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:344 #, c-format msgid "Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f)." msgstr "Pin power invisible \"%s\" %s en position (%.3f, %.3f)Hidden power pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c." @@ -16830,21 +16806,21 @@ msgstr "" "Pin power invisible \"%s\" %s en position (%.3f, %.3f) dans " "unité %c." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:360 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:361 msgid "" "(Hidden power pins will drive their pin names on to any connected nets.)" msgstr "" "(Les pins d’alimentation invisibles donneront leurs noms a toutes les " "équipotentielles connectées.)" -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:373 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:374 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f) of converted." msgstr "" "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f) de " "converti." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:381 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:382 #, c-format msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c of " @@ -16853,33 +16829,33 @@ msgstr "" "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f) dans " "symbole %c de converti." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:393 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:394 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f)." msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:400 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:401 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%.3f, %.3f) in unit %c." msgstr "" "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f) dans " "symbole %c." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:416 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:417 msgid "No symbol issues found." msgstr "Aucun problème de symbole trouvé." -#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:494 +#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:495 msgid "No datasheet defined." msgstr "Aucune fiche de données n’a été définie." -#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1586 +#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1590 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:633 #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1806 msgid "Select &All\tA" msgstr "Tout Sélectionner\tT" -#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1589 +#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1593 #: pcbnew/tools/pcb_selection_tool.cpp:1809 msgid "&Expand Selection\tE" msgstr "&Expandre Sélection\tE" @@ -16888,37 +16864,37 @@ msgstr "&Expandre Sélection\tE" msgid "Press to cancel symbol creation." msgstr "Appuyez sur pour annuler la création de symboles." -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:454 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:455 msgid "Press to cancel image creation." msgstr "Appuyez sur pour annuler la création d’images." -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:513 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:847 -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:855 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:514 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:850 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:858 #, c-format msgid "Couldn't load image from \"%s\"" msgstr "Impossible de charger l’image depuis \"%s\"" -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:638 -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1144 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:639 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1145 msgid "No new hierarchical labels found." msgstr "Pas de nouveau label hiérarchique trouvé." -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:723 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:724 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." msgstr "" "L’emplacement de la jonction ne contient pas de fils et/ou de pins " "connectables." -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1076 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1077 msgid "Press to cancel item creation." msgstr "Appuyez sur pour annuler la création d'éléments." -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1132 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1133 msgid "Click over a sheet." msgstr "Cliquez sur une feuille." -#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1302 +#: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1304 msgid "Press to cancel sheet creation." msgstr "Appuyez sur pour annuler la création de feuilles." @@ -16934,31 +16910,31 @@ msgstr "pas de symbole sélectionné" msgid "symbol is not multi-unit" msgstr "le symbole n'est pas multi-unité" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:843 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:853 msgid "Label value cannot go below zero" msgstr "La valeur du label ne peut pas descendre en dessous de zéro" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1066 -#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:522 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1076 +#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:523 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Édition Champ %s" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1621 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1631 msgid "There are no unreferenced pins in this sheet to remove." msgstr "Il n'y a pas de pins non référencées à supprimer dans cette feuille." -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1625 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1635 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" msgstr "" "Souhaitez-vous supprimer les pin de feuille non référencées de cette feuille?" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1685 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1695 #, c-format msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "Entrez le numéro de page pour le chemin hiérarchique de la feuille %s" -#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1688 +#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1698 msgid "Edit Sheet Page Number" msgstr "Editer Numéro de Page de la Feuille" @@ -16970,7 +16946,7 @@ msgstr "Fin de la schématique atteinte." msgid "Reached end of sheet." msgstr "Fin de la feuille atteinte." -#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:449 +#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:450 msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Rechercher à nouveau pour reprendre au début." @@ -17048,11 +17024,11 @@ msgstr "Impossible de sauver le fichier \"%s\"." msgid "Filename:" msgstr "Nom Fichier:" -#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:520 +#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:521 msgid "Edit Symbol Name" msgstr "Éditer Nom du Symbole" -#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:626 +#: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:627 msgid "Symbol is not derived from another symbol." msgstr "Le symbole n’est pas dérivé d’un autre symbole." @@ -17325,8 +17301,8 @@ msgstr "G Code Excellon <%s> inconnu" #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:68 #, c-format -msgid "Cannot create file \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"" +msgid "Cannot create file '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." #: gerbview/files.cpp:40 msgid "No more available layers in GerbView to load files" @@ -17441,23 +17417,23 @@ msgstr "Ouvrir Fichier de &Perçage NC (Excellon)" #: gerbview/files.cpp:466 #, c-format -msgid "Zip file \"%s\" cannot be opened" -msgstr "Le fichier Zip \"%s\" ne peut pas êtreouvert" +msgid "Zip file '%s' cannot be opened." +msgstr "Le fichier Zip '%s' ne peut pas être ouvert." #: gerbview/files.cpp:508 #, c-format -msgid "Info: skip file \"%s\" (unknown type)\n" -msgstr "Info: ignore fichier \"%s\" (type inconnu)\n" +msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" +msgstr "Ignore fichier \"%s\" (type inconnu).\n" #: gerbview/files.cpp:520 #, c-format -msgid "Info: skip file \"%s\" (gerber job file)\n" -msgstr "Info: ignore fichier \"%s\" (type gerber job)\n" +msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" +msgstr "Ignore fichier '%s' (type gerber job).