From a5b254bad753711e816dc9d30981373486fd4089 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adam Date: Mon, 20 May 2019 18:08:50 +0200 Subject: [PATCH] HU translate --- hu/kicad.po | 329 +++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 172 deletions(-) diff --git a/hu/kicad.po b/hu/kicad.po index 85db41d575..34513d7c60 100644 --- a/hu/kicad.po +++ b/hu/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-03-08 21:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-06 15:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-20 17:39+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Wolftronics \n" "Language: hu_HU\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "3D modell kiválasztása" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:136 msgid "Paths:" -msgstr "Útvonalak:" +msgstr "Elérési utak:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:137 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:73 msgid "Configure Paths" -msgstr "Útvonalak konfigurálása" +msgstr "Elérési utak konfigurálása" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:142 #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:75 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Útvonalak konfigurálása" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:181 #: pcbnew/microwave.cpp:454 msgid "OK" -msgstr "Rendben" +msgstr "OK" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dlg_select_3dmodel.cpp:143 common/confirm.cpp:184 #: common/confirm.cpp:202 common/selcolor.cpp:181 common/tool/actions.cpp:10 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Z tengely:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:65 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:714 pcbnew/class_module.cpp:593 msgid "Rotation" -msgstr "Elforgatás:" +msgstr "Forgatás:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_prev_3d_base.cpp:109 msgid "Offset" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Rétegek létrehozása" #: 3d-viewer/3d_canvas/cinfo3d_visu.cpp:462 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:235 msgid "Cannot determine the board outline." -msgstr "Nem tudom meghatározni a panel körvonalát." +msgstr "Nem lehet meghatározni a panel körvonalát." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:251 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Vezetősávokat és átvezetőfuratok létrehozzása" +msgstr "Vezetősávok és átvezetőfuratok (viák) létrehozzása" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:790 msgid "Create zones" @@ -146,11 +146,11 @@ msgstr "Zónák létrehozása" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:862 msgid "Simplifying copper layers polygons" -msgstr "" +msgstr "Vezetőréteg poligonok egyszerűsítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:906 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "" +msgstr "Furat kontúrok egyszerűsítése" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:952 msgid "Build Tech layers" @@ -191,19 +191,19 @@ msgstr "Bal oldali nézet" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:698 msgid "Front View" -msgstr "Előlnézet" +msgstr "Elölnézet" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:703 msgid "Back View" -msgstr "Hátúlnézet" +msgstr "Hátulnézet" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:710 msgid "Move Left <-" -msgstr "Mozgatás balra <--" +msgstr "Mozgatás balra <-" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:715 msgid "Move Right ->" -msgstr "Mozgatás jobbra -->" +msgstr "Mozgatás jobbra ->" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:720 msgid "Move Up ^" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Nagyítás képernyőméretre" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:233 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:588 #: pcbnew/tool_footprint_viewer.cpp:176 msgid "&Redraw" -msgstr "Újra rajzol" +msgstr "Újrarajzol" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:92 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:91 msgid "Rotate X Clockwise" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Képernyő tulajdonságok" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:143 msgid "Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Sugárkövetés" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:149 msgid "Render Options" @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "A 3D modellek határoló dobozainak megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:188 msgid "Raytracing Options" -msgstr "" +msgstr "Sugárkövetés beállítások" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:191 msgid "Render Shadows" -msgstr "" +msgstr "Árnyékok megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:195 msgid "Procedural Textures" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:200 msgid "Add Floor" -msgstr "Mezöt hozzáad" +msgstr "Mezőt hozzáad" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:201 msgid "Adds a floor plane below the board (slow)" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "3D