diff --git a/translation/pofiles/es_MX.po b/translation/pofiles/es_MX.po index ce530a618d..c38bbe93eb 100644 --- a/translation/pofiles/es_MX.po +++ b/translation/pofiles/es_MX.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:53-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 11:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-06 17:51+0000\n" "Last-Translator: Ulices \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:50 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "Copiar tabla de librerías %s global predeterminada (recomendado)" +msgstr "Copiar tabla de bibliotecas %s global predeterminada (recomendado)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:52 #, c-format @@ -2102,13 +2102,13 @@ msgstr "Crear una tabla de bibliotecas global %s vacía" msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" -"Seleccione esta opción para definir librerías %s en las tablas específicas " +"Seleccione esta opción para definir bibliotecas %s en las tablas específicas " "del proyecto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:68 #, c-format msgid "Select global %s library table file:" -msgstr "Seleccionar archivo de tabla global de librerías %s:" +msgstr "Seleccionar archivo de tabla global de bibliotecas %s:" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:28 @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:54 msgid "Configure Global Library Table" -msgstr "Configurar tabla global de librerías" +msgstr "Configurar tabla global de bibliotecas" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:474 msgid "Grid Origin" @@ -4316,11 +4316,11 @@ msgstr "Unidades" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:504 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1394 msgid "Select Library" -msgstr "Seleccionar librería" +msgstr "Seleccionar biblioteca" #: common/eda_draw_frame.cpp:1060 msgid "New Library" -msgstr "Nueva librería" +msgstr "Nueva biblioteca" #: common/eda_item.cpp:323 msgid "Screen" @@ -4806,7 +4806,7 @@ msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" -"La ruta base de las librerías de huellas instaladas localmente (carpetas ." +"La ruta base de las bibliotecas de huellas instaladas localmente (carpetas ." "pretty)." #: common/env_vars.cpp:74 @@ -4815,7 +4815,7 @@ msgstr "La ruta base del sistema de los modelos 3D (carpetas .3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "La ruta base de las librerías de huellas instaladas localmente." +msgstr "La ruta base de las bibliotecas de huellas instaladas localmente." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "" "absoluta del proyecto activo. Esta variable de entorno puede utilizarse para " "definir archivos y rutas relativas al proyecto activo. Por ejemplo, " "${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty puede definirse como una carpeta que " -"contiene una librería de huellas específica al proyecto, de nombre " +"contiene una biblioteca de huellas específica al proyecto, de nombre " "footprints.pretty." #: common/env_vars.cpp:92 @@ -4972,13 +4972,13 @@ msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Se ha encontrado un apodo de librería duplicado '%s' en la línea %d del " -"archivo de la tabla de librerías de huellas." +"Se ha encontrado un apodo de biblioteca duplicado '%s' en la línea %d del " +"archivo de la tabla de bibliotecas de huellas." #: common/fp_lib_table.cpp:319 #, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "La tabla fp-lib-table no contienen la librería de nombre '%s'." +msgstr "La tabla fp-lib-table no contienen la biblioteca de nombre '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 msgid "Added by Plugin and Content Manager" @@ -4987,7 +4987,7 @@ msgstr "Añadido por Complemento y Administrador de Contenido" #: common/fp_lib_table.cpp:572 eeschema/symbol_lib_table.cpp:611 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de librerías." +msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla global de bibliotecas." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format @@ -5116,13 +5116,13 @@ msgstr "Fallo al verificar la biblioteca kiface '%s' firma." #: common/kiway.cpp:268 #, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "No ha podido cargarse la librería kiface '%s'." +msgstr "No ha podido cargarse la biblioteca kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:276 #, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" -"No se puede leer el nombre de instancia ni la versión desde la librería " +"No se puede leer el nombre de instancia ni la versión desde la biblioteca " "kiface '%s'." #: common/kiway.cpp:309 @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "No se encuentra.\n" #: common/kiway.cpp:315 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Quizá falte una librería compartida (.dll o .so).\n" +msgstr "Quizá falte una biblioteca compartida (.dll o .so).\n" #: common/kiway.cpp:317 msgid "" @@ -5472,7 +5472,8 @@ msgstr "Sombra de colisión en el patio" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la librería lógica" +msgstr "" +"Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la biblioteca lógica" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:49 msgid "Activate selected" @@ -5714,7 +5715,7 @@ msgstr "Arco no válido con radio %f y ángulo %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:199 msgid "Error loading project footprint library table." -msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas del proyecto." +msgstr "Error al cargar la tabla de bibliotecas de huellas del proyecto." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:112 msgid "This is the default net class." @@ -5852,19 +5853,19 @@ msgstr "Crear un nuevo documento en el editor" #: common/tool/actions.cpp:49 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:586 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1089 msgid "New Library..." -msgstr "Nueva librería..." +msgstr "Nueva biblioteca..." #: common/tool/actions.cpp:49 msgid "Create a new library folder" -msgstr "Crear nueva carpeta de librería" +msgstr "Crear nueva carpeta de biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." -msgstr "Añadir librería..." +msgstr "Añadir biblioteca..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" -msgstr "Añadir una carpeta de librería existente" +msgstr "Añadir una carpeta de biblioteca existente" #: common/tool/actions.cpp:61 msgid "Open existing document" @@ -6179,19 +6180,19 @@ msgstr "Ejecuta doble clic de botón izquierdo" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pin Library" -msgstr "Fijar librería" +msgstr "Fijar biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:420 msgid "Keep the library at the top of the list" -msgstr "Mantener la librería al comienzo de la lista" +msgstr "Mantener la biblioteca al comienzo de la lista" #: common/tool/actions.cpp:424 msgid "Unpin Library" -msgstr "No fijar librería" +msgstr "No fijar biblioteca" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "No longer keep the library at the top of the list" -msgstr "Dejar de mantener la librería al comienzo de la lista" +msgstr "Dejar de mantener la biblioteca al comienzo de la lista" #: common/tool/actions.cpp:430 msgid "Pan Up" @@ -6355,11 +6356,11 @@ msgstr "Mostrar ventana de visor 3D" #: common/tool/actions.cpp:595 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:111 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1300 msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "Explorador de librerías de símbolos" +msgstr "Explorador de bibliotecas de símbolos" #: common/tool/actions.cpp:595 msgid "Browse symbol libraries" -msgstr "Explorar librerías de símbolos" +msgstr "Explorar bibliotecas de símbolos" #: common/tool/actions.cpp:600 msgid "Create, delete and edit symbols" @@ -6368,11 +6369,11 @@ msgstr "Crear, eliminar y editar símbolos" #: common/tool/actions.cpp:605 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:114 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1206 msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Explorador de librerías de huellas" +msgstr "Explorador de bibliotecas de huellas" #: common/tool/actions.cpp:605 msgid "Browse footprint libraries" -msgstr "Explorar librerías de huellas" +msgstr "Explorar bibliotecas de huellas" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Create, delete and edit footprints" @@ -6405,19 +6406,19 @@ msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" #: common/tool/actions.cpp:636 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Gestionar librerías de símbolos..." +msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos..." #: common/tool/actions.cpp:637 msgid "Edit the global and project symbol library lists" -msgstr "Editar las listas de librerías de símbolos globales y de proyecto" +msgstr "Editar las listas de bibliotecas de símbolos globales y de proyecto" #: common/tool/actions.cpp:642 msgid "Manage Footprint Libraries..." -msgstr "Administrar librerías de huellas..." +msgstr "Administrar bibliotecas de huellas..." #: common/tool/actions.cpp:643 msgid "Edit the global and project footprint library lists" -msgstr "Editar las listas de librerías de símbolos globales y del proyecto" +msgstr "Editar las listas de bibliotecas de símbolos globales y del proyecto" #: common/tool/actions.cpp:648 msgid "Getting Started with KiCad" @@ -6547,11 +6548,11 @@ msgstr "La entrada contiene un espacio en blanco al comienzo." #: common/validators.cpp:302 #, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "'%s' no es un formato de identificador de librería válido." +msgstr "'%s' no es un formato de identificador de biblioteca válido." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" -msgstr "Error de validación de identificador de librería" +msgstr "Error de validación de identificador de biblioteca" #: common/validators.cpp:356 msgid "Invalid signal name" @@ -6923,7 +6924,7 @@ msgstr "Archivos de dibujo de símbolos de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:213 msgid "KiCad symbol library files" -msgstr "Archivos de librería de símbolos de kiCad" +msgstr "Archivos de biblioteca de símbolos de kiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:220 msgid "KiCad legacy symbol library files" @@ -6935,7 +6936,7 @@ msgstr "Archivos de la biblioteca de la base de datos de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:233 msgid "All KiCad symbol library files" -msgstr "Todos los archivos de librería de símbolos de KiCad" +msgstr "Todos los archivos de biblioteca de símbolos de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad project files" @@ -7028,7 +7029,7 @@ msgstr "Archivos de huellas de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:381 msgid "KiCad footprint library paths" -msgstr "Rutas de librerías de huellas de KiCad" +msgstr "Rutas de bibliotecas de huellas de KiCad" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:388 msgid "Legacy footprint library files" @@ -7040,11 +7041,11 @@ msgstr "Archivos de la biblioteca de huellas de PCB de Altium" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:400 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "Archivos XML de librería de Eagle ver. 6.x" +msgstr "Archivos XML de biblioteca de Eagle ver. 6.x" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:406 msgid "Geda PCB footprint library files" -msgstr "Archivos de librería de huellas de Geda PCB" +msgstr "Archivos de biblioteca de huellas de Geda PCB" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:412 msgid "Drawing sheet files" @@ -7108,7 +7109,7 @@ msgstr "Archivo de comprobación de reglas eléctricas" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:507 msgid "Spice library file" -msgstr "Archivo de librería Spice" +msgstr "Archivo de biblioteca Spice" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:513 msgid "SPICE netlist file" @@ -7192,8 +7193,8 @@ msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" -"Componente %s: no se ha encontrado la huella %s en ninguna de las librerías " -"del proyecto." +"Componente %s: no se ha encontrado la huella %s en ninguna de las " +"bibliotecas del proyecto." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" @@ -7211,19 +7212,19 @@ msgid "" "more information." msgstr "" "Es la primera vez que se ejecuta CvPcb utilizando el nuevo método basado en " -"la tabla de librerías para encontrar de huellas. \n" +"la tabla de bibliotecas para encontrar de huellas. \n" "CvPcb ha copiado la tabla por defecto o ha creado una tabla vacía en su " "carpeta de usuario.\n" -"Debe configurar primero la tabla de librerías para incluir aquellas no " +"Debe configurar primero la tabla de bibliotecas para incluir aquellas no " "incluídas con KiCad.\n" -"Vea la sección \"Tabla de librerías de huellas\" de la documentación de " +"Vea la sección \"Tabla de bibliotecas de huellas\" de la documentación de " "CvPcb para mayor información." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " +"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de bibliotecas de " "huellas." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 @@ -7232,7 +7233,7 @@ msgstr "Asignar huellas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:111 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1094 msgid "Footprint Libraries" -msgstr "Librerías de huellas" +msgstr "Bibliotecas de huellas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:115 msgid "Symbol : Footprint Assignments" @@ -7278,7 +7279,7 @@ msgstr "Número de pines" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1673 eeschema/sch_symbol.cpp:1677 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1707 pcbnew/footprint.cpp:1038 msgid "Library" -msgstr "Librería" +msgstr "Biblioteca" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:835 msgid "Search Text" @@ -7301,16 +7302,16 @@ msgstr "Descripción: %s; palabras clave: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:887 #, c-format msgid "Library location: %s" -msgstr "Localización de la librería: %s" +msgstr "Localización de la biblioteca: %s" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:889 msgid "Library location: unknown" -msgstr "Localización de la librería: desconocida" +msgstr "Localización de la biblioteca: desconocida" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:902 msgid "" "No PCB footprint libraries are listed in the current footprint library table." -msgstr "No hay librerías de huellas en la tabla de huellas activa." +msgstr "No hay bibliotecas de huellas en la tabla de huellas activa." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:903 msgid "Configuration Error" @@ -7319,7 +7320,7 @@ msgstr "Error de configuración" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:955 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Cargando librerías de huellas" +msgstr "Cargando bibliotecas de huellas" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:973 #, c-format @@ -7479,7 +7480,7 @@ msgstr "Huella: %s" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:523 #, c-format msgid "Lib: %s" -msgstr "Librería: %s" +msgstr "Biblioteca: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 msgid "" @@ -7488,8 +7489,8 @@ msgid "" "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" -"Algunas de las librerías asignadas son entradas obsoletas que no disponen de " -"nombre. ¿Desea que KiCad intente convertirlas al nuevo formato requerido " +"Algunas de las bibliotecas asignadas son entradas obsoletas que no disponen " +"de nombre. ¿Desea que KiCad intente convertirlas al nuevo formato requerido " "LIB_ID? (Si su respuesta es negativa, esas asignaciones serán eliminadas y " "deberá reasignar esas huellas manualmente.)" @@ -7498,22 +7499,22 @@ msgstr "" msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" "Para el componente '%s' no se ha encontrado la huella '%s' en ninguna " -"librería.\n" +"biblioteca.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 #, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" msgstr "" "Para el componente '%s' se ha encontrado la huella '%s' en varias " -"librerías.\n" +"bibliotecas.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." -msgstr "Verifique primero las entradas de la tabla de librerías de huellas." +msgstr "Verifique primero las entradas de la tabla de bibliotecas de huellas." #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:170 msgid "Problematic Footprint Library Tables" -msgstr "Tablas de librerías de huellas problemáticas" +msgstr "Tablas de bibliotecas de huellas problemáticas" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:178 msgid "" @@ -7649,11 +7650,11 @@ msgstr "Filtrar número de pines" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:156 msgid "Filter by library" -msgstr "Filtrar por librería" +msgstr "Filtrar por biblioteca" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:157 msgid "Filter footprint list by library" -msgstr "Filtrar por librería" +msgstr "Filtrar por biblioteca" #: cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:255 msgid "Delete all associations?" @@ -8136,7 +8137,7 @@ msgstr "Cambiar los símbolos con el valor:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching library identifier:" -msgstr "Cambiar los símbolos con el identificador de librería:" +msgstr "Cambiar los símbolos con el identificador de biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:130 msgid "Update Fields" @@ -8237,7 +8238,7 @@ msgstr "Actualizar los símbolos con el identificador:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:72 msgid "New library identifier:" -msgstr "Nuevo identificador de librería:" +msgstr "Nuevo identificador de biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 @@ -8257,7 +8258,7 @@ msgstr "Actualizar opciones" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:119 msgid "Remove fields if not in library symbol" -msgstr "Eliminar campos si no aparecen en el símbolo de la librería" +msgstr "Eliminar campos si no aparecen en el símbolo de la biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:120 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:62 @@ -8269,7 +8270,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:124 msgid "Reset fields if empty in library symbol" -msgstr "Reiniciar campos si están vacíos en el símbolo de la librería" +msgstr "Reiniciar campos si están vacíos en el símbolo de la biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 @@ -8297,7 +8298,7 @@ msgstr "Actualizar/restablecer los atributos de los símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 msgid "Update Symbols from Library" -msgstr "Actualizar símbolos desde la librería" +msgstr "Actualizar símbolos desde la biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:154 #: pcbnew/dialogs/dialog_choose_footprint.cpp:95 @@ -8328,7 +8329,7 @@ msgstr "Emplazar secuencialmente todas las unidades del símbolo." #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:184 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." -msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la librería '%s'." +msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:436 msgid "No footprint specified" @@ -8370,7 +8371,7 @@ msgstr "Se han resuelto todos los enlaces %u" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:694 msgid "Invalid symbol library identifier" -msgstr "Identificador de librería de símbolos no válido" +msgstr "Identificador de biblioteca de símbolos no válido" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:745 #, c-format @@ -8379,7 +8380,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la librería %s.\n" +"Ha ocurrido un error al cargar el símbolo %s desde la biblioteca %s.\n" "\n" "%s" @@ -8391,11 +8392,11 @@ msgstr "Símbolos" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:38 msgid "Current Library Reference" -msgstr "Referencia de la librería activa" +msgstr "Referencia de la biblioteca activa" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:39 msgid "New Library Reference" -msgstr "Nueva referencia de librería" +msgstr "Nueva referencia de biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:58 msgid "Map Orphans" @@ -8409,7 +8410,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si algunos componentes son huérfanos (no se encuentra el símbolo enlazado),\n" "intente encontrar un candidato con el mismo nombre en alguna de las " -"librerías de símbolos cargadas." +"bibliotecas de símbolos cargadas." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 msgid "Update symbol fields from new library" @@ -8426,7 +8427,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.h:57 msgid "Symbol Library References" -msgstr "Referencias de librería de símbolo" +msgstr "Referencias de biblioteca de símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:99 msgid "Run ERC" @@ -9038,7 +9039,7 @@ msgstr "Filtrar elementos por designador de referencia principal:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:107 msgid "Filter items by parent symbol library id:" -msgstr "Filtrar elementos por ID de librería de símbolos padre:" +msgstr "Filtrar elementos por ID de biblioteca de símbolos padre:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:113 msgid "Filter items by parent symbol type:" @@ -9156,7 +9157,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:75 msgid "Please select a symbol library table file." -msgstr "Seleccione un archivo de tabla de librería de símbolos." +msgstr "Seleccione un archivo de tabla de biblioteca de símbolos." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:83 @@ -9605,7 +9606,7 @@ msgid "" "This was previously known as an alias. Do not select\n" "an existing symbol to create a new root symbol." msgstr "" -"Seleccione el símbolo en la librería actual como símbolo padre.\n" +"Seleccione el símbolo en la biblioteca actual como símbolo padre.\n" "\n" "Esto se conocía antes como \"alias\". No seleccione\n" "un símbolo existente para crear un nuevo símbolo raíz." @@ -9766,7 +9767,7 @@ msgstr "¿Eliminar el estilo de cuerpo alternativo (De Morgan) del símbolo?" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345 #, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use in library '%s'." -msgstr "El nombre de símbolo '%s' ya está en uso en la librería '%s'." +msgstr "El nombre de símbolo '%s' ya está en uso en la biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:494 #, c-format @@ -9966,7 +9967,7 @@ msgstr "Editar modelo de simulación..