\n" #: gerbview/files.cpp:561 #, c-format -msgid "Unable to create temporary file \"%s\"\n" -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire \"%s\"\n" +msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" +msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire '%s'.\n" #: gerbview/files.cpp:591 #, c-format @@ -17494,7 +17470,7 @@ msgid "Polarity" msgstr "Polarité" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:711 pcbnew/fp_text.cpp:291 -#: pcbnew/pcb_text.cpp:123 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1613 +#: pcbnew/pcb_text.cpp:123 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1614 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:307 msgid "Mirror" msgstr "Miroir" @@ -17575,30 +17551,30 @@ msgstr "Effacer Liste Fichiers Job Récents" msgid "KiCad Gerber Viewer" msgstr "Visualisateur Gerber KiCad" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:605 gerbview/gerbview_frame.cpp:624 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:608 gerbview/gerbview_frame.cpp:627 #: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:88 msgid "Gerber Viewer" msgstr "Visionneuse de fichiers Gerber" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:610 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:613 #, c-format msgid "Drawing layer %d not in use" msgstr "Couche de dessin %d non utilisée" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:626 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:629 msgid "(with X2 attributes)" msgstr "(avec attributs X2)" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:634 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:637 #, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" msgstr "Nom Image: \"%s\" Nom Layer: \"%s\"" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:650 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:653 msgid "X2 attr" msgstr "Attr X2" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1009 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:1012 msgid "GerbView" msgstr "GerbView" @@ -17888,17 +17864,17 @@ msgstr "D Codes" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 #, c-format -msgid "Source file \"%s\" is not available" -msgstr "Le fichier source \"%s\" est pas disponible" +msgid "Source file '%s' not found." +msgstr "Fichier source '%s' non trouvé." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Pas d'éditeur défini. Veuillez en sélectionner un" +msgid "No editor defined. Please select one." +msgstr "Pas d'éditeur défini. Veuillez en sélectionner un." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, c-format -msgid "No file loaded on the active layer %d" -msgstr "Pas de fichier chargé sur la couche active %d" +msgid "No file loaded on the active layer %d." +msgstr "Pas de fichier chargé sur la couche active %d." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" @@ -18097,37 +18073,37 @@ msgstr "Titre du Modèle de Projet" msgid "Project Template Selector" msgstr "Sélection de Modèle de Projet" -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:104 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:108 msgid "Edit the project schematic" msgstr "Editer la schématique du projet" -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:108 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:112 msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" msgstr "Éditer librairies de symboles schématiques globales et/ou du projet." -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:112 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 msgid "Edit the project PCB design" msgstr "Éditer le circuit imprimé du projet" -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" msgstr "Éditer librairies d'empreintes globales et/ou du projet." -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 msgid "Preview Gerber files" msgstr "Visualiser fichiers Gerber" -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" msgstr "" "Convertir des images bitmap en composants schématiques ou empreintes de PCB" -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." msgstr "" "Afficher les outils de calcul de résistance, de la capacité de courant, etc." -#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 +#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 msgid "" "Edit drawing sheet borders and title blocks for use in schematics and PCB " "designs" @@ -18158,8 +18134,8 @@ msgstr "Répertoire Cible" #: kicad/files-io.cpp:82 #, c-format -msgid "Unzipping project in \"%s\"\n" -msgstr "Décompression projet en \"%s\"\n" +msgid "Unzipping project in '%s'.\n" +msgstr "Décompression projet en '%s'.\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" @@ -18329,11 +18305,6 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'informations HTML pour ce modèle! msgid "Cannot create folder '%s'." msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s'." -#: kicad/project_template.cpp:257 -#, c-format -msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "Impossible de copier le fichier '%s'." - #: kicad/project_tree_item.cpp:110 msgid "" "Changing file extension will change file type.\n" @@ -18558,15 +18529,15 @@ msgstr "Ouvrir l'Éditeur de Texte" msgid "Launch preferred text editor" msgstr "Lancer l'éditeur de texte préféré" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:45 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:46 msgid "Create a new folder for the project" msgstr "Créer un nouveau répertoire pour le projet" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:85 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:86 msgid "Create New Project" msgstr "Créer un Nouveau Projet" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:128 msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" @@ -18578,120 +18549,111 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous continuer?" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:155 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:156 msgid "System Templates" msgstr "Modèles Système" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:164 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:165 msgid "User Templates" msgstr "Modèles Utilisateurs" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:173 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:174 msgid "No project template was selected. Cannot generate new project." msgstr "Aucun projet modèle sélecté. Impossible de générer le nouveau projet." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:181 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:182 msgid "New Project Folder" msgstr "Nouveau Répertoire Projet" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:227 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:228 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:548 #, c-format msgid "Cannot write to folder '%s'." msgstr "Ne peut pas écrire dans le répertoire '%s'." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:229 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:230 msgid "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "Assurez-vous d'avoir les autorisations d'écriture et réessayez." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:249 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:250 msgid "Overwriting files:" msgstr "Ecrasement des fichiers:" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:254 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:255 msgid "Similar files already exist in the destination folder." msgstr "" "Des fichier de nom similaires existent déjà dans le répertoire de " "destination." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:272 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:273 msgid "A problem occurred creating new project from template." msgstr "Problème lors de la création du nouveau projet à partir du modèle!" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:295 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:296 msgid "Open Existing Project" msgstr "Ouvrir un Projet Existant" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:474 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:476 #, c-format -msgid "Cannot copy folder \"%s\"." -msgstr "Impossible de copier le répertoire \"%s\"." +msgid "Cannot copy folder '%s'." +msgstr "Impossible de copier le répertoire '%s'." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:517 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:519 msgid "Save Project To" msgstr "Sauver Projet vers" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:530 -#, c-format -msgid "\"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" existe déjà." - -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:537 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:539 #, c-format msgid "" -"Directory \"%s\" could not be created.\n" +"Directory '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Le répertoire \"%s\" n'a pas pu être créé.\n" +"Le répertoire '%s' n'a pas pu être créé.\n" "\n" "Assurez-vous d'avoir les autorisations d'écriture et réessayez." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:546 -#, c-format -msgid "Cannot write to folder \"%s\"." -msgstr "Ne peut pas écrire dans le répertoire \"%s\"." - -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:547 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:549 msgid "Error!" msgstr "Erreur!" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:548 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:550 msgid "Please check your access permissions to this folder and try again." msgstr "SVP vérifiez vos autorisations d'accès à ce dossier et réessayez." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:606 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:608 msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." msgstr "Créer (ou ouvrir) un projet pour modifier un schéma." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:612 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:614 msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgstr "Créer (ou ouvrir) un projet pour modifier un pcb." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:629 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:631 msgid "Application failed to load:\n" msgstr "Échec du chargement de l’application:\n" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:629 -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:636 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1447 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1478 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:631 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:638 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1450 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1481 msgid "KiCad Error" msgstr "KiCad erreur" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:636 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:638 msgid "Application failed to load." msgstr "Échec du chargement de l’application." -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:704 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:706 #, c-format msgid "%s closed [pid=%d]\n" msgstr "%s fermé [pid=%d]\n" -#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:766 +#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:768 #, c-format msgid "%s %s opened [pid=%ld]\n" msgstr "%s %s ouvert [pid = %ld]\n" -#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:56 +#: libs/kiplatform/msw/environment.cpp:57 #, c-format msgid "Error code: %d" msgstr "Code d’erreur: %d" @@ -18899,7 +18861,7 @@ msgid "Item Properties" msgstr "Propriétés de l'Élément" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:416 -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:916 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:912 msgid "Default Values" msgstr "Valeurs par Défaut" @@ -18976,6 +18938,12 @@ msgstr "Fichier \"%s\" inséré" msgid "Open" msgstr "Ouvrir" +#: pagelayout_editor/files.cpp:163 pagelayout_editor/files.cpp:177 +#: pagelayout_editor/files.cpp:210 +#, c-format +msgid "File \"%s\" saved." +msgstr "Fichier \"%s\" sauvé." + #: pagelayout_editor/files.cpp:172 #, c-format msgid "Unable to write \"%s\"" @@ -18986,7 +18954,6 @@ msgid "Save As" msgstr "Sauver Sous" #: pagelayout_editor/files.cpp:204 pcbnew/exporters/export_gencad.cpp:252 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Incapable de créer \"%s\"" @@ -19011,29 +18978,29 @@ msgstr "origine coordonnées: coin Bas Droite de la page" msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:332 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:335 #, c-format msgid "Error when loading file \"%s\"" msgstr "Erreur en chargement du fichier \"%s\"" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:437 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:440 msgid "Error Init Printer info" msgstr "Erreur Init info imprimante" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:551 msgid "no file selected" msgstr "pas de fichier sélectionné" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:753 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:756 #, c-format msgid "coord origin: %s" msgstr "origine coord: %s" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:893 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:896 msgid "New drawing sheet file is unsaved" msgstr "Le nouveau fichier de feuille de dessin n’est pas sauvé" -#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:897 +#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:900 msgid "Drawing sheet changes are unsaved" msgstr "Les modifications apportées à la feuille de dessin ne sont pas sauvées" @@ -21082,10 +21049,12 @@ msgstr "Sauver Liste du Matériel" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:645 -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:907 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:292 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:428 #, c-format -msgid "Unable to create file \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"" +msgid "Unable to create file '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:110 msgid "Designator" @@ -21709,7 +21678,7 @@ msgstr "Tailles Prédéfinies" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1622 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1625 msgid "Custom Rules" msgstr "Règles Utilisateur" @@ -21865,8 +21834,8 @@ msgstr "Perçages" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:728 #, c-format -msgid "Error writing to file \"%s\"" -msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier \"%s\"" +msgid "Error writing file '%s'." +msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 msgid "Board Size" @@ -22831,21 +22800,21 @@ msgstr "Écart entre les points mesurés et le début des lignes d’extension" msgid "Dimension Properties" msgstr "Propriétés de la Cote" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:85 msgid "Run DRC" msgstr "Exécuter DRC" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:193 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:47 -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:194 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:47 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:131 msgid "Rules" msgstr "Règles" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:218 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:227 msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "" "DRC incomplet: impossible de compiler les règles de conception utilisateur. " -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:220 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:233 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:229 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:233 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:617 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:654 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689 @@ -22854,41 +22823,41 @@ msgstr "" msgid "Show design rules." msgstr "Monter règles de conception." -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:253 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:262 msgid "-------- DRC cancelled by user.

" msgstr "-------- DRC annulée par l’utilisateur.

" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:255 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:264 msgid "Done.

" msgstr "Fait.

" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:450 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:459 msgid "Run clearance resolution tool..." msgstr "Exécuter l’outil de résolution d'isolation..." -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:477 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:486 msgid "Open the Board Setup... dialog" msgstr "Ouvrir le dialogue de Propriétés du CI" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:652 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:661 #, c-format msgid "Report file '%s' created
" msgstr "Fichier rapport \"%s\" créé
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:657 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 #, c-format msgid "Unable to create report file '%s'
" msgstr "Impossible de créer le fichier rapport \"%s\"
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:883 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:892 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" msgstr "Souhaitez-vous supprimer les marqueurs exclus?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:886 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:895 msgid "Delete exclusions" msgstr "Supprimer les exclusions" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:957 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:966 msgid "not run" msgstr "non exécuté" @@ -22971,8 +22940,8 @@ msgid "Change all footprints on board" msgstr "Changer toutes les empreintes du PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 -msgid "Change selected footprint" -msgstr "Changer empreinte sélectionnée" +msgid "Change selected footprint(s)" +msgstr "Changer empreinte(s) sélectionnée(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" @@ -23033,8 +23002,8 @@ msgid "Update all footprints on board" msgstr "Mise à jour toutes empreinte sur le CI" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -msgid "Update selected footprint" -msgstr "Mise à jour empreinte sélectionnée" +msgid "Update selected footprint(s)" +msgstr "Mise à jour empreinte(s) sélectionnée(s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:30 msgid "Update footprints matching reference designator:" @@ -23129,26 +23098,26 @@ msgstr "Unités de Sortie" msgid "Export IDFv3" msgstr "Exportation IDFv3" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:208 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:187 msgid "Non-unity scaled models:" msgstr "Modèles à l’échelle non unitaire :" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:189 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" "Modèles à échelle non unitaire détectés. La mise à l’échelle du modèle " "n’est pas fiable pour l’exportation mécanique." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:191 msgid "Model Scale Warning" msgstr "Avertissement d’Echelle du Modèle" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:248 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:250 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "L'export STEP a échoué.SVP enregistrer le C.I. et essayez à nouveau" -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:313 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:315 #, c-format msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" @@ -23158,7 +23127,7 @@ msgstr "" "de %.3f mm.\n" "Exécuter le DRC pour une analyse complète." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:325 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:327 msgid "STEP Export" msgstr "Export STEP" @@ -23266,9 +23235,7 @@ msgstr "" msgid "Exported \"%s\"." msgstr "Exporté \"%s\"." -#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:295 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:907 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:292 -#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:428 +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:295 #, c-format msgid "Unable to create file \"%s\"." msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"." @@ -23338,6 +23305,11 @@ msgstr "Êtes-vous certain de que vouloir écraser le ficher existant?" msgid "Unable to create directory \"%s\"" msgstr "Impossible de créer le répertoire \"%s\"" +#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:264 +#, c-format +msgid "Unable to create file \"%s\"" +msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"" + #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" msgstr "Sauver Fichier C.I. en VRML" @@ -23842,8 +23814,8 @@ msgstr "L'Empreinte doit avoir un nom." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:537 #, c-format -msgid "Footprint name may not contain \"%s\"." -msgstr "Le nom d'empreinte ne peut pas contenir \"%s\"." +msgid "Footprint name may not contain '%s'." +msgstr "Le nom d'empreinte ne peut pas contenir '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:61 msgid "Unconstrained" @@ -24082,10 +24054,10 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:387 #, c-format -msgid "Could not write drill and/or map files to folder \"%s\"." +msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." msgstr "" -"Impossible d'écrire les fichiers de perçage et/ou plans de prçcage dans le " -"répertoire \"%s\"." +"Impossible d'écrire les fichiers de perçage et/ou plans de perçage dans le " +"répertoire '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:436 msgid "Save Drill Report File" @@ -24969,8 +24941,8 @@ msgstr "Modifications Appliquées au CI" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 #, c-format -msgid "Reading netlist file \"%s\".\n" -msgstr "Lecture Netliste <%s>\n" +msgid "Reading netlist file '%s'.\n" +msgstr "Lecture fichier netliste '%s'\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230 msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" @@ -25134,6 +25106,7 @@ msgstr "largeur" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:760 msgid "from" msgstr "de" @@ -25808,6 +25781,13 @@ msgstr "" msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "Pas de couche sélectionnée, Rien à tracer" +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:810 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:253 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:351 +#, c-format +msgid "Could not write plot files to folder '%s'." +msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de tracés dans le répertoire '%s'." + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:851 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" @@ -25818,8 +25798,8 @@ msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très grande" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:902 #, c-format -msgid "Plot file \"%s\" created." -msgstr "Fichier de tracé \"%s\" créé." +msgid "Plotted to '%s'." +msgstr "Tracé en '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:23 msgid "Plot format:" @@ -26694,7 +26674,7 @@ msgstr "Référence:" msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" msgstr "Empreinte %s (%s), %s, orientation %.1f deg" -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:391 msgid "" "The text thickness is too large for the text size.\n" "It will be clamped." @@ -26702,7 +26682,7 @@ msgstr "" "L'épaisseur du texte est trop grande pour ses dimensions.