rács 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:273 msgid "3D Grid 2.5 mm" -msgstr "3D rács 2.5mm" +msgstr "3D rács 2,5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:274 msgid "3D Grid 1 mm" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Megjelenítési beállítások" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:71 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "" +msgstr "Sugárkövetés alkalmazása az aktuális nézetre" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:76 eeschema/help_common_strings.h:43 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:205 @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Nézet újrarajzolás" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:86 msgid "Zoom to fit 3D model" -msgstr "Nagyítása a 3d modellhez" +msgstr "3D modell nagyítása képernyőméretre" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:130 msgid "Enable/Disable orthographic projection" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Látható 3D modellek:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:112 msgid "Show 3D through hole models" -msgstr "3D átmenőfuratos modellek megjelenítése" +msgstr "3D furatszerelt modellek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:121 msgid "Show 3D SMD models" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Szitanyomat réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:174 msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Forrasztómaszk réteg megjelenítése" +msgstr "Forrasztásgátló réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:183 msgid "Show solder paste layers" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "SMD ragasztó réteg megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:201 msgid "User layers (not shown in realistic mode):" -msgstr "Felhasználói rétegek (nem láthatók a reális üzemmódban):" +msgstr "Felhasználói rétegek (nem láthatók a valósághű üzemmódban):" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:218 msgid "Show comments and drawings layers" @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Szöveg és rajz rétegek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:227 msgid "Show ECO layers" -msgstr "" +msgstr "ECO rétegek megjelenítése" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.h:86 msgid "3D Display Options" @@ -801,11 +801,11 @@ msgstr "A fájlt nem lehet menteni" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1023 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1055 msgid "Solder Mask Color" -msgstr "Forrasztómaszk színe" +msgstr "Forrasztásgátló réteg színe" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1074 msgid "Copper Color" -msgstr "Réz réteg színe" +msgstr "Vezető réteg színe" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1098 msgid "Board Body Color" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Paneltest színe" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer.cpp:1116 msgid "Solder Paste Color" -msgstr "Forrasztópaszta színe" +msgstr "Forrasztópaszta réteg színe" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:34 eeschema/hotkeys.cpp:118 #: gerbview/hotkeys.cpp:68 kicad/menubar.cpp:153 @@ -856,23 +856,23 @@ msgstr "Elölnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:44 msgid "View Back" -msgstr "" +msgstr "Hátulnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:45 msgid "View Left" -msgstr "" +msgstr "Bal oldali nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:46 msgid "View Right" -msgstr "" +msgstr "Jobb oldali nézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:47 msgid "View Top" -msgstr "" +msgstr "Felülnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:48 msgid "View Bot" -msgstr "" +msgstr "Alulnézet" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:50 msgid "Rotate 45 degrees over Z axis" @@ -880,19 +880,19 @@ msgstr "Fordítsa 45 fokkal a Z tengely fölé" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:51 msgid "Zoom in " -msgstr "" +msgstr "Nagyítás" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:53 msgid "Toggle 3D models with type Through Hole" -msgstr "" +msgstr "Furatszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:54 msgid "Toggle 3D models with type Surface Mount" -msgstr "" +msgstr "Felületszerelt 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:55 msgid "Toggle 3D models with type Virtual" -msgstr "" +msgstr "Virtuális 3D modellek megjelenítése/elrejtése" #: 3d-viewer/3d_viewer/hotkeys.cpp:57 msgid "Viewer 3D" @@ -926,11 +926,11 @@ msgstr "Postscript fájl létrehozása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:614 msgid "Create Symbol Library" -msgstr "Alkatrész létrehozása" +msgstr "Alkatrész szimbólum létrehozása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:651 msgid "Create Footprint Library" -msgstr "Alkatrésztok létrehozása" +msgstr "Alkatrész rajzolat létrehozása" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:691 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" @@ -1087,11 +1087,11 @@ msgstr "Nyáktervező *.kicad_mod fájl" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Postscript (.ps file)" -msgstr "Posztszkript *.ps fájl" +msgstr "Postscript *.ps fájl" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:129 msgid "Logo for title block (.kicad_wks file)" -msgstr "Logó címblokkhoz *.kicad_wks fájl" +msgstr "Rajz-fejléc logo *.kicad_wks fájl" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 msgid "Format:" @@ -1103,15 +1103,15 @@ msgstr "Képbeállítások:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:138 msgid "Black / White Threshold:" -msgstr "" +msgstr "Fekete / Fehér küszöbszint:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:143 msgid "" "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " "picture." msgstr "" -"Állítsa be a határértéket,\n" -"ha a szürkeárnyalatos képet fekete-fehérre szeretné konvertálni." +"Adja meg a szürkeárnyalatos kép fekete-fehérré történő konverzió " +"küszöbszintjét." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:147 #: gerbview/gerber_file_image.cpp:358 @@ -1121,20 +1121,20 @@ msgstr "Negatív" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:338 msgid "Front silk screen" -msgstr "Felső szita" +msgstr "Felső szitanyomat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:344 msgid "Front solder mask" -msgstr "Felső forrasztómaszk" +msgstr "Felső forrasztásgátló réteg" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco1" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói Eco1 réteg" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:153 msgid "User layer Eco2" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói Eco2 réteg" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 msgid "Board Layer for Outline:" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgid "" "The 2 invisible fields reference and value are always placed on the silk " "screen layer." msgstr "" -"Válassza ki melyík rétegre kéri a körvonal elhelyezését.\n" +"Válassza ki melyik rétegre kéri a körvonal elhelyezését.\n" "A 2 láthatatlan mezők referenciája és értéke mindig a szita rétegre kerül." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:92 @@ -1154,24 +1154,24 @@ msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Képkonvertáló" #: common/base_screen.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "Rács: %.4f mm -- %.2f mill" +msgstr "Rács: %.4f mm -- %.2f mil" #: common/base_screen.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "Rács: %.2f mill -- %.4f mm" +msgstr "Rács: %.2f mil -- %.4f mm" #: common/base_screen.cpp:204 #, c-format msgid "Grid: %.4f mm (%.2f mils)" -msgstr "Rács: %.4f mm -- %.2f mill" +msgstr "Rács: %.4f mm -- %.2f mil" #: common/base_screen.cpp:207 #, c-format msgid "Grid: %.2f mils (%.4f mm)" -msgstr "Rács: %.2f mill -- %.4f mm" +msgstr "Rács: %.2f mil -- %.4f mm" #: common/base_units.cpp:438 eeschema/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:41 @@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Rács: %.2f mill -- %.4f mm" #: eeschema/dialogs/panel_libedit_settings_base.cpp:131 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:156 msgid "mils" -msgstr "mill" +msgstr "mil" #: common/base_units.cpp:440 msgid "in" -msgstr "col" +msgstr "hüvelyk" #: common/base_units.cpp:449 pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:136 @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Piros 1" #: common/colors.cpp:49 msgid "Magenta 1" -msgstr "Bíborvörös 1" +msgstr "Magenta 1" #: common/colors.cpp:50 msgid "Brown 1" @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Piros 2" #: common/colors.cpp:55 msgid "Magenta 2" -msgstr "Bíborvörös 2" +msgstr "Magenta 2" #: common/colors.cpp:56 msgid "Brown 2" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Piros 3" #: common/colors.cpp:61 msgid "Magenta 3" -msgstr "Bíborvörös 3" +msgstr "Magenta 3" #: common/colors.cpp:62 msgid "Yellow 3" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Piros 4" #: common/colors.cpp:67 msgid "Magenta 4" -msgstr "Bíborvörös 4" +msgstr "Magenta 4" #: common/colors.cpp:68 msgid "Yellow 4" @@ -1328,11 +1328,13 @@ msgstr "Sárga 4" msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" +"Nem sikerült a környezeti változók kiterjesztése: missing '%c' at position " +"%u in '%s'." #: common/common.cpp:498 #, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Az \"%s\" elérési út nem tehető abszolúttá az \"%s\" tekintetében. " #: common/common.cpp:516 #, c-format @@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "Ne mutassa többször" #: common/confirm.cpp:129 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:234 msgid "Message" -msgstr "Üzenet :" +msgstr "Üzenet" #: common/confirm.cpp:130 msgid "Question" @@ -1371,7 +1373,7 @@ msgstr "Hiba" #: common/confirm.cpp:183 common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:34 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "Ha nem mented, az összes módosítás véglegesen elvész." +msgstr "Ha nem menti, az összes módosítás véglegesen elvész." #: common/confirm.cpp:184 eeschema/hotkeys.cpp:226 #: eeschema/libedit/libedit.cpp:430 eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 @@ -1381,15 +1383,13 @@ msgid "Save" msgstr "Mentés" #: common/confirm.