diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index d207c7642c..e3e5f569a4 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-30 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 19:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-18 19:16+0100\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,13 +22,123 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-6: common\n" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +msgid "Unable to move file ... " +msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Błąd uprawnień?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" +" Czy chcesz kontynuować?" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 +msgid "Rename File" +msgstr "Zmień nazwę pliku" + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " + +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" + +#: kicad/commandframe.cpp:75 +msgid "EESchema (Schematic editor)" +msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" + +#: kicad/commandframe.cpp:78 +msgid "CVpcb (Components to modules)" +msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" + +#: kicad/commandframe.cpp:81 +msgid "PCBnew (PCB editor)" +msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" + +#: kicad/commandframe.cpp:84 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" + +#: kicad/commandframe.cpp:87 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" +"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" + +#: kicad/files-io.cpp:34 +msgid "Kicad project file" +msgstr "Plik projektu KiCAD" + +#: kicad/files-io.cpp:49 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Rozpakuj projekt" + +#: kicad/files-io.cpp:56 +msgid "" +"\n" +"Open " +msgstr "" +"\n" +"Otwórz " + +#: kicad/files-io.cpp:58 +msgid "Target Directory" +msgstr "Katalog docelowy" + +#: kicad/files-io.cpp:65 +msgid "Unzipping project in " +msgstr "Rozpakuj projekt w" + +#: kicad/files-io.cpp:85 +msgid "Extract file " +msgstr "Wypakuj plik " + +#: kicad/files-io.cpp:94 +msgid " OK\n" +msgstr " OK\n" + +#: kicad/files-io.cpp:97 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *BŁĄD*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:118 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu" + +#: kicad/files-io.cpp:157 +msgid "Archive file " +msgstr "Plik archiwum" + +#: kicad/files-io.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Zip archive <%s> created" +msgstr "" +"\n" +"Archiwum ZIP <%s> zostało utworzone" + #: kicad/kicad.cpp:68 -#: kicad/prjconfig.cpp:129 +#: kicad/prjconfig.cpp:126 msgid "Working dir: " msgstr "Katalog roboczy: " #: kicad/kicad.cpp:69 -#: kicad/prjconfig.cpp:130 +#: kicad/prjconfig.cpp:127 msgid "" "\n" "Project: " @@ -36,6 +146,214 @@ msgstr "" "\n" "Projekt: " +#: kicad/mainframe.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:234 +msgid "Text file (" +msgstr "Plik tekstowy (" + +#: kicad/mainframe.cpp:236 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Załaduj plik do edycji" + +#: kicad/menubar.cpp:86 +msgid "&Open\tCtrl+O" +msgstr "&Otwórz\tCtrl+O" + +#: kicad/menubar.cpp:87 +msgid "Open an existing project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" + +#: kicad/menubar.cpp:101 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ostatnio otwie&rane" + +#: kicad/menubar.cpp:102 +msgid "Open a recent opened schematic project" +msgstr "Otwiera listę ostatnio otwieranych projektów schematów" + +#: kicad/menubar.cpp:107 +msgid "&New\tCtrl+N" +msgstr "&Nowy\tCtrl+N" + +#: kicad/menubar.cpp:108 +#: kicad/menubar.cpp:272 +msgid "Start a new project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#: kicad/menubar.cpp:114 +msgid "&Save\tCtrl+S" +msgstr "Zapisz \tCtrl-S" + +#: kicad/menubar.cpp:115 +#: kicad/menubar.cpp:282 +msgid "Save current project" +msgstr "Zapisz bieżący projekt" + +#: kicad/menubar.cpp:122 +msgid "&Archive" +msgstr "Sp&akuj projekt" + +#: kicad/menubar.cpp:123 +msgid "Archive project files in zip archive" +msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu jako archiwum Zip" + +#: kicad/menubar.cpp:129 +msgid "&Unarchive" +msgstr "Rozpak&uj projekt" + +#: kicad/menubar.cpp:130 +msgid "Unarchive project files from zip file" +msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki projektu z archiwum Zip" + +#: kicad/menubar.cpp:139 +msgid "&Quit" +msgstr "Zakończ " + +#: kicad/menubar.cpp:140 +msgid "Quit KiCad" +msgstr "Zakończ pracę w programie KiCAD" + +#: kicad/menubar.cpp:149 +msgid "Text E&ditor" +msgstr "E&dytor tekstu" + +#: kicad/menubar.cpp:150 +msgid "Launch preferred text editor" +msgstr "Uruchom preferowany edytor tekstu" + +#: kicad/menubar.cpp:156 +msgid "&View File" +msgstr "Wyświetl plik" + +#: kicad/menubar.cpp:157 +msgid "View, read or edit file with a text editor" +msgstr "Przeglądaj lub edytuj plik w edytorze tekstu" + +#: kicad/menubar.cpp:166 +msgid "&Text Editor" +msgstr "Edytor &tekstu" + +#: kicad/menubar.cpp:167 +msgid "Select your preferred text editor" +msgstr "Wybierz preferowany edytor tekstu" + +#: kicad/menubar.cpp:176 +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +#: kicad/menubar.cpp:177 +msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji" + +#: kicad/menubar.cpp:189 +msgid "Favourite" +msgstr "Ulubiona" + +#: kicad/menubar.cpp:190 +msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji" + +#: kicad/menubar.cpp:203 +#: kicad/menubar.cpp:210 +msgid "PDF Viewer" +msgstr "Przeglądarka PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:204 +msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania dokumentacji" + +#: kicad/menubar.cpp:211 +msgid "PDF viewer preferences" +msgstr "Ustawienia przeglądarki PDF" + +#: kicad/menubar.cpp:227 +msgid "&Contents" +msgstr "&Zawartość" + +#: kicad/menubar.cpp:228 +msgid "Open the Kicad handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCAD" + +#: kicad/menubar.cpp:237 +msgid "&About KiCad" +msgstr "O progr&amie KiCAD" + +#: kicad/menubar.cpp:238 +msgid "About kicad project manager" +msgstr "O programie Menedżer projektów KiCAD" + +#: kicad/menubar.cpp:242 +msgid "&File" +msgstr "&Plik" + +#: kicad/menubar.cpp:243 +msgid "&Browse" +msgstr "P&rzeglądanie" + +#: kicad/menubar.cpp:244 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Ustawienia" + +#: kicad/menubar.cpp:245 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&c" + +#: kicad/menubar.cpp:277 +msgid "Load existing project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" + +#: kicad/menubar.cpp:290 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" + +#: kicad/menubar.cpp:298 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Odśwież drzewo projektu" + +#: kicad/preferences.cpp:47 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." + +#: kicad/preferences.cpp:56 +msgid "Executable files (" +msgstr "Pliki wykonywalne (" + +#: kicad/preferences.cpp:60 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" + +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found " +msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony " + +#: kicad/prjconfig.cpp:72 +msgid "Create New Project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:77 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:112 +msgid "Kicad project file <" +msgstr "Plik projektu KiCAD <" + +#: kicad/prjconfig.cpp:113 +msgid "> not found" +msgstr "> nie został znaleziony" + +#: kicad/prjconfig.cpp:140 +msgid "Save Project File" +msgstr "Zapisz plik projektu" + #: kicad/tree_project_frame.cpp:141 msgid "New D&irectory" msgstr "Nowy &katalog" @@ -97,324 +415,6 @@ msgstr "Zmień nazwę pliku: " msgid "Change filename" msgstr "Zmienia nazwę pliku" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Błąd uprawnień?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" -" Czy chcesz kontynuować?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmień nazwę pliku" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kicad/commandframe.cpp:75 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:78 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:81 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" - -#: kicad/commandframe.cpp:84 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:87 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" -"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" - -#: kicad/files-io.cpp:34 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" - -#: kicad/files-io.cpp:51 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Rozpakuj projekt" - -#: kicad/files-io.cpp:58 -msgid "" -"\n" -"Open " -msgstr "" -"\n" -"Otwórz " - -#: kicad/files-io.cpp:60 -msgid "Target Directory" -msgstr "Katalog docelowy" - -#: kicad/files-io.cpp:67 -msgid "Unzipping project in " -msgstr "Rozpakuj projekt w" - -#: kicad/files-io.cpp:87 -msgid "Extract file " -msgstr "Wypakuj plik " - -#: kicad/files-io.cpp:96 -msgid " OK\n" -msgstr " OK\n" - -#: kicad/files-io.cpp:99 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *BŁĄD*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:120 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu" - -#: kicad/files-io.cpp:159 -msgid "Archive file " -msgstr "Plik archiwum" - -#: kicad/files-io.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created" -msgstr "" -"\n" -"Archiwum ZIP <%s> zostało utworzone" - -#: kicad/menubar.cpp:91 -msgid "&Open\tCtrl+O" -msgstr "&Otwórz\tCtrl+O" - -#: kicad/menubar.cpp:92 -msgid "Open an existing project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" - -#: kicad/menubar.cpp:99 -msgid "Open &Recent" -msgstr "Ostatnio otwie&rane" - -#: kicad/menubar.cpp:100 -msgid "Open a recent opened schematic project" -msgstr "Otwiera listę ostatnio otwieranych projektów schematów" - -#: kicad/menubar.cpp:105 -msgid "&New\tCtrl+N" -msgstr "&Nowy\tCtrl+N" - -#: kicad/menubar.cpp:106 -#: kicad/menubar.cpp:258 -msgid "Start a new project" -msgstr "Utwórz nowy projekt" - -#: kicad/menubar.cpp:110 -msgid "&Save\tCtrl+S" -msgstr "Zapisz \tCtrl-S" - -#: kicad/menubar.cpp:111 -#: kicad/menubar.cpp:268 -msgid "Save current project" -msgstr "Zapisz bieżący projekt" - -#: kicad/menubar.cpp:116 -msgid "&Archive" -msgstr "Sp&akuj projekt" - -#: kicad/menubar.cpp:117 -msgid "Archive project files in zip archive" -msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu jako archiwum Zip" - -#: kicad/menubar.cpp:121 -msgid "&Unarchive" -msgstr "Rozpak&uj projekt" - -#: kicad/menubar.cpp:122 -msgid "Unarchive project files from zip file" -msgstr "Rozpakuj wszystkie pliki projektu z archiwum Zip" - -#: kicad/menubar.cpp:129 -msgid "&Quit" -msgstr "Zakończ " - -#: kicad/menubar.cpp:130 -msgid "Quit KiCad" -msgstr "Zakończ pracę w programie KiCAD" - -#: kicad/menubar.cpp:141 -msgid "Text E&ditor" -msgstr "E&dytor tekstu" - -#: kicad/menubar.cpp:142 -msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Uruchom preferowany edytor tekstu" - -#: kicad/menubar.cpp:147 -msgid "&View File" -msgstr "Wyświetl plik" - -#: kicad/menubar.cpp:148 -msgid "View, read or edit file with a text editor" -msgstr "Przeglądaj lub edytuj plik w edytorze tekstu" - -#: kicad/menubar.cpp:157 -msgid "&Text Editor" -msgstr "Edytor &tekstu" - -#: kicad/menubar.cpp:158 -msgid "Select your preferred text editor" -msgstr "Wybierz preferowany edytor tekstu" - -#: kicad/menubar.cpp:167 -msgid "Default" -msgstr "Domyślny" - -#: kicad/menubar.cpp:168 -msgid "Use system default PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Użyj domyślnej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji" - -#: kicad/menubar.cpp:182 -msgid "Favourite" -msgstr "Ulubiona" - -#: kicad/menubar.cpp:183 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Użyj preferowanej przeglądarki PDF do przeglądania dokumentacji" - -#: kicad/menubar.cpp:197 -#: kicad/menubar.cpp:203 -msgid "PDF Viewer" -msgstr "Przeglądarka PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:198 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF do przeglądania dokumentacji" - -#: kicad/menubar.cpp:204 -msgid "PDF viewer preferences" -msgstr "Ustawienia przeglądarki PDF" - -#: kicad/menubar.cpp:217 -msgid "&Contents" -msgstr "&Zawartość" - -#: kicad/menubar.cpp:218 -msgid "Open the kicad manual" -msgstr "Otwórz podręcznik programu KiCAD" - -#: kicad/menubar.cpp:223 -msgid "&About" -msgstr "&O programie" - -#: kicad/menubar.cpp:224 -msgid "About kicad project manager" -msgstr "O programie Menedżer projektów KiCAD" - -#: kicad/menubar.cpp:228 -msgid "&File" -msgstr "&Plik" - -#: kicad/menubar.cpp:229 -msgid "&Browse" -msgstr "P&rzeglądanie" - -#: kicad/menubar.cpp:230 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Ustawienia" - -#: kicad/menubar.cpp:231 -msgid "&Help" -msgstr "Pomo&c" - -#: kicad/menubar.cpp:263 -msgid "Load existing project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" - -#: kicad/menubar.cpp:276 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" - -#: kicad/menubar.cpp:284 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Odśwież drzewo projektu" - -#: kicad/preferences.cpp:47 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." - -#: kicad/preferences.cpp:56 -msgid "Executable files (" -msgstr "Pliki wykonywalne (" - -#: kicad/preferences.cpp:60 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" - -#: kicad/mainframe.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:234 -msgid "Text file (" -msgstr "Plik tekstowy (" - -#: kicad/mainframe.cpp:236 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Załaduj plik do edycji" - -#: kicad/prjconfig.cpp:40 -msgid "Project template file not found " -msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony " - -#: kicad/prjconfig.cpp:72 -msgid "Create New Project" -msgstr "Utwórz nowy projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:77 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:115 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Plik projektu KiCAD <" - -#: kicad/prjconfig.cpp:116 -msgid "> not found" -msgstr "> nie został znaleziony" - -#: kicad/prjconfig.cpp:143 -msgid "Save Project File" -msgstr "Zapisz plik projektu" - #: eeschema/backanno.cpp:58 msgid "Load Back Annotate File" msgstr "Załaduj plik numeracji wstecznej" @@ -726,52 +726,93 @@ msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?" msgid "Component %s saved in library %s" msgstr "Element %s zaspisany w bibliotece %s" -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Pliki schematów" +#: eeschema/eeschema.cpp:118 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" -#: eeschema/files-io.cpp:79 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Błąd tworzenia pliku " +#: eeschema/schedit.cpp:241 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "W tym arkuszu nie ma żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." -#: eeschema/files-io.cpp:90 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." +#: eeschema/schedit.cpp:245 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Czy oczyścić ten arkusz?" -#: eeschema/files-io.cpp:154 -msgid "Discard changes to the current schematic?" -msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?" +#: eeschema/schedit.cpp:544 +msgid "No tool selected" +msgstr "Narzędzie nie zostało wybrane" -#: eeschema/files-io.cpp:165 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Otwórz schemat" +#: eeschema/schedit.cpp:548 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Hierarchia opadająca lub wznosząca" -#: eeschema/files-io.cpp:223 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: \n" +#: eeschema/schedit.cpp:552 +msgid "Add no connect" +msgstr "Dodaj flagę \"niepołączony\"" -#: eeschema/files-io.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Biblioteka elementów <%s> nie może zostać załadowana.\n" -"\n" -"Błąd: %s" +#: eeschema/schedit.cpp:556 +msgid "Add wire" +msgstr "Dodaj połączenie" -#: eeschema/files-io.cpp:287 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Błąd" +#: eeschema/schedit.cpp:560 +msgid "Add bus" +msgstr "Dodaj magistralę" -#: eeschema/files-io.cpp:296 -#, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." +#: eeschema/schedit.cpp:564 +msgid "Add lines" +msgstr "Dodaj linie" + +#: eeschema/schedit.cpp:568 +msgid "Add junction" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: eeschema/schedit.cpp:572 +msgid "Add label" +msgstr "Dodaj etykietę" + +#: eeschema/schedit.cpp:576 +msgid "Add global label" +msgstr "Dodaj etykietę globalną" + +#: eeschema/schedit.cpp:580 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/schedit.cpp:584 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj tekst" + +#: eeschema/schedit.cpp:588 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" + +#: eeschema/schedit.cpp:592 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" + +#: eeschema/schedit.cpp:596 +msgid "Add sheet" +msgstr "Dodaj arkusz" + +#: eeschema/schedit.cpp:600 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Dodaj arkusz pinów" + +#: eeschema/schedit.cpp:604 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importuj arkusz pinów" + +#: eeschema/schedit.cpp:608 +msgid "Add component" +msgstr "Dodaj element" + +#: eeschema/schedit.cpp:612 +msgid "Add power" +msgstr "Dodaj port zasilania" + +#: eeschema/schedit.cpp:616 +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" #: eeschema/class_library.cpp:26 #, c-format @@ -831,6 +872,80 @@ msgstr "Plik dokumentacji biblioteki <%s> jest pusty." msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Plik <%s> nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki." +#: eeschema/getpart.cpp:137 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" + +#: eeschema/getpart.cpp:233 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Nie znaleziono elementu " + +#: eeschema/getpart.cpp:233 +msgid " in library" +msgstr " w bibliotece" + +#: eeschema/lib_text.cpp:32 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: eeschema/lib_text.cpp:112 +#, c-format +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" + +#: eeschema/lib_text.cpp:386 +#: eeschema/lib_arc.cpp:486 +msgid "Line width" +msgstr "Szerokość linii" + +#: eeschema/files-io.cpp:60 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Pliki schematów" + +#: eeschema/files-io.cpp:79 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Błąd tworzenia pliku " + +#: eeschema/files-io.cpp:90 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." + +#: eeschema/files-io.cpp:154 +msgid "Discard changes to the current schematic?" +msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?" + +#: eeschema/files-io.cpp:162 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Otwórz schemat" + +#: eeschema/files-io.cpp:220 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Biblioteka elementów <%s> nie może zostać załadowana.\n" +"\n" +"Błąd: %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:284 +msgid " ->Error" +msgstr " ->Błąd" + +#: eeschema/files-io.cpp:293 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." + #: eeschema/lib_arc.cpp:64 msgid "Arc" msgstr "Łuk" @@ -840,10 +955,6 @@ msgstr "Łuk" msgid "arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" -#: eeschema/lib_arc.cpp:486 -msgid "Line width" -msgstr "Szerokość linii" - #: eeschema/lib_arc.cpp:491 msgid "Bounding box" msgstr "Bryła brzegowa" @@ -985,58 +1096,308 @@ msgstr "Orientacja" msgid "Pin %s, %s, %s" msgstr "Pin %s, %s, %s" -#: eeschema/getpart.cpp:100 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" +#: eeschema/menubar.cpp:51 +#: eeschema/tool_sch.cpp:32 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nowy projekt schematu" -#: eeschema/getpart.cpp:196 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Nie znaleziono elementu " +#: eeschema/menubar.cpp:59 +msgid "Open an existing schematic project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt schematu" -#: eeschema/getpart.cpp:196 -msgid " in library" -msgstr " w bibliotece" +#: eeschema/menubar.cpp:82 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu\tCtrl+S" -#: eeschema/pinedit.cpp:193 +#: eeschema/menubar.cpp:83 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Zapisz wszystkie arkusze schematów projektu" + +#: eeschema/menubar.cpp:90 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Zapisz tylko bieżą&cy arkusz" + +#: eeschema/menubar.cpp:91 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Zapisuje tylko bieżący arkusz" + +#: eeschema/menubar.cpp:98 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Zapisz bieżący &arkusz jako..." + +#: eeschema/menubar.cpp:99 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." + +#: eeschema/menubar.cpp:109 +msgid "P&rint" +msgstr "&Drukuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:110 +#: eeschema/tool_sch.cpp:75 +msgid "Print schematic" +msgstr "Drukuj schemat" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Rysuj w formacie Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Rysuj w formacie HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:128 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:135 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Rysuj w formacie SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:136 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:143 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Rysuj w formacie DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:144 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:152 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Rysuj i umieść w schowku" + +#: eeschema/menubar.cpp:153 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Eksportuj rysunki do schowka." + +#: eeschema/menubar.cpp:161 +msgid "&Plot" +msgstr "Rysuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:162 