From ab090162eec3184c683b1eb62be5aedc8bb1cf29 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: VicSanRoPe Date: Thu, 4 Nov 2021 17:52:09 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 97.2% (7004 of 7200 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/es/ --- translation/pofiles/es.po | 237 +++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 96 insertions(+), 141 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/es.po b/translation/pofiles/es.po index a0f78099a2..d85d7d7163 100644 --- a/translation/pofiles/es.po +++ b/translation/pofiles/es.po @@ -13,10 +13,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-03 11:35-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-03 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-05 13:00+0000\n" "Last-Translator: VicSanRoPe \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -5817,7 +5817,6 @@ msgid "Copy selected item(s) to clipboard" msgstr "Copiar los elementos seleccionados al portapapeles" #: common/tool/actions.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Paste item(s) from clipboard" msgstr "Pegar elementos desde el portapapeles" @@ -6249,7 +6248,7 @@ msgstr "Editar las variables de entorno de configuración rutas" #: common/tool/actions.cpp:610 msgid "Manage Symbol Libraries..." -msgstr "Gestionar librerías de símbolos..." +msgstr "Administrar librerías de símbolos..." #: common/tool/actions.cpp:611 msgid "Edit the global and project symbol library lists" @@ -7282,7 +7281,7 @@ msgstr "Mostrar la huella seleccionada el visor de huellas" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:60 msgid "Manage Footprint Association Files" -msgstr "Gestionar archivos de asociación de huellas" +msgstr "Administrar archivos de asociación de huellas" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:61 msgid "" @@ -9036,9 +9035,8 @@ msgstr "" "sean idénticas con la excepción de los números de los pines." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" -msgstr "Crear el símbolo con un estilo de cuerpo alternativo (DeMorgan)" +msgstr "Crear el símbolo con un estilo de cuerpo alternativo (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 msgid "Create symbol as power symbol" @@ -9098,9 +9096,8 @@ msgstr "Común a todas las &unidades del símbolo" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" -msgstr "Común a todos los estilos de cuerpo (DeMorgan)" +msgstr "Común a todos los e&stilos de cuerpo (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:51 msgid "Drawing Properties" @@ -9126,10 +9123,9 @@ msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "¿Eliminar las unidades extra del componente?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" msgstr "" -"¿Eliminar los elementos dibujados para el estilo alternativo (DeMorgan) del " +"¿Eliminar el estilo alternativo de cuerpo alternativo (De Morgan) del " "símbolo?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:315 @@ -9267,15 +9263,14 @@ msgstr "" "como símbolos raíz." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Has alternate body style (De Morgan)" -msgstr "Tiene símbolo alternativo (DeMorgan)" +msgstr "Tiene estilo alternativo de cuerpo (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" -"Marque esta opción si el símbolo tiene un estilo de cuerpo alternativo " -"(DeMorgan)" +"Marque esta opción si el símbolo tiene un estilo de cuerpo alternativo (De " +"Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 msgid "Define as power symbol" @@ -9668,11 +9663,10 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:334 -#, fuzzy msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." msgstr "" "Las asignaciones de pines alternativas no están disponibles para los " -"símbolos DeMorgan." +"símbolos De Morgan." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." @@ -11375,9 +11369,8 @@ msgid "Unit:" msgstr "Unidad:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Alternate symbol (De Morgan)" -msgstr "Símbolo alternativo (DeMorgan)" +msgstr "Símbolo alternativo (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138 msgid "" @@ -14246,13 +14239,13 @@ msgstr "" "Fijando el identificador de librería del símbolo de esquema '%s %s' a '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" -"Referencia '%s' de identificador de librería de símbolo de esquema es " -"inválida. No se pudo vincular el símbolo de librería." +"El identificador de biblioteca de la referencia de símbolo de esquema '%s' " +"es inválido. No se pudo vincular el símbolo de librería." #: eeschema/sch_screen.cpp:630 #, c-format @@ -15237,7 +15230,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:732 msgid "Manage symbol libraries" -msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos" +msgstr "Administrar bibliotecas de símbolos" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:743 msgid "" @@ -15320,7 +15313,7 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" "La configuración actual no incluye la librería de símbolos '%s'.\n" -"Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración." +"Utilice 'Administrar librerías de símbolos' para editar la configuración." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1189 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:395 @@ -15335,7 +15328,7 @@ msgid "" "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration." msgstr "" "No se ha activado la librería '%s' en la configuración actual.\n" -"Utilice 'Gestionar librerías de símbolos' para editar la configuración." +"Utilice 'Administrar librerías de símbolos' para editar la configuración." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1200 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:402 @@ -16320,34 +16313,28 @@ msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" msgstr "Asignar una clase de red a la red del cable seleccionado" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "De Morgan Conversion" -msgstr "Conversión de DeMorgan" +msgstr "Conversión de De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Switch between De Morgan representations" -msgstr "Cambiar entre las representaciones de DeMorgan" +msgstr "Cambiar entre las representaciones de De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "De Morgan Standard" -msgstr "Estándar de DeMorgan" +msgstr "Estándar de De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Switch to standard De Morgan representation" -msgstr "Cambiar a la representación estándar de DeMorgan" +msgstr "Cambiar a la representación estándar de De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "De Morgan Alternate" -msgstr "Alternativo de DeMorgan" +msgstr "Alternativo de De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Switch to alternate De Morgan representation" -msgstr "Cambiar a la representación alternativa de DeMorgan" +msgstr "Cambiar a la representación alternativa de De Morgan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Change to Label" @@ -16557,7 +16544,7 @@ msgstr "Definiciones de bus..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 msgid "Manage bus definitions" -msgstr "Gestionar las definiciones de bus" +msgstr "Administrar las definiciones de bus" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:616 msgid "Export Drawing to Clipboard" @@ -17338,12 +17325,11 @@ msgstr "(El formato decimal no usa estos ajustes)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:61 msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" -msgstr "" +msgstr "Normalmente: 3:3 en mm y 2:4 en pulgadas" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Format for mm" -msgstr "Formato" +msgstr "Formato para mm" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 @@ -17411,9 +17397,8 @@ msgid ":" msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Format for inches" -msgstr "Preferencias de formato" +msgstr "Formato para pulgadas" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Full size" @@ -17528,65 +17513,53 @@ msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" msgstr "Archivos Gerber (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Top layer" -msgstr "A la capa:" +msgstr "Capa superior" #: gerbview/files.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Bottom layer" -msgstr "Capa Inferior" +msgstr "Capa inferior" #: gerbview/files.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Bottom solder resist" -msgstr "Pasta de soldadura inferior" +msgstr "Máscara de soldadura inferior" #: gerbview/files.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Top solder resist" -msgstr "Pasta de soldadura superior" +msgstr "Máscara de soldadura superior" #: gerbview/files.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bottom overlay" -msgstr "Capa Inferior" +msgstr "Serigrafía inferior" # Pendiente de contexto #: gerbview/files.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Top overlay" -msgstr "Recubrimiento del trazo" +msgstr "Serigrafía superior" #: gerbview/files.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bottom paste" -msgstr "Capa Inferior" +msgstr "Pasta de soldadura inferior" #: gerbview/files.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Top paste" msgstr "Pasta de soldadura superior" #: gerbview/files.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Keep-out layer" -msgstr "Mantener capas de z&onas no permitidas" +msgstr "Capa de área restringida" #: gerbview/files.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Mechanical layers" -msgstr "Capas técnicas:" +msgstr "Capas mecánicas" #: gerbview/files.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Top Pad Master" -msgstr "Pasta de soldadura superior" +msgstr "Pads superiores" #: gerbview/files.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" -msgstr "Pasta de soldadura inferior" +msgstr "Pads inferiores" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Open Gerber File(s)" @@ -17780,9 +17753,8 @@ msgid "GerbView" msgstr "GerbView" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "Excellon Options" -msgstr "Opciones de iconos" +msgstr "Opciones de Excellon" #: gerbview/job_file_reader.cpp:157 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." @@ -17815,9 +17787,9 @@ msgid "Open Recent Zip File" msgstr "Abrir archivo zip reciente" #: gerbview/readgerb.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' not found" -msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'." +msgstr "No se ha encontrado el archivo '%s'" #: gerbview/readgerb.cpp:88 msgid "" @@ -18250,9 +18222,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "Restablecer todos los ajustes de esta página a su valor predeterminado" #: include/wxstream_helper.h:46 -#, fuzzy msgid "Failed to output data" -msgstr "No se pudieron generar datos." +msgstr "Fallo en la salida de datos" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 msgid "

Template Selector

" @@ -18314,7 +18285,7 @@ msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:146 msgid "Manage downloadable packages from KiCad and 3rd party repositories" -msgstr "" +msgstr "Administrar paquetes descargables de KiCad y repositorios de terceros" #: kicad/files-io.cpp:46 msgid "KiCad project file" @@ -18498,83 +18469,80 @@ msgstr "Abrir carpeta de proyecto en el explorador" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 msgid "Please enter fully qualified repository url" -msgstr "" +msgstr "Introduzca la URL completa del repositorio" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Archivo de Github" +msgstr "Añadir repositorio" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60 -#, fuzzy msgid "Manage Repositores" -msgstr "Gestionar las definiciones de bus" +msgstr "Administrar repositorios" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugins (%d)" -msgstr "Complementos" +msgstr "Complementos (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries (%d)" -msgstr "Librerías" +msgstr "Librerías (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color themes (%d)" -msgstr "Tema de color:" +msgstr "Temas de color (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 #, c-format msgid "Repository (%d)" -msgstr "" +msgstr "Repositorio (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:72 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:76 #: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:65 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:80 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar los elementos seleccionados?" