diff --git a/translation/pofiles/es_MX.po b/translation/pofiles/es_MX.po index 92fca18ba6..b5302f69fe 100644 --- a/translation/pofiles/es_MX.po +++ b/translation/pofiles/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-28 17:06-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-17 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:59+0000\n" "Last-Translator: Ulices \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Se requiere la clase de red predeterminada." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:717 #, c-format msgid "Nets matching '%s':" -msgstr "" +msgstr "Redes que coinciden '%s':" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 @@ -7672,7 +7672,7 @@ msgstr "Anotar esquema" #: eeschema/dialogs/dialog_assign_netclass.cpp:87 msgid "Currently matching nets:" -msgstr "" +msgstr " Redes que coinciden actualmente:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 msgid "Generate" @@ -11730,6 +11730,9 @@ msgid "" "or http(s)://) or \"#\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." msgstr "" +"Destino de hipervínculo inválido. Introduzca una URL válida (por ejemplo, " +"file:// o http(s)://) o \"#\" para crear un hipervínculo a " +"una página de este esquema." #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:268 #, fuzzy @@ -11738,7 +11741,7 @@ msgstr "Enlaces" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:270 msgid "Make this text item a clickable hyperlink" -msgstr "" +msgstr "Convertir este elemento de texto en un hipervínculo clicable" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:104 @@ -13942,6 +13945,8 @@ msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"Additional\" section, Record id: " "%d." msgstr "" +"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección \"Adicional" +"\", ID de registro: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:566 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -13953,6 +13958,8 @@ msgid "" "Unknown or unexpected record found inside \"FileHeader\" section, Record id: " "%d." msgstr "" +"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección " +"\"FileHeader\", ID de registro: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:693 #, c-format @@ -14043,6 +14050,9 @@ msgid "" "review imported schematic, as KiCad does not natively support these Altium " "elements." msgstr "" +"El conector de arnés de Altium (%s) fue importado como hoja jerárquica. Por " +"favor, revise el esquema importado, ya que KiCad no soporta nativamente " +"estos elementos de Altium." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1631 #, c-format @@ -14071,6 +14081,9 @@ msgid "" "Altium's Harness port (%s) was imported as Text box. Please review imported " "schematic, as KiCad does not natively support these Altium elements." msgstr "" +"El puerto de arnés de Altium (%s) se importó como cuadro de texto. Revise el " +"esquema importado, ya que KiCad no admite de forma nativa estos elementos " +"Altium." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2162 #, c-format @@ -14167,6 +14180,9 @@ msgid "" "alignment issues. Please review the imported text elements carefully and " "correct manually if required." msgstr "" +"Las fuentes de CADSTAR son diferentes a las de KiCad. Esto probablemente " +"resultará en problemas de alineación. Por favor, revise los elementos de " +"texto importados cuidadosamente y corríjalos manualmente si es necesario." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:265 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:170 @@ -14324,11 +14340,15 @@ msgstr "Error al leer la imagen %s." #, c-format msgid "Could not load database library: settings file %s missing or invalid" msgstr "" +"No se ha podido cargar la biblioteca de la base de datos: falta el archivo " +"de configuración %s o no es válido" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:216 #, c-format msgid "Could not load database library: could not connect to database %s (%s)" msgstr "" +"No se pudo cargar la biblioteca de la base de datos: no se pudo conectar a " +"la base de datos %s (%s)" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:439 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:3184 @@ -19058,6 +19078,8 @@ msgstr "Restaurando '%s'" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:831 msgid "Would you like to automatically check for plugin updates on startup?" msgstr "" +"¿Le gustaría comprobar automáticamente si hay actualizaciones de " +"complementosal inicio?" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:832 #, fuzzy @@ -19397,7 +19419,7 @@ msgstr "Descargar" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:17 msgid "Check for package updates on startup" -msgstr "" +msgstr "Comprobar si hay actualizaciones de paquetes al inicio" #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format @@ -19491,7 +19513,7 @@ msgstr "Archivo local" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1146 msgid "Package updates are available" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones de paquetes disponibles" #: kicad/pcm/pcm.cpp:1147 #, fuzzy @@ -25635,7 +25657,7 @@ msgstr "Herramientas de redes" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:340 msgid "Pad groups allowed to short different nets:" -msgstr "" +msgstr "Los grupos de pad permiten acortar diferentes redes:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:143 msgid "All footprint generator scripts were loaded"