From 5b91ec2450063486bbc9de955d3d55e7c7e49b9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: jean-pierre charras Date: Wed, 12 Jan 2011 15:51:54 +0100 Subject: [PATCH] Frencg translation update --- fr/kicad.po | 1499 ++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 766 insertions(+), 733 deletions(-) diff --git a/fr/kicad.po b/fr/kicad.po index 51c6724ed2..003ae569f7 100644 --- a/fr/kicad.po +++ b/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-06 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-06 21:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-10 22:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:21+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,158 +100,77 @@ msgstr "Taille H" msgid "V Size" msgstr "Taille V" -#: pcbnew/librairi.cpp:33 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Kicad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" +#: pcbnew/edit.cpp:162 +msgid "Module Editor" +msgstr "Ouvrir Editeur de modules" -#: pcbnew/librairi.cpp:62 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Importer Module" +#: pcbnew/edit.cpp:232 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Addition de Pistes" -#: pcbnew/librairi.cpp:74 +#: pcbnew/edit.cpp:240 +msgid "Add Zones" +msgstr "Addition de Zones" + +#: pcbnew/edit.cpp:242 +msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" +msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!" + +#: pcbnew/edit.cpp:248 +msgid "Add Layer Alignment Target" +msgstr "Ajouter Mire de superposition" + +#: pcbnew/edit.cpp:252 +msgid "Adjust Zero" +msgstr "Ajuster Zéro" + +#: pcbnew/edit.cpp:256 +msgid "Adjust Grid Origin" +msgstr "Ajuster Origine Grille" + +#: pcbnew/edit.cpp:262 +msgid "Add Graphic" +msgstr "Addition éléments graphiques" + +#: pcbnew/edit.cpp:266 +msgid "Add Text" +msgstr "Ajout de Texte" + +#: pcbnew/edit.cpp:270 +msgid "Add Modules" +msgstr "Addition de Modules" + +#: pcbnew/edit.cpp:274 +msgid "Add Dimension" +msgstr "Ajout de cotes" + +#: pcbnew/edit.cpp:282 +msgid "Net Highlight" +msgstr "Surbrillance des équipotentielles" + +#: pcbnew/edit.cpp:286 +msgid "Local Ratsnest" +msgstr "Montrer le chevelu général" + +#: pcbnew/edit.cpp:591 +msgid "Delete item" +msgstr "Suppression d'éléments" + +#: pcbnew/edit.cpp:617 +#: pcbnew/edit.cpp:635 +#: pcbnew/edit.cpp:657 +#: pcbnew/edit.cpp:681 +#: pcbnew/edit.cpp:704 +#: pcbnew/edit.cpp:726 #, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Fichier %s non trouvé" +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" -#: pcbnew/librairi.cpp:98 -msgid "Not a module file" -msgstr "N'est pas un fichier de Modules" - -#: pcbnew/librairi.cpp:173 -msgid "Create New Library" -msgstr "Créer une Nouvelle Librairie" - -#: pcbnew/librairi.cpp:173 -msgid "Export Module" -msgstr "Exporter Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:186 +#: pcbnew/edit.cpp:754 +#: pcbnew/edit.cpp:771 #, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Incapable de créer <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:212 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Module exporté en fichier <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:235 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:246 -msgid "Library " -msgstr "Librairie " - -#: pcbnew/librairi.cpp:246 -msgid " not found" -msgstr " non trouvé" - -#: pcbnew/librairi.cpp:257 -msgid "Not a Library file" -msgstr "N'est pas un fichier Librairie" - -#: pcbnew/librairi.cpp:286 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Module [%s] non trouvé" - -#: pcbnew/librairi.cpp:299 -#: pcbnew/librairi.cpp:446 -#: pcbnew/librairi.cpp:609 -#: pcbnew/librairi.cpp:815 -msgid "Unable to create " -msgstr "Impossible de créer " - -#: pcbnew/librairi.cpp:384 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:408 -msgid " No modules to archive!" -msgstr "Pas de Modules à archiver" - -#: pcbnew/librairi.cpp:415 -msgid "Library" -msgstr "Librairie" - -#: pcbnew/librairi.cpp:432 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:515 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Librairie %s non trouvée" - -#: pcbnew/librairi.cpp:525 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:525 -msgid "Save module" -msgstr "Sauver Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:538 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" - -#: pcbnew/librairi.cpp:548 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:579 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Module existe\n" -" Ligne: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:707 -msgid "Component " -msgstr "Composant" - -#: pcbnew/librairi.cpp:708 -msgid " added in " -msgstr " ajouté dans " - -#: pcbnew/librairi.cpp:708 -msgid " replaced in " -msgstr " remplacé dans " - -#: pcbnew/librairi.cpp:738 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Référence Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:739 -msgid "Module Creation" -msgstr "Création de Module" - -#: pcbnew/librairi.cpp:748 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Pas de référence, abandon" - -#: pcbnew/librairi.cpp:788 -msgid "Active Lib:" -msgstr "Librairie Active:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:795 -msgid "Module Editor (lib: " -msgstr "Editeur de modules (lib: " - -#: pcbnew/librairi.cpp:808 -msgid "Library exists " -msgstr "Librairie existante " - -#: pcbnew/librairi.cpp:823 -msgid "Create error " -msgstr "Erreur en création " +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "Le module (%s) contenant le pad est verrouillé" #: pcbnew/class_edge_mod.cpp:298 msgid "Graphic Item" @@ -508,78 +427,158 @@ msgstr "Suppression Pistes non connectées" msgid "Cleanup finished" msgstr "Nettoyage terminé" -#: pcbnew/edit.cpp:162 -#: pcbnew/editmod.cpp:43 -msgid "Module Editor" -msgstr "Ouvrir Editeur de modules" +#: pcbnew/librairi.cpp:33 +msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Kicad fichiers export modules (*.emp)|*.emp" -#: pcbnew/edit.cpp:232 -msgid "Add Tracks" -msgstr "Addition de Pistes" +#: pcbnew/librairi.cpp:62 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Importer Module" -#: pcbnew/edit.cpp:240 -msgid "Add Zones" -msgstr "Addition de Zones" - -#: pcbnew/edit.cpp:242 -msgid "Warning: Display Zone is OFF!!!" -msgstr "Attention: Affichage zones désactivé !!!" - -#: pcbnew/edit.cpp:248 -msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Ajouter Mire de superposition" - -#: pcbnew/edit.cpp:252 -msgid "Adjust