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere cerrar el administrador de paquetes y descartar " +"los cambios pendientes?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de complementos y contenido" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Choose package file" -msgstr "Archivo colocación lado cobre:" +msgstr "Elija el archivo de paquete" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117 #, c-format msgid "Pending (%d)" -msgstr "" +msgstr "Pendiente (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:365 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:60 #, c-format msgid "Installed (%d)" -msgstr "" +msgstr "Instalado (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage" -msgstr "Administrador de capas" +msgstr "Administrar" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 @@ -18588,84 +18556,74 @@ msgid "Package" msgstr "Empaquetado" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Archivo de Github" +msgstr "Repositorio" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Discard action" -msgstr "Descartar cambios" +msgstr "Descartar acción" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Install from file..." -msgstr "Imposble mover el archivo" +msgstr "Instalar desde un archivo..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136 msgid "Apply changes" msgstr "Aplicar cambios" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Discard changes" msgstr "Descartar cambios" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:73 msgid "Plugin And Content Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrador de complementos y contenido" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86 #, c-format msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" -msgstr "" +msgstr "Descargado %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150 msgid "All downloads finished" -msgstr "" +msgstr "Todas las descargas terminadas" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Download progress" -msgstr "Descargando librerías" +msgstr "Progreso de descarga" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "Cargando..." +msgstr "Esperando..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Overall progress" -msgstr "Propiedades del material:" +msgstr "Progreso general" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Applying package changes" -msgstr "Aplicar cambios" +msgstr "Aplicando cambios de paquetes" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Pending install" -msgstr "Opciones de representación" +msgstr "Instalación pendiente" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Pending uninstall" -msgstr "Motor de renderizado" +msgstr "Desinstalación pendiente" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:147 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadatos" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154 #, c-format msgid "Package identifier: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Identificador de paquete: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 #, c-format @@ -18675,70 +18633,67 @@ msgstr "Licencia: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169 #, c-format msgid "Tags: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas: %s\n" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:184 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:187 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Intercambiar fuentes" +msgstr "Recursos" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." -msgstr "" +msgstr "Elija un paquete en el panel izquierdo para ver su descripción." #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:342 msgid "Package download url is not specified" -msgstr "" +msgstr "URL de descarga del paquete no especificada" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Error downloading package" -msgstr "Error al cargar el editor." +msgstr "Error al descargar el paquete" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Save package" -msgstr "Guardar cambios" +msgstr "Guardar paquete" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364 -#, fuzzy msgid "Downloading package" -msgstr "Descargando librerías" +msgstr "Descargando paquete" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380 msgid "" "Integrity of the downloaded package could not be verified, hash does not " "match. Are you sure you want to keep this file?" msgstr "" +"No se ha podido verificar la integridad del paquete descargado, el hash no " +"coincide. ¿Está seguro de que quiere conservar este archivo?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Keep downloaded file" -msgstr "Área restringida para zonas de cobre" +msgstr "Conservar archivo descargado" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419 msgid "" "This package version is incompatible with your kicad version or platform. " "Are you sure you want to install it anyway?" msgstr "" +"La versión de este paquete es incompatible con tu versión de KiCad o " +"plataforma. ¿Está seguro de que quiere instalarlo de todas formas?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Install package" -msgstr "En empaquetado" +msgstr "Instalar paquete" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Show all versions" -msgstr "Mostrar todas la vías" +msgstr "Mostrar todas las versiones" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 #, fuzzy