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Your current changes will be permanently lost." -msgstr "Ha nem mented, az összes módosítás véglegesen elvész." +msgstr "Az összes módosítás véglegesen elvész." #: common/confirm.cpp:202 eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:60 #: eeschema/widgets/symbol_tree_pane.cpp:84 pcbnew/footprint_tree_pane.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Revert" -msgstr "Soha" +msgstr "Visszatérés az utolsó állapotra" #: common/confirm.cpp:279 msgid "Info" @@ -1434,35 +1434,35 @@ msgstr "KiCAD az interneten:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The official KiCad website - " -msgstr "Hivatalos KiCAD weboldal..." +msgstr "Hivatalos KiCAD weboldal - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 msgid "Developer website on Launchpad - " -msgstr "" +msgstr "Fejlesztői weboldal a Launchpad-en - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "Hivatalos KiCAD alkatrész tárolók -" +msgstr "Hivatalos KiCad könyvtár tárolók -" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Bug tracker" -msgstr "Hibák bejelentése:" +msgstr "Hibabejelentő" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "Feltárt hibajelentések..." +msgstr "Hibák bejelentése vagy megtekintése" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:161 msgid "KiCad user's groups and community" -msgstr "KiCAD felhasználói csoportok és közösség:" +msgstr "KiCad felhasználói csoportok és közösség" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 msgid "KiCad forum - " -msgstr "KiCAD fórum - " +msgstr "KiCad fórum - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:171 msgid "KiCad user's group - " -msgstr "KiCAD felhasználói csoportok - " +msgstr "KiCad felhasználói csoportok - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:185 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "3D modellek:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:433 msgid "Symbols by" -msgstr "Rajzjelek:" +msgstr "Alkatrész szimbólumok:" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:440 msgid "Footprints by" -msgstr "Alkatrészektokok:" +msgstr "Alkatrész rajzolatok:" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:124 msgid "Information" @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Program verzió információ:" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár verzió információ:" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:67 msgid "Show Version Info" @@ -1574,61 +1574,55 @@ msgstr "Névjegy" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" -msgstr "" +msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 msgid "Red:" -msgstr "" +msgstr "Vörös:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Zöld 1" +msgstr "Zöld:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Kék 1" +msgstr "Kék:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:80 -#, fuzzy msgid "HSV" -msgstr "*.SVG" +msgstr "HSV" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:97 msgid "Hue:" -msgstr "" +msgstr "Árnyalat (hue):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Saturation:" -msgstr "Elfordulási szöge:" +msgstr "Színtelítettség (saturation):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:124 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:45 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:596 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +msgstr "Világosság:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:144 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:92 -#, fuzzy msgid "Color Picker" -msgstr "Ellenállás színkódok" +msgstr "Színválasztó" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Defined Colors" -msgstr "Színek" +msgstr "Definiált színek" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:173 msgid "Opacity:" -msgstr "" +msgstr "Átlátszóság:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:195 msgid "Preview (old / new):" -msgstr "" +msgstr "Előnézet (régi / új):" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:236 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:306 @@ -1637,9 +1631,8 @@ msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:244 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Environment variable path cannot be empty." -msgstr "Környezeti változó neve nem lehet üres." +msgstr "Környezeti változó elérési útvonala nem lehet üres." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:271 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:313 @@ -1658,6 +1651,8 @@ msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." msgstr "" +"Ez az elérési útvonal külsőleg lett meghatározva,\n" +"ezért csak ideiglenesen lett felülírva." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:330 msgid "" @@ -1675,9 +1670,8 @@ msgstr "Tallózás..