From b253d9085d91a9f1e44b6e8d400a942582878fd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: taotieren Date: Mon, 24 Jan 2022 06:18:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (7186 of 7186 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/zh_Hans/ --- translation/pofiles/zh_CN.po | 106 ++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index bb324059d1..22879b7e9e 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-15 22:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:05+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -4894,11 +4894,11 @@ msgstr "F.Paste" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "底层丝印层" +msgstr "B.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "顶层丝印层" +msgstr "F.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" @@ -4930,15 +4930,15 @@ msgstr "Edge.Cuts" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "Margin" -msgstr "边界" +msgstr "Margin" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "顶层外框层" +msgstr "F.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "底层外框层" +msgstr "B.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" @@ -10023,7 +10023,7 @@ msgstr "原理图设置" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "从另一个项目导入设置..." +msgstr "从另一个工程导入设置..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:67 msgid "Formatting" @@ -10068,7 +10068,7 @@ msgid "" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" "从项目导入设置时出错:\n" -"无法加载项目文件 %s。" +"无法加载工程文件 %s。" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties.cpp:36 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:133 @@ -12452,7 +12452,7 @@ msgstr "在项目文件符号库列表中找到非法条目。" #: eeschema/files-io.cpp:386 msgid "Project Load Warning" -msgstr "项目加载警告" +msgstr "工程加载警告" #: eeschema/files-io.cpp:389 msgid "" @@ -12846,7 +12846,7 @@ msgstr "插入原理表内容..." #: eeschema/menubar.cpp:94 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" -msgstr "将其它项目中的原理图添加到当前图页中" +msgstr "将其它工程中的原理图添加到当前图页中" #: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107 @@ -13329,7 +13329,7 @@ msgstr "未知的记录编号: %d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:606 #, c-format msgid "Pin's owner (%d) not found." -msgstr "找不到引脚的所有者(%d)。" +msgstr "找不到引脚的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:651 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1895 @@ -13351,12 +13351,12 @@ msgstr "引脚的内边缘类型出乎意料。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:861 #, c-format msgid "Label's owner (%d) not found." -msgstr "找不到标签的所有者(%d)。" +msgstr "找不到标签的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:978 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." -msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少2 个。" +msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少 2 个。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1035 #, c-format @@ -13366,17 +13366,17 @@ msgstr "找不到贝塞尔曲线的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1148 #, c-format msgid "Polyline's owner (%d) not found." -msgstr "找不到多段线的所有者(%d)。" +msgstr "找不到多段线的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1207 #, c-format msgid "Polygon's owner (%d) not found." -msgstr "找不到多边形的所有者(%d)。" +msgstr "找不到多边形的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1288 #, c-format msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "找不到圆角矩形的所有者(%d)。" +msgstr "找不到圆角矩形的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324 msgid "Arcs on schematic not currently supported." @@ -13390,12 +13390,12 @@ msgstr "找不到圆弧所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1402 #, c-format msgid "Line's owner (%d) not found." -msgstr "找不到线的所有者(%d)。" +msgstr "找不到线的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1473 #, c-format msgid "Rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "找不到矩形的所有者(%d)。" +msgstr "找不到矩形的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1541 #, c-format @@ -13435,12 +13435,12 @@ msgstr "找不到文件“%s”。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2234 #, c-format msgid "Sheetname's owner (%d) not found." -msgstr "找不到大料名称的所有者(%d)。" +msgstr "找不到大料名称的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2257 #, c-format msgid "Filename's owner (%d) not found." -msgstr "找不到文件名的所有者(%d)。" +msgstr "找不到文件名的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2291 #, c-format @@ -13450,12 +13450,12 @@ msgstr "找不到指示符所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2426 #, c-format msgid "Implementation's owner (%d) not found." -msgstr "找不到实现的所有者(%d)。" +msgstr "找不到实现的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2436 #, c-format msgid "Footprint's owner (%d) not found." -msgstr "找不到封装的所有者(%d)。" +msgstr "找不到封装的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:74 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 @@ -13555,9 +13555,7 @@ msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." -msgstr "" -"符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放,但 KiCad 不支持。当符号从库中重" -"新加载时,它将恢复到原来的1:1比例。" +msgstr "符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放,但 KiCad 不支持。当符号从库中重新加载时,它将恢复到原来的 1:1 比例。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190 #, c-format @@ -13568,7 +13566,7 @@ msgstr "文档符号 '%s' 是指库中不存在的符号定义 ID '%s'。