diff --git a/translation/cs/kicad.po b/translation/cs/kicad.po index 18f3415b89..92c3aba62d 100644 --- a/translation/cs/kicad.po +++ b/translation/cs/kicad.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-13 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-21 18:43+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "Aktualizovat DPS ze schématu..." #: common/tool/actions.cpp:563 msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "Aktualizováno DPS z aktuálního schématu." +msgstr "Aktualizace DPS se změnami provedenými ve schématu" #: common/tool/actions.cpp:568 msgid "Update Schematic from PCB..." @@ -9072,7 +9072,7 @@ msgstr "Zachovat stávající číslování, i když existují duplikáty" #: eeschema/dialogs/dialog_paste_special_base.h:50 msgid "Paste Special" -msgstr "Speciální vložení..." +msgstr "Speciální vložení" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:51 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201 @@ -13273,9 +13273,8 @@ msgid "%s, %s, %s, or %s" msgstr "%s, %s, %s, nebo %s" #: eeschema/sch_validators.cpp:181 -#, fuzzy msgid "The reference designator cannot contain text variable references" -msgstr "%s nesmí obsahovat znaky %s." +msgstr "Označení reference nemůže obsahovat textové proměnné reference" #: eeschema/sch_validators.cpp:188 msgid "Field Validation Error" @@ -14876,9 +14875,8 @@ msgid "Edit Page Number..." msgstr "Upravit číslo stránky..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:571 -#, fuzzy msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" -msgstr "Upravit aktuální vybraný regulátor." +msgstr "Upravit číslo stránky aktuálního nebo vybraného listu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:576 msgid "Rescue Symbols..." @@ -17310,13 +17308,12 @@ msgid "Show title block in preview mode" msgstr "Zobrazit spoje jako obrys" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:93 -#, fuzzy msgid "" "Show title block in preview mode:\n" "text placeholders will be replaced with preview data." msgstr "" -"Zobrazit blok titulků v režimu úprav: texty jsou zobrazeny tak, jak jsou:\n" -"texty s formátem se zobrazují bez změny" +"Zobrazit razítko v režimu náhledu:\n" +"textové zástupné symboly budou nahrazeny s náhledem dat." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:99 #, fuzzy @@ -17324,13 +17321,12 @@ msgid "Show title block in edit mode" msgstr "Zobrazit spoje jako obrys" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:100 -#, fuzzy msgid "" "Show title block in edit mode:\n" "text placeholders are shown as ${keyword} tokens." msgstr "" -"Zobrazit blok titulků v režimu úprav: texty jsou zobrazeny tak, jak jsou:\n" -"texty s formátem se zobrazují bez změny" +"Zobrazit razítko v režimu úprav:\n" +"zástupné symboly textu jsou zobrazeny jako tokeny ${keyword}." #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:466 msgid "Error writing objects to clipboard" @@ -19742,9 +19738,8 @@ msgstr "Prefix jména plošky:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (i.e. F_)" -msgstr "Nelze najít součástku s referencí \"%s\" v netlistu." +msgstr "Volitelná předpona pro reference schématu na straně součástek (např.F_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:257 #, fuzzy @@ -20382,12 +20377,8 @@ msgid "Remove islands:" msgstr "Odstranit ostrovy:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Choose what to do with unconnected copper islands" -msgstr "" -"Vznikne ostrov\n" -"mědi nepřipojený\n" -"k žádné síti." +msgstr "Vyberte si, co dělat s nepřipojenými ostrovy mědi" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:349 msgid "Below area limit"