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118 msgid "Library Symbol Properties" -msgstr "Propiedades del símbolo de librería" +msgstr "Propiedades del símbolo de biblioteca" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:228 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:487 @@ -10460,10 +10461,10 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" -"Este esquema ha sido realizado con librerías de símbolos antiguas que pueden " -"inutilizar el esquema. Puede ser necesario vincular algunos símbolos a " -"símbolos de nombre diferente. Puede que algunos símbolos necesiten ser " -"\"recuperados\" (copiados y renombrados) a una nueva librería.\n" +"Este esquema ha sido realizado con bibliotecas de símbolos antiguas que " +"pueden inutilizar el esquema. Puede ser necesario vincular algunos símbolos " +"a símbolos de nombre diferente. Puede que algunos símbolos necesiten ser " +"\"recuperados\" (copiados y renombrados) a una nueva biblioteca.\n" "\n" "Se recomiendan los siguientes cambios para actualizar el proyecto." @@ -10512,7 +10513,7 @@ msgstr "" "¿Dejar de mostrar esta herramienta?\n" "No se realizarán cambios.\n" "\n" -"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Librerías de símbolos\",\n" +"Esta opción puede cambiarse desde el diálogo \"Bibliotecas de símbolos\",\n" "y la herramienta puede activarse manualmente desde el menú \"Herramientas\"." #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:28 @@ -10529,7 +10530,7 @@ msgstr "Símbolo en caché:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78 msgid "Library Symbol:" -msgstr "Símbolo de librería:" +msgstr "Símbolo de biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:102 msgid "Never Show Again" @@ -11179,7 +11180,7 @@ msgstr "Personalizado" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:431 msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "Añadir ruta completa a directivas de librería .include" +msgstr "Añadir ruta completa a directivas de biblioteca .include" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444 msgid "Compatibility mode:" @@ -11545,7 +11546,7 @@ msgstr "No rellenar" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230 msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Actualizar símbolo desde la librería..." +msgstr "Actualizar símbolo desde la biblioteca..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 @@ -11559,7 +11560,7 @@ msgstr "Editar símbolo..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601 msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Editar símbolo de librería..." +msgstr "Editar símbolo de biblioteca..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Pin Number" @@ -11576,7 +11577,7 @@ msgstr "Alternar asignación de pin" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:318 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:384 msgid "Library link:" -msgstr "Enlace de librería:" +msgstr "Enlace de biblioteca:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:333 msgid "Simulation Model..." @@ -11608,7 +11609,7 @@ msgid "" msgstr "" "Este esquema utiliza actualmente el método de búsqueda de listas de " "bibliotecas de símbolos para cargar símbolos esquemáticos. KiCad intentará " -"asignar los símbolos existentes para usar la nueva tabla de librerías de " +"asignar los símbolos existentes para usar la nueva tabla de bibliotecas de " "símbolos. La reasignación cambiará algunos archivos del proyecto y los " "esquemas pueden no ser compatibles con versiones anteriores de KiCad. Se " "realizarán copias de seguridad de todos los archivos modificados a la " @@ -11620,14 +11621,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -"Añadiendo la librería '%s', archivo '%s' a la tabla de librerías de símbolos " -"del proyecto." +"Añadiendo la biblioteca '%s', archivo '%s' a la tabla de bibliotecas de " +"símbolos del proyecto." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:217 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:774 #, c-format msgid "Library '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado la librería '%s'." +msgstr "No se ha encontrado la biblioteca '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:234 #, c-format @@ -11640,22 +11641,22 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "Se ha creado la tabla de librerías de símbolos del proyecto.\n" +msgstr "Se ha creado la tabla de bibliotecas de símbolos del proyecto.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 #, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." msgstr "" -"No se ha encontrado el símbolo %s en la tabla de librerías de símbolos." +"No se ha encontrado el símbolo %s en la tabla de bibliotecas de símbolos." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:269 #, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "El símbolo %s está ligado a la librería de símbolos '%s'." +msgstr "El símbolo %s está ligado a la biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de librerías de símbolos!" +msgstr "¡Se ha completado el mapeado de la tabla de bibliotecas de símbolos!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #, c-format @@ -12384,17 +12385,17 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:540 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "Un alias de fila de tabla de librería y celdas de ruta están vacías." +msgstr "Un alias de fila de tabla de biblioteca y celdas de ruta están vacías." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:542 msgid "A library table row nickname cell is empty." -msgstr "Un alias de fila de tabla de librería está vacío." +msgstr "Un alias de fila de tabla de biblioteca está vacío." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544 msgid "A library table row path cell is empty." -msgstr "Una celda de ruta de fila de tabla de librería está vacío." +msgstr "Una celda de ruta de fila de tabla de biblioteca está vacío." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:362 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:546 @@ -12430,7 +12431,7 @@ msgstr "Carácter ilegal '%c' en el apodo: '%s'" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:575 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:621 msgid "Library Nickname Error" -msgstr "Editor de apodo de librería" +msgstr "Editor de apodo de biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:421 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:609 @@ -12441,11 +12442,11 @@ msgstr "No puede haber más de una biblioteca con el mismo apodo ('%s')." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:468 eeschema/symbol_library.cpp:534 #, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "No se ha podido cargar la librería de símbolos '%s'." +msgstr "No se ha podido cargar la biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:471 msgid "Error Loading Library" -msgstr "Error al cargar la librería" +msgstr "Error al cargar la biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:518 msgid "Warning: Duplicate Nickname" @@ -12455,13 +12456,13 @@ msgstr "Atención: Alias duplicado" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904 #, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "Ya existe una librería de apodo '%s'." +msgstr "Ya existe una biblioteca de apodo '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:520 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905 msgid "One of the nicknames will need to be changed after adding this library." msgstr "" -"Uno de los apodos tendrá que ser cambiado después de añadir esta librería." +"Uno de los apodos tendrá que ser cambiado después de añadir esta biblioteca." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:538 eeschema/sch_base_frame.cpp:283 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:923 @@ -12479,7 +12480,7 @@ msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." msgstr "" -"Seleccione una o más filas de la tabla que contengan librerías en formato " +"Seleccione una o más filas de la tabla que contengan bibliotecas en formato " "heredado (*.lib) para guardarlas en el formato actual (* .kicad_sym)." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:750 @@ -12497,7 +12498,7 @@ msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" msgstr "" -"¿Guardar %d librerías de formato heredado en el formato actual de KiCad (*." +"¿Guardar %d bibliotecas de formato heredado en el formato actual de KiCad (*." "kicad_sym) y reemplazar las entradas heredadas en la tabla?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:784 @@ -12508,13 +12509,13 @@ msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:787 msgid "Migrate Library" -msgstr "Migrar librería" +msgstr "Migrar biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:811 eeschema/libarch.cpp:153 #: eeschema/libarch.cpp:159 #, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "No se ha podido guardar el archivo de librería de símbolos '%s'." +msgstr "No se ha podido guardar el archivo de biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1040 msgid "" @@ -12528,7 +12529,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1054 msgid "Symbol Libraries" -msgstr "Librerías de símbolos" +msgstr "Bibliotecas de símbolos" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1076 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:465 @@ -12539,7 +12540,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Error al guardar la tabla global de librerías:\n" +"Error al guardar la tabla global de bibliotecas:\n" "\n" "%s" @@ -12563,7 +12564,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Error al guardar la tabla de librerías específica del proyecto:\n" +"Error al guardar la tabla de bibliotecas específica del proyecto:\n" "\n" "%s" @@ -12589,23 +12590,23 @@ msgstr "Apodo" #: include/lib_table_grid.h:187 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:96 msgid "Library Path" -msgstr "Ruta de la librería" +msgstr "Ruta de la biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:98 #: include/lib_table_grid.h:190 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:48 msgid "Library Format" -msgstr "Formato de librería" +msgstr "Formato de biblioteca" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:69 msgid "Global Libraries" -msgstr "Librerías globales" +msgstr "Bibliotecas globales" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:121 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:118 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Librerías específicas del proyecto" +msgstr "Bibliotecas específicas del proyecto" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:129 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:126 @@ -12614,16 +12615,16 @@ msgstr "Añadir fila vacía a la tabla" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134 msgid "Add existing library to table" -msgstr "Añadir librería existente a la tabla" +msgstr "Añadir biblioteca existente a la tabla" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:149 msgid "Remove library from table" -msgstr "Eliminar librería de la tabla" +msgstr "Eliminar biblioteca de la tabla" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 msgid "Migrate Libraries" -msgstr "Migrar librerías" +msgstr "Migrar bibliotecas" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 @@ -12663,9 +12664,9 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global symbol library table.\n" "Please edit this global symbol library table in Preferences menu." msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " +"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de bibliotecas de " "símbolos.