diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 6d1fa717e2..2d4e22ac2f 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-21 16:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-21 17:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-22 08:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-22 08:50+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -384,18 +384,9 @@ msgid "Width" msgstr "Epaisseur" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:568 -msgid "Pcb Graphic" -msgstr "Pcb Graphic" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:569 -msgid "Length:" -msgstr "Long.:" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:570 -#: pcbnew/class_mire.cpp:248 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:340 -msgid " on " -msgstr " sur " +#, c-format +msgid "Pcb Graphic: %s length: %s on %s" +msgstr "Pcb Graphic: %s long: %s sur %s" #: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 msgid "Unconnected pads" @@ -545,12 +536,9 @@ msgid "ErrType" msgstr "Type Err" #: pcbnew/class_mire.cpp:248 -msgid "Target" -msgstr "Mire" - -#: pcbnew/class_mire.cpp:248 -msgid "size" -msgstr "dimension" +#, c-format +msgid "Target on %s size %s" +msgstr "Mire sur %s taille %s" #: pcbnew/class_module.cpp:751 msgid "Last Change" @@ -932,9 +920,10 @@ msgstr "Taille X" msgid "Size Y" msgstr "Taille Y" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:333 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Texte Pcb" +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:338 +#, c-format +msgid "Pcb Text %s on %s" +msgstr "Texte Pcb %s sur %s" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 msgid "Ref." @@ -974,6 +963,13 @@ msgstr "Zone" msgid "** BOARD NOT DEFINED **" msgstr "** PCB NON DEFINI **" +#: pcbnew/class_track.cpp:169 +#: pcbnew/class_track.cpp:212 +#: pcbnew/class_track.cpp:1561 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1289 +msgid " on " +msgstr " sur " + #: pcbnew/class_track.cpp:187 msgid "Via" msgstr "Via" @@ -1050,6 +1046,10 @@ msgstr "(Défaut)" msgid "Segment Length" msgstr "Long. Segment" +#: pcbnew/class_track.cpp:1562 +msgid "Length:" +msgstr "Long.:" + #: pcbnew/class_zone.cpp:1020 #: pcbnew/class_zone.cpp:1253 msgid "Zone Outline" @@ -8071,7 +8071,7 @@ msgstr "" "\n" " >> Erreurs ERC: %d\n" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:162 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:127 #, c-format msgid "" "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" @@ -8082,20 +8082,20 @@ msgstr "" "\n" "Vous devez créer un nouveau composant alimentation avec cette valeur" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:181 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:143 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Edition Champ %s" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:216 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:177 msgid "Illegal reference string! No change" msgstr "Référence illégale! Changement refusé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:226 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:189 msgid "The reference field cannot be empty! No change" msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:230 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:193 msgid "The value field cannot be empty! No change" msgstr "Le champ valeur ne peut être vide! Changement refusé" @@ -8997,32 +8997,32 @@ msgstr "" "\n" "Voulez vous supprimer tous les alias en conflit de ce composant?" -#: eeschema/schframe.cpp:414 +#: eeschema/schframe.cpp:413 msgid "Schematic modified, Save before exit?" msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" -#: eeschema/schframe.cpp:561 +#: eeschema/schframe.cpp:560 msgid "Draw wires and buses in any direction" msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" -#: eeschema/schframe.cpp:562 +#: eeschema/schframe.cpp:561 msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" -#: eeschema/schframe.cpp:571 +#: eeschema/schframe.cpp:570 msgid "Do not show hidden pins" msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" -#: eeschema/schframe.cpp:572 +#: eeschema/schframe.cpp:571 #: eeschema/tool_sch.cpp:264 msgid "Show hidden pins" msgstr "Force affichage des pins invisibles" -#: eeschema/schframe.cpp:670 +#: eeschema/schframe.cpp:669 msgid "Schematic" msgstr "Schématique" -#: eeschema/schframe.cpp:750 +#: eeschema/schframe.cpp:749 msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Erreur: ce n'est pas un composant, ou pas de composant" @@ -10033,24 +10033,24 @@ msgstr "Entrée de Bus (Bus vers Bus)" msgid "U" msgstr "U" -#: eeschema/sch_component.cpp:1465 +#: eeschema/sch_component.cpp:1456 msgid "Power symbol" msgstr "Symbole d'alimentation" -#: eeschema/sch_component.cpp:1472 +#: eeschema/sch_component.cpp:1463 msgid "Component" msgstr "Composant" -#: eeschema/sch_component.cpp:1475 +#: eeschema/sch_component.cpp:1466 msgid "Alias of" msgstr "Alias de" -#: eeschema/sch_component.cpp:1702 +#: eeschema/sch_component.cpp:1688 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "Composant %s, %s" -#: eeschema/sch_field.cpp:475 +#: eeschema/sch_field.cpp:442 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Champ %s" @@ -14535,104 +14535,156 @@ msgstr "Editeur d'Image" msgid "About..." msgstr "Au Sujet de ..." +#~ msgid "Pcb Graphic" +#~ msgstr "Pcb Graphic" + +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Mire" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "dimension" + #~ msgid "Pad" #~ msgstr "Pad" + #~ msgid ") of " #~ msgstr ") de " + #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Redo" + #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Sauver sous..." + #~ msgid "&Export" #~ msgstr "&Exporter" + #~ msgid "&Page settings" #~ msgstr "Réglage page" + #~ msgid "P&age Settings" #~ msgstr "&Ajustage Page" + #~ msgid "P&rint" #~ msgstr "Imp&rimer" + #~ msgid "Graphic text" #~ msgstr "Texte graphique" + #~ msgid "&Print\tCtrl+P" #~ msgstr "Imprime&r\tCtrl+P" + #~ msgid "Pin Sharing" #~ msgstr "Partage Pin:" + #~ msgid "Add to all &parts in package" #~ msgstr "Ajouter à toutes les &parts du boitier" + #~ msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" #~ msgstr "Ajouter à toutes les forme &alternatives (DeMorgan)" + #~ msgid "Library %s not found" #~ msgstr "Librairie %s non trouvée" + #~ msgid "Library %s not found." #~ msgstr "Librairie %s non trouvée." + #~ msgid "Could not create library back up file <" #~ msgstr "Impossible de sauver le fichier backup <" + #~ msgid "Could not create temporary library file <" #~ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire < " + #~ msgid "Component " #~ msgstr "Composant " + #~ msgid " replaced in " #~ msgstr " remplacé dans " + #~ msgid " added in " #~ msgstr " ajouté dans " + #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Préférences..." + #~ msgid "Open the pcbnew handbook" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de Pcbnew" + #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" #~ msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) Non connectée" + #~ msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #~ msgstr "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "***** Sheet / (Root) \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "***** Feuille/ ( Racine)\n" + #~ msgid "Save net list and footprint list files" #~ msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" + #~ msgid "%s is not a Library file" #~ msgstr "%s n'est pas un fichier Librairie" + #~ msgid "Open the PCBNew handbook" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" + #~ msgid "&About PCBNew" #~ msgstr "&Au sujet de PCBnew" + #~ msgid "Quit PCBNew" #~ msgstr "Quitter PCBnew" + #~ msgid "Run PCBNew" #~ msgstr "Lancer PCBnew" + #~ msgid "Flags" #~ msgstr "Flags" #, fuzzy #~ msgid "Ttop" #~ msgstr "Dessus" + #~ msgid "Drc error, canceled" #~ msgstr "Erreur DRC, annulation" + #~ msgid "Wire to bus entry" #~ msgstr "Entrée de bus (fil vers bus)" + #~ msgid "Bus to bus entry" #~ msgstr "Entrée de bus (bus vers bus)" + #~ msgid "Hierarchical sheet" #~ msgstr "Feuille Hiérarchique" + #~ msgid "" #~ "Current hotkey list:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Liste des Hotkeys courantes:\n" #~ "\n" + #~ msgid "key " #~ msgstr "touche: " + #~ msgid "Library exists " #~ msgstr "Librairie existante " + #~ msgid "Module Editor (no active library)" #~ msgstr "Editeur de modules (pas de librairie active) " + #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Préférences..." + #~ msgid "unamed" #~ msgstr "non nommé" + #~ msgid "Quit CvPCB" #~ msgstr "Quitter CvPCB" + #~ msgid "Track Length" #~ msgstr "Long. Piste" @@ -14643,36 +14695,50 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Full Track Len" #~ msgstr "Long. Piste" + #~ msgid "on pcb" #~ msgstr "sur pcb" + #~ msgid "on die" #~ msgstr "dans C.I." + #~ msgid "Component layer" #~ msgstr "Couche composant" + #~ msgid "Copper layer" #~ msgstr "Couches Cuivre" + #~ msgid "Save Project Settings" #~ msgstr "Sauver Options Projet" + #~ msgid "Active Lib:" #~ msgstr "Librairie Active:" + #~ msgid "&Save Module in Current Lib" #~ msgstr "&Sauver Module en Librairie" + #~ msgid "export module" #~ msgstr "Exporter Module" + #~ msgid "Module Properties" #~ msgstr "Propriétés du Module" + #~ msgid "Module Check" #~ msgstr "Test module" + #~ msgid "3D Frame already opened" #~ msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte" #, fuzzy #~ msgid "Text Item Properties" #~ msgstr "Propriétés du texte" + #~ msgid "Create error " #~ msgstr "Erreur en création " + #~ msgid "Text content:" #~ msgstr "Texte :" + #~ msgid "P&age settings" #~ msgstr "Ajustage Page" @@ -14683,158 +14749,233 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Library &browser" #~ msgstr "Visualisateur des librairies" + #~ msgid "Sheet %s (file %s) modified. Save it?" #~ msgstr "Feuille %s (fichier %s) modifiée. La sauver?" + #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Au Sujet de" + #~ msgid "Plot Postsript" #~ msgstr "Tracé Postscript" + #~ msgid "Lack:" #~ msgstr "Manque:" + #~ msgid "Filter for net names:" #~ msgstr "Filtre pour nets:" + #~ msgid "List Nets" #~ msgstr "Liste équipots" + #~ msgid "List D codes" #~ msgstr "Liste D-Codes" + #~ msgid "Open the on line PCBnew documentation" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" + #~ msgid "Micro Via Options:" #~ msgstr "Options Micro Vias:" + #~ msgid "Eeschema general options and preferences" #~ msgstr "Options et préférences générales de Eeschema" + #~ msgid "&Configuration" #~ msgstr "&Configuration" + #~ msgid "Import PinSheets" #~ msgstr "Importer Connecteur de Hiérarchie" + #~ msgid "Move PinSheet" #~ msgstr "Déplace Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Edit PinSheet" #~ msgstr "Edit Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Delete PinSheet" #~ msgstr "Supprimer Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Hierarchical Sheet Label %s" #~ msgstr "Label Hiérarchique de Feuille %s" + #~ msgid "No Field to move" #~ msgstr "Pas de champ à déplacer" + #~ msgid "Component reference" #~ msgstr "Référence composant" + #~ msgid "Component value" #~ msgstr "Valeur composant" + #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Charger Fichier d'échange" + #~ msgid "Netlist generation" #~ msgstr "Génération de la netliste" + #~ msgid "Schematic Electric Rules Check" #~ msgstr "Contrôle des règles électriques" + #~ msgid "Graphic Line " #~ msgstr "Ligne Graphique" + #~ msgid "Wire " #~ msgstr "Fil " + #~ msgid "Bus " #~ msgstr "Bus " + #~ msgid "Polyline Bus " #~ msgstr "PolyLigne Bus " + #~ msgid "Show All Cu" #~ msgstr "Afficher toutes couches cuivre" + #~ msgid "Hide All Cu" #~ msgstr "Cacher Cu" + #~ msgid "No Field To Edit" #~ msgstr "Pas de champ à éditer" + #~ msgid "Field: " #~ msgstr "Champ: " + #~ msgid "Value needed !, No change" #~ msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" + #~ msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" #~ msgstr "Ajout Symboles de \"Non Connexion\"" + #~ msgid "Find D-codes" #~ msgstr "Chercher DCodes" + #~ msgid "" #~ "GerbView only supports a maximum of %d layers. You must first clear an " #~ "existing layer to load any new layers." #~ msgstr "" #~ "GerbView accepte seulement %d couches au maximum. Vous devez effacer une " #~ "couche existante avant de charger une nouvelle couche." + #~ msgid "Not yet available..." #~ msgstr "non encore disponible" + #~ msgid "Inc Layer and load Gerber file" #~ msgstr "Inc couche et charge Fichier Gerber" + #~ msgid "Increment layer number, and Load Gerber file" #~ msgstr "Incrémenter numéro de couche, et charger fichier Gerber" + #~ msgid "Netlist Dialog" #~ msgstr "Dialogue Netliste" + #~ msgid "EESchema Plot HPGL" #~ msgstr "EESchema Tracé HPGL" + #~ msgid "EESchema Plot PS" #~ msgstr "EESchema Tracé PS" + #~ msgid "EESchema Plot DXF" #~ msgstr "EESchema Tracé DXF" + #~ msgid "Net Class" #~ msgstr "Classe d'Equipot" + #~ msgid "Current NetClass clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation NetClass courante" + #~ msgid "Name of the current NetClass" #~ msgstr "Nom de la NetClass courante" + #~ msgid "NetClass: " #~ msgstr "NetClass: " + #~ msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" #~ msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" + #~ msgid "&File Ext" #~ msgstr "Ext. &Fichiers" + #~ msgid "Set files extensions" #~ msgstr "Sélectionner les extensions de fichiers" + #~ msgid "&Save Setup" #~ msgstr "&Sauver Options" + #~ msgid "Save GerbView Project File" #~ msgstr "Sauver Fichier Projet Gerbview" + #~ msgid "Save Cfg..." #~ msgstr "Sauver config..." + #~ msgid "Drill File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichier de perçage" + #~ msgid "Gerber File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers Gerber" + #~ msgid "D code File Ext:" #~ msgstr "Ext. Fichiers DCodes:" + #~ msgid "Net Names:" #~ msgstr "Nom Equipots:" + #~ msgid "No Net" #~ msgstr "No Net" + #~ msgid "Add Layer Alignment Target" #~ msgstr "Ajouter Mire de superposition" + #~ msgid "Add Graphic" #~ msgstr "Addition éléments graphiques" + #~ msgid "Add Modules" #~ msgstr "Addition de Modules" + #~ msgid "Add Dimension" #~ msgstr "Ajout de cotes" + #~ msgid "Net Highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" + #~ msgid "Local Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" + #~ msgid "Add Drawing" #~ msgstr "Ajout d'éléments graphiques" + #~ msgid "Grid %.1f" #~ msgstr "Grille %.1f" + #~ msgid "Grid %.3f" #~ msgstr "Grille %.3f" + #~ msgid "Grid %f" #~ msgstr "Grille %f" + #~ msgid "Show pads in sketch mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode contour" + #~ msgid "Show pads in filled mode" #~ msgstr "Afficher pads en mode plein" + #~ msgid "Push/Pop Hierarchy" #~ msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" + #~ msgid "Add PinSheet" #~ msgstr "Ajout Conn. hiérar." + #~ msgid "Import PinSheet" #~ msgstr "Importer Connecteur de hiérarchie" + #~ msgid "Hierarchy Push/Pop" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" + #~ msgid "%s %s pin %s : Different Nets" #~ msgstr "%s %s pin %s : Nets Différents" + #~ msgid "Zone Setup:" #~ msgstr "Options Zone:" + #~ msgid "" #~ "Filled areas can use solid polygons or segments.\n" #~ "Depending on the complexity and the size of the zone,\n" @@ -14844,10 +14985,13 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Selon la complexité et la taille de la zone,\n" #~ "quelquefois les polygones sont préférable et quelquefois les segments " #~ "sont préférable" + #~ msgid "32 segments / 360 deg" #~ msgstr "32 segments / 360 deg" + #~ msgid "Arcs Approximation:" #~ msgstr "Approximations des arcs:" + #~ msgid "" #~ "Number of segments to approximate a circle in filling calculations.\n" #~ "16 segment is faster to calculate and when redraw screen.\n" @@ -14857,26 +15001,37 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "remplissage\n" #~ "16 segments est plus rapide à calculer et pour redessiner l'écran\n" #~ "32 segments donnent une meilleure qualité" + #~ msgid "Include pads" #~ msgstr "Inclure pads" + #~ msgid "Exclude pads" #~ msgstr "Exclure pads" + #~ msgid "Pad in Zone:" #~ msgstr "Pad en Zone:" + #~ msgid "Antipad Size" #~ msgstr "Taille AntiPad" + #~ msgid "Define the gap around the pad" #~ msgstr "Définit l'espace autour du pad" + #~ msgid "Copper Width" #~ msgstr "Epaisseur Cuivre" + #~ msgid "H , V and 45 deg" #~ msgstr "H, V et 45 deg" + #~ msgid "Zone edges orient:" #~ msgstr "Direction contours zone:" + #~ msgid "Hatched outline" #~ msgstr "Contour hachuré" + #~ msgid "Outlines Appearance" #~ msgstr "Aspect des Contours" + #~ msgid "" #~ "Choose how a zone outline is displayed\n" #~ "- Single line\n" @@ -14887,14 +15042,19 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "- Ligne simple\n" #~ "- Hachures courtes\n" #~ "- Hachures sur toute la surface" + #~ msgid "Others Options:" #~ msgstr "Autres Options:" + #~ msgid "Zone clearance value" #~ msgstr "Valeur isolation zone" + #~ msgid "Nets Display Options:" #~ msgstr "Options d'Affichage des Nets" + #~ msgid "Net list options:" #~ msgstr "Options de listage des nets:" + #~ msgid "" #~ "Nets can be sorted:\n" #~ "By alphabetic order\n" @@ -14903,12 +15063,16 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Les équipotentielles peuvent être triées:\n" #~ "Par ordre alphabétique\n" #~ "Par nombre de pads dans les équipotentielles (avancé)" + #~ msgid "Filter: Hidden Nets" #~ msgstr "Filtre: Nest Cachés" + #~ msgid "Filter: Allowed Nets" #~ msgstr "Filtre: Nets Autorisés" + #~ msgid "Error : Zone clearance is set to an unreasonnable value" #~ msgstr "Erreur: l'isolation de zone est réglée à une valeur déraisonnable." + #~ msgid "" #~ "Error :\n" #~ "you must choose a copper bridge value for thermal reliefs bigger than the " @@ -14917,104 +15081,144 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Erreur :\n" #~ "vous devez choisir une valeur pour l'épaisseur de cuivre dans les freins " #~ "thermiques plus grande que l'épaisseur de cuivre minimum des zones" + #~ msgid "Error : you must choose a net name" #~ msgstr "Erreur: Vous devez choisir une équipotentielle" + #~ msgid "Fill Zones Options" #~ msgstr "Options de Remplissage de Zone" + #~ msgid "Force A4 paper size" #~ msgstr "Force page A4" + #~ msgid "Postscript A4" #~ msgstr "Postscript A4" + #~ msgid "Technical Layers" #~ msgstr "Couches Techniques" + #~ msgid "Apply Settings" #~ msgstr "Sauver Options" + #~ msgid " (Not a Kicad file)" #~ msgstr "(N'est pas un fichier Kicad)" + #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" + #~ msgid "Print/plot vias on mask layers. They are in this case not protected" #~ msgstr "Trace vias sur vernis épargne. Elles seront non protégées" + #~ msgid "" #~ "Default\n" #~ "linewidth" #~ msgstr "" #~ "Epaiss. ligne\n" #~ "défaut" + #~ msgid "S-expression string has newline" #~ msgstr "S-expression string has newline" + #~ msgid "Directory %s created.