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Rysuj schemat w formacie HPGL, Postscript, DXF lub SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:172 +msgid "Quit EESchema" +msgstr "Zakończ EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:180 +msgid "Undo" +msgstr "&Cofnij\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:187 +msgid "Redo" +msgstr "&Ponów\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:196 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: eeschema/menubar.cpp:204 +msgid "&Find" +msgstr "Znajdź" + +#: eeschema/menubar.cpp:215 +msgid "Backannotate" +msgstr "Numeracja wsteczna" + +#: eeschema/menubar.cpp:216 +msgid "Back annotated footprint fields" +msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów" + +#: eeschema/menubar.cpp:240 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: eeschema/menubar.cpp:247 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: eeschema/menubar.cpp:254 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Dopasuj do ekranu" + +#: eeschema/menubar.cpp:264 +msgid "Redraw" +msgstr "Odśwież widok" + +#: eeschema/menubar.cpp:282 +msgid "Power port" +msgstr "Port zasilania" + +#: eeschema/menubar.cpp:290 +msgid "Wire" +msgstr "Połączenie" + +#: eeschema/menubar.cpp:298 +msgid "Bus" +msgstr "Magistrala" + +#: eeschema/menubar.cpp:306 +msgid "Wire to bus entry" +msgstr "Wejście połączeń do magistrali" + +#: eeschema/menubar.cpp:314 +msgid "Bus to bus entry" +msgstr "Wejście magistrali do magistrali" + +#: eeschema/menubar.cpp:322 +msgid "No connect flag" +msgstr "Flaga \"Niepołączone\"" + +#: eeschema/menubar.cpp:329 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" + +#: eeschema/menubar.cpp:337 +msgid "Global label" +msgstr "Etykieta globalna" + +#: eeschema/menubar.cpp:345 +msgid "Junction" +msgstr "Węzeł" + +#: eeschema/menubar.cpp:356 +#: eeschema/menubar.cpp:358 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Etykieta hierarchiczna" + +#: eeschema/menubar.cpp:366 +msgid "Hierarchical sheet" +msgstr "Arkusz hierarchiczny" + +#: eeschema/menubar.cpp:376 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importuj hierarchiczną etykietę" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" + +#: eeschema/menubar.cpp:393 +msgid "Graphic polyline" +msgstr "Linia łamana (grafika)" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "Graphic text" +msgstr "Tekst (grafika)" + +#: eeschema/menubar.cpp:415 +msgid "&Library" +msgstr "&Biblioteka" + +#: eeschema/menubar.cpp:416 +msgid "Library preferences" +msgstr "Ustawienia bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:423 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#: eeschema/menubar.cpp:424 +msgid "Color preferences" +msgstr "Ustawienia kolorów" + +#: eeschema/menubar.cpp:432 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Ustawienia..." + +#: eeschema/menubar.cpp:434 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + +#: eeschema/menubar.cpp:436 +msgid "EESchema preferences" +msgstr "Ustawienia EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:452 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Zapisz ustawienia" + +#: eeschema/menubar.cpp:453 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" + +#: eeschema/menubar.cpp:460 +msgid "&Read preferences" +msgstr "W&czytaj ustawienia" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:482 +msgid "&About EESchema" +msgstr "O progr&amie EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:483 +msgid "About EESchema schematic designer" +msgstr "Informacje o programie edytora schematów EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:489 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:490 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#: eeschema/menubar.cpp:491 +msgid "&Place" +msgstr "&Dodaj" + +#: eeschema/pinedit.cpp:194 msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" msgstr "Ta pozycja jest zajmowana przez inny pin. Kontynuować?" -#: eeschema/pinedit.cpp:586 +#: eeschema/pinedit.cpp:587 msgid "No pins!" msgstr "Brak pinów!" -#: eeschema/pinedit.cpp:597 +#: eeschema/pinedit.cpp:598 msgid "Marker Information" msgstr "Informacje o znacznikach" -#: eeschema/pinedit.cpp:616 +#: eeschema/pinedit.cpp:617 #, c-format msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "Zdublowany pin %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f) jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:629 -#: eeschema/pinedit.cpp:668 +#: eeschema/pinedit.cpp:630 +#: eeschema/pinedit.cpp:669 #, c-format msgid " in part %c" msgstr " w elemencie %c" -#: eeschema/pinedit.cpp:636 -#: eeschema/pinedit.cpp:675 +#: eeschema/pinedit.cpp:637 +#: eeschema/pinedit.cpp:676 msgid " of converted" msgstr " skonwerterowanych" -#: eeschema/pinedit.cpp:638 -#: eeschema/pinedit.cpp:677 +#: eeschema/pinedit.cpp:639 +#: eeschema/pinedit.cpp:678 msgid " of normal" msgstr " normalnych" -#: eeschema/pinedit.cpp:660 +#: eeschema/pinedit.cpp:661 #, c-format msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" msgstr "Pin poza siatką %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:685 +#: eeschema/pinedit.cpp:686 msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką." @@ -1280,323 +1641,6 @@ msgstr "Odbij blok ||" msgid "Delete Block" msgstr "Usuń blok" -#: eeschema/lib_text.cpp:32 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: eeschema/lib_text.cpp:89 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" - -#: eeschema/lib_export.cpp:43 -msgid "Import Component" -msgstr "Importuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:63 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." - -#: eeschema/lib_export.cpp:102 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "New Library" -msgstr "Nowa biblioteka" - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "Export Component" -msgstr "Eksportuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:138 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez EESchema.\n" -"\n" -"Zmień konfigurację bibliotek EESchema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." - -#: eeschema/lib_export.cpp:143 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Eksport OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:146 -msgid "Error creating " -msgstr "Błąd podczas tworzenia " - -#: eeschema/libarch.cpp:60 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "Wystąpił błąd przy próbie zapisania elementu w bibliotece <%s>." - -#: eeschema/hierarch.cpp:116 -msgid "Navigator" -msgstr "Nawigator" - -#: eeschema/hierarch.cpp:126 -msgid "Root" -msgstr "Główny" - -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nowy projekt schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:70 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:71 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Zapisz wszystkie arkusze schematów projektu" - -#: eeschema/menubar.cpp:75 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Zapisz tylko bieżą&cy arkusz" - -#: eeschema/menubar.cpp:76 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Zapisuje tylko bieżący arkusz" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Zapisz bieżący &arkusz jako..." - -#: eeschema/menubar.cpp:83 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." - -#: eeschema/menubar.cpp:90 -msgid "P&rint" -msgstr "&Drukuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:90 -msgid "Print schematic" -msgstr "Drukuj schemat" - -#: eeschema/menubar.cpp:97 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Rysuj w formacie Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:98 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:103 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Rysuj w formacie HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:104 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:109 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Rysuj w formacie SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:110 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:115 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Rysuj w formacie DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:116 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:124 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Rysuj i umieść w schowku" - -#: eeschema/menubar.cpp:125 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Eksportuj rysunki do schowka." - -#: eeschema/menubar.cpp:131 -msgid "&Plot" -msgstr "Rysuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:132 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Rysuj schemat w formacie HPGL, Postscript, DXF lub SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:139 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Zakończ EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:149 -msgid "Undo" -msgstr "&Cofnij\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:156 -msgid "Redo" -msgstr "&Ponów\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:165 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: eeschema/menubar.cpp:173 -msgid "&Find" -msgstr "Znajdź" - -#: eeschema/menubar.cpp:182 -msgid "Backannotate" -msgstr "Numeracja wsteczna" - -#: eeschema/menubar.cpp:183 -msgid "Back annotated footprint fields" -msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów" - -#: eeschema/menubar.cpp:206 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: eeschema/menubar.cpp:213 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: eeschema/menubar.cpp:220 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Dopasuj do ekranu" - -#: eeschema/menubar.cpp:228 -msgid "Redraw" -msgstr "Odśwież widok" - -#: eeschema/menubar.cpp:249 -msgid "Power port" -msgstr "Port zasilania" - -#: eeschema/menubar.cpp:257 -msgid "Wire" -msgstr "Połączenie" - -#: eeschema/menubar.cpp:265 -msgid "Bus" -msgstr "Magistrala" - -#: eeschema/menubar.cpp:273 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Wejście połączeń do magistrali" - -#: eeschema/menubar.cpp:281 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Wejście magistrali do magistrali" - -#: eeschema/menubar.cpp:289 -msgid "No connect flag" -msgstr "Flaga \"Niepołączone\"" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: eeschema/menubar.cpp:304 -msgid "Global label" -msgstr "Etykieta globalna" - -#: eeschema/menubar.cpp:312 -msgid "Junction" -msgstr "Węzeł" - -#: eeschema/menubar.cpp:323 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Etykieta hierarchiczna" - -#: eeschema/menubar.cpp:331 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Arkusz hierarchiczny" - -#: eeschema/menubar.cpp:339 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importuj hierarchiczną etykietę" - -#: eeschema/menubar.cpp:345 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" - -#: eeschema/menubar.cpp:354 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Linia