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:473 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Select Path" -msgstr "Összes kijelölése" +msgstr "Elérési útvonal kiválasztása" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:553 msgid "" @@ -1700,16 +1694,15 @@ msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " "characters." -msgstr "" +msgstr "A név mező csak nagybetűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:574 msgid "Environment Variable Help" msgstr "Környezeti változók segítség" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Environment Variables" -msgstr "Környezeti változó" +msgstr "Környezeti változós" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:39 #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:80 @@ -1734,12 +1727,11 @@ msgstr "Név" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 msgid "Path" -msgstr "Útvonal" +msgstr "Elérési útvonal" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "3D Search Paths" -msgstr "Keresési útvonalak:" +msgstr "3D Keresési útvonalak:" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:96 msgid "Alias" @@ -1752,12 +1744,11 @@ msgstr "Az összes könyvtár változások mentése" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:49 msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Mindenre alkalmaz" #: common/dialogs/dialog_exit_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "Módosítás visszavonása" +msgstr "Módosítások eldobása" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, fuzzy, c-format @@ -1777,7 +1768,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Az alapértelmezett globális '%s' könyvtár táblázat másolása (ajánlott)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format @@ -1785,17 +1776,19 @@ msgid "" "Select this option if you not sure about configuring the global %s library " "table" msgstr "" +"Válassza ezt az opciót, ha nem biztos az alapértelmezett globális '%s' " +"könyvtár táblázat konfigurálásában." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copy custom global %s library table" -msgstr "A \"%s\" globális könyvtártáblázat útvonal nem hozható létre." +msgstr "Egyedi globális '%s' könyvtár táblázat másolása" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:57 #, c-format msgid "" "Select this option to copy a %s library table file other than the default" -msgstr "" +msgstr "Válassza ezt az opciót a '%s' könyvtár táblázat fájl másolásához" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:61 #, fuzzy, c-format @@ -1857,13 +1850,13 @@ msgstr "Helytelen méretezési érték" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:148 #, c-format msgid "This scale gives a too small image size (%.2f mm or %.1f mil)" -msgstr "" +msgstr "Ez a méretezés túl kicsi képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:159 #, c-format msgid "" "This scale gives a very large image size (%.1f mm or %.2f in). Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Ez a méretezés túl nagy képet eredményez (%.2f mm vagy %.1f mil)" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 eeschema/hotkeys.cpp:157 msgid "Mirror X" @@ -1876,7 +1869,7 @@ msgstr "Tükrözés Y tengelyen" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 pcbnew/onrightclick.cpp:940 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:705 msgid "Rotate" -msgstr "Elforgatás" +msgstr "Forgatás" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" @@ -2019,9 +2012,8 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Irány:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Custom paper size:" -msgstr "Egyedi papírszélesség." +msgstr "Egyedi papírméret:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:114 @@ -2096,7 +2088,7 @@ msgstr "Elrendezés előnézete" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:122 msgid "Title Block Parameters" -msgstr "Címblokk paraméterek:" +msgstr "Rajz-fejléc paraméterek:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:132 #, c-format @@ -2215,9 +2207,8 @@ msgstr "Figyelmeztetés: A skála értéke nagyon kicsi." #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:169 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Nothing to print" -msgstr "Alkatrészek betöltése" +msgstr "Nincs mit nyomtatni" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227 msgid "There was a problem printing." @@ -2255,9 +2246,8 @@ msgid "Black and white" msgstr "Fekete-fehér" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Print border and title block" -msgstr "Keret és címblokk megjelenítése" +msgstr "Keret és rajz-fejléc nyomtatása" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:42 msgid "Print Frame references." @@ -2281,7 +2271,7 @@ msgstr "Egyéni" msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "" "Beállíthatja az X tengely igazítását.\n" -"Növellheti vagy csökkentheti az értékét,\n" +"Növelheti vagy csökkentheti az értékét,\n" "a méretpontos nyomat létrehozásához." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:92 @@ -2324,7 +2314,7 @@ msgstr "perc" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" -msgstr "" +msgstr "Fájltörténet mérete:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:54 #, fuzzy @@ -2358,24 +2348,20 @@ msgid "Graphics (Fallback):" msgstr "réteg:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Fast Antialiasing" -msgstr "Nincs élsimítás" +msgstr "Gyors élsimítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Balanced Antialiasing" -msgstr "Nincs élsimítás" +msgstr "Kiegyensúlyozott élsimítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "High Quality Antialiasing" -msgstr "Nincs élsimítás" +msgstr "Magas minőségű élsimítás" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Helper Applications" -msgstr "Kiválasztás törlése" +msgstr "Segítő alkalmazások" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:90 #, fuzzy @@ -2465,7 +2451,7 @@ msgstr "Gyorsbillentyű beállítása" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:107 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" -msgstr "" +msgstr "Az ebben az ablakban elvégzett módosítások visszavonása" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 #, fuzzy @@ -2474,17 +2460,16 @@ msgstr "Visszaállítás alapértelmezésre" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Set all hotkeys to the built-in KiCad defaults" -msgstr "" +msgstr "Gyorsbillentyűk visszaállítása alapértelmezettre" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Import..." -msgstr "Import" +msgstr "Importálás" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" -msgstr "" +msgstr "Gyorsbillentyűk konfigurációjának importálása fájlból" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:133 #, fuzzy @@ -2567,7 +2552,7 @@ msgstr "Szűrés:" #: common/draw_panel_gal.cpp:228 common/draw_panel_gal.cpp:389 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" -msgstr "" +msgstr "Nem használható az OpenGL mód, visszatérés szoftveres megjelenítésre" #: common/dsnlexer.cpp:39 msgid "clipboard" @@ -2586,7 +2571,7 @@ msgstr "Váratlan \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:380 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s ez már léltezik" +msgstr "Az '%s' már léltezik" #: common/dsnlexer.cpp:433 #, c-format @@ -2595,11 +2580,11 @@ msgstr "szükség van egy számra a \"%s\" számára" #: common/dsnlexer.cpp:705 common/dsnlexer.cpp:765 msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "" +msgstr "A tagolt string nincs lezárva" #: common/dsnlexer.cpp:727 msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "" +msgstr "A string tagoló csak egy karakternyi ', \", vagy $ lehet" #: common/eda_base_frame.cpp:421 #, c-format @@ -2751,7 +2736,7 @@ msgstr "Normál" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:90 msgid "Italic" -msgstr "Dőlt betű" +msgstr "Dőlt" #: common/eda_text.cpp:394 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:62 @@ -2846,7 +2831,7 @@ msgstr "" #: common/filename_resolver.cpp:470 msgid "The given path does not exist" -msgstr "Az adott útvonal nem létezik" +msgstr "Az adott elérési útvonal nem létezik" #: common/filename_resolver.cpp:473 msgid "3D model search path" @@ -3024,7 +3009,7 @@ msgstr "Elem vonszolása" #: common/legacy_gal/block.cpp:83 common/legacy_wx/block.cpp:82 msgid "Block Duplicate" -msgstr "Blokk egyszeri másolás" +msgstr "Blokk duplikálása" #: common/legacy_gal/block.cpp:87 common/legacy_wx/block.cpp:86 msgid "Block Delete" @@ -3282,7 +3267,7 @@ msgstr "Egyszerűsített kínai" #: common/pgm_base.cpp:144 msgid "Chinese traditional" -msgstr "" +msgstr "Hagyományos kínai" #: common/pgm_base.cpp:145 msgid "Catalan" @@ -3415,16 +3400,16 @@ msgstr "Tükrözést Y tengelyre, még nem támogatott!" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:96 msgid "Footprint not found" -msgstr "Alkatrésztok nem található!" +msgstr "Alkatrész rajzolat nem található!" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:78 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:711 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:863 pcbnew/load_select_footprint.cpp:214 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Alkatrésztok könyvtárak betöltése" +msgstr "Alkatrész rajzolat könyvtárak betöltése" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:230 msgid "No default footprint" -msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrésztok" +msgstr "Nincs alapértelmezett alkatrész rajzolat" #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:235 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:236 @@ -3441,7 +3426,7 @@ msgstr "Rács beállítások" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:76 msgid "Dots" -msgstr "Pöttyök" +msgstr "Pontok" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:77 msgid "Lines" @@ -3483,11 +3468,11 @@ msgstr "Teljes képernyős célkereszt" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:171 msgid "Cursor shape:" -msgstr "Egérkúzor:" +msgstr "Egérkurzor:" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:176 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" -msgstr "" +msgstr "Kurzor rajzoláshoz, lehelyezéshez és