未加 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1297 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." -msgstr "由于原理图没有附加在项目中,因此无法设置文本变量。" +msgstr "由于原理图没有附加在工程中,因此无法设置文本变量。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1740 #, c-format @@ -13576,9 +13574,7 @@ msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." -msgstr "" -"在原始CADSTAR设计中,符号'%s'旋转了%.1f度角,但KiCad仅支持90度倍数的旋转角。" -"连接线将需要手动固定。" +msgstr "在原始CADSTAR设计中,符号 '%s' 旋转了 %.1f 度角,但 KiCad 仅支持 90 度倍数的旋转角。连接线将需要手动固定。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1754 #, c-format @@ -13601,8 +13597,8 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" -"原理图块ID %s(块名称:“ %s”)绘制在图纸“ %s”上,但未链接到项目中的另一张图" -"纸。 KiCad要求将所有图纸符号都与图纸相关联,因此未加载该图块。" +"原理图块 ID %s(块名称:“%s”)绘制在图纸“%s”上,但未链接到项目中的另一张图纸。 KiCad " +"要求将所有图纸符号都与图纸相关联,因此未加载该图块。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2206 #, c-format @@ -13808,7 +13804,7 @@ msgstr "需要“斜体”或 \"~\" 符号" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "符号字段文本属性必须是3个字符宽" +msgstr "符号字段文本属性必须是 3 个字符宽" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 msgid "Unexpected end of file." @@ -14655,23 +14651,23 @@ msgstr "时间" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423 msgid "Voltage (swept)" -msgstr "电压(扫描)" +msgstr "电压 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427 msgid "Current (swept)" -msgstr "电流 (swept)" +msgstr "电流 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430 msgid "Resistance (swept)" -msgstr "电阻 (swept)" +msgstr "电阻 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434 msgid "Temperature (swept)" -msgstr "温度 (swept)" +msgstr "温度 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439 msgid "Voltage (measured)" -msgstr "电压(测量)" +msgstr "电压 (测量)" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 msgid "DC Sweep" @@ -16289,8 +16285,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted." msgstr "" -"重复引脚%s%s,位于 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s冲突,后者位于转换" -"后的坐标 (%.3f, %.3f)。" +"重复引脚 %s %s,位于 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s 冲突,后者位于转换后的坐标 (%.3f, %." +"3f)。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:280 #, c-format @@ -16298,17 +16294,15 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted." msgstr "" -"重复引脚%s%s,位置 (%.3f, %.3f),与引脚 %s%s 冲突,后者位于 " -"(%.3f, %.3f), 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。" +"重复引脚 %s %s,位置 (%.3f, %.3f),与引脚 %s%s 冲突,后者位于 (%.3f, %.3f), 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:299 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s)." -msgstr "" -"重复引脚%s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s冲突,后者位于 (%s," -"%s)。" +msgstr "重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s 冲突,后者位于 (%s,%s)。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:312 #, c-format @@ -16316,8 +16310,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s) in units %c and %c." msgstr "" -"重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s冲突,后者位于 " -"(%s, %s),冲突区域在单元 %c 和 %c。" +"重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s 冲突,后者位于 (%s, %s)," +"冲突区域在单元 %c 和 %c。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:350 #, c-format @@ -16330,9 +16324,7 @@ msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s, msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c " "of converted." -msgstr "" -"信息:隐藏的电源引脚%s%s,位于 (%s, %s),此坐标在转换后的单元 " -"%c 中。" +msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s%s,位于 (%s, %s),此坐标在转换后的单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:372 #, c-format @@ -16343,8 +16335,7 @@ msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s %s,位于(%s, %s)。" #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "" -"信息:隐藏的电源引脚%s%s,位于 (%s, %s),此坐标在单元 %c 中。" +msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s%s,位于 (%s, %s),此坐标在单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:391 msgid "" @@ -16361,8 +16352,7 @@ msgstr "网格外引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s, %s)。" msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " "converted." -msgstr "" -"网格外引脚%s%s,位于 (%.3s, %.3s),此坐标在转换后的单元 %c 中。" +msgstr "网格外引脚 %s%s,位于 (%.3s, %.3s),此坐标在转换后的单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:426 #, c-format @@ -16372,7 +16362,7 @@ msgstr "网格外引脚 %s %s,位于 (%s,%s)。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:434 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "网格外引脚%s%s,位于 (%s,%s ),此坐标在单元 %c 中。" +msgstr "网格外引脚 %s%s,位于 (%s,%s ),此坐标在单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:451 msgid "No symbol issues found." @@ -16825,7 +16815,7 @@ msgstr "文件单元" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" -msgstr "无前导零 (TZ 符号)" +msgstr "无前导零 (TZ 格式)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No trailing zeros (LZ format)" @@ -17910,7 +17900,7 @@ msgstr "正在恢复 \"%s\"" #: kicad/menubar.cpp:56 msgid "Clear Recent Projects" -msgstr "清除最近的项目" +msgstr "清除最近的工程" #: kicad/menubar.cpp:99 msgid "Import Non-KiCad Project..." @@ -29682,7 +29672,7 @@ msgstr "KiCad 封装编辑器" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219 msgid "Inner layers" -msgstr "内部图层" +msgstr "Inner layers" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:239 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:279 msgid "Selection Filter"