\n" #~ msgstr "Répertoire %s créé\n" + #~ msgid "Cannot create output directory!" #~ msgstr "Ne peut créer le répertoire!" + #~ msgid "Exclude pcb edge layer" #~ msgstr "Exclure couche contours PCB" + #~ msgid "Plot module value" #~ msgstr "Tracer valeur module" + #~ msgid "Force plot invisible texts" #~ msgstr "Force tracé textes invisibles" + #~ msgid "Hole Options" #~ msgstr "Options des Trous" + #~ msgid "Scale 1.5" #~ msgstr "Echelle 1,5" + #~ msgid "Plot Mode" #~ msgstr "Mode de Tracé" + #~ msgid "Plot Origin" #~ msgstr "Origine des Coord de Tracé" + #~ msgid "DXF export" #~ msgstr "Export DXF" + #~ msgid "Plot negative" #~ msgstr "Tracé en Négatif" + #~ msgid "Plot mirror" #~ msgstr "Tracé Miroir" + #~ msgid "Vias on mask" #~ msgstr "Vias sur masque" + #~ msgid "Default Pen Size:" #~ msgstr "Dimension Plume par Défaut:" + #~ msgid "X Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle X:" + #~ msgid "Y Scale Adjust:" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y:" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Create Zip Archive <%s>" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Créer Archive zippée <%s>" + #~ msgid "Scale Opt" #~ msgstr "Echelle" + #~ msgid "X scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle X" + #~ msgid "Y scale adjust" #~ msgstr "Ajustage Echelle Y" + #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Sauver Options" + #~ msgid "Compress file " #~ msgstr "Compresse fichier" + #~ msgid "Field:" #~ msgstr "Champ:" + #~ msgid "Component field text" #~ msgstr "Champ de Composant" + #~ msgid "" #~ "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be " #~ "replaced)?" #~ msgstr "" #~ "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette " #~ "page seront remplacées)?" + #~ msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" #~ msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" + #~ msgid "" #~ "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if " #~ "possible)?" #~ msgstr "" #~ "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la " #~ "feuille active, si c'est possible) ?" + #~ msgid "" #~ "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current " #~ "sheet data)" #~ msgstr "" #~ "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement " #~ "supprimer les données courantes)" + #~ msgid "" #~ "Changing the sheet file name can change all the schematic structures and " #~ "cannot be undone.\n" @@ -15023,198 +15227,288 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Changer le nom de fichier peut changer toute la structure schématique et " #~ "ne pourra être annulée.\n" #~ "Ok pour renommer?" + #~ msgid "symbol|number" #~ msgstr "symbole|nombre" + #~ msgid "Delete Noconn" #~ msgstr "Supprimer Non Connexion" + #~ msgid "Change to Glabel" #~ msgstr "Change en Label Global" + #~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" #~ msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" + #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( Unité %d)" + #~ msgid "Sort components by X position and use sheet &number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position X et utiliser le &numéro de feuille" + #~ msgid "Sort components by Y position and use &sheet number" #~ msgstr "" #~ "Trier les composants par position Y et utiliser le numéro de &feuille" + #~ msgid "Sort components by &value" #~ msgstr "Trier composants par &valeur" + #~ msgid "at offset" #~ msgstr "à l'offset" #, fuzzy #~ msgid "MyLabel" #~ msgstr "Label" + #~ msgid "Thickness of graphic lines, texts sizes and others" #~ msgstr "Epaisseur des lignes graphiques, taille des textes et autres" + #~ msgid "Save Gerber File" #~ msgstr "Sauver Fichier Gerber" + #~ msgid "Plotting in various formats" #~ msgstr "Générer un tracé ( formats divers)" + #~ msgid "Delete Dcode items" #~ msgstr "Suppression d'éléments par DCode" #, fuzzy #~ msgid "Pads Hole Opt" #~ msgstr "Options Perçage Pads" + #~ msgid "PS Options:" #~ msgstr "Options PS:" + #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grand" + #~ msgid "Edit field" #~ msgstr "Editer Champ" + #~ msgid "GlobLabel" #~ msgstr "Lab Global" + #~ msgid "Netname" #~ msgstr "NetName" + #~ msgid "NoConn" #~ msgstr "Non Conn" + #~ msgid "Body Bg" #~ msgstr "Body Bg" + #~ msgid "PinNum" #~ msgstr "Num Pin" + #~ msgid "PinNam" #~ msgstr "Nom Pin" + #~ msgid "Sheetfile" #~ msgstr "Fichier feuille" + #~ msgid "SheetName" #~ msgstr "Nom feuille" + #~ msgid "SheetLabel (Pin Sheet)" #~ msgstr "Label de feuille ( Pin de Feuille)" + #~ msgid "Device" #~ msgstr "Composant" + #~ msgid "Sheets" #~ msgstr "Feuilles" + #~ msgid "Erc Mark" #~ msgstr "Marqueur ERC" + #~ msgid "Other" #~ msgstr "Autre" + #~ msgid "Delete Edges" #~ msgstr "Effacements des contours" + #~ msgid "PCB Text properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte PCB" + #~ msgid "Global Delete" #~ msgstr "Effacements Globaux" + #~ msgid "3:3" #~ msgstr "3:3" + #~ msgid "Te&xt size:" #~ msgstr "Taille du te&xte:" + #~ msgid "&Text size:" #~ msgstr "&Taille du texte:" + #~ msgid "TextMod properties" #~ msgstr "Propriétés du Texte sur Module" + #~ msgid "Delete unconnected tracks:" #~ msgstr "Suppression Pistes non connectées:" + #~ msgid "ViaDef" #~ msgstr "ViaDef" + #~ msgid "Clean Null Segments" #~ msgstr "Nettoyage segments nulls" + #~ msgid "Merging Segments:" #~ msgstr "Fusion des Segments:" + #~ msgid "Merge" #~ msgstr "Fusion" + #~ msgid "Merge: " #~ msgstr "Fusionner: " + #~ msgid "DRC Control:" #~ msgstr "Contrôle DRC:" + #~ msgid "NetCtr" #~ msgstr "NetCtr" + #~ msgid "Centre" #~ msgstr "Centre" + #~ msgid "0 " #~ msgstr "0" + #~ msgid "Pads: " #~ msgstr "Pastilles: " + #~ msgid "Max" #~ msgstr "Max" + #~ msgid "Segm" #~ msgstr "Segm" + #~ msgid "Static" #~ msgstr "Statique" + #~ msgid "&1" #~ msgstr "&1" + #~ msgid "&2" #~ msgstr "&2" + #~ msgid "&3" #~ msgstr "&3" + #~ msgid "&4" #~ msgstr "&4" + #~ msgid "&5" #~ msgstr "&5" + #~ msgid "&6" #~ msgstr "&6" + #~ msgid "&7" #~ msgstr "&7" + #~ msgid "&8" #~ msgstr "&8" + #~ msgid "&9" #~ msgstr "&9" + #~ msgid "&10" #~ msgstr "&10" + #~ msgid "&11" #~ msgstr "&11" + #~ msgid "&12" #~ msgstr "&12" + #~ msgid "&13" #~ msgstr "&13" + #~ msgid "&14" #~ msgstr "&14" + #~ msgid "&15" #~ msgstr "&15" + #~ msgid "&16" #~ msgstr "&16" + #~ msgid "&17" #~ msgstr "&17" + #~ msgid "&18" #~ msgstr "&18" + #~ msgid "&19" #~ msgstr "&19" + #~ msgid "&20" #~ msgstr "&20" + #~ msgid "&21" #~ msgstr "&21" + #~ msgid "&22" #~ msgstr "&22" + #~ msgid "&23" #~ msgstr "&23" + #~ msgid "&24" #~ msgstr "&24" + #~ msgid "&25" #~ msgstr "&25" + #~ msgid "&26" #~ msgstr "&26" + #~ msgid "Parts per component" #~ msgstr "Parts par composant" + #~ msgid "Draw options" #~ msgstr "Options de Tracé" + #~ msgid "Show Pin Number" #~ msgstr "Montrer Numéro de Pin" + #~ msgid "You must provide a name for this component" #~ msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" + #~ msgid "PinSheet Properties:" #~ msgstr "Propriétés des Pins de Hiérarchie" + #~ msgid "Bidi" #~ msgstr "Bidi" + #~ msgid "TriState" #~ msgstr "3 états" + #~ msgid "PinSheet Shape:" #~ msgstr "Forme Pin de hiérarchie:" + #~ msgid "Graphic text properties:" #~ msgstr "Propriétés du texte graphique:" + #~ msgid "Move Block" #~ msgstr "Déplacer Bloc" + #~ msgid "Graphic line or polygon" #~ msgstr "Ligne ou polygone graphique" + #~ msgid "Footprints: %d" #~ msgstr "Modules: %d" + #~ msgid "" #~ "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are " #~ "connected in whole hierarchy" #~ msgstr "" #~ "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même " #~ "nom sont connectés dans toute la hiérarchie" + #~ msgid "" #~ "Component library <%s> failed to load.\n" #~ "\n" @@ -15223,28 +15517,39 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La librairie de composant <%s> n'a pu être chargée.