Zero" -msgstr "Ajuster Zéro" - -#: pcbnew/edit.cpp:256 -msgid "Adjust Grid Origin" -msgstr "Ajuster Origine Grille" - -#: pcbnew/edit.cpp:262 -msgid "Add Graphic" -msgstr "Addition éléments graphiques" - -#: pcbnew/edit.cpp:266 -msgid "Add Text" -msgstr "Ajout de Texte" - -#: pcbnew/edit.cpp:270 -msgid "Add Modules" -msgstr "Addition de Modules" - -#: pcbnew/edit.cpp:274 -msgid "Add Dimension" -msgstr "Ajout de cotes" - -#: pcbnew/edit.cpp:282 -msgid "Net Highlight" -msgstr "Surbrillance des équipotentielles" - -#: pcbnew/edit.cpp:286 -msgid "Local Ratsnest" -msgstr "Montrer le chevelu général" - -#: pcbnew/edit.cpp:591 -msgid "Delete item" -msgstr "Suppression d'éléments" - -#: pcbnew/edit.cpp:617 -#: pcbnew/edit.cpp:635 -#: pcbnew/edit.cpp:657 -#: pcbnew/edit.cpp:681 -#: pcbnew/edit.cpp:704 -#: pcbnew/edit.cpp:726 +#: pcbnew/librairi.cpp:74 #, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Module %s trouvé, mais verrouillé" +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Fichier %s non trouvé" -#: pcbnew/edit.cpp:754 -#: pcbnew/edit.cpp:771 +#: pcbnew/librairi.cpp:98 +msgid "Not a module file" +msgstr "N'est pas un fichier de Modules" + +#: pcbnew/librairi.cpp:173 +msgid "Create New Library" +msgstr "Créer une Nouvelle Librairie" + +#: pcbnew/librairi.cpp:173 +msgid "Export Module" +msgstr "Exporter Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:186 #, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "Le module (%s) contenant le pad est verrouillé" +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Incapable de créer <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:212 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Module exporté en fichier <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:235 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Ok pour effacer module %s en librairie %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:246 +msgid "Library " +msgstr "Librairie " + +#: pcbnew/librairi.cpp:246 +msgid " not found" +msgstr " non trouvé" + +#: pcbnew/librairi.cpp:257 +msgid "Not a Library file" +msgstr "N'est pas un fichier Librairie" + +#: pcbnew/librairi.cpp:286 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Module [%s] non trouvé" + +#: pcbnew/librairi.cpp:299 +#: pcbnew/librairi.cpp:446 +#: pcbnew/librairi.cpp:609 +#: pcbnew/librairi.cpp:815 +msgid "Unable to create " +msgstr "Impossible de créer " + +#: pcbnew/librairi.cpp:384 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:408 +msgid " No modules to archive!" +msgstr "Pas de Modules à archiver" + +#: pcbnew/librairi.cpp:415 +msgid "Library" +msgstr "Librairie" + +#: pcbnew/librairi.cpp:432 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:515 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Librairie %s non trouvée" + +#: pcbnew/librairi.cpp:525 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:525 +msgid "Save module" +msgstr "Sauver Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:538 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" + +#: pcbnew/librairi.cpp:548 +#, c-format +msgid "File %s is not a eeschema library" +msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" + +#: pcbnew/librairi.cpp:579 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Module existe\n" +" Ligne: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:707 +msgid "Component " +msgstr "Composant" + +#: pcbnew/librairi.cpp:708 +msgid " added in " +msgstr " ajouté dans " + +#: pcbnew/librairi.cpp:708 +msgid " replaced in " +msgstr " remplacé dans " + +#: pcbnew/librairi.cpp:738 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Référence Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:739 +msgid "Module Creation" +msgstr "Création de Module" + +#: pcbnew/librairi.cpp:748 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Pas de référence, abandon" + +#: pcbnew/librairi.cpp:788 +msgid "Active Lib:" +msgstr "Librairie Active:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:795 +msgid "Module Editor (lib: " +msgstr "Editeur de modules (lib: " + +#: pcbnew/librairi.cpp:808 +msgid "Library exists " +msgstr "Librairie existante " + +#: pcbnew/librairi.cpp:823 +msgid "Create error " +msgstr "Erreur en création " #: pcbnew/class_board.cpp:57 msgid "This is the default net class." @@ -971,24 +970,24 @@ msgstr "Ajout d'éléments graphiques" msgid "Place anchor" msgstr "Place Ancre" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:337 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:655 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:341 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:659 msgid "Visibles" msgstr "Visibles" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:429 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:433 msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "Circuit Imprimé modifié, Sauver avant de quitter ?" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:430 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:434 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmation" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:476 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:480 msgid "3D Frame already opened" msgstr "Fenêtre 3D déjà ouverte" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:480 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:484 msgid "3D Viewer" msgstr "Visu 3D" @@ -1019,24 +1018,24 @@ msgstr "" "Votre PCB a un mauvais numéro de couche %u pour le module\n" " %s's \"texte module\" de %s." -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:474 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:467 msgid "Ref." msgstr "Ref." -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:474 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:467 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:476 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:488 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:481 msgid "Type" msgstr "Type" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:505 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:498 msgid " No" msgstr "Non" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:507 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500 msgid " Yes" msgstr "Oui" @@ -2316,6 +2315,10 @@ msgstr "Refait la dernière commande défaite" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:136 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:260 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:495 