\n" -"Por favor, edite la tabla global de librerías de símbolos en el menú " +"Por favor, edite la tabla global de bibliotecas de símbolos en el menú " "Preferencias." #: eeschema/eeschema.cpp:443 @@ -12684,7 +12685,7 @@ msgstr "Error al cargar la hoja de dibujo." #: eeschema/eeschema_config.cpp:298 eeschema/sheet.cpp:333 #, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." -msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." +msgstr "Error al cargar la tabla de bibliotecas de símbolos '%s'." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:123 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:159 @@ -12867,12 +12868,12 @@ msgstr "La biblioteca '%s' no está habilitada en la configuración actual" #: eeschema/erc.cpp:909 #, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" +msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la biblioteca '%s'" #: eeschema/erc.cpp:925 #, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" -msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'" +msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la biblioteca '%s'" #: eeschema/erc_item.cpp:43 msgid "Conflicts" @@ -12984,7 +12985,7 @@ msgstr "Hilos no conectados a nada" #: eeschema/erc_item.cpp:147 msgid "Library symbol issue" -msgstr "Problema de librería de símbolos" +msgstr "Problema de biblioteca de símbolos" #: eeschema/erc_item.cpp:151 msgid "Symbol is not annotated" @@ -13104,7 +13105,7 @@ msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:361 msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." msgstr "" -"Se ha encontrado una entrada ilegal en el listado de librerías de símbolos " +"Se ha encontrado una entrada ilegal en el listado de bibliotecas de símbolos " "del proyecto." #: eeschema/files-io.cpp:362 @@ -13132,7 +13133,8 @@ msgstr "No mostrar este diálogo de nuevo." #, c-format msgid "The project symbol library cache file '%s' was not found." msgstr "" -"No se encontró el archivo de caché de librería de símbolos del proyecto '%s'." +"No se encontró el archivo de caché de biblioteca de símbolos del proyecto " +"'%s'." #: eeschema/files-io.cpp:400 msgid "" @@ -13146,7 +13148,7 @@ msgstr "" "esquema no tiene símbolos faltantes al abrirse, guárdalo inmediatamente " "antes de hacer cualquier cambio para evitar pérdida de datos. Si faltan " "símbolos, se requiere la recuperación manual del esquema, o la recuperación " -"del archivo de caché de símbolos de librería y recargar el esquema." +"del archivo de caché de símbolos de biblioteca y recargar el esquema." #: eeschema/files-io.cpp:411 msgid "Load Without Cache File" @@ -13463,7 +13465,7 @@ msgstr "Altura de caja" #: eeschema/libarch.cpp:101 #, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Fallo al añadir el símbolo %s al archivo de librería '%s'." +msgstr "Fallo al añadir el símbolo %s al archivo de biblioteca '%s'." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -13472,12 +13474,12 @@ msgstr "Ha ocurrido una excepción inesperada." #: eeschema/libarch.cpp:125 #, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna librería." +msgstr "No se ha encontrado el símbolo %s en ninguna biblioteca." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, c-format msgid "Errors occurred creating symbol library %s." -msgstr "Error al crear la librería de símbolos %s." +msgstr "Error al crear la biblioteca de símbolos %s." #: eeschema/menubar.cpp:72 kicad/menubar.cpp:74 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:64 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:74 @@ -13631,7 +13633,7 @@ msgstr "Seleccionar símbolo (%d elementos cargados)" msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" "No se ha encontrado un cuerpo alternativo para el símbolo '%s' en la " -"librería '%s'." +"biblioteca '%s'." #: eeschema/pin_numbers.cpp:124 pcbnew/zones.h:64 msgid "none" @@ -13710,14 +13712,14 @@ msgid "" "Cannot rescue symbol %s which is not available in any library or the cache." msgstr "" "No se puede recuperar el símbolo %s por no está disponible en ninguna " -"librería on en la caché." +"biblioteca on en la caché." #: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." msgstr "" -"Se ha recuperado el símbolo %s encontrado únicamente en la librería caché a " -"%s." +"Se ha recuperado el símbolo %s encontrado únicamente en la biblioteca caché " +"a %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501 #, c-format @@ -13736,18 +13738,18 @@ msgstr "No se ha recuperado ningún símbolo." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 #, c-format msgid "Failed to create symbol library file '%s'." -msgstr "No ha podido crearse el archivo de librería de símbolos '%s'." +msgstr "No ha podido crearse el archivo de biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/project_rescue.cpp:871 #, c-format msgid "Failed to save rescue library %s." -msgstr "No ha podido guardarse la librería recuperada %s." +msgstr "No ha podido guardarse la biblioteca recuperada %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:894 msgid "Error occurred saving project specific symbol library table." msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " -"del proyecto." +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de bibliotecas de símbolos " +"específica del proyecto." #: eeschema/project_sch_specific.cpp:109 pcbnew/board_connected_item.cpp:128 msgid "Not Found" @@ -13755,7 +13757,7 @@ msgstr "No encontrado" #: eeschema/project_sch_specific.cpp:111 msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "No se han encontrado las siguientes librerías:" +msgstr "No se han encontrado las siguientes bibliotecas:" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:229 #, c-format @@ -13763,7 +13765,7 @@ msgid "" "Error saving global symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla global de librerías de símbolos:\n" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla global de bibliotecas de símbolos:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:245 @@ -13772,8 +13774,8 @@ msgid "" "Error saving project-specific symbol library table:\n" "%s" msgstr "" -"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de librerías de símbolos específica " -"del proyecto:\n" +"Ha ocurrido un error al guardar la tabla de bibliotecas de símbolos " +"específica del proyecto:\n" "%s" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:264 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:512 @@ -13790,19 +13792,19 @@ msgstr "Global" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:278 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Choose the Library Table to add the library to:" -msgstr "Seleccione la Tabla de librerías a la que añadir la librería:" +msgstr "Seleccione la Tabla de bibliotecas a la que añadir la biblioteca:" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:279 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:527 msgid "Add To Library Table" -msgstr "Añadir a la aabla de librerías" +msgstr "Añadir a la aabla de bibliotecas" #: eeschema/sch_base_frame.cpp:570 msgid "No symbol libraries are loaded." -msgstr "No se ha cargado ninguna librería de símbolos." +msgstr "No se ha cargado ninguna biblioteca de símbolos." #: eeschema/sch_base_frame.cpp:615 msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Seleccionar librería de símbolos" +msgstr "Seleccionar biblioteca de símbolos" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 msgid "Bus to Wire Entry" @@ -14129,11 +14131,11 @@ msgstr "" msgid "User name for login to some special library server." msgstr "" "Nombre de usuario para el login en algún servidor especial de " -"librerías." +"bibliotecas." #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:163 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "Clave para el login en algún servidor especial de librerías." +msgstr "Clave para el login en algún servidor especial de bibliotecas." #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" @@ -14401,7 +14403,7 @@ msgid "" msgstr "" "El símbolo '%s' se escala en el esquema CADSTAR original, pero esto no es " "soportado en KiCad. Cuando el símbolo sea cargado de nuevo desde la " -"librería, volverá a la escala 1:1 original." +"biblioteca, volverá a la escala 1:1 original." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1194 #, c-format @@ -14504,19 +14506,19 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1642 #, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "No se pudo encontrar '%s' en la librería importada." +msgstr "No se pudo encontrar '%s' en la biblioteca importada." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70 #, c-format msgid "Library file '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado el archivo de librería '%s'." +msgstr "No se ha encontrado el archivo de biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:516 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:1816 #, c-format msgid "library %s does not contain a symbol named %s" -msgstr "la librería %s no contiene un símbolo denominado %s" +msgstr "la biblioteca %s no contiene un símbolo denominado %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:188 msgid "Invalid symbol name" @@ -14530,7 +14532,7 @@ msgstr "El símbolo %s contiene el carácter inválido '%c'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:209 msgid "Invalid library identifier" -msgstr "Identificador de librería inválido" +msgstr "Identificador de biblioteca inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:265 msgid "Invalid parent symbol name" @@ -14624,11 +14626,11 @@ msgstr "Nombre de pin de hoja vacío" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2591 msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "Nombre de librería de símbolos inválido" +msgstr "Nombre de biblioteca de símbolos inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2622 msgid "Invalid symbol library ID" -msgstr "ID de librería de símbolos inválido" +msgstr "ID de biblioteca de símbolos inválido" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:212 #, c-format @@ -14643,13 +14645,13 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2175 #, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "La librería de símbolos '%s' ya existe." +msgstr "La biblioteca de símbolos '%s' ya existe." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1556 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2201 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "No puede eliminarse la librería de símbolos '%s'." +msgstr "No puede eliminarse la biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:84 msgid "Unexpected end of file." @@ -14658,11 +14660,11 @@ msgstr "Fin de archivo inesperado." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:170 #, c-format msgid "Insufficient permissions to read library '%s'." -msgstr "Permisos insuficientes para leer la librería '%s'." +msgstr "Permisos insuficientes para leer la biblioteca '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:179 msgid "symbol document library file is empty" -msgstr "el documento de librería de símbolos está vacío" +msgstr "el documento de biblioteca de símbolos está vacío" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:550 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:593 @@ -14746,7 +14748,7 @@ msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) y %s%d%s (%s)" #, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "" -"Fijando el identificador de librería del símbolo de esquema '%s %s' a '%s'." +"Fijando el identificador de biblioteca del símbolo de esquema '%s %s' a '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:932 #, c-format @@ -14763,13 +14765,13 @@ msgid "" "Symbol library '%s' not found and no fallback cache library available. " "Unable to link library symbol." msgstr "" -"Librería de símbolos '%s' no encontrada y no hay una librería de reserva " -"disponible. No se pudo vincular el símbolo de librería." +"Biblioteca de símbolos '%s' no encontrada y no hay una biblioteca de reserva " +"disponible. No se pudo vincular el símbolo de biblioteca." #: eeschema/sch_screen.cpp:967 #, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" -msgstr "Error de I/O %s al resolver el símbolo de librería %s" +msgstr "Error de I/O %s al resolver el símbolo de biblioteca %s" #: eeschema/sch_screen.cpp:987 #, c-format @@ -14780,7 +14782,7 @@ msgstr "Recurriendo a la caché para definir el símbolo '%s:%s' enlace '%s'." #, c-format msgid "No library symbol found for schematic symbol '%s %s'." msgstr "" -"No se ha encontrado el símbolo de librería para el símbolo de esquema '%s " +"No se ha encontrado el símbolo de biblioteca para el símbolo de esquema '%s " "%s'." #: eeschema/sch_sheet.cpp:799 @@ -14843,7 +14845,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1703 msgid "No library defined!" -msgstr "¡No se ha definido una librería!" +msgstr "¡No se ha definido una biblioteca!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1705 #, c-format @@ -15244,8 +15246,8 @@ msgid "" "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"El esquema '%s' no ha tenido sus enlaces de librerías de símbolos " -"reasignados a la tabla de librerías de símbolos. El proyecto al que " +"El esquema '%s' no ha tenido sus enlaces de bibliotecas de símbolos " +"reasignados a la tabla de bibliotecas de símbolos. El proyecto al que " "pertenece este esquema primero debe reasignarse antes de que pueda " "importarse al proyecto actual." @@ -16399,7 +16401,7 @@ msgstr "'%s' no es un valor Spice válido." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 #, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "Cargando librería %s..." +msgstr "Cargando biblioteca %s..." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 #, c-format @@ -16408,7 +16410,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Error al cargar la librería de símbolos %s.\n" +"Error al cargar la biblioteca de símbolos %s.\n" "\n" "%s\n" @@ -16558,9 +16560,9 @@ msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"No se han podido cargar todas las librerías. Utilice el diálogo Administrar " -"librerías de símbolos\n" -"para corregir la ruta y añadir o eliminar la librerías." +"No se han podido cargar todas las bibliotecas. Utilice el diálogo " +"Administrar bibliotecas de símbolos\n" +"para corregir la ruta y añadir o eliminar la bibliotecas." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 msgid "Symbol..." @@ -16577,7 +16579,7 @@ msgstr "Símbolo como SVG..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:100 msgid "Library Editor" -msgstr "Editor de librerías" +msgstr "Editor de bibliotecas" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:114 msgid "KiCad Symbol Editor" @@ -16588,12 +16590,12 @@ msgstr "Editor de símbolos de KiCad" #: eeschema/symbol_library.cpp:475 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:74 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:334 msgid "Loading Symbol Libraries" -msgstr "Cargando librerías de símbolos" +msgstr "Cargando bibliotecas de símbolos" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:191 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:218 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:846 msgid "Libraries" -msgstr "Librerías" +msgstr "Bibliotecas" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 msgid "Library changes are unsaved" @@ -16634,7 +16636,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:389 #, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "La librería '%s' ya existe." +msgstr "La biblioteca '%s' ya existe." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:889 #, c-format @@ -16642,7 +16644,7 @@ msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"No se pudo crear el archivo de librería '%s'.\n" +"No se pudo crear el archivo de biblioteca '%s'.\n" "Compruebe que tiene permisos de escritura e intente de nuevo." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:900 @@ -16654,7 +16656,7 @@ msgstr "No puede abrirse el archivo de biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1031 #, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "Cargando la librería '%s'..." +msgstr "Cargando la biblioteca '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1125 #, c-format @@ -16668,13 +16670,13 @@ msgid "" "The current configuration does not include the library '%s'.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"La configuración actual no incluye la librería de símbolos '%s'.\n" -"Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración." +"La configuración actual no incluye la biblioteca de símbolos '%s'.\n" +"Utilice 'Gestionar bibliotecas de símbolos' para editar la configuración." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1299 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:550 msgid "Library not found in symbol library table." -msgstr "No se ha encontrado la librería la tabla de librerías de símbolos." +msgstr "No se ha encontrado la biblioteca la tabla de bibliotecas de símbolos." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1307 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:554 @@ -16683,8 +16685,8 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"No se ha activado la librería '%s' en la configuración actual.\n" -"Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración." +"No se ha activado la biblioteca '%s' en la configuración actual.\n" +"Utilice 'Gestionar bibliotecas de símbolos' para editar la configuración." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1310 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:557 @@ -16694,12 +16696,12 @@ msgstr "No se activó la biblioteca de símbolos." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1527 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1579 msgid "Error saving global library table." -msgstr "Error al guardar la tabla global de librerías." +msgstr "Error al guardar la tabla global de bibliotecas." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1528 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1580 msgid "Error saving project library table." -msgstr "Error al guardar la tabla de librerías del proyecto." +msgstr "Error al guardar la tabla de bibliotecas del proyecto." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:69 msgid "[from schematic]" @@ -16707,7 +16709,7 @@ msgstr "[desde el esquema]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:79 msgid "[Read Only Library]" -msgstr "[Librería de solo lectura]" +msgstr "[Biblioteca de solo lectura]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:83 msgid "[no symbol loaded]" @@ -16731,7 +16733,7 @@ msgstr "El nuevo símbolo no tiene nombre y no puede crearse." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:362 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:367 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:682 @@ -16766,23 +16768,23 @@ msgstr "Guardar símbolo como" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:575 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1074 msgid "Save in library:" -msgstr "Guardar en la librería:" +msgstr "Guardar en la biblioteca:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:649 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." -msgstr "No se ha especificado librería. No puede guardarse el símbolo." +msgstr "No se ha especificado biblioteca. No puede guardarse el símbolo." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:658 msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "" -"Los símbolos derivados deben guardarse en la misma librería que su símbolo " +"Los símbolos derivados deben guardarse en la misma biblioteca que su símbolo " "padre." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677 #, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'" +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la biblioteca '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:711 #, c-format @@ -16796,7 +16798,7 @@ msgid "" "Do you want to remove it from the library?" msgstr "" "El símbolo '%s' ya sido modificado.\n" -"¿Desea eliminarlo de la librería?" +"¿Desea eliminarlo de la biblioteca?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:761 #, c-format @@ -16829,30 +16831,30 @@ msgstr "¿Revertir '%s' a la última versión guardada?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1012 #, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la librería '%s'." +msgstr "No se ha encontrado el símbolo '%s' en la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1040 msgid "No library specified." -msgstr "No se ha especificado una librería." +msgstr "No se ha especificado una biblioteca." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1059 #, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Guardar librería '%s' como..." +msgstr "Guardar biblioteca '%s' como..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1108 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "Fallo al guardar los cambios al archivo de librería de símbolos '%s'." +msgstr "Fallo al guardar los cambios al archivo de biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1110 msgid "Error Saving Library" -msgstr "Error al guardar la librería" +msgstr "Error al guardar la biblioteca" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1152 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' saved." -msgstr "Se ha guardado al archivo de librería de símbolos '%s'." +msgstr "Se ha guardado al archivo de biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1252 msgid "Undefined!" @@ -16885,18 +16887,18 @@ msgstr "Importar símbolo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:81 #, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "No puede importarse la librería de símbolos '%s'." +msgstr "No puede importarse la biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:88 #, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "El archivo de librería de símbolos '%s' está vacío." +msgstr "El archivo de biblioteca de símbolos '%s' está vacío." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 #, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la librería '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' ya existe en la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132 msgid "Export Symbol" @@ -16905,35 +16907,35 @@ msgstr "Exportar símbolo" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:153 #, c-format msgid "Error occurred attempting to load symbol library file '%s'." -msgstr "Error al intentar cargar el archivo de librería de símbolos '%s'." +msgstr "Error al intentar cargar el archivo de biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:176 #, c-format msgid "Insufficient permissions to save library '%s'." -msgstr "Permisos insuficientes para guardar la librería '%s'." +msgstr "Permisos insuficientes para guardar la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:196 #, c-format msgid "Error creating symbol library '%s'." -msgstr "Error al crear la librería de símbolos '%s'." +msgstr "Error al crear la biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 #, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la librería '%s'." +msgstr "El símbolo '%s' ha sido guardado en la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:262 #, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in symbol library table file line %d" msgstr "" -"Apodo de librería '%s' duplicado en la línea %d de la tabla de librerías de " -"símbolos" +"Apodo de biblioteca '%s' duplicado en la línea %d de la tabla de bibliotecas " +"de símbolos" #: eeschema/symbol_library.cpp:556 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:217 #, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." -msgstr "Error al cargar la librería de símbolos '%s'." +msgstr "Error al cargar la biblioteca de símbolos '%s'." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:83 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:110 @@ -16945,7 +16947,8 @@ msgstr "Error al cargar los símbolos:" #, c-format msgid "Library '%s' not found in the Symbol Library Table." msgstr "" -"No se ha encontrado la librería '%s' en la tabla de librerías de símbolos." +"No se ha encontrado la biblioteca '%s' en la tabla de bibliotecas de " +"símbolos." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:410 msgid "Symbol not found." @@ -16954,23 +16957,23 @@ msgstr "No se ha encontrado el símbolo." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:441 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "Error al cargar el símbolo %s desde la librería '%s'. (%s)" +msgstr "Error al cargar el símbolo %s desde la biblioteca '%s'. (%s)" #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:628 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "No se puede cargar el símbolo '%s' desde la librería '%s'." +msgstr "No se puede cargar el símbolo '%s' desde la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:781 #, c-format msgid "Cannot enumerate library '%s'." -msgstr "No se puede enumerar la librería '%s'." +msgstr "No se puede enumerar la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:971 #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:1072 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "Error al guardar el símbolo %s a la librería '%s'." +msgstr "Error al guardar el símbolo %s a la biblioteca '%s'." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:260 msgid "(failed to load)" @@ -16978,7 +16981,7 @@ msgstr "(fallo al cargarse)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:125 msgid "KiCad Symbol Library Viewer" -msgstr "Visor de librerías de símbolos de KiCad" +msgstr "Visor de bibliotecas de símbolos de KiCad" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:185 msgid "" @@ -16995,7 +16998,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:1298 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1198 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1203 msgid "[no library selected]" -msgstr "[librería no seleccionada]" +msgstr "[biblioteca no seleccionada]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 msgid "Choose symbol" @@ -17182,11 +17185,11 @@ msgstr "Seleccionar conexión completa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Save Library As..." -msgstr "Guardar librería como..." +msgstr "Guardar biblioteca como..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:122 msgid "Save the current library to a new file." -msgstr "Guardar la librería actual en un nuevo archivo." +msgstr "Guardar la biblioteca actual en un nuevo archivo." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:127 msgid "New Symbol..." @@ -17222,11 +17225,11 @@ msgstr "Renombrar el símbolo seleccionado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:147 msgid "Save the current symbol to a different library." -msgstr "Guardar el símbolo actual a una librería distinta." +msgstr "Guardar el símbolo actual a una biblioteca distinta." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:152 msgid "Remove the selected symbol from its library" -msgstr "Eliminar símbolo seleccionado de su librería" +msgstr "Eliminar símbolo seleccionado de su biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:167 msgid "Paste Symbol" @@ -17238,7 +17241,7 @@ msgstr "Importar símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:172 msgid "Import a symbol to the current library" -msgstr "Importar un símbolo a la librería activa" +msgstr "Importar un símbolo a la biblioteca activa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 msgid "Export..." @@ -17246,7 +17249,7 @@ msgstr "Exportar..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:177 msgid "Export a symbol to a new library file" -msgstr "Exportar un símbolo a una nueva librería" +msgstr "Exportar un símbolo a una nueva biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:182 msgid "Update Symbol Fields..." @@ -17630,19 +17633,19 @@ msgstr "Cambiar símbolos..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:460 msgid "Assign different symbols from the library" -msgstr "Asignar diferentes símbolos desde la librería" +msgstr "Asignar diferentes símbolos desde la biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:465 msgid "Update Symbols from Library..." -msgstr "Actualizar símbolos desde la librería..." +msgstr "Actualizar símbolos desde la biblioteca..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:466 msgid "Update symbols to include any changes from the library" -msgstr "Actualizar símbolos para incluir cualquier cambio desde la librería" +msgstr "Actualizar símbolos para incluir cualquier cambio desde la biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:472 msgid "Assign a different symbol from the library" -msgstr "Asignar una símbolo diferente desde la librería" +msgstr "Asignar una símbolo diferente desde la biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:477 msgid "Update Symbol..." @@ -17650,7 +17653,7 @@ msgstr "Actualizar símbolo..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 msgid "Update symbol to include any changes from the library" -msgstr "Actualizar símbolos para incluir cualquier cambio desde la librería" +msgstr "Actualizar símbolos para incluir cualquier cambio desde la biblioteca" # Pendiente #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:483 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:709 @@ -17831,11 +17834,11 @@ msgstr "Editar en masa los campos de todos los símbolos en el esquema" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 msgid "Edit Symbol Library Links..." -msgstr "Editar referencias de librerías de símbolos..." +msgstr "Editar referencias de bibliotecas de símbolos..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "Editar enlaces entre símbolos de esquema y de librería" +msgstr "Editar enlaces entre símbolos de esquema y de biblioteca" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 msgid "Assign Footprints..." @@ -17892,15 +17895,15 @@ msgstr "Buscar símbolos antiguos en el proyecto y renombrarlos/recuperarlos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 msgid "Remap Legacy Library Symbols..." -msgstr "Reasignar símbolos de librería de legado..." +msgstr "Reasignar símbolos de biblioteca de legado..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 msgid "" "Remap library symbol references in legacy schematics to the symbol library " "table" msgstr "" -"Reasignar referencias de símbolos de librerías en esquemas de legado a la " -"tabla de librerías de símbolos" +"Reasignar referencias de símbolos de bibliotecas en esquemas de legado a la " +"tabla de bibliotecas de símbolos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 msgid "Export Drawing to Clipboard" @@ -18456,7 +18459,7 @@ msgstr "Página '%s' no encontrada." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:180 msgid "No symbol library selected." -msgstr "No se ha seleccionado ninguna librería de símbolos." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna biblioteca de símbolos." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:331 #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:403 @@ -18551,12 +18554,12 @@ msgstr "Actualizar la entrada de la tabla de la biblioteca existente" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:37 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:48 msgid "Add new global library table entry" -msgstr "Agregar entrada a la tabla global de librerías" +msgstr "Agregar entrada a la tabla global de bibliotecas" #: eeschema/widgets/symbol_filedlg_save_as.h:39 #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:54 msgid "Add new project library table entry" -msgstr "Agregar una entrada a la tabla de librerías del proyecto" +msgstr "Agregar una entrada a la tabla de bibliotecas del proyecto" #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:39 msgid "Do not perform any additional operations after saving library." @@ -18581,9 +18584,9 @@ msgid "" "The symbol library table nickname is suffixed with\n" "an integer to prevent duplicate table entries." msgstr "" -"Añadir una nueva entrada a la tabla global de librerías de símbolos.\n" +"Añadir una nueva entrada a la tabla global de bibliotecas de símbolos.\n" "\n" -"Al alias de la tabla de librería de símbolos se le agrega un entero como\n" +"Al alias de la tabla de biblioteca de símbolos se le agrega un entero como\n" "sufijo para garantizar que no hallan entradas de tabla duplicadas." #: eeschema/widgets/symbol_legacyfiledlg_save_as.h:55 @@ -18596,7 +18599,7 @@ msgstr "" "Añadir una nueva entrada a la tabla de la biblioteca de símbolos del " "proyecto.\n" "\n" -"Al alias de la tabla de librería de símbolos se le agrega un entero como\n" +"Al alias de la tabla de biblioteca de símbolos se le agrega un entero como\n" "sufijo para garantizar que no hallan entradas de tabla duplicadas." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:61 @@ -20206,7 +20209,7 @@ msgstr "Editar el esquema del proyecto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:134 msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" -msgstr "Editar las librerías de símbolos de esquema globales y/o del proyecto" +msgstr "Editar las bibliotecas de símbolos de esquema globales y/o del proyecto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:138 msgid "Edit the project PCB design" @@ -20214,7 +20217,7 @@ msgstr "Editar el diseño de placa del proyecto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:142 msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" -msgstr "Editar las librerías de huellas de placas globales y/o del proyecto" +msgstr "Editar las bibliotecas de huellas de placas globales y/o del proyecto" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 msgid "Preview Gerber files" @@ -20737,7 +20740,7 @@ msgstr "Manejo de paquetes de la biblioteca" msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" msgstr "" "Añadir automáticamente las bibliotecas instaladas a la tabla global de " -"librerías" +"bibliotecas" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:57 msgid "Automatically remove uninstalled libraries" @@ -26231,7 +26234,7 @@ msgstr "Cambiar huellas que coincidan con el valor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:78 msgid "Change footprints with library id:" -msgstr "Cambiar huellas con ID de librería:" +msgstr "Cambiar huellas con ID de biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:79 msgid "Update text layers and visibilities" @@ -26259,7 +26262,7 @@ msgstr "" "Actualizar/Reiniciar cadenas: hay dos casos que las descripciones tienen que " "cubrir: las modificaciones que un usuario hizo a una huella en la placa y " "quiere eliminar, o los cambios que un usuario hizo a la huella de la " -"librería y quiere propagarlos a la placa." +"biblioteca y quiere propagarlos a la placa." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:357 #, c-format @@ -26301,16 +26304,16 @@ msgstr "Actualizar huellas que coincidan con el valor:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:44 msgid "Update footprints with library id:" -msgstr "Actualizar huellas con ID de librería:" +msgstr "Actualizar huellas con ID de biblioteca:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:73 msgid "New footprint library id:" -msgstr "Nueva ID de librería de huella:" +msgstr "Nueva ID de biblioteca de huella:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:96 msgid "Remove text items which are not in library footprint" msgstr "" -"Eliminar los elementos de texto que no se encuentran en la librería de " +"Eliminar los elementos de texto que no se encuentran en la biblioteca de " "huellas" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 @@ -26331,7 +26334,7 @@ msgstr "Actualizar/Reiniciar modelos 3D" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 msgid "Update Footprints from Library" -msgstr "Actualizar huellas desde la librería" +msgstr "Actualizar huellas desde la biblioteca" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 @@ -26929,7 +26932,7 @@ msgstr "No generará violaciones de DRC de \"patio faltante\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:224 msgid "Update Footprint from Library..." -msgstr "Actualizar huella desde la librería..." +msgstr "Actualizar huella desde la biblioteca..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:227 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 @@ -26939,7 +26942,7 @@ msgstr "Cambiar huella..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:236 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:256 msgid "Edit Library Footprint..." -msgstr "Editar huella de la librería..." +msgstr "Editar huella de la biblioteca..." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:232 @@ -27822,7 +27825,7 @@ msgstr "Filtrar elementos por capa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:79 msgid "Filter items by parent footprint library id:" -msgstr "Filtrar elementos por id de librería de huella padre:" +msgstr "Filtrar elementos por id de biblioteca de huella padre:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:106 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 @@ -27872,21 +27875,21 @@ msgstr "huella" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." -msgstr "Error al escribir una tabla de librerías de huellas vacía '%s'." +msgstr "Error al escribir una tabla de bibliotecas de huellas vacía '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 msgid "Please select a footprint library table file." -msgstr "Seleccione un archivo de tabla de librería de huellas." +msgstr "Seleccione un archivo de tabla de biblioteca de huellas." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:96 #, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint library table." -msgstr "'%s' no es una tabla de librerías de huellas válida." +msgstr "'%s' no es una tabla de bibliotecas de huellas válida." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:107 #, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla librerías." +msgstr "No se puede crear la ruta '%s' de la tabla bibliotecas." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115 #, c-format @@ -27896,14 +27899,14 @@ msgid "" "to:\n" "%s." msgstr "" -"No se puede copiar la tabla de librerías de huellas de:\n" +"No se puede copiar la tabla de bibliotecas de huellas de:\n" "%s\n" "a:\n" "%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134 msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de huellas." +msgstr "Error al cargar la tabla de bibliotecas de huellas." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:211 msgid "Circle Properties" @@ -30625,7 +30628,7 @@ msgstr "Carácter ilegal '%c' en el apodo: '%s'." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:812 #, c-format msgid "Select %s Library" -msgstr "Seleccionar librería %s" +msgstr "Seleccionar biblioteca %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:870 msgid "The following directories could not be opened: \n" @@ -30633,7 +30636,7 @@ msgstr "No se han podido abrir las siguientes carpetas: \n" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:875 msgid "Failed to open directories to look for libraries" -msgstr "Fallo al abrir carpetas para buscar librerías" +msgstr "Fallo al abrir carpetas para buscar bibliotecas" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:903 msgid "Warning: Duplicate Nicknames" @@ -33347,7 +33350,7 @@ msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:511 #, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'." -msgstr "La configuración actual no incluye la librería '%s'." +msgstr "La configuración actual no incluye la biblioteca '%s'." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:525 #, c-format @@ -33781,12 +33784,12 @@ msgstr "Se agotó la memoria al cargar la placa '%s'" #: pcbnew/files.cpp:890 #, c-format msgid "Error saving footprint %s to project specific library." -msgstr "Error al guardar la huella %s a la librería específica del proyecto." +msgstr "Error al guardar la huella %s a la biblioteca específica del proyecto." #: pcbnew/files.cpp:921 msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" -"Error al guardar la tabla de librerías de huellas específicas del proyecto." +"Error al guardar la tabla de bibliotecas de huellas específicas del proyecto." #: pcbnew/files.cpp:997 msgid "Converting zone fills" @@ -34013,7 +34016,7 @@ msgstr "[huella no cargada]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:983 msgid "Updating Footprint Libraries" -msgstr "Actualizando librerías de huellas" +msgstr "Actualizando bibliotecas de huellas" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1293 msgid "No footprint selected." @@ -34033,12 +34036,12 @@ msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"La configuración actual no incluye una librería de nombre '%s'.\n" -"Utilice administrar librerías de huellas para editar la configuración." +"La configuración actual no incluye una biblioteca de nombre '%s'.\n" +"Utilice administrar bibliotecas de huellas para editar la configuración." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:334 msgid "Library not found in footprint library table." -msgstr "No se encontró la librería en la tabla de librerías de huellas." +msgstr "No se encontró la biblioteca en la tabla de bibliotecas de huellas." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343 #, c-format @@ -34046,16 +34049,16 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"No se ha habilitado la librería '%s' en la configuración actual.\n" -"Utilice administrar librerías de huellas para editar la configuración." +"No se ha habilitado la biblioteca '%s' en la configuración actual.\n" +"Utilice administrar bibliotecas de huellas para editar la configuración." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:346 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1127 msgid "Footprint library not enabled." -msgstr "Librería de huellas no habilitada." +msgstr "Biblioteca de huellas no habilitada." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:122 msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "Recolectando librerías de huellas..." +msgstr "Recolectando bibliotecas de huellas..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:153 msgid "Loading footprints..." @@ -34068,10 +34071,10 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "to save your footprint (a .kicad_mod file) in the .pretty library folder" msgstr "" -"No se permite escribir/modificar librerías de legado (archivos .mod)\n" -"Por favor, guarde la librería actual en el nuevo formato .pretty\n" -"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" -"para guardar la huella (un archivo .kicad_mod) en la carpeta de librería ." +"No se permite escribir/modificar bibliotecas de legado (archivos .mod)\n" +"Por favor, guarde la biblioteca actual en el nuevo formato .pretty\n" +"y actualice su tabla de bibliotecas de huellas\n" +"para guardar la huella (un archivo .kicad_mod) en la carpeta de biblioteca ." "pretty" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 @@ -34081,9 +34084,9 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" -"No se permite modificar librerías antiguas (archivos .mod)\n" -"Por favor, guarde la librería activa en el nuevo formato .pretty\n" -"y actualice su tabla de librerías de huellas\n" +"No se permite modificar bibliotecas antiguas (archivos .mod)\n" +"Por favor, guarde la biblioteca activa en el nuevo formato .pretty\n" +"y actualice su tabla de bibliotecas de huellas\n" "antes de eliminar la huella" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:88 @@ -34111,12 +34114,12 @@ msgstr "Huella exportada al archivo '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:470 #, c-format msgid "Library %s is read only." -msgstr "La librería '%s' es de solo lectura." +msgstr "La biblioteca '%s' es de solo lectura." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:476 #, c-format msgid "Library %s already exists." -msgstr "La librería %s ya existe." +msgstr "La biblioteca %s ya existe." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:640 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973 @@ -34124,17 +34127,17 @@ msgstr "La librería %s ya existe." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2663 #, c-format msgid "Library '%s' is read only." -msgstr "La librería '%s' es de solo lectura." +msgstr "La biblioteca '%s' es de solo lectura." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:646 #, c-format msgid "Delete footprint '%s' from library '%s'?" -msgstr "¿Eliminar la huella '%s' de la librería '%s'?" +msgstr "¿Eliminar la huella '%s' de la biblioteca '%s'?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:663 #, c-format msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" -msgstr "Huella '%s' eliminada de la librería '%s'" +msgstr "Huella '%s' eliminada de la biblioteca '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:678 msgid "No footprints to export!" @@ -34148,8 +34151,8 @@ msgstr "¿Actualizar huella en placa para referir a %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:747 msgid "Update footprints on board to refer to new library?" msgstr "" -"¿Actualizar huellas en placa para incluir cualquier cambio desde la librería " -"nueva?" +"¿Actualizar huellas en placa para incluir cualquier cambio desde la " +"biblioteca nueva?