\n" #~ "\n" #~ "Erreur: %s" + #~ msgid "&Delete Layer" #~ msgstr "&Effacer Couche" + #~ msgid "Add New Footprints" #~ msgstr "Ajouter Nouveaux Modules" + #~ msgid "Add filled zones on copper layers or technical layers" #~ msgstr "" #~ "Ajouter des zones remplies sur les couches cuivre ou les couches " #~ "techniques" + #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "Eléments Graphiques" + #~ msgid "Place origin point for the grid" #~ msgstr "Définir le point origine pour la grille" + #~ msgid "New component" #~ msgstr "Nouveau composant" + #~ msgid "Select component to edit" #~ msgstr "Sélectionner le composant à éditer" + #~ msgid "&3D Display" #~ msgstr "&3D Visu" + #~ msgid "Component Name / Value:" #~ msgstr "Nom / Valeur du Composant:" + #~ msgid "Value or Reference cannot be void. Aborted" #~ msgstr "Référence ou Valeur ne peut être vide. Annulé" + #~ msgid "" #~ "The field name <%s> is an existing alias of the component <%s>.\n" #~ "Please choose another name that does not conflict with any names in the " @@ -15253,372 +15558,544 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Le nom de champ <%s> est un alias existant du composant%s>.\n" #~ "SVP choisir un autre nom qui n'est pas déjà existant dans la liste des " #~ "alias." + #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" + #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Epaiss plume (mils)" + #~ msgid "Print Sheet Ref" #~ msgstr "Imprimer cartouche" + #~ msgid "Default Line Width" #~ msgstr "Epaiss. ligne par défaut" + #~ msgid "Arc %.1f deg" #~ msgstr "Arc %.1f deg" + #~ msgid "Move Text " #~ msgstr "Déplacer Texte" + #~ msgid "Edit Text " #~ msgstr "Editer Texte" + #~ msgid "Rotate Text " #~ msgstr "Rot. Texte" + #~ msgid "Delete Text " #~ msgstr "Supprimer Texte" + #~ msgid "Delete Segment " #~ msgstr "Supprimer Segment" + #~ msgid "Move Field " #~ msgstr "Déplace Champ" + #~ msgid "Offset" #~ msgstr "Offset" + #~ msgid "Image rotation" #~ msgstr "Rotation Image" + #~ msgid "unknown" #~ msgstr "inconnu" + #~ msgid "not found" #~ msgstr " non trouvé" + #~ msgid "alias <%s> already exists and has root name<%s>" #~ msgstr "Alias <%s> déjà existant et a une racine <%s>." + #~ msgid "Conflict in library <%s>" #~ msgstr "Conflit en librairie <%s>" + #~ msgid "and appears in alias list of current component <%s>." #~ msgstr "et apparait sur la liste d'alias du composant courant <%s>." + #~ msgid "All old aliases will be removed. Continue ?" #~ msgstr "Tous les anciens alias vont être supprimés. Continuer ?" + #~ msgid "Copy Block (shift mouse)" #~ msgstr "Copie Bloc (shift souris)" + #~ msgid "Mirror Block" #~ msgstr "Miroir Bloc" + #~ msgid "format: 2.3" #~ msgstr "Format 2.3" + #~ msgid "format 3.4" #~ msgstr "Format 3.4" + #~ msgid "%d errors while reading Gerber file [%s]" #~ msgstr "%d erreurs pendant lecture fichier gerber [%s]" + #~ msgid "Append Gerber File to Current Layer" #~ msgstr "Ajouter un Fichier Gerber sur Couche Courante" + #~ msgid "Append a new Gerber file to the current layer" #~ msgstr "Ajouter un nouveau fichier Gerber sur couche courante" + #~ msgid "Save current layers (GERBER format)" #~ msgstr "Sauver couches courantes (format GERBER)" + #~ msgid "Save Layers As..." #~ msgstr "Sauver Couches sous..." + #~ msgid "Save current layers as.." #~ msgstr "Sauver couches courantes sous.." + #~ msgid "Select general options" #~ msgstr " Sélection options générales" + #~ msgid "Select how items are displayed" #~ msgstr "Sélectionner comment les éléments sont à afficher" + #~ msgid "New world" #~ msgstr "Nouvelle photo" + #~ msgid "Open existing Layer" #~ msgstr "Ouvrir couche existante" + #~ msgid "Undelete" #~ msgstr "Annulation du dernier effacement" + #~ msgid "Print world" #~ msgstr "Imprimer photo" + #~ msgid "Gerbview Draw Options" #~ msgstr "Options d'Affichage" + #~ msgid "Incorrect value for pad delta size: X or Y value must be NULL" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour delta de pad: perçageX ou Y doit être null" + #~ msgid "Shape delta Y" #~ msgstr "Forme delta Y" + #~ msgid "Footprint %s is locked" #~ msgstr "Le module %s est verrouillé" + #~ msgid "Are you sure you want to cancel your edits?" #~ msgstr "Etes vous sûr que vous voules annuler les changements" + #~ msgid "Save Keys" #~ msgstr "Sauver Cles" + #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Undo changes" + #~ msgid "Allowed keys:\n" #~ msgstr "Touches autorisées:\n" + #~ msgid "Open Hotkey Configuration File:" #~ msgstr "Ouvrir Fichier Configuration des Hotkeys:" + #~ msgid "Unable to read " #~ msgstr "Impossible de lire " + #~ msgid "(Re)create Hotkeys File" #~ msgstr "(Re)créer Fichier Hotkeys" + #~ msgid "Reload Hotkeys File" #~ msgstr "Relire Fichiers Hotkeys" + #~ msgid "Edit the hotkey configuration file in a text editor" #~ msgstr "Editer les fichiers configuration des hotkeys" + #~ msgid "Home directory" #~ msgstr "Répertoire d'accueil (home)" + #~ msgid "Use home directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser le répertoire d'accueil pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" + #~ msgid "KiCad template directory" #~ msgstr "kicad/template répertoire" + #~ msgid "Use kicad/template directory to load or store Hotkey config files" #~ msgstr "" #~ "Utiliser répertoire kicad/template pour charger ou sauver les fichiers de " #~ "config des Hotkeys" + #~ msgid "Location" #~ msgstr "Emplacement" + #~ msgid "Select hotkey configuration file location" #~ msgstr "Sélectionner l'emplacement du fichier fonfiguration des hotkeys:" + #~ msgid "Open the PCBNew pdf manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation pdf de PCPnew" + #~ msgid "Print pcb board" #~ msgstr "Imprimer C.I." + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avancé" + #~ msgid "Filter" #~ msgstr "Filtre" + #~ msgid "Generic Export" #~ msgstr "Export Généric" + #~ msgid "System file error writing to file \"%s\"" #~ msgstr "Erreur système sur écriture fichier \"%s\"" + #~ msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" #~ msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" + #~ msgid "Bill of Materials file (*.lst)|*.lst" #~ msgstr "Fichier Liste du Matériel (*.lst)|*.lst" + #~ msgid "Create new library or module" #~ msgstr "Créer une nouvelle librairie ou composant" + #~ msgid "Open footprints" #~ msgstr "Charger module" + #~ msgid "&Save module" #~ msgstr "&Sauver Module" + #~ msgid "Adjust size, shape, layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" + #~ msgid "Open the pcbnew manual" #~ msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" + #~ msgid "Bitmap2Component (Bitmap converter to create logos)" #~ msgstr "Bitmap2Component (Convertisseur de Bitmaps pour créer des logos)" + #~ msgid "New Width (1/10000\"):" #~ msgstr "Nouvelle largeur (1/10000\"):" + #~ msgid "Incorrect number, no change" #~ msgstr "Nombre incorrect, pas de changement" + #~ msgid "Length(inch):" #~ msgstr "Longueur (pouces):" + #~ msgid "Length(mm):" #~ msgstr "Longueur (mm):" + #~ msgid " (mm):" #~ msgstr " (mm):" + #~ msgid " (inch):" #~ msgstr " (pouce):" + #~ msgid "Gap (mm):" #~ msgstr "Gap (mm):" + #~ msgid "Gap (inch):" #~ msgstr "Gap (inch):" + #~ msgid "Unable to create line: Requested length is too big" #~ msgstr "Incapable de créer la ligne: longueur demandée trop grande" + #~ msgid "Segment count = %d, length = " #~ msgstr "Nbr segm = %d, longueur = " + #~ msgid "O&rietation" #~ msgstr "O&rientation" + #~ msgid "??" #~ msgstr "??" + #~ msgid "centimeters" #~ msgstr "centimètres" + #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Inconnu" + #~ msgid "cm" #~ msgstr "cm" + #~ msgid "Add lines and polygons" #~ msgstr "Addition de lignes ou polygones graphiques" + #~ msgid "Place no connect flag" #~ msgstr "Placer symbole de non connexion" + #~ msgid "Place hierarchical sheet" #~ msgstr "Placer feuille hiérarchique" + #~ msgid "Place hierarchical pin to sheet" #~ msgstr "" #~ "Addition de pins de hiérarchie dans les feuilles symboles de hiérarchie" + #~ msgid "Place graphic line or polygon" #~ msgstr "Placer ligne ou polygone graphique" + #~ msgid "Place the component" #~ msgstr "Placer le Composant" + #~ msgid "Place the power port" #~ msgstr "Placer le Symbole Power" + #~ msgid "Place the wire" #~ msgstr "Place fil" + #~ msgid "Place bus" #~ msgstr "Place bus" + #~ msgid "Place junction" #~ msgstr "Place jonction" + #~ msgid "" #~ "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" #~ msgstr "" #~ "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique " #~ "de la feuille" + #~ msgid "Place graphic text for comment" #~ msgstr "Placer textes graphiques en commentaire." + #~ msgid "field's name" #~ msgstr "nom de champ" + #~ msgid "field's value" #~ msgstr "valeur du champ" + #~ msgid "value" #~ msgstr "valeur" + #~ msgid "reference" #~ msgstr "référence" + #~ msgid "invalid field number defined" #~ msgstr "numéro de champ défini invalide" + #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "non nommé" + #~ msgid "Cannot increment layer number: max count reached" #~ msgstr "Ne peut incrémenter numéro de couche, compte maxi atteint" + #~ msgid "Kicad PCB files (*.brd)|*.brd" #~ msgstr "Fichiers Kicad PCB (*.brd)|*.brd" + #~ msgid "absolute" #~ msgstr "absolu" + #~ msgid "If checked, the EXCELLON header is minimal" #~ msgstr "Si activé, l'entête du fichier EXCELLON est minimal" + #~ msgid "COTATION" #~ msgstr "COTATION" + #~ msgid "Board Modified: Continue ?" #~ msgstr "Circuit imprimé modifié, Continuer ?" + #~ msgid "Netlist Selection:" #~ msgstr "Sélection de la netliste" + #~ msgid "Component Features" #~ msgstr "Propriétés du Composant" + #~ msgid " Symbol Text Size " #~ msgstr "Taille du Texte" + #~ msgid "Parts Count" #~ msgstr "Nb Parts" + #~ msgid "Pin Distance" #~ msgstr "Distance entre Pins" + #~ msgid "100" #~ msgstr "100" + #~ msgid "Pin Features" #~ msgstr "Propriétés des Pins" + #~ msgid "Default Pin Format" #~ msgstr "Format des Pins par Défaut" + #~ msgid "Pin Name Text Size" #~ msgstr "Taille du Texte Nom de Pin" + #~ msgid "Default Pin Type" #~ msgstr "Type Pin par Défaut" + #~ msgid "BiDir" #~ msgstr "Bidi" + #~ msgid " Pin Number Text Size" #~ msgstr "Taille Texte Numéro de Pin" + #~ msgid "Pin Count" #~ msgstr "Nombre de Pins" + #~ msgid "Component Style" #~ msgstr "Style du Composant" + #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Invert" + #~ msgid "Clock Invert" #~ msgstr "Clock Invert" + #~ msgid "Active Low Input" #~ msgstr "Entrée Active Bas" + #~ msgid "Clock Active Low" #~ msgstr "Clock Active Bas" + #~ msgid "Active Low Output" #~ msgstr "Sortie Active Bas" + #~ msgid "&Line" #~ msgstr "&Ligne" + #~ msgid "&Filled" #~ msgstr "&Plein" + #~ msgid "&Sketch" #~ msgstr "&Contour" + #~ msgid "Fill &via" #~ msgstr "&Via Pleine" + #~ msgid "Display pad number" #~ msgstr "Afficher numéro des pads" + #~ msgid "&Apply" #~ msgstr "&Appliquer" + #~ msgid "Component Builder" #~ msgstr "Générateur de Composant" + #~ msgid "NbItems" #~ msgstr "NbItems" + #~ msgid "Done" #~ msgstr "Fini" + #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Labels" + #~ msgid "Item in &Sheet" #~ msgstr "Item dans &feuille" + #~ msgid "Item in &Hierarchy" #~ msgstr "Item dans &Hiérarchie" + #~ msgid "Find &Next Item (F5)" #~ msgstr "Item &Suivant (F5)" + #~ msgid "Find Markers" #~ msgstr "Chercher Marqueurs" + #~ msgid "Next Marker (F5)" #~ msgstr "Marqueur Suivant (F5)" + #~ msgid "Find Cmp in &Lib" #~ msgstr "Trouver Cmp. en &Libr." + #~ msgid "Marker Not Found" #~ msgstr "Marqueur non trouvé" + #~ msgid " Not Found" #~ msgstr " Non trouvé" + #~ msgid "Found " #~ msgstr "Trouvé " + #~ msgid " in library " #~ msgstr " en librairie " + #~ msgid " found only in cache" #~ msgstr "trouvé seulement en cache" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Explore All Libraries?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Explorer toutes les Librairies?" + #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr " Rien trouvé" + #~ msgid " in lib " #~ msgstr " en libr. " + #~ msgid "Glabel Shape" #~ msgstr "Forme GLabel" + #~ msgid "Hlabel Shape" #~ msgstr "Forme HLabel" + #~ msgid " (\"):" #~ msgstr " (\"):" + #~ msgid "EESchema Locate" #~ msgstr "Recherche" #, fuzzy #~ msgid "Warning: pad is not a through pad and has a hole; Continue?" #~ msgstr "Erreur: ce pad n'est pas tranversant et a un trou" + #~ msgid "in file" #~ msgstr "dans le fichier" + #~ msgid "In the clearance units, enter the clearance distance" #~ msgstr "Entrée l'isolation" + #~ msgid "&Run" #~ msgstr "Exécute&r" + #~ msgid "&Open the file in a Text Editor" #~ msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" + #~ msgid "New P&ython Script" #~ msgstr "Nouveau Script P&ython" + #~ msgid "noname" #~ msgstr "noname" + #~ msgid "noname." #~ msgstr "noname." + #~ msgid "no kicad files found in this directory" #~ msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" + #~ msgid "New &Text File" #~ msgstr "Nouveau Fichier &Texte" + #~ msgid "Create a New Txt File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" + #~ msgid "New &File" #~ msgstr "Nouveau &Fichier" + #~ msgid "Create a New File" #~ msgstr "Créer un nouveau Fichier" + #~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>." #~ msgstr "Alias <%s> non trouvé pour le component <%s> en librairie <%s>." + #~ msgid "Save as...\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver sous...\tCtrl S" + #~ msgid "Save Current Sheet &as\tShift+Ctrl+S" #~ msgstr "Sauver Feuille Courante &sous\tShift+Ctrl+S" #, fuzzy #~ msgid "P&rint\tCtrl+P" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" + #~ msgid "&Find\tCtrl+F" #~ msgstr "&Chercher\tCtrl+F" #, fuzzy #~ msgid "Undo\tCtrl+Z" #~ msgstr "&Ouvrir\tCtrl+O" + #~ msgid "Find\tCtrl+F" #~ msgstr "Chercher\tCtrl+F" + #~ msgid "Redraw\tCtrl+R" #~ msgstr "Redessiner\tCtrl+R" @@ -15629,174 +16106,256 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom Out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" + #~ msgid "" #~ "Conflict in library <%s>: alias <%s> already has root name <%s> and will " #~ "not be assigned to root name <%s>." #~ msgstr "" #~ "Conflit en librairie <%s>: l'alias <%s> a déjà un composant racine <%s> " #~ "et ne peut prendre ce nom <%s>." + #~ msgid "&Browse Files" #~ msgstr "&Examen Fichiers" + #~ msgid "Default PDF Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF par défaut" + #~ msgid "Select Pdf Viewer" #~ msgstr "Sélection Visualisateur PDF" + #~ msgid "Pdf Viewer" #~ msgstr "Visualisateur PDF" + #~ msgid "Grid: " #~ msgstr "Grille: " + #~ msgid "Show None" #~ msgstr "Rien Afficher" + #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Tout Afficher" + #~ msgid "Switch on all of the Gerber layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches Gerber" + #~ msgid "Switch off all of the Gerber layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches Gerber" + #~ msgid "Clear All and Load Gerber File" #~ msgstr "Effacer Tout et Charger Fichier Gerber" + #~ msgid "Select colors and display for layers" #~ msgstr "Sélection couleurs et affichage des couches" + #~ msgid "Save" #~ msgstr "Sauver" + #~ msgid "page settings (size, texts)" #~ msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" + #~ msgid "Add flashes" #~ msgstr "Addition de flash" + #~ msgid "GerbView Layer Colors:" #~ msgstr "Gerbview: Couleur des couches" + #~ msgid "Layers 1-16" #~ msgstr "Couches 1-16" + #~ msgid "Layer 1" #~ msgstr "Couche 1" + #~ msgid "Layer 2" #~ msgstr "Couche 2" + #~ msgid "Layer 3" #~ msgstr "Couche 3" + #~ msgid "Layer 4" #~ msgstr "Couche 4" + #~ msgid "Layer 5" #~ msgstr "Couche 5" + #~ msgid "Layer 6" #~ msgstr "Couche 6" + #~ msgid "Layer 7" #~ msgstr "Couche 7" + #~ msgid "Layer 8" #~ msgstr "Couche 8" + #~ msgid "Layer 9" #~ msgstr "Couche 9" + #~ msgid "Layer 10" #~ msgstr "Couche 10" + #~ msgid "Layer 11" #~ msgstr "Couche 11" + #~ msgid "Layer 12" #~ msgstr "Couche 12" + #~ msgid "Layer 13" #~ msgstr "Couche 13" + #~ msgid "Layer 14" #~ msgstr "Couche 14" + #~ msgid "Layer 15" #~ msgstr "Couche 15" + #~ msgid "Layer 16" #~ msgstr "Couche 16" + #~ msgid "Layers 17-32" #~ msgstr "Couches 17-32" + #~ msgid "Layer 17" #~ msgstr "Couche 17" + #~ msgid "Layer 18" #~ msgstr "Couche 18" + #~ msgid "Layer 19" #~ msgstr "Couche 19" + #~ msgid "Layer 20" #~ msgstr "Couche 20" + #~ msgid "Layer 21" #~ msgstr "Couche 21" + #~ msgid "Layer 22" #~ msgstr "Couche 22" + #~ msgid "Layer 23" #~ msgstr "Couche 23" + #~ msgid "Layer 24" #~ msgstr "Couche 24" + #~ msgid "Layer 25" #~ msgstr "Couche 25" + #~ msgid "Layer 26" #~ msgstr "Couche 26" + #~ msgid "Layer 27" #~ msgstr "Couche 26" + #~ msgid "Layer 28" #~ msgstr "Couche 28" + #~ msgid "Layer 29" #~ msgstr "Couche 29" + #~ msgid "Layer 30" #~ msgstr "Couche 30" + #~ msgid "Layer 31" #~ msgstr "Couche 31" + #~ msgid "Layer 32" #~ msgstr "Couche 32" + #~ msgid "Others" #~ msgstr "Autres" + #~ msgid "D codes id." #~ msgstr "DCodes id." + #~ msgid "Print schematic sheet" #~ msgstr "Impression des feuilles de schéma" + #~ msgid "Current" #~ msgstr "Courant" + #~ msgid "Error initializing printer information." #~ msgstr "Erreur init info imprimante" + #~ msgid "Printer error!" #~ msgstr "Problème d'imprimante!" + #~ msgid "There was a problem printing." #~ msgstr "Il y a un problème d'impression." + #~ msgid "Layer modified, Continue ?" #~ msgstr "Couche modifiée, Continuer ?" + #~ msgid "Switch on all of the copper layers" #~ msgstr "Affiche toutes les couches cuivre" + #~ msgid "Switch off all of the copper layers" #~ msgstr "N'affiche pas les couches cuivre" + #~ msgid "&Colors and Visibility" #~ msgstr "&Couleurs et Visibilité" + #~ msgid "Select colors and visibility of layers and some items" #~ msgstr "" #~ "Sélection les couleurs et l' affichage des couches et de certains " #~ "éléments du C.I." + #~ msgid "Pcbnew Layer Colors:" #~ msgstr "Pcbnew: Couleur des Couches" + #~ msgid "Tech Layers" #~ msgstr "Couches Tech." + #~ msgid "Pad Back" #~ msgstr "Pad Dessous" + #~ msgid "Pad Front" #~ msgstr "Pad Dessus" + #~ msgid "Text Module Back" #~ msgstr "Texte Module Dessous" + #~ msgid "Text Module Front" #~ msgstr "Texte Module Dessus" + #~ msgid "Text Module invisible" #~ msgstr "Texte Module invisible" + #~ msgid "Show Noconnect" #~ msgstr "Montrer Non Conn" + #~ msgid "Show Modules Front" #~ msgstr "Afficher Modules Dessus" + #~ msgid "Show Modules Back" #~ msgstr "Afficher Modules Dessous" + #~ msgid "Show invisible