łamana (grafika)" - -#: eeschema/menubar.cpp:362 -msgid "Graphic text" -msgstr "Tekst (grafika)" - -#: eeschema/menubar.cpp:374 -msgid "&Library" -msgstr "&Biblioteka" - -#: eeschema/menubar.cpp:375 -msgid "Library preferences" -msgstr "Ustawienia bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:380 -msgid "&Colors" -msgstr "&Kolory" - -#: eeschema/menubar.cpp:381 -msgid "Color preferences" -msgstr "Ustawienia kolorów" - -#: eeschema/menubar.cpp:386 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcje" - -#: eeschema/menubar.cpp:387 -msgid "Eeschema general options and preferences" -msgstr "Ustawienia główne programu EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:401 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Zapisz ustawienia" - -#: eeschema/menubar.cpp:402 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" - -#: eeschema/menubar.cpp:407 -msgid "&Read preferences" -msgstr "W&czytaj ustawienia" - -#: eeschema/menubar.cpp:408 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" - -#: eeschema/menubar.cpp:419 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:427 -msgid "About eeschema schematic designer" -msgstr "Informacje o " - -#: eeschema/menubar.cpp:436 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edytuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:437 -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#: eeschema/menubar.cpp:438 -msgid "&Place" -msgstr "&Dodaj" - #: eeschema/tool_lib.cpp:39 msgid "Deselect current tool" msgstr "Odznacz bieżące narzędzie" @@ -1698,21 +1742,157 @@ msgid "Usual option = ON when parts are locked" msgstr "Zwykle = ON gdy element jest zablokowany" #: eeschema/tool_lib.cpp:193 +#: eeschema/tool_sch.cpp:209 msgid "Turn grid off" msgstr "Wyłącz siatkę" #: eeschema/tool_lib.cpp:196 +#: eeschema/tool_sch.cpp:213 msgid "Units in inches" msgstr "Jednostki w calach" #: eeschema/tool_lib.cpp:200 +#: eeschema/tool_sch.cpp:217 msgid "Units in millimeters" msgstr "Jednostki w milimetrach" #: eeschema/tool_lib.cpp:204 +#: eeschema/tool_sch.cpp:221 msgid "Change cursor shape" msgstr "Zmień kształt kursora" +#: eeschema/lib_export.cpp:43 +msgid "Import Component" +msgstr "Importuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:63 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." + +#: eeschema/lib_export.cpp:102 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." + +#: eeschema/lib_export.cpp:109 +msgid "New Library" +msgstr "Nowa biblioteka" + +#: eeschema/lib_export.cpp:109 +msgid "Export Component" +msgstr "Eksportuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:137 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:138 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" +"\n" +"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." +msgstr "" +"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez EESchema.\n" +"\n" +"Zmień konfigurację bibliotek EESchema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." + +#: eeschema/lib_export.cpp:143 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Eksport OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:146 +msgid "Error creating " +msgstr "Błąd podczas tworzenia " + +#: eeschema/libarch.cpp:60 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "Wystąpił błąd przy próbie zapisania elementu w bibliotece <%s>." + +#: eeschema/hierarch.cpp:116 +msgid "Navigator" +msgstr "Nawigator" + +#: eeschema/hierarch.cpp:126 +msgid "Root" +msgstr "Główny" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:35 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Otwórz projekt schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:38 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Zapisz projekt schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:42 +msgid "Page settings" +msgstr "Ustawienia strony" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:46 +msgid "Library editor" +msgstr "Edytor bibliotek" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:49 +msgid "Library browser" +msgstr "Przeglądarka bibliotek" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:53 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:58 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Wytnij zaznaczony element" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Kopiuj zaznaczony element" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:64 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:79 +msgid "Run Cvpcb" +msgstr "Uruchom CVpcb" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:82 +msgid "Run pcbnew" +msgstr "Uruchom PCBnew" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:103 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Generowanie listy sieci" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:106 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Numeruj elementy schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:109 +msgid "Perform electric rules check" +msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:112 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Generuje listę materiałów i/lub referencje" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:115 +msgid "Back annotate component foot prints" +msgstr "Numeracja wsteczna obudów" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +msgid "Ascend or descend hierarchy" +msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:226 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Pokaż ukryte piny" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:231 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral" + #: eeschema/find.cpp:76 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" @@ -1787,8 +1967,8 @@ msgstr "Element wielokrotny %s%s" #: eeschema/component_references_lister.cpp:600 #, c-format -msgid "Different values for %s%d.%c (%s) and %s%d.%c (%s)" -msgstr "Różnica wartości dla %s%d.%c (%s) i %s%d.%c (%s)" +msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" +msgstr "Różnica wartości dla %s%d.%d (%s) i %s%d.%d (%s)" #: eeschema/component_references_lister.cpp:610 #, c-format @@ -1858,7 +2038,7 @@ msgstr " został stworzony w starszej wersji EESchema. Plik zostanie zachowany w msgid "Done Loading " msgstr "Wczytywanie zakończone " -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:142 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 #, c-format msgid "" "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" @@ -1869,16 +2049,16 @@ msgstr "" "\n" "Musisz utworzyć nowy port zasilania z wartością." -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:161 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Edytuj pole %s" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:197 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:193 msgid "The reference field cannot be empty! No change" msgstr "Pole oznaczenie nie może być puste! Bez zmian" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:197 msgid "The value field cannot be empty! No change" msgstr "Pole wartość nie może być puste! Bez zmian" @@ -1891,7 +2071,6 @@ msgid "Enter a name to create a new component based on this one." msgstr "Wpisz nazwę by stworzyć nowy element na podstawie tego elementu." #: eeschema/libfield.cpp:40 -#: eeschema/onrightclick.cpp:219 msgid "Edit Field" msgstr "Edytuj pole" @@ -1944,392 +2123,88 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz usunąć wszystkie niepasujące aliasy z tego elementu?" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:42 -msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" -msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S" +#: eeschema/schframe.cpp:390 +msgid "Schematic modified, Save before exit?" +msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:43 -msgid "Save the current active library" -msgstr "Zapisz aktywną bibliotekę" +#: eeschema/schframe.cpp:391 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:49 -msgid "Save Current Library &as" -msgstr "Zapisz bieżącą bibliotekę j&ako" +#: eeschema/schframe.cpp:526 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:50 -msgid "Save current active library as..." -msgstr "Zapisz bieżącą aktywną bibliotekę jako..." +#: eeschema/schframe.cpp:527 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:58 -msgid "&Create PNG File from Screen" -msgstr "Utwórz plik PNG ze zrzutu obrazu" +#: eeschema/schframe.cpp:536 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:59 -msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" -msgstr "Utwórz plik PNG na podstawie elementu znajdującego się na ekranie" +#: eeschema/schframe.cpp:635 +msgid "Schematic" +msgstr "Schemat" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 -msgid "&Create SVG File" -msgstr "Utwórz plik SVG" +#: eeschema/libeditframe.cpp:315 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Element został zmieniony!\n" +"Porzucić zmiany?" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:65 -msgid "Create a SVG file from the current loaded component" -msgstr "Utwórz plik SVG z bieżąco wczytanego elementu" +#: eeschema/libeditframe.cpp:329 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" +"Porzucić zmiany?" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:75 -msgid "Quit Library Editor" -msgstr "Zakończ Edytor Bibliotek" +#: eeschema/libeditframe.cpp:429 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "Element %c" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:86 -msgid "Undo last edition" -msgstr "Cofnij ostatnią edycję" +#: eeschema/libeditframe.cpp:996 +msgid "Set pin options" +msgstr "Ustaw opcje pinu" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 -msgid "Redo the last undo command" -msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1009 +msgid "Add rectangle" +msgstr "Dodaj prostokąt" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:151 -msgid "&Pin" -msgstr "&Pin" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1013 +msgid "Add circle" +msgstr "Dodaj okrąg" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:165 -msgid "Rectangle" -msgstr "Prostokąt" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1017 +msgid "Add arc" +msgstr "Dodaj łuk" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1021 +msgid "Add line" +msgstr "Dodaj linię" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1025 +msgid "Set anchor position" +msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1029 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1035 +msgid "Export" +msgstr "Eksportuj" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:172 #: eeschema/lib_circle.cpp:25 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:187 -msgid "Line or Polygon" -msgstr "Linia lub wielokąt (grafika)" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:104 -msgid "Leave Sheet" -msgstr "Opuść arkusz" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:116 -msgid "Delete No Connect" -msgstr "Usuń \"Nie Połączone\"" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:126 -msgid "Move Bus Entry" -msgstr "Przesuń wejście magistrali" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:132 -msgid "Set Bus Entry /" -msgstr "Ustaw wejście magistrali /" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:134 -msgid "Set Bus Entry \\" -msgstr "Ustaw wejście magistrali \\" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:135 -msgid "Delete Bus Entry" -msgstr "Usuń wejście magistrali" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:179 -msgid "End Drawing" -msgstr "Zakończ rysunek" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:180 -msgid "Delete Drawing" -msgstr "Usuń rysunek" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:217 -msgid "Rotate Field" -msgstr "Obróć pole" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:243 -msgid "Move Component" -msgstr "Przesuń element" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:247 -msgid "Drag Component" -msgstr "Przeciągnij element" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:252 -msgid "Rotate +" -msgstr "Obróć +" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:254 -msgid "Rotate -" -msgstr "Obróć -" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:255 -msgid "Mirror --" -msgstr "Odbij poziomo --" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:257 -msgid "Mirror ||" -msgstr "Odbij pionowo ||" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:262 -msgid "Orient Component" -msgstr "Zorientuj element" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:265 -msgid "Edit" -msgstr "Edytuj" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:273 -#: eeschema/template_fieldnames.cpp:14 -#: eeschema/lib_field.cpp:570 -msgid "Reference" -msgstr "Oznaczenie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:275 -msgid "Footprint " -msgstr "Obudowa " - -#: eeschema/onrightclick.cpp:291 -#, c-format -msgid "Unit %d %c" -msgstr "Część %d %c" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:305 -msgid "Edit Component" -msgstr "Edytuj element" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:309 -msgid "Copy Component" -msgstr "Kopiuj element" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:317 -msgid "Doc" -msgstr "Dokument" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:328 -msgid "Move Global Label" -msgstr "Przesuń etykietę globalną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:331 -msgid "Drag Global Label" -msgstr "Przeciągnij etykietę globalną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:334 -msgid "Copy Global Label" -msgstr "Kopiuj etykietę globalną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:339 -msgid "Rotate Global Label" -msgstr "Obróć etykietę globalną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:341 -msgid "Edit Global Label" -msgstr "Edytuj etykietę globalną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:343 -msgid "Delete Global Label" -msgstr "Usuń etykietę globalną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:348 -#: eeschema/onrightclick.cpp:420 -#: eeschema/onrightclick.cpp:460 -msgid "Change to Hierarchical Label" -msgstr "Zmień na etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:350 -#: eeschema/onrightclick.cpp:384 -#: eeschema/onrightclick.cpp:458 -msgid "Change to Label" -msgstr "Zmień na etykietę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:352 -#: eeschema/onrightclick.cpp:386 -#: eeschema/onrightclick.cpp:422 -msgid "Change to Text" -msgstr "Zmień na tekst" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:354 -#: eeschema/onrightclick.cpp:390 -#: eeschema/onrightclick.cpp:426 -#: eeschema/onrightclick.cpp:464 -msgid "Change Type" -msgstr "Zmień typ" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:365 -msgid "Move Hierarchical Label" -msgstr "Przesuń etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:368 -msgid "Drag Hierarchical Label" -msgstr "Przeciągnij etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:371 -msgid "Copy Hierarchical Label" -msgstr "Kopiuj etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:375 -msgid "Rotate Hierarchical Label" -msgstr "Obróć etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:377 -msgid "Edit Hierarchical Label" -msgstr "Edytuj etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:379 -msgid "Delete Hierarchical Label" -msgstr "Usuń etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:388 -#: eeschema/onrightclick.cpp:424 -#: eeschema/onrightclick.cpp:462 -msgid "Change to Global Label" -msgstr "Zmień na etykietę globalną" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -msgid "Move Label" -msgstr "Przesuń etykietę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:404 -msgid "Drag Label" -msgstr "Przeciągnij etykietę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:407 -msgid "Copy Label" -msgstr "Kopiuj etykietę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:411 -msgid "Rotate Label" -msgstr "Obróć etykietę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:413 -msgid "Edit Label" -msgstr "Edytuj etykietę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:415 -msgid "Delete Label" -msgstr "Usuń etykietę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:440 -msgid "Copy Text" -msgstr "Kopiuj tekst" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:478 -#: eeschema/onrightclick.cpp:518 -msgid "Break Wire" -msgstr "Przerwij połączenie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:481 -msgid "Delete Junction" -msgstr "Usuń węzeł" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:486 -#: eeschema/onrightclick.cpp:511 -msgid "Delete Node" -msgstr "Usuń węzeł" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:487 -#: eeschema/onrightclick.cpp:512 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Usuń połączenie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:502 -msgid "Wire End" -msgstr "Zakończ połączenie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:506 -msgid "Drag Wire" -msgstr "Przeciągnij połączenie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:509 -msgid "Delete Wire" -msgstr "Usuń połączenie" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:541 -msgid "Bus End" -msgstr "Zakończ magistralę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:545 -msgid "Delete Bus" -msgstr "Usuń magistralę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:548 -msgid "Break Bus" -msgstr "Przerwij magistralę" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:568 -msgid "Enter Sheet" -msgstr "Wejdź w arkusz" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:570 -msgid "Move Sheet" -msgstr "Przesuń arkusz" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:574 -msgid "Drag Sheet" -msgstr "Przeciągnij arkusz" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:580 -msgid "Place Sheet" -msgstr "Dodaj arkusz" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:584 -msgid "Edit Sheet" -msgstr "Edytuj arkusz" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:587 -msgid "Resize Sheet" -msgstr "Zmień wielkość arkusza" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:590 -msgid "Import PinSheets" -msgstr "Importuj arkusz pinów" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:594 -msgid "Cleanup PinSheets" -msgstr "Wyczyść arkusz pinów" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:597 -msgid "Delete Sheet" -msgstr "Usuń arkusz" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:609 -msgid "Move PinSheet" -msgstr "Przesuń arkusz pinów" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:614 -msgid "Edit PinSheet" -msgstr "Edytuj arkusz pinów" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:617 -msgid "Delete PinSheet" -msgstr "Usuń arkusz pinów" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:630 -msgid "Window Zoom" -msgstr "Powiększ okno" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:639 -msgid "Save Block" -msgstr "Zapisz blok" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:641 -msgid "Drag Block" -msgstr "Przeciągnij blok" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:646 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "Odbij blok --" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:647 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "Obróć blok (w lewo)" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:652 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopiuj do schowka" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:661 -msgid "Delete Marker" -msgstr "Usuń znacznik" - -#: eeschema/onrightclick.cpp:662 -msgid "Marker Error Info" -msgstr "Informacja o znaczniku błędu" - #: eeschema/lib_circle.cpp:57 #, c-format msgid "circle only had %d parameters of the required 6" @@ -2339,6 +2214,61 @@ msgstr "okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" msgid "Radius" msgstr "Promień" +#: eeschema/netlist.cpp:96 +msgid "Building net list:" +msgstr "Tworzenie listy połączeń:" + +#: eeschema/netlist.cpp:113 +msgid "net count =" +msgstr "liczba sieci =" + +#: eeschema/netlist.cpp:120 +msgid "connections" +msgstr "połączeń" + +#: eeschema/netlist.cpp:222 +#: eeschema/netlist.cpp:267 +#: eeschema/netlist.cpp:288 +msgid "done" +msgstr "wkonano" + +#: eeschema/netlist.cpp:228 +msgid "bus labels" +msgstr "etykiety magistrali" + +#: eeschema/netlist.cpp:271 +msgid "hierarchy..." +msgstr "hierarchii..." + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 +msgid "PolyLine" +msgstr "Linia łamana" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 +#, c-format +msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" +msgstr "linia łamana posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 +#, c-format +msgid "polyline count parameter %d is invalid" +msgstr "%d parametrów lini łamanej jest niepoprawnych" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#, c-format +msgid "polyline point %d X position not defined" +msgstr "pozycja punktu X lini łamanej %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 +#, c-format +msgid "polyline point %d Y position not defined" +msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:14 +#: eeschema/lib_field.cpp:570 +msgid "Reference" +msgstr "Oznaczenie" + #: eeschema/template_fieldnames.cpp:15 #: eeschema/lib_field.cpp:577 #: eeschema/lib_field.cpp:743 @@ -2369,33 +2299,7 @@ msgstr "Rozmiar X" msgid "Size Y" msgstr "Rozmiar Y" -#: eeschema/netlist.cpp:96 -msgid "Building net list:" -msgstr "Tworzenie listy połączeń:" - -#: eeschema/netlist.cpp:113 -msgid "net count =" -msgstr "liczba sieci =" - -#: eeschema/netlist.cpp:120 -msgid "connections" -msgstr "połączeń" - -#: eeschema/netlist.cpp:222 -#: eeschema/netlist.cpp:267 -#: eeschema/netlist.cpp:288 -msgid "done" -msgstr "wkonano" - -#: eeschema/netlist.cpp:228 -msgid "bus