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:709 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:772 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:819 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -2364,7 +2367,7 @@ msgid "Edit dimensions preferences" msgstr "Editer les préférences de dimension" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:193 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:311 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:326 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom +" @@ -2373,7 +2376,7 @@ msgid "Zoom in on the module" msgstr "Zoom in sur le module" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:201 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:319 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:334 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom -" @@ -2382,7 +2385,7 @@ msgid "Zoom out on the module" msgstr "Zoom out sur le module" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:209 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:328 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:343 msgid "Fit on Screen" msgstr "Ajuster à l'Ecran " @@ -2391,7 +2394,7 @@ msgid "Zoom and fit the module in the window" msgstr "Zoom pour ajuster le module à l'écran" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:339 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:354 msgid "Redraw" msgstr "Redessin de l'écran" @@ -2404,7 +2407,7 @@ msgid "3D View" msgstr "Visu 3D" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:352 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:367 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Visualisation du circuit en 3D" @@ -2414,7 +2417,7 @@ msgid "Add Pads" msgstr "Addition de \"pins\"" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:259 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:416 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 msgid "Line or Polygon" msgstr "Ligne ou Polygone" @@ -2432,7 +2435,7 @@ msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "Placer le point d'ancrage, point de référence de l'empreinte" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:298 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:597 msgid "&Contents" msgstr "&Contenu" @@ -2449,27 +2452,27 @@ msgid "About PCBNew PCB designer" msgstr "Au sujet de PCBNew, conception de PCB" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:313 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:618 msgid "&File" msgstr "&Fichiers" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:314 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:315 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:620 msgid "&View" msgstr "&Affichage" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:621 msgid "&Place" msgstr "&Placer" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:609 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:624 msgid "&Help" msgstr "&Aide" @@ -2812,147 +2815,163 @@ msgstr "&Permutte Couches" msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" msgstr "Permutation de pistes sur couches de cuivre ou d'éléments graphiques sur autres couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:351 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "Reset Module &Reference Sizes" +msgstr "Réinitialise la Taille des &Références des Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 +msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" +msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les références des modules aux valeurs courantes par défaut" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 +msgid "Reset Module &Value Sizes" +msgstr "Réinitialise la Taille des &Valeurs des Modules" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 +msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" +msgstr "Remet la taille et l'épaisseur du texte de toutes les valeurs des modules aux valeurs courantes par défaut" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:366 msgid "3D Display" msgstr "3D Visu" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:358 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 msgid "&List Nets" msgstr "Liste Equipots" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:359 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 msgid "View a list of nets with names and id's" msgstr "Lister les équipotentielles (noms et numéros d'identification)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:431 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 msgid "Layer alignment target" msgstr "Mire de Superposition" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:439 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 msgid "Drill and Place Offset" msgstr "Origine des Coord de Perçage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:446 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 msgid "Grid Origin" msgstr "Origine Grille" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:458 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 msgid "&Library" msgstr "&Librairie" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:459 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:474 msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Sélectionner les librairies, répertoires et autres" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:465 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "Cacher le &Gestionnaire de Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:472 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 msgid "&General" msgstr "&Général " -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 msgid "Select general options for PCBnew" msgstr " Sélection options générales pour PCBNEW" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:479 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 msgid "&Display" msgstr "&Affichage" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" msgstr "Sélectionner comment les éléments (pads, pistes, textes ...) sont affichés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:490 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 msgid "Adjust user grid dimensions" msgstr "Ajuster taille grille utilisateur" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 msgid "Texts and Drawings" msgstr "Textes et Tracés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:497 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" msgstr "Ajuster dimensions pour textes et graphiques" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:504 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 msgid "Adjust default pad characteristics" msgstr "Ajuster les caractéristiques par défaut des pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:510 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 msgid "Pads Mask Clearance" msgstr "Marge Masque des Pads" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" msgstr "Ajuster la marge globale entre pads et le masque de vernis épargne" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:520 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 msgid "Save dimension preferences" msgstr "Sauver les préférences de dimension" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:541 msgid "Di&mensions" msgstr "Di&mensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 msgid "Global dimensions preferences" msgstr "Préférences générales de dimensions" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 msgid "&Save Preferences" msgstr "&Sauver Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 msgid "Save application preferences" msgstr "Sauver les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:546 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 msgid "&Read Preferences" msgstr "&Lire Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:562 msgid "Read application preferences" msgstr "Lire les préférences de l'application" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:560 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 msgid "Design Rules" msgstr "Règles de Conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 msgid "Open the design rules editor" msgstr "Ouvrir la fenêtre de dialogue de l'éditeur de règles de conception" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 msgid "&Layers Setup" msgstr "&Options Couches" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Activer les couches et ajuster leur propriétés" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:598 msgid "Open the on line PCBnew documentation" msgstr "Ouvrir la documentation de PCBnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:591 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 msgid "&About" msgstr "&Au Sujet de" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 msgid "About PCBnew printed circuit board designer" msgstr "Au Sujet de PCBnew outil de conception de C.I." -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:622 msgid "&Preferences" msgstr "&Préférences" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:608 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 msgid "&Design Rules" msgstr "&Règles de Conception" @@ -3050,329 +3069,6 @@ msgstr "Le fichier Session a une 'référence' à un composant non existant \"%s msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Through Via" -msgstr "Via Traversante" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show through vias" -msgstr "Afficher vias traversantes" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Via Av/Enterrée" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Afficher micro vias" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Chevelu" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelul" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pad Dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pads Dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Text Front" -msgstr "Texte Dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Text Back" -msgstr "Texte Dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Texte Invisible" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Anchors" -msgstr "Ancres" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Afficher les points de grille" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "No-Connects" -msgstr "Non Connectés" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Modules Front" -msgstr "Modules Dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Modules Back" -msgstr "Modules Dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Values" -msgstr "Valeurs" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Afficher les valeurs des modules" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "References" -msgstr "Références" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Afficher les références des modules" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 -msgid "Show All Cu" -msgstr "Afficher toutes couches cuivre" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 -msgid "Hide All Cu" -msgstr "Cacher Cu" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:210 -msgid "Render" -msgstr "Autre" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Couche cuivre dessus" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Couche interne" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Couche cuivre dessous" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Afficher couche adhésive situés sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Couche de pâte à souder sur dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Sérigraphie sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Sérigraphie sur le dessous du circuit imprimé " - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du circuit imprimé" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Couche dessins explicatifs" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Couche commentaires" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Sauver Liste du Matériel" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Référence" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Boitier" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Désignation" - -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Fournisseur et réf." - -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 -msgid "ErrType" -msgstr "Type Err" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:260 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:387 -msgid "Display rectangular coordinates" -msgstr "Affichage coord XY" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:395 -msgid "Show grid" -msgstr "Afficher grille" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:407 -msgid "Show pads in sketch mode" -msgstr "Afficher pads en mode contour" - -#: pcbnew/moduleframe.cpp:408 -msgid "Show pads in filled mode" -msgstr "Afficher pads en mode plein" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Cliquer