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:934 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:841 @@ -34175,7 +34178,7 @@ msgstr "Guardar huella como" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1155 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "No se ha especificado librería. No puede guardarse la huella." +msgstr "No se ha especificado biblioteca. No puede guardarse la huella." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1165 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." @@ -34210,7 +34213,7 @@ msgstr "No se ha definido un nombre de huella." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:127 msgid "KiCad Footprint Library Viewer" -msgstr "Visor de librerías de huellas de KiCad" +msgstr "Visor de bibliotecas de huellas de KiCad" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:169 msgid "" @@ -34231,7 +34234,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"No se puede cargar la huella '%s' desde la librería '%s'.\n" +"No se puede cargar la huella '%s' desde la biblioteca '%s'.\n" "\n" "%s" @@ -34241,12 +34244,12 @@ msgid "" "The current configuration does not include library '%s'. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"La configuración actual no incluye la librería '%s'. Utilice administrar " -"librerías de huellas para editar la configuración." +"La configuración actual no incluye la biblioteca '%s'. Utilice administrar " +"bibliotecas de huellas para editar la configuración." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1120 msgid "Footprint library not found." -msgstr "No se ha encontrado la librería de huellas." +msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1124 #, c-format @@ -34254,8 +34257,8 @@ msgid "" "Library '%s' is not enabled in the current configuration. Use Manage " "Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"No se ha habilitado la librería '%s' en la configuración actual. Utilice " -"administrar librerías de huellas para editar la configuración." +"No se ha habilitado la biblioteca '%s' en la configuración actual. Utilice " +"administrar bibliotecas de huellas para editar la configuración." #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:83 #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:82 @@ -34332,7 +34335,7 @@ msgstr "Documentación" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 #, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "Error al cargar la huella %s desde la librería '%s'." +msgstr "Error al cargar la huella %s desde la biblioteca '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122 msgid "doc url" @@ -34471,7 +34474,7 @@ msgstr "Huella '%s' guardada." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:446 #, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Se ha guardado la librería de huellas '%s' como '%s'." +msgstr "Se ha guardado la biblioteca de huellas '%s' como '%s'." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 @@ -34596,28 +34599,28 @@ msgstr "Hyperlynx..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 msgid "Footprints to Library..." -msgstr "Huellas a librería..." +msgstr "Huellas a biblioteca..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:152 msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"Añadir huellas usadas en la placa a una librería existente\n" -"(no elimina otras huellas de la librería)" +"Añadir huellas usadas en la placa a una biblioteca existente\n" +"(no elimina otras huellas de la biblioteca)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 msgid "Footprints to New Library..." -msgstr "Huellas a nueva librería..." +msgstr "Huellas a nueva biblioteca..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:157 msgid "" "Create a new footprint library containing the footprints used on board\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"Crear una nueva librería de huellas que contenga todas las huellas usadas en " -"la placa\n" -"(si la librería ya existe, será remplazada)" +"Crear una nueva biblioteca de huellas que contenga todas las huellas usadas " +"en la placa\n" +"(si la biblioteca ya existe, será remplazada)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:165 msgid "Fabrication Outputs" @@ -35087,8 +35090,8 @@ msgstr "%s ID de huella '%s' es inválido." msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." msgstr "" -"No se ha encontrado %s huella '%s' en ninguna librería de la tabla de " -"librerías de huellas." +"No se ha encontrado %s huella '%s' en ninguna biblioteca de la tabla de " +"bibliotecas de huellas." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 #, c-format @@ -35281,7 +35284,7 @@ msgstr "Espacio del alivio térmico" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:194 msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "Error al cargar las librerías de huellas del proyecto." +msgstr "Error al cargar las bibliotecas de huellas del proyecto." #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:252 msgid "Bitmap Properties" @@ -35587,9 +35590,9 @@ msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." msgstr "" -"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de librerías de " +"Ha ocurrido un error al intentar cargar la tabla global de bibliotecas de " "huellas.\n" -"Por favor, edite la tabla global de librerías de huellas en el menú " +"Por favor, edite la tabla global de bibliotecas de huellas en el menú " "Preferencias." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:84 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:136 @@ -36016,7 +36019,7 @@ msgid "" "equivalent. The area is neither a via nor route keepout area. The area was " "not imported." msgstr "" -"El área de CADSTAR '%s' en el componente de librería '%s' no tiene un " +"El área de CADSTAR '%s' en el componente de biblioteca '%s' no tiene un " "equivalente de KiCad. El área no es ni una vía ni una área restringida de " "enrutado. El área no ha sido importada." @@ -36122,14 +36125,14 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find component '%s' in the library(Symdef ID: '%s')" msgstr "" -"No se puede encontrar el componente '%s' en la librería (ID de definición de " -"símbolo: '%s')" +"No se puede encontrar el componente '%s' en la biblioteca (ID de definición " +"de símbolo: '%s')" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1771 #, c-format msgid "Unable to find documentation symbol in the library (Symdef ID: '%s')" msgstr "" -"No se puede encontrar el símbolo de documentación en la librería (ID de " +"No se puede encontrar el símbolo de documentación en la biblioteca (ID de " "definición de símbolo: '%s')" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1840 @@ -36379,12 +36382,12 @@ msgstr "No se puede leer el archivo '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1103 #, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr " '%s' duplicado en '%s'" +msgstr " '%s' duplicado en '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1181 #, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "No se encuentra el empaquetado '%s' en la librería '%s'." +msgstr "No se encuentra el empaquetado '%s' en la biblioteca '%s'." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1419 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2228 @@ -36578,13 +36581,13 @@ msgstr "No se puede convertir '%s' a un entero." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:161 #, c-format msgid "Footprint library '%s' not found." -msgstr "No se ha encontrado la librería de huellas '%s'." +msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:223 #, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "La librería '%s' no tiene la huella '%s'." +msgstr "La biblioteca '%s' no tiene la huella '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:721 @@ -36609,19 +36612,19 @@ msgstr "Permisos insuficientes para eliminar la carpeta '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2715 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "La carpeta de librerías '%s' tiene subcarpetas inesperadas." +msgstr "La carpeta de bibliotecas '%s' tiene subcarpetas inesperadas." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1019 #, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "Archivo inesperado '%s' encontrado en la librería '%s'." +msgstr "Archivo inesperado '%s' encontrado en la biblioteca '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1038 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2752 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3222 #, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "No se puede eliminar la librería de huellas '%s'." +msgstr "No se puede eliminar la biblioteca de huellas '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:243 #, c-format @@ -36798,12 +36801,12 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "No se puede crear la librería de huellas '%s'." +msgstr "No se puede crear la biblioteca de huellas '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:97 #, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "La librería de huellas '%s' es de solo lectura." +msgstr "La biblioteca de huellas '%s' es de solo lectura." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:135 #, c-format @@ -36980,7 +36983,7 @@ msgstr "KiCad solo admite 32 capas de señales." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 msgid "Unable to find library section." -msgstr "No se puede encontrar la sección de librería." +msgstr "No se puede encontrar la sección de biblioteca." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 #, c-format @@ -39009,7 +39012,7 @@ msgstr "Renombrar la huella seleccionada" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:423 msgid "Delete Footprint from Library" -msgstr "Eliminar huella de la librería" +msgstr "Eliminar huella de la biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 msgid "Cut Footprint" @@ -39057,15 +39060,15 @@ msgstr "Actualizar huella..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:466 msgid "Update footprint to include any changes from the library" -msgstr "Actualizar huella para incluir cualquier cambio desde la librería" +msgstr "Actualizar huella para incluir cualquier cambio desde la biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471 msgid "Update Footprints from Library..." -msgstr "Actualizar huellas desde la librería..." +msgstr "Actualizar huellas desde la biblioteca..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:472 msgid "Update footprints to include any changes from the library" -msgstr "Actualizar huellas para incluir cualquier cambio desde la librería" +msgstr "Actualizar huellas para incluir cualquier cambio desde la biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 msgid "Remove Unused Pads..." @@ -39079,7 +39082,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "Asignar una huella diferente desde la librería" +msgstr "Asignar una huella diferente desde la biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 msgid "Change Footprints..." @@ -39087,7 +39090,7 @@ msgstr "Cambiar huellas..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 msgid "Assign different footprints from the library" -msgstr "Asignar diferentes huellas desde la librería" +msgstr "Asignar diferentes huellas desde la biblioteca" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 msgid "Swap Layers..."