text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" + #~ msgid "Hide invisible text" #~ msgstr "Cacher textes invisibles" + #~ msgid "&Tracks and Vias Cleanup" #~ msgstr "&Nettoyage Pistes et Vias" + #~ msgid "Ratsnets" #~ msgstr "Chevelu" + #~ msgid "Show the ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu" + #~ msgid "Mod Text Hide" #~ msgstr "Cacher Textes Mod." + #~ msgid "RED" #~ msgstr "ROUGE" + #~ msgid "GREEN" #~ msgstr "VERT" + #~ msgid "BROWN" #~ msgstr "BRUN" + #~ msgid "BLUE" #~ msgstr "BLEU" @@ -15807,22 +16366,31 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "Zoom out\tCtrl+-" #~ msgstr "Zoom -" + #~ msgid "&Find..." #~ msgstr "&Chercher" + #~ msgid "Show board in the 3D viewer" #~ msgstr "Visualisation du circuit en 3D" + #~ msgid "Click here to select this layer" #~ msgstr "Cliquer ici pour sélectionner cette couche" + #~ msgid "Graphic text (comment)" #~ msgstr "Textes graphiques (commentaires)" + #~ msgid "&About cvpcb" #~ msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" + #~ msgid "Enable/disable print/plot pads on silkscreen layers" #~ msgstr "Active/désactive tracé des pastilles sur les couches de sérigraphie" + #~ msgid "Always print pads" #~ msgstr "Toujours tracer pads" + #~ msgid "Force print/plot pads on ALL layers" #~ msgstr "Force le tracé des pastilles sur TOUTES les couches" + #~ msgid "Adjust pads shape, dimensions, layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuster les caracteristiques par défaut des pads, les dimensions des " @@ -15831,94 +16399,133 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #, fuzzy #~ msgid "PCBNew Board" #~ msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" + #~ msgid "Save &as..." #~ msgstr "S&auver Sous..." + #~ msgid "&Save Project" #~ msgstr "&Sauver Projet" + #~ msgid "Show the current hotkey configuration" #~ msgstr "Afficher la configuration actuelle des Hotkeys" + #~ msgid "(Re)create" #~ msgstr "(Re)créer" + #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Recharger" + #~ msgid "&Load Board" #~ msgstr "Charger Circuit Imprimé" + #~ msgid "Add board to old board" #~ msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" + #~ msgid "&Previous Version" #~ msgstr "&Précédente Version" + #~ msgid "&Save Board\tCtrl-S" #~ msgstr "&Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" + #~ msgid "Save Board as..." #~ msgstr "Sauver C.I. sous.." + #~ msgid "Create a board report (footprint report)" #~ msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" + #~ msgid "Adjust User Grid" #~ msgstr "Ajuster Grille utilisateur" + #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" + #~ msgid "Save options in current directory" #~ msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" + #~ msgid "Create &Drill File" #~ msgstr "Créer &Fichier de Perçage" + #~ msgid "Create &Component File" #~ msgstr "Créer &Fichier Cmp" + #~ msgid "Recreate .csv file for CvPcb" #~ msgstr "Recréer le fichier .csv pour CvPcb" + #~ msgid "P&ostprocess" #~ msgstr "P&ostprocesseurs" + #~ msgid "" #~ "Set lines width used to plot in sketch mode and plot pads outlines on " #~ "silk screen layers" #~ msgstr "" #~ "Ajuste l'épaisseur des lignes utilisées pour tracer en mode contour et " #~ "pour les contours des pads sur les couches de sérigraphie" + #~ msgid "Enable/disable print/plot module value on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes valeurs des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" + #~ msgid "Enable/disable print/plot module reference on silkscreen layers" #~ msgstr "" #~ "Active/désactive le tracé des textes référence des modules sur couches de " #~ "sérigraphie" + #~ msgid "Adobe post script files (.ps)|*.ps" #~ msgstr "Fichiers Adobe post script (.ps)|*.ps" + #~ msgid "GERBER photo plot files (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" #~ msgstr "Fichiers photraçage GERBER (.pho .gbr)|*.pho;*.gbr" + #~ msgid "unable to create file " #~ msgstr "Impossible de créer fichier " + #~ msgid "" #~ "Gerber files (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| .gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;*." #~ "LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" #~ msgstr "" #~ "Fichiers Gerber (.gbr .gbx .lgr .ger .pho)| *.gbr;*.GBR;*.gbx;*.GBX;*.lgr;" #~ "*.LGR;*.ger;*.GER;*.pho;*.PHO|" + #~ msgid "&Name:" #~ msgstr "&Nom:" + #~ msgid "N&umber:" #~ msgstr "N&ombre:" + #~ msgid "&Style:" #~ msgstr "&Style:" + #~ msgid "On-board, copper" #~ msgstr "PCB, cuivre" + #~ msgid "Single Side" #~ msgstr "Simple Face" + #~ msgid "Single Side, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" + #~ msgid "Two Layers, Parts on Front" #~ msgstr "2 couches, Composants sur le Dessus" + #~ msgid "Two Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "2 couches, Composants sur les 2 faces" + #~ msgid "Four Layers, Parts on Front" #~ msgstr "4 couches, Composants sur le Dessus" + #~ msgid "Four Layers, Parts on Both Faces" #~ msgstr "4 couches, Composants sur les 2 faces" + #~ msgid "Delete zones?" #~ msgstr "Effacer zones ?" + #~ msgid "Delete tracks?" #~ msgstr "Effacer pistes ?" + #~ msgid "Delete pcb text?" #~ msgstr "Effacer textes pcb" + #~ msgid "Failed to open Symbol File <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir fichier <%s>" @@ -15926,168 +16533,246 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "Use this Pad Settings as Current" #~ msgstr "" #~ "Copier les caractéristiques de ce pad vers les caractéristiques courantes" + #~ msgid "Edit Pads Global" #~ msgstr "Pads: Edition globale" + #~ msgid "Pad Settings..." #~ msgstr "Caract pad ..." + #~ msgid "Change ID Modules" #~ msgstr "Change Modules ident." + #~ msgid "Layer Filter" #~ msgstr "Filtre sur couche" + #~ msgid "Change Items :" #~ msgstr "Eléments à changer:" + #~ msgid "Change Size" #~ msgstr "Change Taille" + #~ msgid "Change Shape" #~ msgstr "Change Forme" + #~ msgid "Change Drill" #~ msgstr "Change Perçage" + #~ msgid "Change Orientation" #~ msgstr "Change Orientation" + #~ msgid "Single Sided" #~ msgstr "Simple Face" + #~ msgid "Single Sided, SMD on Back" #~ msgstr "Simple face, CMS coté Cuivre" + #~ msgid "PinSheet" #~ msgstr "Pin de Feuille de Hiérarchie" + #~ msgid "Copper " #~ msgstr "Cuivre " + #~ msgid "Inner L1 " #~ msgstr "Interne 1" + #~ msgid "Inner L2 " #~ msgstr "Interne 2" + #~ msgid "Inner L3 " #~ msgstr "Interne 3" + #~ msgid "Inner L4 " #~ msgstr "Interne 4" + #~ msgid "Inner L5 " #~ msgstr "Interne 5" + #~ msgid "Inner L6 " #~ msgstr "Interne 6" + #~ msgid "Inner L7 " #~ msgstr "Interne 7" + #~ msgid "Inner L8 " #~ msgstr "Interne 8" + #~ msgid "Inner L9 " #~ msgstr "Interne 9" + #~ msgid "Inner L10" #~ msgstr "Interne 10" + #~ msgid "Inner L11" #~ msgstr "Interne 11" + #~ msgid "Inner L12" #~ msgstr "Interne 12" + #~ msgid "Inner L13" #~ msgstr "Interne 13" + #~ msgid "Inner L14" #~ msgstr "Interne 14" + #~ msgid "Adhes Cmp" #~ msgstr "Adhes Cmp" + #~ msgid "SoldP Cmp" #~ msgstr "SoldP Cmp" + #~ msgid "SilkS Cmp" #~ msgstr "Sérigr Cmp" + #~ msgid "Mask Cop " #~ msgstr "Masque Cu " + #~ msgid "Mask Cmp " #~ msgstr "Masque Cmp" + #~ msgid "Edges Pcb" #~ msgstr "Contour Pcb" + #~ msgid "Pad Cu" #~ msgstr "Pad Cu" + #~ msgid "Pad Cmp" #~ msgstr "Pad Cmp" + #~ msgid "Text Module Cmp" #~ msgstr "Texte Module Cmp" + #~ msgid "Show Modules Cmp" #~ msgstr "Afficher Modules Cmp" + #~ msgid "Initial pin position (%d, %d)" #~ msgstr "Position initiane de la pin (%d, %d)" + #~ msgid "3D part library <%s> could not be found." #~ msgstr "Le fichier 3D <%s> n'a pu être trouvé." + #~ msgid "Delta Step X" #~ msgstr "Incrément X" + #~ msgid "Delta Step Y" #~ msgstr "Incrément Y" + #~ msgid "Draw Options:" #~ msgstr "Options de Tracé:" + #~ msgid "Normal (50 mils)" #~ msgstr "Normal (50 mils)" + #~ msgid "Small (25 mils)" #~ msgstr "Petit (25 mils)" + #~ msgid "Very small (10 mils)" #~ msgstr "Très petit (10 mils)" + #~ msgid "Special (5 mils)" #~ msgstr "Spécial (5 mils)" + #~ msgid "Special (2 mils)" #~ msgstr "Spécial (2 mils)" + #~ msgid "Special (1 mil)" #~ msgstr "Spécial (1 mil)" + #~ msgid "Show alls" #~ msgstr "Tout Afficher" + #~ msgid "Show pins" #~ msgstr "Montrer Pins" + #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimètre" + #~ msgid "Horiz/Vertical" #~ msgstr "Horiz/Vertical" + #~ msgid "Wires - Bus orient" #~ msgstr "Fils-Bus Orient" + #~ msgid "Auto increment params" #~ msgstr "Auto incrément params" + #~ msgid "Default Label Size" #~ msgstr "Taille Label par défaut" + #~ msgid "" #~ "Check this option for power symbols.\n" #~ "Power symbols have specific properties" #~ msgstr "" #~ "Activer cete option pour les symboles d'alimentation.