sur bouton gauche pour sélectionner, du milieu pour changer la couleur, droit pour le menu" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Activer ceci pour activer la visibilité" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Clicquer sur bouton du milieu pour changer la couleur" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:60 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "%s trouvé" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non trouvé" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "%s pin %s non trouvée" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:115 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "%s pin %s trouvée" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:248 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 -msgid "Shape" -msgstr "Forme" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:393 -msgid "Angle" -msgstr "Angle" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:396 -msgid "Curve" -msgstr "Courbe" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" - -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:205 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:228 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:337 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" - #: pcbnew/onrightclick.cpp:130 msgid "Lock Module" msgstr "Verrouiller Module" @@ -3712,13 +3408,13 @@ msgstr "Supprimer Contour de Zone" #: pcbnew/onrightclick.cpp:643 #: pcbnew/onrightclick.cpp:689 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:746 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:802 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:748 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:804 msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: pcbnew/onrightclick.cpp:646 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:748 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:750 msgid "Drag" msgstr "Drag" @@ -3738,74 +3434,402 @@ msgstr "Change côté" msgid "Delete Module" msgstr "Supprimer Module" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:755 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:703 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:815 +msgid "Reset Size" +msgstr "Réinitialise Dimension" + +#: pcbnew/onrightclick.cpp:757 msgid "Copy Current Settings to this Pad" msgstr "Copier les Réglages Courants dans ce Pad" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:759 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:761 msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" msgstr "Copier les Caractéristiques de ce Pad dans les Caractéristiques Courantes" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:764 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:766 msgid "Global Pads Edition" msgstr "Edition Globale des Pads" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:767 msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" msgstr "Copier les caractéristiques de ce pad vers tous les autres pads de ce module( ou modules similaires)" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:774 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:776 msgid "Autoroute Pad" msgstr "Autoroute Pad" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:775 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:777 msgid "Autoroute Net" msgstr "Autoroute Net" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:823 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:827 msgid "Delete Marker" msgstr "Effacer Marqueur" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:824 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:828 msgid "Marker Error Info" msgstr "Info du Marqueur d'Erreur" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:845 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:849 msgid "Auto Width" msgstr "Epaisseur Automatique" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:847 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:851 msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" msgstr "Si on démarre sur une piste existante, utiliser sa largeur, sinon utiliser la largeur courante" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:857 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:861 msgid "Use Netclass Values" msgstr "Utiliser les Valeurs des NetClass" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:858 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:862 msgid "Use track and via sizes from their Netclass values" msgstr "Utiliser les dimensions de pistes et vias de leur valeurs en Netclasse" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:865 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:869 #, c-format msgid "Track %s" msgstr "Piste %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:867 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:895 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:871 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:899 msgid " (use NetClass)" msgstr " (NetClass)" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:889 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:893 #, c-format msgid "Via %s" msgstr "Via %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:892 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:896 #, c-format msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "Via %s; (perçage %s)" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Through Via" +msgstr "Via Traversante" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 +msgid "Show through vias" +msgstr "Afficher vias traversantes" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Via Av/Enterrée" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Afficher vias enterrées/aveugles" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Afficher micro vias" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Chevelu" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Afficher les connexions maquantes comme chevelul" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pad Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Afficher les pads placés sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pads Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Afficher les pads placés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +msgid "Text Front" +msgstr "Texte Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Afficher les textes sur modules situés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 +msgid "Text Back" +msgstr "Texte Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Texte Invisible" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Afficher les textes sur modules marqués comme invisibles" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Anchors" +msgstr "Ancres" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Afficher origines des textes et modules par une croix" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Afficher les points de grille" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "No-Connects" +msgstr "Non Connectés" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Afficher un marqueur sur pads qui ne sont pad connectés" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "Modules Front" +msgstr "Modules Dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Afficher les modules situés sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Modules Back" +msgstr "Modules Dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Afficher les modules situés sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Values" +msgstr "Valeurs" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Afficher les valeurs des modules" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "References" +msgstr "Références" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Afficher les références des modules" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 +msgid "Show All Cu" +msgstr "Afficher toutes couches cuivre" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 +msgid "Hide All Cu" +msgstr "Cacher Cu" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:210 +msgid "Render" +msgstr "Autre" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Couche cuivre dessus" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Couche interne" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Couche cuivre dessous" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Afficher couche adhésive situés sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Couche adhésive sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Couche de pâte à souder sur dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Couche de pâte à souder sur dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Sérigraphie sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Sérigraphie sur le dessous du circuit imprimé " + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Couche masque soudure sur le dessus du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Couche masque soudure sur le dessous du circuit imprimé" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Couche dessins explicatifs" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Couche commentaires" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Couche de définition des contours du circuit imprimé" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Fichiers \"Comma separated value\" (*.csv)|*.csv" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Sauver Liste du Matériel" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 +msgid "Designator" +msgstr "Référence" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 +msgid "Package" +msgstr "Boitier" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantité" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Designation" +msgstr "Désignation" + +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Fournisseur et réf." + +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 +msgid "ErrType" +msgstr "Type Err" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:260 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:387 +msgid "Display rectangular coordinates" +msgstr "Affichage coord XY" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:395 +msgid "Show grid" +msgstr "Afficher grille" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:407 +msgid "Show pads in sketch mode" +msgstr "Afficher pads en mode contour" + +#: pcbnew/moduleframe.cpp:408 +msgid "Show pads in filled mode" +msgstr "Afficher pads en mode plein" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Cliquer sur bouton gauche pour sélectionner, du milieu pour changer la couleur, droit pour le menu" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Activer ceci pour activer la visibilité" + +#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Clicquer sur bouton du milieu pour changer la couleur" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:60 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "%s trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "%s non trouvé" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "%s pin %s non trouvée" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:115 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "%s pin %s trouvée" + +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:248 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Effacer Pad (module %s %s) " + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:393 +msgid "Angle" +msgstr "Angle" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:396 +msgid "Curve" +msgstr "Courbe" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:884 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: trop de segments connectés" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:952 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Impossible de dragger ce segment: 2 segments alignés" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:205 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Graphique non autorisé sur Couches Cuivre" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:228 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Pistes sur Couches Cuivre seulement" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:337 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Cote non autorisée sur Couches Cuivre" + #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:310 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:373 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 @@ -5289,14 +5313,6 @@ msgstr "Utiliser des Chemins Absolus dans le Fichier Vrml" msgid "3D Shapes Files Option:" msgstr "Option Fichiers Formes 3D" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:99 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:101 -msgid "Text:" -msgstr "Texte:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 #, c-format msgid "Module %s (%s) orient %.1f" @@ -6013,6 +6029,7 @@ msgid "Minimum Allowed Values:" msgstr "Valeurs Minimales Autorisées:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:245 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45 msgid "Min track width" msgstr "Largeur Min Piste" @@ -7298,6 +7315,14 @@ msgstr "Rot de la forme" msgid "3D Shape:" msgstr "Forme 3D:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:99 +msgid "Value:" +msgstr "Valeur:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:101 +msgid "Text:" +msgstr "Texte:" + #: eeschema/annotate.cpp:98 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." @@ -7412,7 +7437,7 @@ msgstr " trouvé en " msgid "No item found matching %s." msgstr "Pas d'élements trouvés qui correspondent à %s." -#: eeschema/eeredraw.cpp:89 +#: eeschema/eeredraw.cpp:79 msgid "Sheet" msgstr "Feuille" @@ -7474,18 +7499,9 @@ msgstr "Fichier document de composants <%s> vide." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "<%s> n'est pas un fichier documentation de composant valide." -#: eeschema/getpart.cpp:98 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" - -#: eeschema/getpart.cpp:194 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Impossible de trouver le composant " - -#: eeschema/getpart.cpp:194 -msgid " in library" -msgstr " en librairie" +#: eeschema/eeschema.cpp:133 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" #: eeschema/hierarch.cpp:121 msgid "Navigator" @@ -7508,10 +7524,6 @@ msgstr "Epaisseur ligne" msgid "Bounding box" msgstr "Rectange d'encadrement" -#: eeschema/eeschema.cpp:137 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" - #: eeschema/lib_export.cpp:43 msgid "Import Component" msgstr "Importer Composant" @@ -8076,6 +8088,19 @@ msgstr "Ajouter Fils" msgid "Add \"NoNonnect\" Flags" msgstr "Ajout Symboles de \"Non Connexion\"" +#: eeschema/getpart.cpp:98 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "Sélection Composant (%d items chargés):" + +#: eeschema/getpart.cpp:194 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Impossible de trouver le composant " + +#: eeschema/getpart.cpp:194 +msgid " in library" +msgstr " en librairie" + #: eeschema/lib_bezier.cpp:27 msgid "Bezier" msgstr "Bezier" @@ -8872,6 +8897,30 @@ msgstr "Pin %s hors grille \"%s\" en position (%.3f, %.3f)" msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Pas de pins doublées ou hors grille trouvées" +#: eeschema/schframe.cpp:369 +msgid "Schematic modified, Save before exit ?" +msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" + +#: eeschema/schframe.cpp:522 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" + +#: eeschema/schframe.cpp:523 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" + +#: eeschema/schframe.cpp:532 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" + +#: eeschema/schframe.cpp:533 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Force affichage des pins invisibles" + +#: eeschema/schframe.cpp:650 +msgid "Schematic" +msgstr "Schématique" + #: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" msgstr "Sauver la Librairie Courante\tCtrl+S" @@ -8917,7 +8966,7 @@ msgid "Leave Sheet" msgstr "Quitter sous-feuille" #: eeschema/onrightclick.cpp:121 -msgid "Delete Noconn" +msgid "Delete No Connect" msgstr "Supprimer Non Connexion" #: eeschema/onrightclick.cpp:131 @@ -9052,6 +9101,7 @@ msgstr "Supprimer Label Hiérarchique" #: eeschema/onrightclick.cpp:406 #: eeschema/onrightclick.cpp:442 +#: eeschema/onrightclick.cpp:480 msgid "Change to Global Label" msgstr "Change en Label Global" @@ -9083,10 +9133,6 @@ msgstr "Supprimer Label" msgid "Copy Text" msgstr "CopierTexte" -#: eeschema/onrightclick.cpp:480 -msgid "Change to Glabel" -msgstr "Change en Label Global" - #: eeschema/onrightclick.cpp:496 #: eeschema/onrightclick.cpp:534 msgid "Break Wire" @@ -9262,6 +9308,7 @@ msgid "Library editor" msgstr "Editeur de librairies" #: eeschema/tool_sch.cpp:51 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:87 msgid "Library browser" msgstr "Visualisateur des librairies" @@ -9305,10 +9352,6 @@ msgstr "Navigation dans la hiérarchie" msgid "Turn grid off" msgstr "Ne pas afficher la grille" -#: eeschema/tool_sch.cpp:268 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Force affichage des pins invisibles" - #: eeschema/tool_sch.cpp:273 msgid "HV orientation for wires and bus" msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" @@ -9317,25 +9360,39 @@ msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" msgid "Electronics rule check error" msgstr "Erreur de contrôle des règles électroniques" -#: eeschema/schframe.cpp:369 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Schématique modifiée, Sauver avant de quitter ?" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 +#, c-format +msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" +msgstr "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette page seront remplacées)?" -#: eeschema/schframe.cpp:522 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Tracer les fils et bus avec direction quelconque" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:775 +msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" +msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" -#: eeschema/schframe.cpp:523 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Autoriser fils et bus verticaux et horizontaux seulement" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 +#, c-format +msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" +msgstr "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la feuille active, si c'est possible) ?" -#: eeschema/schframe.cpp:532 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Ne pas affichager les pins invisibles" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:807 +msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" +msgstr "Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe" -#: eeschema/schframe.cpp:650 -msgid "Schematic" -msgstr "Schématique" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:809 +msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" +msgstr "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement supprimer les données courantes)" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:862 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nom feuille" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 +msgid "File name" +msgstr "Nom fichier" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:867 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Signature Temporelle" #: eeschema/sheet.cpp:82 msgid "File name is not valid! Aborted" @@ -9390,40 +9447,6 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier <%s>" msgid "Saving symbol in [%s]" msgstr "Symbole sauvé en [%s]" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 -#, c-format -msgid "A Sub Hierarchy named %s exists, Use it (The data in this sheet will be replaced)?" -msgstr "Une sous Hiérarchie nommée %s existe, L'utiliser (Les données de cette page seront remplacées)?