\n" "Elle sera limitée." -#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:410 +#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:414 msgid "Change text properties" msgstr "Modifie les propriétés du texte" @@ -29461,15 +29441,16 @@ msgstr "Générer Fichier Position des Empreintes" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:271 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:385 +#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:529 #, c-format -msgid "Unable to create \"%s\"." -msgstr "Impossible de créer \"%s\"." +msgid "Unable to create '%s'." +msgstr "Impossible de créer '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:277 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:394 #, c-format -msgid "Front (top side) placement file: \"%s\"." -msgstr "Fichier placement côté composant (dessus): \"%s\"." +msgid "Front (top side) placement file: '%s'." +msgstr "Fichier placement côté composant (dessus): '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:280 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:302 @@ -29482,14 +29463,14 @@ msgstr "Nombre de composants: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:299 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:437 #, c-format -msgid "Back (bottom side) placement file: \"%s\"." -msgstr "Fichier placement côté soudure (dessous): \"%s\"." +msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." +msgstr "Fichier placement côté soudure (dessous): '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:307 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448 #, c-format -msgid "Full component count: %d\n" -msgstr "Nombre total de composants: %d\n" +msgid "Full component count: %d.\n" +msgstr "Nombre total de composants: %d.\n" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:310 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:403 @@ -29503,17 +29484,17 @@ msgstr "Pas d'empreinte pour placement automatisé." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:392 #, c-format -msgid "Placement file: \"%s\"." -msgstr "Fichier placement: \"%s\"." +msgid "Placement file: '%s'." +msgstr "Fichier placement: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:523 #, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" -"\"%s\"" +"'%s'." msgstr "" "Fichier rapport sur empreintes créé:\n" -"\"%s\"" +"'%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:524 msgid "Footprint Report" @@ -29528,13 +29509,13 @@ msgstr "Création fichier %s\n" #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:152 #, c-format -msgid "Unable to create job file \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer le fichier job \"%s\"" +msgid "Unable to create job file '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier job '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:158 #, c-format -msgid "Create Gerber job file \"%s\"" -msgstr "Créer le fichier Gerber \"job\" \"%s\"" +msgid "Create Gerber job file '%s'." +msgstr "Créer le fichier Gerber \"job\" '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:575 msgid "" @@ -29578,13 +29559,13 @@ msgstr "Circuit imprimé" #: pcbnew/files.cpp:347 #, c-format -msgid "Recovery file \"%s\" not found." -msgstr "Fichier de secours \"%s\" non trouvé." +msgid "Recovery file '%s' not found." +msgstr "Fichier de secours '%s' non trouvé." #: pcbnew/files.cpp:352 #, c-format -msgid "OK to load recovery file \"%s\"" -msgstr "Ok pour charger le fichier de secours \"%s\"" +msgid "OK to load recovery file '%s'?" +msgstr "Ok pour charger le fichier de secours '%s'." #: pcbnew/files.cpp:375 #, c-format @@ -29671,24 +29652,14 @@ msgstr "" "Erreur en sauvegarde du fichier PCB \"%s\".\n" "%s" -#: pcbnew/files.cpp:1014 -#, c-format -msgid "Failed to create temporary file '%s'." -msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire \"%s\"." - #: pcbnew/files.cpp:1027 #, c-format msgid "" -"Error saving board file \"%s\".\n" -"Failed to rename temporary file \"%s\"" +"Error saving board file '%s'.\n" +"Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Erreur en sauvegarde du fichier PCB \"%s\".\n" -"Impossible de renommer le fichier temporaire \"%s\"" - -#: pcbnew/files.cpp:1065 -#, c-format -msgid "File '%s' saved." -msgstr "Fichier \"%s\" sauvé." +"Erreur en sauvegarde du fichier PCB '%s'.\n" +"Impossible de renommer le fichier temporaire '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1090 #, c-format @@ -29815,20 +29786,15 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "" "Edite %s à partir du PCB. L’enregistrement mettra à jour le PCB uniquement." -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:759 -#, c-format -msgid "%s%s [from %s.%s]" -msgstr "%s%s [de %s.%s]" - -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:844 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 msgid "Updating Footprint Libraries" msgstr "Mise à Jour Librairies d'Empreintes" -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1122 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1118 msgid "No footprint selected." msgstr "Aucune empreinte sélectionnée." -#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1131 +#: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1127 msgid "Footprint Image File Name" msgstr "Nom du Fichier Image Empreinte" @@ -29917,50 +29883,49 @@ msgstr "Export Empreinte" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:359 #, c-format -msgid "Unable to create or write file \"%s\"" -msgstr "Impossible de créer ou d'écrire le fichier \"%s\"" +msgid "Unable to create or write file '%s'." +msgstr "Impossible de créer ou d'écrire le fichier '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:373 #, c-format -msgid "Footprint exported to file \"%s\"" -msgstr "Empreinte exportée dans fichier \"%s\"" +msgid "Footprint exported to file '%s'." +msgstr "Empreinte exportée dans fichier '%s'." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:447 -#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2473 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:462 #, c-format -msgid "Library \"%s\" is read only." -msgstr "La librairie \"%s\" est en lecture seule." +msgid "Library %s is read only." +msgstr "La librairie '%s' est en lecture seule." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:453 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:468 #, c-format msgid "Library %s already exists." msgstr "La librairie \"%s\" existe déjà." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:623 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:629 #, c-format msgid "Library '%s' is read only." msgstr "La librairie \"%s\" est en lecture seule." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:629 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:635 #, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" msgstr "Supprimer l'empreinte '%s'de la librairie '%s' ?" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:646 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:652 #, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Empreinte \"%s\" supprimée de la librairie \"%s\"" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:661 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:667 msgid "No footprints to export!" msgstr "Pas d'empreintes à exporter!" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:841 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:847 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:740 msgid "No board currently open." msgstr "Pas de pcb en cours d'édition." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:867 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:873 msgid "" "Unable to find the footprint on the main board.\n" "Cannot save." @@ -29968,43 +29933,43 @@ msgstr "" "Impossible de trouver l'empreinte source sur le PCB principal.\n" "Ne peut pas sauver." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:956 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:962 msgid "Save Footprint As" msgstr "Sauver Empreinte Sous" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:993 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:999 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." msgstr "" "La librairie n'est pas sélectionnée. L'empreinte ne peut pas être sauvée." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1003 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1009 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." msgstr "Aucun nom d'empreinte spécifié. L'empreinte ne peut être sauvée." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1027 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1033 #, c-format msgid "Footprint %s already exists in %s." msgstr "L'empreinte %s existe déjà en librairie \"%s\"." -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1043 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1049 #, c-format msgid "Footprint '%s' replaced in '%s'" msgstr "Empreinte \"%s\" remplacé en \"%s\"" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1044 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1050 #, c-format msgid "Footprint '%s' added to '%s'" msgstr "Empreinte \"%s\" ajoutée à \"%s\"" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1092 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098 msgid "Enter footprint name:" msgstr "Entrer le nom de l'empreinte:" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1092 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1098 msgid "New Footprint" msgstr "Nouvelle Empreinte" -#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1105 +#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1111 msgid "No footprint name defined." msgstr "Aucun nom d'empreinte défini." @@ -30103,7 +30068,7 @@ msgstr "Ne peut recharger l'assistant" msgid "" msgstr "" -#: pcbnew/fp_shape.cpp:124 pcbnew/pcb_shape.cpp:944 +#: pcbnew/fp_shape.cpp:124 pcbnew/pcb_shape.cpp:960 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s sur %s" @@ -30810,7 +30775,7 @@ msgstr "" "netliste." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3032 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3044 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" @@ -30858,15 +30823,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 #, c-format -msgid "Cannot find symbol \"%s\" in footprint filter section of netlist." +msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." msgstr "" -"Impossible de trouver le composant \"%s\" dans la section 'footprint filter' " -"de la netliste." +"Impossible de trouver le symbole %s dans la section \"footprint filter\" de " +"la netliste." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 #, c-format -msgid "Cannot open netlist file \"%s\"." -msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier netliste \"%s\"." +msgid "Cannot open netlist file '%s'." +msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier netliste '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." @@ -30887,39 +30852,37 @@ msgstr "Erreur Chargement Netliste" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 #, c-format -msgid "No footprint defined for symbol \"%s\".\n" -msgstr "Pas d'empreinte définie pour le composant \"%s\".\n" +msgid "No footprint defined for symbol %s.\n" +msgstr "Pas d'empreinte définie pour le symbole '%s'.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 #, c-format -msgid "" -"Footprint of %s changed: board footprint \"%s\", netlist footprint \"%s\"." +msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" -"Empreinte du composant \"%s\" changée: empreinte sur CI \"%s\", empreinte " -"dans netliste \"%s\"." +"Empreinte du symbole '%s' changée: empreinte sur CI '%s', empreinte dans " +"netliste '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 #, c-format -msgid "%s footprint ID \"%s\" is not valid." -msgstr "%s identificateur d'empreinte \"%s\" n'est pas valide." +msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." +msgstr "%s identificateur d'empreinte '%s' n'est pas valide." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 #, c-format msgid "" -"%s footprint \"%s\" not found in any libraries in the footprint library " +"%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library " "table.\n" -msgstr "" -"\"%s\": empreinte \"%s\" non trouvée dans les librairies d'empreintes.\n" +msgstr "'%s' empreinte '%s' non trouvée dans les librairies d'empreintes.\n" #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:181 #, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" -"file: \"%s\"\n" +"file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" "ID d'empreinte non valide dans le\n" -"fichier : \"%s\"\n" +"fichier : '%s'\n" "ligne : %d" #: pcbnew/pad.cpp:692 @@ -31087,7 +31050,7 @@ msgstr "Propriétés de Fabrication" msgid "Round Radius Ratio" msgstr "Rapport Rayon d'Arrondi" -#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:137 +#: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:150 msgid "Error loading project footprint libraries" msgstr "Erreur lors du chargement des librairies d'empreintes" @@ -31124,11 +31087,6 @@ msgstr "Exportation netliste utilisée pour mettre à jour les schémas" msgid "New PCB file is unsaved" msgstr "Le nouveau fichier PCB n'est pas sauvé" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:824 -#, c-format -msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Sauver les changements en '%s' avant de fermer?" - #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:875 #, c-format msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" @@ -31142,11 +31100,11 @@ msgstr "Le fichier du circuit imprimé est en lecture seule." msgid "PCB file changes are unsaved" msgstr "Les modifications du C.I. ne sont pas sauvées." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1368 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1371 msgid "The schematic for this board cannot be found." msgstr "La schématique pour ce circiut imprimé ne peut pas être trouvée." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1392 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1395 msgid "" "Cannot update the PCB because PCB editor is opened in stand-alone mode. In " "order to create or update PCBs from schematics, you must launch the KiCad " @@ -31157,28 +31115,28 @@ msgstr "" "Afin de créer/mettre à jour le PCB à partir du schéma, vous devrez lancer " "Kicad manager et créer un projet." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1414 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1417 msgid "Eeschema netlist" msgstr "Netliste EEschema" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1446 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1449 #, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." msgstr "Fichier schématique '%s' non trouvé." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1477 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1480 msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Eeschema a échoué pour charger:\n" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1616 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1619 msgid "Edit design rules" msgstr "Editer règles de conception" -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1628 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1631 msgid "Could not compile custom design rules." msgstr "Impossible de compiler les règles de conception utilisateur." -#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1662 +#: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665 msgid "Export Hyperlynx Layout" msgstr "Exporter au Format Hyperlynx" @@ -31262,12 +31220,12 @@ msgstr "Points" msgid "Unrecognized" msgstr "Non reconnu" -#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1308 pcbnew/pcb_track.cpp:1117 +#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1324 pcbnew/pcb_track.cpp:1117 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1134 msgid "End X" msgstr "Fin X" -#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1310 pcbnew/pcb_track.cpp:1119 +#: pcbnew/pcb_shape.cpp:1326 pcbnew/pcb_track.cpp:1119 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1136 msgid "End Y" msgstr "Fin Y" @@ -31442,6 +31400,12 @@ msgid "Cannot create directory \"%s\" -> no 3D-models will be imported." msgstr "" "Impossible de créer le répertoire \"%s\" -> aucun modèle 3D ne sera importé." +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1206 +#, c-format +msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." +msgstr "" +"Vous n'avez pas la permission d'écriture pour sauver le fichier \"%s\"." + #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1259 #, c-format msgid "Polygon on Altium layer %d has no KiCad equivalent. Ignore it instead" @@ -32327,6 +32291,11 @@ msgstr "Nom de fichier d'empreinte \"%s\" non valide." msgid "No write permissions to delete file \"%s\"" msgstr "Pas de permission d'écriture pour supprimer le fichier \"%s\"" +#: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2473 +#, c-format +msgid "Library \"%s\" is read only." +msgstr "La librairie \"%s\" est en lecture seule." + #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2492 #, c-format msgid "Cannot overwrite library path \"%s\"." @@ -32388,19 +32357,19 @@ msgstr "" msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d n'est pas un nombre de couches valide" -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2188 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2200 #, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name \"%s\" in file \"%s\" at line %d, offset %d" msgstr "" "Nom NETCLASS \"%s\" dupliqué dans le fichier \"%s\" ligne %d, offset %d" -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3364 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3376 #, c-format msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Ne peut gérer le texte d'empreinte type %s" -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3959 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4601 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3971 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4622 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" @@ -32413,7 +32382,7 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3975 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3995 #, c-format msgid "" "Net name doesn't match net ID in\n" @@ -32426,9 +32395,9 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4429 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4507 -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4711 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4450 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4528 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4732 #, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" @@ -32441,8 +32410,8 @@ msgstr "" "ligne: %d\n" "offset: %d" -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4827 -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2580 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4848 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2586 msgid "" "The legacy segment fill mode is no longer supported.\n" "Convert zones to polygon fills?" @@ -32450,8 +32419,8 @@ msgstr "" "Le mode de remplissage par segment n'est plus supporté.\n" "Convertir la zone en polygone de remplissage?" -#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4829 -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2582 +#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4850 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2588 msgid "Legacy Zone Warning" msgstr "Avertissement d'Obsolescence" @@ -32475,34 +32444,34 @@ msgstr "Manque \"$EndMODULE\" pour le MODULE \"%s\"" msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: \"%s\"" msgstr "Forme de pad '%c=0x%02x' inconnue ligne: %d, empreinte:\"%s\"" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1640 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1642 #, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line:%d of footprint:\"%s\"" msgstr "Type FP_SHAPE inconnu: '%c=0x%02x' ligne:%d de l'empreinte:\"%s\"" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2416 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2422 #, c-format msgid "duplicate NETCLASS name \"%s\"" msgstr "Nom NETCLASS \"%s\" dupliqué" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2495 -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2506 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2501 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2512 #, c-format msgid "Bad ZAux for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "ZAux mauvais pour CZONE_CONTAINER \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2524 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2530 #, c-format msgid "Bad ZSmoothing for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "Mauvais ZSmoothing pour CZONE_CONTAINER \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2619 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2625 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" msgstr "Mauvais ZClearance padoption pour CZONE_CONTAINER \"%s\"" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2933 -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2970 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2939 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2976 #, c-format msgid "" "invalid float number in file: \"%s\"\n" @@ -32511,8 +32480,8 @@ msgstr "" "nombre flottant invalide dans le fichier: \"%s\"\n" "ligne: %d, offset: %d" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2942 -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2978 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2948 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2984 #, c-format msgid "" "missing float number in file: \"%s\"\n" @@ -32521,12 +32490,12 @@ msgstr "" "Nombre flottant manquant dans le fichier: \"%s\"\n" "ligne: %d, offset: %d" -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3120 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3126 #, c-format msgid "File '%s' is empty." msgstr "Le fichier \"%s\" est vide." -#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3123 +#: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3129 #, c-format msgid "File '%s' is not a legacy library." msgstr "Le fichier \"%s\" n'est pas une librairie à l'ancien format." @@ -33581,33 +33550,33 @@ msgstr "Outils Spéciaux" msgid "Unable to resize arc tracks %.1f degrees or greater." msgstr "Impossible de redimensionner les arcs de pistes %.1f degrés ou plus." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:660 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:661 msgid "Drag Arc Track" msgstr "Drag Arc de Piste" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:796 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:797 msgid "Select reference point for move..." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour le déplacement..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1150 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1151 msgid "Edit track width/via size" msgstr "Editer la taille des pistes ou/et vias" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1185 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1186 msgid "At least two straight track segments must be selected." msgstr "" "Au moins deux segments rectilignes de pistes doivent être sélectionnés." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1189 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 msgid "Enter fillet radius:" msgstr "Entrer rayon de l'arrondi:" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1189 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1353 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:316 msgid "Fillet Tracks" msgstr "Arrondir Pistes" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1199 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 msgid "" "A radius of zero was entered.\n" "The fillet operation was not performed." @@ -33615,36 +33584,36 @@ msgstr "" "Un rayon nul a été entré.\n" "L’opération d'arrondi n’a pas été effectuée." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1360 msgid "Unable to fillet the selected track segments." msgstr "Impossible d'arrondir les segments de piste sélectionnés." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1362 msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Certains segments de piste n’ont pas pu être arrondis." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1688 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1689 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:302 msgid "Change Side / Flip" msgstr "Changer Côté / Retourner" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1989 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1990 msgid "Move exact" msgstr "Déplacer exactement" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2131 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2132 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" msgstr "%d élément(s) dupliqué(s)" -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2342 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2343 msgid "Select reference point for the copy..." msgstr "Sélectionnez le point de référence pour la copie..." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2343 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2357 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2344 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2358 msgid "Selection copied" msgstr "Sélection copiée." -#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2344 +#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2345 msgid "Copy cancelled" msgstr "Copie annulée" @@ -35314,38 +35283,38 @@ msgstr "Ajoutez une zone" msgid "Add a graphical polygon" msgstr "Addition de polygones graphiques" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:74 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:77 msgid "Checking Zones" msgstr "Vérification des Zones" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:80 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:141 -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:185 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:83 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:150 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:203 msgid "Fill Zone(s)" msgstr "Remplissage Zone(s)" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:115 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:124 msgid "Show DRC rules" msgstr "Monter règles DRC" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:128 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:137 msgid "Zone fills may be inaccurate. DRC rules contain errors." msgstr "" "Les remplissages de zone peuvent être inexacts. Les règles de DRC " "contiennent des erreurs." -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:135 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:144 msgid "Fill All Zones" msgstr "Remplissage des Zones" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:180 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:198 msgid "Fill Zone" msgstr "Remplir Zone" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:216 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:235 msgid "Unfill Zone" msgstr "Supprimer Remplissage Zone" -#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:234 +#: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:253 msgid "Unfill All Zones" msgstr "Supprimer Remplissage toutes Zones" @@ -36184,6 +36153,91 @@ msgstr "Schématique KiCad" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" +#~ msgid "Append Schematic" +#~ msgstr "Ajouter Schématique" + +#~ msgid "Common to all &units in component" +#~ msgstr "Commun à toutes les &unités du composant" + +#~ msgid "" +#~ "Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +#~ "body.\n" +#~ "A value from 10 to 40 is usually good." +#~ msgstr "" +#~ "Marge (en 0,001 pouce) entre la position des noms de pins et le corps du " +#~ "composant.\n" +#~ "Une valeur de 10 à 40 est usuellement bonne." + +#~ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." +#~ msgstr "" +#~ "Affectations alternatives de pins ne sont pas disponibles pour les " +#~ "composants DeMorgan." + +#~ msgid "Plot: \"%s\" OK.\n" +#~ msgstr "Tracé: \"%s\" OK.\n" + +#~ msgid "Library \"%s\" not found." +#~ msgstr "Librairie \"%s\" non trouvée." + +#~ msgid "Failed to create temporary file \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to rename temporary file \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible de renommer le fichier temporaire \"%s\"" + +#~ msgid "Failed to save symbol library file \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible de sauver la librairie de symboles \"%s\"" + +#~ msgid "Error occurred loading symbol \"%s\" from library \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "Une erreur s'est produite lors du chargement du symbole \"%s\" de la " +#~ "librairie \"%s\"." + +#~ msgid "Symbol name \"%s\" not found in library \"%s\"" +#~ msgstr "Symbole \"%s\" non trouvée en librairie \"%s\"" + +#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in library \"%s\"." +#~ msgstr "Le symbole \"%s\" existe déjà en librairie \"%s\"." + +#~ msgid "Symbol \"%s\" already exists in \"%s\"." +#~ msgstr "Le symbole \"%s\" existe déjà en librairie \"%s\"." + +#~ msgid "Cannot create file \"%s\"" +#~ msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\"" + +#~ msgid "Source file \"%s\" is not available" +#~ msgstr "Le fichier source \"%s\" est pas disponible" + +#~ msgid "\"%s\" already exists." +#~ msgstr "\"%s\" existe déjà." + +#~ msgid "Cannot write to folder \"%s\"." +#~ msgstr "Ne peut pas écrire dans le répertoire \"%s\"." + +#~ msgid "Plot file \"%s\" created." +#~ msgstr "Fichier de tracé \"%s\" créé." + +#~ msgid "Unable to create \"%s\"." +#~ msgstr "Impossible de créer \"%s\"." + +#~ msgid "%s%s [from %s.%s]" +#~ msgstr "%s%s [de %s.%s]" + +#~ msgid "Use all properties" +#~ msgstr "Utiliser toutes les propriétés" + +#~ msgid "Diffuse properties only" +#~ msgstr "Utiliser diffusion uniquement" + +#~ msgid "Use All Properties" +#~ msgstr "Utiliser Toutes les Propriétés" + +#~ msgid "Use Diffuse Only" +#~ msgstr "Utiliser Diffusion Uniquement" + +#~ msgid "CAD Color Style" +#~ msgstr "Style de Couleur CAD" + #~ msgid "Raytracing Options" #~ msgstr "Options Raytracing" @@ -39585,11 +39639,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" #~ msgid "Unique ID:" #~ msgstr "Unique ID:" -#, fuzzy -#~| msgid "Remove Corner" -#~ msgid "Remove Colors" -#~ msgstr "Supprimer Sommet" - #~ msgid "" #~ "Remove the specified colors for this sheet (the current color theme will " #~ "be used instead)" @@ -40379,9 +40428,6 @@ msgstr "Fichier Circuit Imprimé KiCad" #~ msgid " (board min through hole %s; actual %s)" #~ msgstr " (C.I. minimum %s; réel %s)" -#~ msgid "Symbol '%s' not found in library '%s'." -#~ msgstr "Symbole \"%s\" non trouvée en librairie \"%s\"." - #~ msgid "" #~ "
Markup     " #~ "