mozgatáshoz" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:182 #, fuzzy @@ -26974,11 +26959,11 @@ msgstr "Polinomiális alakzat létrehozása, mikrohullámú alkalmazásokhoz" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:89 msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Mikrohullámú vonal hozzáadása" +msgstr "Mikrohullámú tápvonal hozzáadása" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:141 msgid "Add Stub (Arc)" -msgstr "Csonkolt körcikk hozzáadása" +msgstr "Csonk (körcikk) hozzáadása" #: pcbnew/tools/microwave_tool.cpp:210 msgid "Place microwave feature" @@ -27003,7 +26988,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:60 msgid "Copy the current pad's properties to other pads" -msgstr "" +msgstr "Az aktuális forrpont tulajdonságainak kiterjesztése a többire" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:336 #, fuzzy @@ -27033,7 +27018,7 @@ msgstr "Réteg igazító célkereszt hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:105 msgid "Add a footprint" -msgstr "Alkatrésztok hozzáadása" +msgstr "Alkatrész rajzolat hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:121 msgid "Lock" @@ -27049,7 +27034,7 @@ msgstr "Lezárás" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:505 msgid "Place a module" -msgstr "" +msgstr "Modul hozzáadása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:657 msgid "Place a layer alignment target" @@ -27061,7 +27046,7 @@ msgstr "Zóna másolása" #: pcbnew/tools/pcb_editor_control.cpp:1164 msgid "Pick Components for Local Ratsnest" -msgstr "" +msgstr "Alkatrészek kiválasztása lokális légvezetékekhez" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:208 msgid "Paste content from clipboard" @@ -27082,11 +27067,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcbnew_control.cpp:989 msgid "Not available in OpenGL/Cairo canvases." -msgstr "" +msgstr "Nem lehetséges OpenGL/Cairo megjelenítés mellett" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:43 msgid "Align to Top" -msgstr "" +msgstr "Igazítás felülre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:44 msgid "Aligns selected items to the top edge" @@ -27094,7 +27079,7 @@ msgstr "A kijelölt elem igazítása felső élhez" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:48 msgid "Align to Bottom" -msgstr "" +msgstr "Igazítás alulra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:49 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" @@ -27154,11 +27139,11 @@ msgstr "Igazítás/Elosztás" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:239 msgid "Align to top" -msgstr "" +msgstr "Igazítás felülre" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:272 msgid "Align to bottom" -msgstr "" +msgstr "Igazítás alulra" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:320 msgid "Align to left" @@ -27395,7 +27380,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/zone_filler.cpp:245 msgid "Performing polygon fills..." -msgstr "kitöltése" +msgstr "Sokszög kitöltés végrehajtása..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:292 msgid "Committing changes..." @@ -27407,15 +27392,15 @@ msgstr "Zóna kitöltése" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:136 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layers as the original zone." -msgstr "" +msgstr "A duplikált kitöltés nem lehet az eredetivel egy rétegeken." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:141 msgid "The duplicated zone cannot be on the same layer as the original zone." -msgstr "" +msgstr "A duplikált kitöltés nem lehet az eredetivel egy rétegen." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:170 msgid "Warning: The new zone fails DRC" -msgstr "" +msgstr "Figyelem: az új kitöltés DRC hibát okoz" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:368 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:427 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:818 @@ -27430,8 +27415,8 @@ msgstr "Hiba: a kizárt terület csak réz rétegeken engedélyezett." msgid "DRC error: this start point is inside or too close another area" msgstr "" "DRC hiba:\n" -"Ez a kezdőpont túl közel van egy zónához,\n" -"vagy egy másik zónán belül van." +"Ez a kezdőpont túl közel van egy kitöltéshez,\n" +"vagy egy másik kitöltésen belül van." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:756 msgid "DRC error: closing this area creates a DRC error with another area" @@ -27439,7 +27424,7 @@ msgstr "DRC hiba: a terület bezárása DRC hibát okoz egy másik területen." #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:914 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:978 msgid "Modify zone properties" -msgstr "Modul jellemzők" +msgstr "Zónajellemzők módosítása" #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:969 #, c-format @@ -27448,7 +27433,7 @@ msgstr "%d zónák kitöltése" #: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:119 msgid "Checking Zones" -msgstr "Modulok ellenőrzése" +msgstr "Zónák ellenőrzése" #~ msgid "path exists but is not a regular file" #~ msgstr "Útvonal létezik, de nem szabályos fájl"