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:775 -msgid "Sheet Filename Renaming Aborted" -msgstr " Renommage de Fichier de Feuille Abandonné" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 -#, c-format -msgid "A file named %s exists, load it (otherwise keep current sheet data if possible)?" -msgstr "Un fichier %s existe, Le charger (autrement garder le contenu de la feuille active, si c'est possible) ?" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:807 -msgid "This sheet uses shared data in a complex hierarchy" -msgstr "Cette feuille utilise des données partagées dans une hiérarchie complexe" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:809 -msgid "Do we convert it in a simple hierarchical sheet (otherwise delete current sheet data)" -msgstr "Doit on la convertir en une feuille de hiérarchie simple (autrement supprimer les données courantes)" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:862 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nom feuille" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:863 -msgid "File name" -msgstr "Nom fichier" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:867 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Signature Temporelle" - #: eeschema/schedit.cpp:180 msgid "Push/Pop Hierarchy" msgstr "Naviguer dans Hiérarchie" @@ -9456,102 +9479,106 @@ msgstr "Il n'y a pas de label non défini à nettoyer dans cette feuille" msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" msgstr "Voulez vous nettoyer cette feuille?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:126 -#: eeschema/netlist_control.cpp:252 +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 msgid "Default format" msgstr "Format par défaut" -#: eeschema/netlist_control.cpp:137 +#: eeschema/netlist_control.cpp:138 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Examen Plugins" -#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +#: eeschema/netlist_control.cpp:140 msgid "&Netlist" msgstr "&Netliste" -#: eeschema/netlist_control.cpp:152 +#: eeschema/netlist_control.cpp:153 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: eeschema/netlist_control.cpp:157 +#: eeschema/netlist_control.cpp:158 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" -#: eeschema/netlist_control.cpp:166 -#: eeschema/netlist_control.cpp:272 +#: eeschema/netlist_control.cpp:167 +#: eeschema/netlist_control.cpp:273 msgid "Netlist" msgstr "Netliste" -#: eeschema/netlist_control.cpp:256 +#: eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Use Net Names" msgstr "Utiliser nom de net" -#: eeschema/netlist_control.cpp:256 +#: eeschema/netlist_control.cpp:257 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Utiliser numéro de net" -#: eeschema/netlist_control.cpp:257 +#: eeschema/netlist_control.cpp:258 msgid "Netlist Options:" msgstr "Options de Netliste:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:266 +#: eeschema/netlist_control.cpp:267 msgid "Simulator command:" msgstr "Simulateur commande:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:275 +#: eeschema/netlist_control.cpp:276 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Lancer Simulateur" -#: eeschema/netlist_control.cpp:313 +#: eeschema/netlist_control.cpp:314 msgid "Add Plugin" msgstr "Ajouter Plugin" -#: eeschema/netlist_control.cpp:333 +#: eeschema/netlist_control.cpp:334 msgid "Netlist command:" msgstr "Commande netliste:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:339 +#: eeschema/netlist_control.cpp:340 msgid "Title:" msgstr "Titre:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:357 +#: eeschema/netlist_control.cpp:358 msgid "Plugin files:" msgstr "Fichiers Plugins:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:380 +#: eeschema/netlist_control.cpp:381 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Ne pas oublier de choisir un titre pour cette page de contrôle de netliste" -#: eeschema/netlist_control.cpp:446 +#: eeschema/netlist_control.cpp:447 msgid "Save Netlist File" msgstr "Sauver Fichier Netliste" -#: eeschema/netlist_control.cpp:460 +#: eeschema/netlist_control.cpp:461 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgstr "Fichier netliste SPICE (.cir)|*.cir" -#: eeschema/netlist_control.cpp:465 +#: eeschema/netlist_control.cpp:466 msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "Fichier netliste CadStar (.frp)|*.frp" -#: eeschema/netlist_control.cpp:477 +#: eeschema/netlist_control.cpp:478 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "Export %s" -#: eeschema/netlist_control.cpp:526 -msgid "Must be Annotated, Continue ?" -msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" +#: eeschema/netlist_control.cpp:527 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Quelques composants ne sont pas numérotés\n" +"Voulez vous numéroter la schématique?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:533 +#: eeschema/netlist_control.cpp:540 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Erreur: nom de feuille dupliqué dans une feuille donnée. Continuer?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:664 +#: eeschema/netlist_control.cpp:671 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Erreur. Vous devez entrer une ligne de commande" -#: eeschema/netlist_control.cpp:669 +#: eeschema/netlist_control.cpp:676 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Erreur. Vous devez entrer un titre" @@ -13408,6 +13435,15 @@ msgstr "Editeur de Hotkeys" msgid "About..." msgstr "Au Sujet de ..." +#~ msgid "Delete Noconn" +#~ msgstr "Supprimer Non Connexion" + +#~ msgid "Change to Glabel" +#~ msgstr "Change en Label Global" + +#~ msgid "Must be Annotated, Continue ?" +#~ msgstr "Annotation nécessaire, continuer?" + #~ msgid "( unit %d)" #~ msgstr "( Unité %d)" @@ -13748,9 +13784,6 @@ msgstr "Au Sujet de ..." #~ msgid "No new text: no change" #~ msgstr "Pas de nouveau texte: pas de changements" -#~ msgid "Sheet Size" -#~ msgstr "Dim. feuille" - #~ msgid "Pen Width ( mils )" #~ msgstr "Epaiss plume (mils)"