\n" #~ "Les symboles d'alimentation ont des propriétés spécifiques" + #~ msgid "Load Drill" #~ msgstr "Charger Fichier de Perçage" #, fuzzy #~ msgid "Do Not Show" #~ msgstr "Ne pas montrer" + #~ msgid "Launch your browser and go to the FreeRouting.net website" #~ msgstr "Lancer votre navigateur pour aller sur FreeRouting.net" + #~ msgid "Display Grid OFF" #~ msgstr "Suppression de l'affichage de la grille" + #~ msgid "dialog_freeroute_exchange" #~ msgstr "dialog_freeroute_exchange" + #~ msgid "Drc OFF" #~ msgstr "Drc DESACTIVEE" + #~ msgid "Show General Ratsnest" #~ msgstr "Montrer le chevelu général" + #~ msgid "Enable Auto Del Track" #~ msgstr "Autoriser l'effacement automatique des pistes" + #~ msgid "Show Vias Sketch" #~ msgstr "Afficher Vias en Contour" + #~ msgid "Show Tracks Sketch" #~ msgstr "Afficher Pistes en Contour" + #~ msgid "High Contrast Mode Display" #~ msgstr "Mode d'affichage Haut Contraste" + #~ msgid "Show Invisible Text" #~ msgstr "Montrer textes invisibles" + #~ msgid "DRC Off (Disable !!!), Currently: DRC is active" #~ msgstr "DRC off (désactivée !!!), actuellement DRC active" + #~ msgid "DRC On (Currently: DRC is inactive !!!)" #~ msgstr "DRC On (Actuellement, DRC désactivée !!!)" + #~ msgid "Polar coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" + #~ msgid "Display polar coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" + #~ msgid "Grid not show" #~ msgstr "Grille non montrée" + #~ msgid "Hide general ratsnest" #~ msgstr "Ne pas afficher le chevelu général" + #~ msgid "Show pads sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode contour" + #~ msgid "Show pads filled mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en mode plein" + #~ msgid "Show vias sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" + #~ msgid "Show tracks sketch mode" #~ msgstr "Afficher pistes en mode contour" + #~ msgid "" #~ "This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " #~ "paste\n" @@ -16106,56 +16791,82 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "La marge finale est la somme de cette valeur et du rapport de marge\n" #~ "Une valeur négative signifie que le masque est plus petit que le padCeci " #~ "est la valeur locale de la marge entre pads et le masque de pate à souder." + #~ msgid "Lines Width" #~ msgstr "Epaiss. Lignes" + #~ msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" #~ msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" + #~ msgid "Polar Coords not show" #~ msgstr "Coord Polaires non affichées" + #~ msgid "Display Polar Coords" #~ msgstr "Affichage coord Polaires" + #~ msgid "Show Grid" #~ msgstr "Afficher grille" + #~ msgid "Show Pads Sketch mode" #~ msgstr "Afficher pastilles en contour" + #~ msgid "Pad Position" #~ msgstr "Position Pad" + #~ msgid "Pad Size" #~ msgstr "Taille Pad" + #~ msgid "Delta" #~ msgstr "Delta" + #~ msgid "Pad drill" #~ msgstr "Diam perçage" + #~ msgid "Netclasses values" #~ msgstr "Valeurs NetClass" + #~ msgid "Via Min Size" #~ msgstr "Via Taille Min" + #~ msgid "Track Min Width" #~ msgstr "Epais.Mini Piste" + #~ msgid "MicroVia Min Size" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" + #~ msgid "Schematic hierarchy navigator" #~ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" + #~ msgid "Show Hidden Pins" #~ msgstr "Force affichage des pins invisibles" + #~ msgid "Setting Libraries, Directories and others..." #~ msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" + #~ msgid "Net highlight" #~ msgstr "Surbrillance des équipotentielles" + #~ msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" #~ msgstr "Valeur incorrecte pour perçage. Pas de changement pour la via" + #~ msgid "Enter new via diameter value:" #~ msgstr "Entrer une nouvelle valeur du diamètre de via" + #~ msgid "Incorrect entered value. Aborted" #~ msgstr "Valeur entrée incorrecte. Annulation" + #~ msgid "Too many values in list (max count reached). Aborted" #~ msgstr "trop de valeurs en liste (compte maxi. atteint). Abandon" + #~ msgid "Enter new track size value:" #~ msgstr "Entrer la nouvelle valeur le la largeur de piste:" + #~ msgid "Vias:" #~ msgstr "Vias:" + #~ msgid "Specific Via Drill" #~ msgstr "Perçage Spécifique" + #~ msgid "" #~ "Use a specific drill value for all vias that must have a given drill " #~ "value,\n" @@ -16165,121 +16876,175 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "doivent avoir un perçage donné,\n" #~ "et mettre le trou de la via à cette valeur spécifique en utilisant le " #~ "menu popup." + #~ msgid "Tracks Custom Widths List:" #~ msgstr "Liste des Largeurs de Pistes Supplémentaires" + #~ msgid "Adjust size and width for tracks and vias" #~ msgstr "Ajuster largeur des pistes et diamètre de vias" + #~ msgid "Open the PCBNEW manual" #~ msgstr "Ouvrir la Documentation de PCBNEW" + #~ msgid "&About PCBNEW" #~ msgstr "&Au Sujet de PCBNEW" + #~ msgid "Edit Via Drill" #~ msgstr "Editer Perçage Via" + #~ msgid "Set Via Hole to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Défaut" + #~ msgid "Set via hole to a specific value. This specific value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuster diamètre perçage via à une valeur sécifique. Cette valeur " #~ "spécifique est actuellement" + #~ msgid "Set Via Hole to Specific Value" #~ msgstr "Ajuste Perçage Via à Valeur Spécifique" + #~ msgid "Set a specific via hole value. This value is currently" #~ msgstr "" #~ "Ajuste une valeur spécifique de perçage de la via. Cette valeur est " #~ "actuellement" + #~ msgid "Change the Current Specific Drill Value" #~ msgstr "Changer la Valeur du Perçage Spécifique Courant" + #~ msgid "Use this Via Hole as Specific Value" #~ msgstr "Utiliser ce Perçage de Via comme Valeur Spécifique" + #~ msgid "Export this Via Hole to Others id Vias" #~ msgstr "Exporte ce Perçage Via aux Autres Semblables." + #~ msgid "Set ALL Via Holes to Default" #~ msgstr "Ajuste Perçage TOUTES Vias à Défaut" + #~ msgid "Move Segment" #~ msgstr "Déplace Segment" + #~ msgid "Set Net to NetClass values" #~ msgstr "Ajuster le Net à la Valeur en NetClass" + #~ msgid "Set ALL Tracks and Vias to NetClass Values" #~ msgstr "Ajuster TOUTES Pistes et Vias aux Valeurs en NetClass" + #~ msgid "Track %.1f" #~ msgstr "Piste %.1f" + #~ msgid "Track %.3f" #~ msgstr "Piste %.3f" + #~ msgid "Via Min Drill" #~ msgstr "Via Perçage Min" + #~ msgid "MicroVia Min Diameter" #~ msgstr "Diam. Mini MicroVia" + #~ msgid "MicroVia Min Drill" #~ msgstr "Micro Via Perçage Min" + #~ msgid "This layer name %s is already existing
" #~ msgstr "Ce nom de couche %s existe déjà
" + #~ msgid "Layers Count" #~ msgstr "Nombre de Couches" + #~ msgid "Active" #~ msgstr "Active" + #~ msgid "Inner 1" #~ msgstr "Interne 1" + #~ msgid "Remove the currently select Net Class" #~ msgstr "Supprimer la NetClass actuellement sélectionnée" + #~ msgid "" #~ "%s: MicroVia Diameter < Minimun MicroVia Diameter
" #~ msgstr "" #~ "%s: Diamètre MicroViaDiamètre MicroVia Minimum
" + #~ msgid "line" #~ msgstr "Ligne" + #~ msgid "invert" #~ msgstr "invert" + #~ msgid "clock" #~ msgstr "clock" + #~ msgid "clock inv" #~ msgstr "clock inv" + #~ msgid "low in" #~ msgstr "low in" + #~ msgid "low clock" #~ msgstr "low clock" + #~ msgid "low out" #~ msgstr "low out" + #~ msgid "Not visible" #~ msgstr "Invisible" + #~ msgid "Pin Name :" #~ msgstr "Nom de la pin :" + #~ msgid "Pin Num :" #~ msgstr "Num de la pin :" + #~ msgid " Pin Options :" #~ msgstr "Options Pin :" + #~ msgid "Pin Lenght" #~ msgstr "Longueur Pin" + #~ msgid "No Draw" #~ msgstr "Invisible" + #~ msgid "Pin Orient:" #~ msgstr "Pin Orient:" + #~ msgid "3 States" #~ msgstr "3 Etats" + #~ msgid "Power Out" #~ msgstr "Power Out" + #~ msgid "Open coll" #~ msgstr "Coll ouvert" + #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordre" + #~ msgid "Show Current Hotkey List" #~ msgstr "Afficher Liste Actuelle des Hotkeys" + #~ msgid "Run the text editor and edit the hotkey config file" #~ msgstr "" #~ "Lancer l'éditeur de texte et éditer le fichier de config des hotkeys" + #~ msgid "Hotkey config location" #~ msgstr "Emplacement des Fichiers des Hotkeys" + #~ msgid "Select hotkey config file location (home directory or kicad tree)" #~ msgstr "" #~ "Sélection emplacement des fichiers de config. des hotkeys(\"home\" ou " #~ "répertoire kicad)" + #~ msgid "EESchema Annotation" #~ msgstr "Annotation des composants" + #~ msgid "Show Vias Sketch mode" #~ msgstr "Afficher vias en mode contour" + #~ msgid "Show Vias in Sketch Mode" #~ msgstr "Afficher Vias en Mode Contour" + #~ msgid "Default Via Drill" #~ msgstr "Perçage vias par défaut" + #~ msgid "" #~ "Enter the default via drill diameter\n" #~ "All vias drills not set to a specific drill value will have this drill " @@ -16288,268 +17053,391 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ "Entrer le preçage des vias par défault\n" #~ "Tous les perçages de vias non ajusté à une valeur spécifique auront cette " #~ "valeur de perçage." + #~ msgid "Copper &Layers" #~ msgstr "Couches &Cuivre." + #~ msgid "Select copper layers count and layers names" #~ msgstr "Sélection du nombre de couches cuivre et du nom des couches" + #~ msgid "Active copper layers count selection" #~ msgstr "Sélection su nombre de couches cuivre actives" + #~ msgid "Options :" #~ msgstr "Options :" + #~ msgid "Void" #~ msgstr "Sans" + #~ msgid "BgFilled" #~ msgstr "Fond Plein" + #~ msgid "Fill:" #~ msgstr "Remplissage:" + #~ msgid "Graphic shape properties" #~ msgstr "Propriétés du dessin" + #~ msgid "Unable to find data file " #~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de données " + #~ msgid "Reading autorouter data file " #~ msgstr "Lecture fichier données de l'autorouteur" + #~ msgid "Global Autoroute" #~ msgstr "Autoroutage global" + #~ msgid "Global AutoRouter" #~ msgstr "Autorouteur Global" + #~ msgid "Read Global AutoRouter Data" #~ msgstr "Lire Données de L'autorouteur global" + #~ msgid "Seg Len" #~ msgstr "Long. Seg." + #~ msgid "FileName" #~ msgstr "Nom Fichier" + #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" + #~ msgid "Pwr Symb" #~ msgstr "Symb Alim" + #~ msgid "Val" #~ msgstr "Val" + #~ msgid "RefLib" #~ msgstr "RefLib" + #~ msgid "Lib" #~ msgstr "Lib" + #~ msgid "By Lib Browser" #~ msgstr "Par Visualisateur libs" + #~ msgid "field %d does not have the correct number of parameters" #~ msgstr "le champ %d n'a pas le nombre correct de parametres" + #~ msgid "field %d text orientation parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre d'orientation de texte<%c> non valide" + #~ msgid "field %d text visible parameter <%c> is not valid" #~ msgstr "champ %d parametre de visibilité de texte<%c> non valide" + #~ msgid "Seg" #~ msgstr "Seg" + #~ msgid "Change track width (entire NET) ?" #~ msgstr "Change largeur piste ( NET complet) ?" + #~ msgid "Edit All Via Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Vias" + #~ msgid "Edit All Track Sizes" #~ msgstr "Editer TOUTES Pistes" + #~ msgid "Change Width" #~ msgstr "Change Largeur" + #~ msgid "Change Net" #~ msgstr "Change Net" #, fuzzy #~ msgid "Oriention" #~ msgstr "Orientation" + #~ msgid "Micro Via Size" #~ msgstr "Diamètre Micro Via" + #~ msgid "This is the clearance between tracks, vias and pads for DRC." #~ msgstr "Ceci est l'isolation entre pistes, vias et pads pour le calcul DRC." + #~ msgid "Create pins for convert items." #~ msgstr "Créér les pins des unitées converties." + #~ msgid "Part as \"De Morgan\" anymore" #~ msgstr "Le composant a une représentation convertie" + #~ msgid "Component Creation" #~ msgstr "Création Composant" + #~ msgid "Track Width: %s Vias Size : %s" #~ msgstr "Larg. piste: %s Diam Vias : %s" + #~ msgid "TextPCB properties" #~ msgstr "Propriétés des textes PCB" + #~ msgid " Convert" #~ msgstr " Convert" + #~ msgid " Normal" #~ msgstr " Normal" + #~ msgid "Zoom page" #~ msgstr "Zoom page" + #~ msgid " Pins Test OK!" #~ msgstr " Test Pins OK!" + #~ msgid "Add Rectangle" #~ msgstr "Addition de rectangles" + #~ msgid "Add Circle" #~ msgstr "Addition de cercle" + #~ msgid "Add Arc" #~ msgstr "Addition d' arc" + #~ msgid "Best zoom" #~ msgstr "Meilleur Zoom" + #~ msgid "zoom - (F2)" #~ msgstr "zoom - (F2)" + #~ msgid "redraw (F3)" #~ msgstr "Redessin (F3)" + #~ msgid "1:1 zoom" #~ msgstr "1:1 zoom" + #~ msgid "Add Pins" #~ msgstr "Addition de \"pins\"" + #~ msgid "The track minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La tracktaille minimum est plus grande que la taille
" + #~ msgid "The via minimum size is bigger than the size
" #~ msgstr "La taille minimum deviaest plus grande que la taille
" + #~ msgid " Ok\n" #~ msgstr " Ok\n" + #~ msgid "List unconnected pads" #~ msgstr "Liste pads non connectés" + #~ msgid "Net classes:" #~ msgstr "Classes d'Equipotentielles:" + #~ msgid "Vias size" #~ msgstr "Diamètre via" + #~ msgid "Special" #~ msgstr "Special" + #~ msgid "show as \"De Morgan\" normal part" #~ msgstr "Afficher sous représentation normale" + #~ msgid "show as \"De Morgan\" convert part" #~ msgstr "Afficher sous présentation \" De Morgan\"" + #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Documents" + #~ msgid "Current Part: <%s> (is Alias of <%s>)" #~ msgstr "Cmp courant: <%s> (est Alias de <%s>)" + #~ msgid "Error: Root Part <%s> not found" #~ msgstr "Erreur: Root Part <%s> non trouvé" + #~ msgid "Current Part: <%s>" #~ msgstr "Cmp Courant: <%s>" + #~ msgid "" #~ "This name is an existing alias of the component\n" #~ "Aborting" #~ msgstr "" #~ "Ce nom est celui d'un alias existant du composant\n" #~ "Abandon." + #~ msgid "Ok to Delete Alias LIST" #~ msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" + #~ msgid "This is the Root Part" #~ msgstr "Ceci est le composant racine" + #~ msgid "Already in use" #~ msgstr "Déjà en usage" + #~ msgid " is Current Selected Alias!" #~ msgstr " est l' Alias actuellement sélectionné!" + #~ msgid "New FootprintFilter:" #~ msgstr "Nouveau Filtre de Modules:" + #~ msgid " Part: " #~ msgstr "Composant " + #~ msgid " (Power Symbol)" #~ msgstr " (Symbole Alimentation)" + #~ msgid "Component \"" #~ msgstr "Composant \"" + #~ msgid "Component library <%s> does not have any entries to delete." #~ msgstr "La librairie de composants <%s> n'a aucun élément à supprimer" + #~ msgid "Delete component \"" #~ msgstr "Suppression Composant \"" + #~ msgid "Clear old component from screen (changes will be lost)?" #~ msgstr "" #~ "Supprimer l'ancien composant de l'écran (les changements seront perdus)?" + #~ msgid "\" exists in library \"" #~ msgstr "\" existe en librairie \"" + #~ msgid "Failed to create archive lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier librairie archive " + #~ msgid "Failed to create doc lib file " #~ msgstr "Impossible de créer le fichier lib document" + #~ msgid "header read error" #~ msgstr "erreur lecture entête" + #~ msgid "File is empty" #~ msgstr "Fichier vide" + #~ msgid "No Part to Save" #~ msgstr "Pas de composant à sauver" + #~ msgid "Component not found" #~ msgstr "Composant non trouvé" + #~ msgid "Select component (%d items)" #~ msgstr "Sélection composant (%d items)" + #~ msgid "Symbol File is void" #~ msgstr "Fichier Symbole vide" + #~ msgid "File <%s> is empty!" #~ msgstr "Fichier <%s> vide!" + #~ msgid "> is empty!" #~ msgstr "> est vide" + #~ msgid "Library <" #~ msgstr "Librairie <" + #~ msgid "Segment is being edited" #~ msgstr "Segment en cours d'édition" + #~ msgid "Copper" #~ msgstr "Cuivre" + #~ msgid "Delete [%s]" #~ msgstr "Supprimer [%s]" + #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Echelle X" + #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Echelle Y" + #~ msgid "Block Invert" #~ msgstr "Inversion Bloc" + #~ msgid "Current Board will be lost ?" #~ msgstr "Le C.I. courant sera perdu ?" + #~ msgid "Delete Zones ?" #~ msgstr "Effacer Zones ?" + #~ msgid "Delete Board edges ?" #~ msgstr "Effacement contour PCB" + #~ msgid "Delete draw items?" #~ msgstr "Suppression éléments graphiques?" + #~ msgid "Delete Modules?" #~ msgstr "Effacement des Modules?" + #~ msgid "Delete zones" #~ msgstr "SuppressionZones" + #~ msgid "Block mirroring" #~ msgstr "Bloc Miroir" + #~ msgid "Sorting Nets" #~ msgstr "Tri des Nets" + #~ msgid "Bad Bus Label: " #~ msgstr "Mauvais label de Bus: " + #~ msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library" #~ msgstr "<%s> n'est pas un fichier librairie module Kicad PCB valide." + #~ msgid "" #~ "Unexpected end of file occurred while parsing PCB foot print library <%s>." #~ msgstr "" #~ "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse de la librairie de modules " #~ "PCB <%s>." + #~ msgid "" #~ "The following mdc files could not be found:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "The following fichiers mdc could not be found:\n" #~ "\n" + #~ msgid "sheet %s (loc X=%f, Y=%f): %s\n" #~ msgstr "feuille %s (pos X=%f, Y=%f): %s\n" + #~ msgid "ERC finished, no error\n" #~ msgstr "ERC finie, pas d'erreur\n" + #~ msgid "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connected to Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" #~ msgstr "%s: Cmp %s, Pin %s (%s) connectée à Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" + #~ msgid "ERC control" #~ msgstr "Contrôle ERC" + #~ msgid "ERC: %s (X= %2.3f inches, Y= %2.3f inches\n" #~ msgstr "ERC: %s (X= %2.3f pouces, Y= %2.3f pouces\n" + #~ msgid "Last Warnings: " #~ msgstr "-> Dern. Warnings: " + #~ msgid "Last Errors: " #~ msgstr "-> Dern. Erreurs: " + #~ msgid "erc" #~ msgstr "erc" + #~ msgid "Could not open PCB foot print library document file <%s>." #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier documentation de module <%s>." + #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err(%d): %s
  • %s: %s
  • %s: %s
" + #~ msgid "ErrType(%d): %s
  • %s: %s
" #~ msgstr "Type Err (%d): %s
  • %s: %s
" + #~ msgid "Org = Centre" #~ msgstr "Org = Centre" + #~ msgid "Draw origin ( 0,0 ) in sheet center" #~ msgstr "Origine des tracés au centre de la feuille" + #~ msgid "unable to reopen file <%s>" #~ msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" + #~ msgid "Include Tests For:" #~ msgstr "Inclure Tests Pour:" + #~ msgid "Pad to pad" #~ msgstr "Pad à pad" + #~ msgid "Include tests for clearances between pad to pads" #~ msgstr "Inclure test de l'isolation entre pads" + #~ msgid "Include zones in clearance or unconnected tests" #~ msgstr "Inclure zones dans les test d'isolation et tests de nonconnexion" + #~ msgid "Pick a filename interactively" #~ msgstr "Choisir un nom de fichier interactivement" + #~ msgid "Doc:" #~ msgstr "Doc:" -