labels" -msgstr "etykiety magistrali" - -#: eeschema/netlist.cpp:271 -msgid "hierarchy..." -msgstr "hierarchii..." - -#: eeschema/sch_field.cpp:453 +#: eeschema/sch_field.cpp:447 #, c-format msgid "Field %s" msgstr "Pole %s" @@ -2432,57 +2336,141 @@ msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" -#: eeschema/schframe.cpp:357 -msgid "Schematic modified, Save before exit ?" -msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" - -#: eeschema/schframe.cpp:358 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: eeschema/schframe.cpp:485 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" - -#: eeschema/schframe.cpp:486 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" - -#: eeschema/schframe.cpp:495 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" - -#: eeschema/schframe.cpp:496 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Pokaż ukryte piny" - -#: eeschema/schframe.cpp:594 -msgid "Schematic" -msgstr "Schemat" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:28 -msgid "PolyLine" -msgstr "Linia łamana" - -#: eeschema/lib_polyline.cpp:74 +#: eeschema/sch_text.cpp:634 #, c-format -msgid "polyline only had %d parameters of the required 4" -msgstr "linia łamana posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Tekst (grafika) %s" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:79 +#: eeschema/sch_text.cpp:867 #, c-format -msgid "polyline count parameter %d is invalid" -msgstr "%d parametrów lini łamanej jest niepoprawnych" +msgid "Label %s" +msgstr "Etykieta %s" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:94 +#: eeschema/sch_text.cpp:1300 #, c-format -msgid "polyline point %d X position not defined" -msgstr "pozycja punktu X lini łamanej %d nie jest ustalona" +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etykieta Globalna %s" -#: eeschema/lib_polyline.cpp:100 +#: eeschema/sch_text.cpp:1657 #, c-format -msgid "polyline point %d Y position not defined" -msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etykieta Hierarchiczna %s" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:124 +msgid "Options:" +msgstr "Opcje:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:127 +#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +msgid "Default format" +msgstr "Format domyślny" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +msgid "&Browse Plugin" +msgstr "&Przeglądaj wtyczki" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +msgid "&Netlist" +msgstr "Lista sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:145 +#: eeschema/netlist_control.cpp:277 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anuluj" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:167 +#: eeschema/netlist_control.cpp:270 +msgid "Netlist" +msgstr "Lista sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" +msgstr "Przedrostek odnośnika 'U' i 'IC' z 'X'" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Names" +msgstr "Użyj nazw sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +msgid "Use Net Numbers" +msgstr "Użyj numerów sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +msgid "Netlist Options:" +msgstr "Opcje listy sieci:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +msgid "Simulator command:" +msgstr "Polecenie symulatora:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:274 +msgid "&Run Simulator" +msgstr "&Uruchom symulator" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:310 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Dodaj wtyczkę" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:330 +msgid "Netlist command:" +msgstr "Polecenie listy sieci:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:336 +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:353 +msgid "Plugin files:" +msgstr "Pliki wtyczek:" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:390 +msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" +msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:469 +msgid "Save Netlist File" +msgstr "Zapisz pliki z listą sieci" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:483 +msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" +msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:488 +msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" +msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:500 +#, c-format +msgid "%s Export" +msgstr "%s Eksportuj" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:554 +msgid "" +"Some items are not annotated\n" +"Do you want to annotate schematic?" +msgstr "" +"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" +"Czy chcesz ponumerować schemat?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:569 +msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" +msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:699 +msgid "Error. You must provide a command String" +msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:705 +msgid "Error. You must provide a Title" +msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" #: eeschema/sch_line.cpp:424 msgid "Vert." @@ -2512,117 +2500,324 @@ msgstr "Magistrala %s z (%s,%s) do (%s,%s)" msgid "%s Line on Unkown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" msgstr "Linia %s na nieznaej warstwie z (%s,%s) do (%s,%s)" -#: eeschema/netlist_control.cpp:120 -msgid "Options:" -msgstr "Opcje:" +#: eeschema/onrightclick.cpp:104 +msgid "Leave Sheet" +msgstr "Opuść arkusz" -#: eeschema/netlist_control.cpp:123 -#: eeschema/netlist_control.cpp:239 -msgid "Default format" -msgstr "Format domyślny" +#: eeschema/onrightclick.cpp:117 +msgid "Delete No Connect" +msgstr "Usuń \"Nie Połączone\"" -#: eeschema/netlist_control.cpp:135 -msgid "&Browse Plugin" -msgstr "&Przeglądaj wtyczki" +#: eeschema/onrightclick.cpp:127 +msgid "Move Bus Entry" +msgstr "Przesuń wejście magistrali" -#: eeschema/netlist_control.cpp:137 -msgid "&Netlist" -msgstr "Lista sieci" +#: eeschema/onrightclick.cpp:133 +msgid "Set Bus Entry /" +msgstr "Ustaw wejście magistrali /" -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 -#: eeschema/netlist_control.cpp:267 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Anuluj" +#: eeschema/onrightclick.cpp:135 +msgid "Set Bus Entry \\" +msgstr "Ustaw wejście magistrali \\" -#: eeschema/netlist_control.cpp:150 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#: eeschema/onrightclick.cpp:136 +msgid "Delete Bus Entry" +msgstr "Usuń wejście magistrali" -#: eeschema/netlist_control.cpp:155 -msgid "&Delete" -msgstr "&Usuń" +#: eeschema/onrightclick.cpp:180 +msgid "End Drawing" +msgstr "Zakończ rysunek" -#: eeschema/netlist_control.cpp:163 -#: eeschema/netlist_control.cpp:260 -msgid "Netlist" -msgstr "Lista sieci" +#: eeschema/onrightclick.cpp:181 +msgid "Delete Drawing" +msgstr "Usuń rysunek" -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Use Net Names" -msgstr "Użyj nazw sieci" +#: eeschema/onrightclick.cpp:216 +msgid "Rotate Field" +msgstr "Obróć pole" -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 -msgid "Use Net Numbers" -msgstr "Użyj numerów sieci" +#: eeschema/onrightclick.cpp:242 +msgid "Move Component" +msgstr "Przesuń element" -#: eeschema/netlist_control.cpp:244 -msgid "Netlist Options:" -msgstr "Opcje listy sieci:" +#: eeschema/onrightclick.cpp:246 +msgid "Drag Component" +msgstr "Przeciągnij element" -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 -msgid "Simulator command:" -msgstr "Polecenie symulatora:" +#: eeschema/onrightclick.cpp:251 +msgid "Rotate +" +msgstr "Obróć +" -#: eeschema/netlist_control.cpp:264 -msgid "&Run Simulator" -msgstr "&Uruchom symulator" +#: eeschema/onrightclick.cpp:253 +msgid "Rotate -" +msgstr "Obróć -" -#: eeschema/netlist_control.cpp:300 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Dodaj wtyczkę" +#: eeschema/onrightclick.cpp:254 +msgid "Mirror --" +msgstr "Odbij poziomo --" -#: eeschema/netlist_control.cpp:320 -msgid "Netlist command:" -msgstr "Polecenie listy sieci:" +#: eeschema/onrightclick.cpp:256 +msgid "Mirror ||" +msgstr "Odbij pionowo ||" -#: eeschema/netlist_control.cpp:326 -msgid "Title:" -msgstr "Tytuł:" +#: eeschema/onrightclick.cpp:261 +msgid "Orient Component" +msgstr "Zorientuj element" -#: eeschema/netlist_control.cpp:343 -msgid "Plugin files:" -msgstr "Pliki wtyczek:" +#: eeschema/onrightclick.cpp:264 +msgid "Edit" +msgstr "Edytuj" -#: eeschema/netlist_control.cpp:380 -msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" +#: eeschema/onrightclick.cpp:274 +msgid "Footprint " +msgstr "Obudowa " -#: eeschema/netlist_control.cpp:439 -msgid "Save Netlist File" -msgstr "Zapisz pliki z listą sieci" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:453 -msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" -msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:458 -msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" -msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp" - -#: eeschema/netlist_control.cpp:470 +#: eeschema/onrightclick.cpp:290 #, c-format -msgid "%s Export" -msgstr "%s Eksportuj" +msgid "Unit %d %c" +msgstr "Część %d %c" -#: eeschema/netlist_control.cpp:519 -msgid "" -"Some items are not annotated\n" -"Do you want to annotate schematic?" -msgstr "" -"Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" -"Czy chcesz ponumerować schemat?" +#: eeschema/onrightclick.cpp:304 +msgid "Edit Component" +msgstr "Edytuj element" -#: eeschema/netlist_control.cpp:534 -msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" -msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" +#: eeschema/onrightclick.cpp:308 +msgid "Copy Component" +msgstr "Kopiuj element" -#: eeschema/netlist_control.cpp:660 -msgid "Error. You must provide a command String" -msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" +#: eeschema/onrightclick.cpp:316 +msgid "Doc" +msgstr "Dokument" -#: eeschema/netlist_control.cpp:666 -msgid "Error. You must provide a Title" -msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" +#: eeschema/onrightclick.cpp:327 +msgid "Move Global Label" +msgstr "Przesuń etykietę globalną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:330 +msgid "Drag Global Label" +msgstr "Przeciągnij etykietę globalną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:333 +msgid "Copy Global Label" +msgstr "Kopiuj etykietę globalną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:338 +msgid "Rotate Global Label" +msgstr "Obróć etykietę globalną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:340 +msgid "Edit Global Label" +msgstr "Edytuj etykietę globalną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:342 +msgid "Delete Global Label" +msgstr "Usuń etykietę globalną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:347 +#: eeschema/onrightclick.cpp:419 +#: eeschema/onrightclick.cpp:459 +msgid "Change to Hierarchical Label" +msgstr "Zmień na etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:349 +#: eeschema/onrightclick.cpp:383 +#: eeschema/onrightclick.cpp:457 +msgid "Change to Label" +msgstr "Zmień na etykietę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:351 +#: eeschema/onrightclick.cpp:385 +#: eeschema/onrightclick.cpp:421 +msgid "Change to Text" +msgstr "Zmień na tekst" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:353 +#: eeschema/onrightclick.cpp:389 +#: eeschema/onrightclick.cpp:425 +#: eeschema/onrightclick.cpp:463 +msgid "Change Type" +msgstr "Zmień typ" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:364 +msgid "Move Hierarchical Label" +msgstr "Przesuń etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:367 +msgid "Drag Hierarchical Label" +msgstr "Przeciągnij etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:370 +msgid "Copy Hierarchical Label" +msgstr "Kopiuj etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:374 +msgid "Rotate Hierarchical Label" +msgstr "Obróć etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:376 +msgid "Edit Hierarchical Label" +msgstr "Edytuj etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:378 +msgid "Delete Hierarchical Label" +msgstr "Usuń etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:387 +#: eeschema/onrightclick.cpp:423 +#: eeschema/onrightclick.cpp:461 +msgid "Change to Global Label" +msgstr "Zmień na etykietę globalną" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:400 +msgid "Move Label" +msgstr "Przesuń etykietę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:403 +msgid "Drag Label" +msgstr "Przeciągnij etykietę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:406 +msgid "Copy Label" +msgstr "Kopiuj etykietę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:410 +msgid "Rotate Label" +msgstr "Obróć etykietę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:412 +msgid "Edit Label" +msgstr "Edytuj etykietę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:414 +msgid "Delete Label" +msgstr "Usuń etykietę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:439 +msgid "Copy Text" +msgstr "Kopiuj tekst" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:477 +#: eeschema/onrightclick.cpp:517 +msgid "Break Wire" +msgstr "Przerwij połączenie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:480 +msgid "Delete Junction" +msgstr "Usuń węzeł" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:485 +#: eeschema/onrightclick.cpp:510 +msgid "Delete Node" +msgstr "Usuń węzeł" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:486 +#: eeschema/onrightclick.cpp:511 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Usuń połączenie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:501 +msgid "Wire End" +msgstr "Zakończ połączenie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:505 +msgid "Drag Wire" +msgstr "Przeciągnij połączenie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:508 +msgid "Delete Wire" +msgstr "Usuń połączenie" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:540 +msgid "Bus End" +msgstr "Zakończ magistralę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:544 +msgid "Delete Bus" +msgstr "Usuń magistralę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:547 +msgid "Break Bus" +msgstr "Przerwij magistralę" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:567 +msgid "Enter Sheet" +msgstr "Wejdź w arkusz" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:569 +msgid "Move Sheet" +msgstr "Przesuń arkusz" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:573 +msgid "Drag Sheet" +msgstr "Przeciągnij arkusz" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:579 +msgid "Place Sheet" +msgstr "Dodaj arkusz" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:583 +msgid "Edit Sheet" +msgstr "Edytuj arkusz" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:586 +msgid "Resize Sheet" +msgstr "Zmień wielkość arkusza" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:589 +msgid "Import Sheet Pins" +msgstr "Importuj arkusz pinów" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:593 +msgid "Cleanup Sheet Pins" +msgstr "Wyczyść arkusz pinów" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:596 +msgid "Delete Sheet" +msgstr "Usuń arkusz" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:608 +msgid "Move Sheet Pin" +msgstr "Przesuń pin arkusza" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:613 +msgid "Edit Sheet Pin" +msgstr "Edytuj arkusz pinów" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:616 +msgid "Delete Sheet Pin" +msgstr "Usuń arkusz pinów" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:629 +msgid "Window Zoom" +msgstr "Powiększ okno" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:638 +msgid "Save Block" +msgstr "Zapisz blok" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:640 +msgid "Drag Block" +msgstr "Przeciągnij blok" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:645 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "Odbij blok --" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:646 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "Obróć blok (w lewo)" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:651 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiuj do schowka" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:660 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Usuń znacznik" + +#: eeschema/onrightclick.cpp:661 +msgid "Marker Error Info" +msgstr "Informacja o znaczniku błędu" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 msgid "\n" @@ -2644,6 +2839,101 @@ msgstr " błąd!" msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:193 +msgid "Rectangle" +msgstr "Prostokąt" + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 +#, c-format +msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" +msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:44 +msgid "&Save Current Library\tCtrl+S" +msgstr "Zapi&sz bieżącą bibliotekę\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:45 +msgid "Save the current active library" +msgstr "Zapisz aktywną bibliotekę" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:52 +msgid "Save Current Library &as" +msgstr "Zapisz bieżącą bibliotekę j&ako" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:53 +msgid "Save current active library as..." +msgstr "Zapisz bieżącą aktywną bibliotekę jako..." + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:63 +msgid "&Create PNG File from Screen" +msgstr "Utwórz plik PNG ze zrzutu obrazu" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:64 +msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" +msgstr "Utwórz plik PNG na podstawie elementu znajdującego się na ekranie" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:71 +msgid "&Create SVG File" +msgstr "Utwórz plik SVG" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:72 +msgid "Create a SVG file from the current loaded component" +msgstr "Utwórz plik SVG z bieżąco wczytanego elementu" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:83 +msgid "Quit Library Editor" +msgstr "Zakończ Edytor Bibliotek" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:96 +msgid "Undo last edition" +msgstr "Cofnij ostatnią edycję" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:107 +msgid "Redo the last undo command" +msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:175 +msgid "&Pin" +msgstr "&Pin" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 +msgid "Line or Polygon" +msgstr "Linia lub wielokąt (grafika)" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 +msgid "Open the eeschema manual" +msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:230 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "Wejście połączenia do magistrali" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:232 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "Wejście magistrali do magistrali" + +#: eeschema/sch_component.cpp:180 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1394 +msgid "Power symbol" +msgstr "Symbol zasilania" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1404 +msgid "Alias of" +msgstr "Alias " + +#: eeschema/sch_component.cpp:1406 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1631 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "Element %s, %s" + #: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 msgid "Select library to browse" msgstr "Wybierz bibliotekę do przeglądania" @@ -2684,278 +2974,10 @@ msgstr "Pokaż dokumentację elementu" msgid "Insert component in schematic" msgstr "Wstaw element do schematu" -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 -#: eeschema/libeditframe.cpp:433 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "Element %c" - -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 -#, c-format -msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" -msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:315 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Element został zmieniony!\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:329 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"Biblioteka \"%s\" została zmieniona!\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1000 -msgid "Set pin options" -msgstr "Ustaw opcje pinu" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1009 -#: eeschema/schedit.cpp:584 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj tekst" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1013 -msgid "Add rectangle" -msgstr "Dodaj prostokąt" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1017 -msgid "Add circle" -msgstr "Dodaj okrąg" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1021 -msgid "Add arc" -msgstr "Dodaj łuk" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1025 -msgid "Add line" -msgstr "Dodaj linię" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1029 -msgid "Set anchor position" -msgstr "Ustaw pozycję zakotwiczenia" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1033 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1039 -msgid "Export" -msgstr "Eksportuj" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1051 -#: eeschema/schedit.cpp:616 -msgid "Delete item" -msgstr "Usuń element" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:230 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Wejście połączenia do magistrali" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:232 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Wejście magistrali do magistrali" - -#: eeschema/sch_component.cpp:180 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1400 -msgid "Power symbol" -msgstr "Symbol zasilania" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1410 -msgid "Alias of" -msgstr "Alias " - -#: eeschema/sch_component.cpp:1412 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1637 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "Element %s, %s" - -#: eeschema/schedit.cpp:241 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "W tym arkuszu nie ma żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." - -#: eeschema/schedit.cpp:245 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Czy oczyścić ten arkusz?" - -#: eeschema/schedit.cpp:544 -msgid "No tool selected" -msgstr "Narzędzie nie zostało wybrane" - -#: eeschema/schedit.cpp:548 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "Hierarchia opadająca lub wznosząca" - -#: eeschema/schedit.cpp:552 -msgid "Add no connect" -msgstr "Dodaj flagę \"niepołączony\"" - -#: eeschema/schedit.cpp:556 -msgid "Add wire" -msgstr "Dodaj połączenie" - -#: eeschema/schedit.cpp:560 -msgid "Add bus" -msgstr "Dodaj magistralę" - -#: eeschema/schedit.cpp:564 -msgid "Add lines" -msgstr "Dodaj linie" - -#: eeschema/schedit.cpp:568 -msgid "Add junction" -msgstr "Dodaj węzeł" - -#: eeschema/schedit.cpp:572 -msgid "Add label" -msgstr "Dodaj etykietę" - -#: eeschema/schedit.cpp:576 -msgid "Add global label" -msgstr "Dodaj etykietę globalną" - -#: eeschema/schedit.cpp:580 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/schedit.cpp:588 -msgid "Add wire to bus entry" -msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" - -#: eeschema/schedit.cpp:592 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" - -#: eeschema/schedit.cpp:596 -msgid "Add sheet" -msgstr "Dodaj arkusz" - -#: eeschema/schedit.cpp:600 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Dodaj arkusz pinów" - -#: eeschema/schedit.cpp:604 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importuj arkusz pinów" - -#: eeschema/schedit.cpp:608 -msgid "Add component" -msgstr "Dodaj element" - -#: eeschema/schedit.cpp:612 -msgid "Add power" -msgstr "Dodaj port zasilania" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:35 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Otwórz projekt schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:38 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Zapisz projekt schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:42 -msgid "Page settings" -msgstr "Ustawienia strony" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:46 -msgid "Library editor" -msgstr "Edytor bibliotek" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:49 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:86 -msgid "Library browser" -msgstr "Przeglądarka bibliotek" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:53 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:58 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Wytnij zaznaczony element" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:61 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Kopiuj zaznaczony element" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:64 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:79 -msgid "Run Cvpcb" -msgstr "Uruchom CVpcb" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:82 -msgid "Run pcbnew" -msgstr "Uruchom PCBnew" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:103 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Generowanie listy sieci" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:106 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Numeruj elementy schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:109 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:112 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Generuje listę materiałów i/lub referencje" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:115 -msgid "Back annotate component foot prints" -msgstr "Numeracja wsteczna obudów" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:137 -msgid "Ascend or descend hierarchy" -msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:231 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral" - -#: eeschema/sheetlab.cpp:228 -msgid "No new hierarchical labels found" -msgstr "Nie znaleziono nowej etykiety hierarchicznej" - #: eeschema/sch_marker.cpp:158 msgid "Electronics rule check error" msgstr "Błąd ERC" -#: eeschema/sch_sheet.cpp:781 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nazwa arkusza" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:782 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:786 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Znacznik czasowy" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:987 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Arkusz hierarchiczny" - #: eeschema/sch_polyline.cpp:215 #, c-format msgid "Graphic Polyline with %d Points" @@ -2976,6 +2998,57 @@ msgstr "Magistrala o szerokości %d punktów" msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" msgstr "Linia łamana o szerokości %d punktów na nieznanej warstwie" +#: eeschema/sheet.cpp:97 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" + +#: eeschema/sheet.cpp:113 +#: eeschema/sheet.cpp:143 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Plik \"%s\" już istnieje" + +#: eeschema/sheet.cpp:117 +#: eeschema/sheet.cpp:148 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr " w bieżącej hierarchii schematu." + +#: eeschema/sheet.cpp:119 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?" + +#: eeschema/sheet.cpp:139 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta." + +#: eeschema/sheet.cpp:150 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?" + +#: eeschema/sheet.cpp:162 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:163 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" + #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:151 #, c-format msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." @@ -2986,30 +3059,34 @@ msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie." msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:465 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Label %s" -msgstr "Etykieta Hierarchicznego Arkusza %s" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:769 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nazwa arkusza" -#: eeschema/sch_text.cpp:632 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Tekst (grafika) %s" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:770 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" -#: eeschema/sch_text.cpp:865 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etykieta %s" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:774 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Znacznik czasowy" -#: eeschema/sch_text.cpp:1298 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etykieta Globalna %s" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:975 +msgid "Hierarchical Sheet " +msgstr "Arkusz hierarchiczny" -#: eeschema/sch_text.cpp:1655 +#: eeschema/sheetlab.cpp:190 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Nie znaleziono nowych etykiet hierarchicznych." + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:85 +msgid "Library Browser" +msgstr "Przeglądarka bibliotek" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:498 #, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etykieta Hierarchiczna %s" +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "Hierarchiczny arkusz pinów %s" #: eeschema/annotate.cpp:98 #, c-format @@ -3086,10 +3163,6 @@ msgstr " Wybierz jedną z %d bibliotek" msgid "Select Library" msgstr "Wybór biblioteki" -#: eeschema/eeschema.cpp:130 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" - #: eeschema/symbedit.cpp:48 msgid "Import Symbol Drawings" msgstr "Importuj rysunki symboli" @@ -3127,61 +3200,6 @@ msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" msgid "Saving symbol in [%s]" msgstr "Zapisz symbol w [%s]" -#: eeschema/viewlibs.cpp:108 -msgid "Library Browser" -msgstr "Przeglądarka bibliotek" - -#: eeschema/sheet.cpp:97 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" - -#: eeschema/sheet.cpp:113 -#: eeschema/sheet.cpp:143 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Plik \"%s\" już istnieje" - -#: eeschema/sheet.cpp:117 -#: eeschema/sheet.cpp:148 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr " w bieżącej hierarchii schematu." - -#: eeschema/sheet.cpp:119 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?" - -#: eeschema/sheet.cpp:139 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta." - -#: eeschema/sheet.cpp:150 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?" - -#: eeschema/sheet.cpp:162 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:163 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:121 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:51 @@ -3838,8 +3856,6 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:68 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:172 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:208 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -4184,6 +4200,7 @@ msgid "Pin name &inside" msgstr "Nazwa p&inu wewnątrz" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 msgid "General" msgstr "Główne" @@ -4277,58 +4294,6 @@ msgstr "Zmieniaj nume&r etykiety co:" msgid "Save as Default" msgstr "Zapisz jako domyślny" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:30 -msgid "Pin &name:" -msgstr "&Nazwa pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:40 -msgid "N&ame text size:" -msgstr "Rozmiar n&azwy:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 -msgid "Pin n&umber:" -msgstr "N&umer pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:53 -msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" -msgstr "Numer pinu: 1 do 4 liter kodu ASCII i/lub cyfr" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:63 -msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Rozmiar numeru pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:74 -msgid "&Orientation:" -msgstr "&Orientacja:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:84 -msgid "&Length:" -msgstr "Długość:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 -msgid "&Electrical type:" -msgstr "Typ &elektryczny:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:97 -msgid "Used by the ERC." -msgstr "Używane przez ERC." - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:116 -msgid "Graphic &Style:" -msgstr "&Styl grafiki:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:137 -msgid "Add to all &parts in package" -msgstr "Dodaj do wszystkich części w paczce" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:140 -msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" -msgstr "Dodaj do wszystkich alternatwynych stylów (DeMorgan)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:143 -msgid "&Visible" -msgstr "&Widoczny" - #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -4821,34 +4786,41 @@ msgid "Plot: %s " msgstr "Rysuj: %s" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 msgid "B/W" msgstr "Czarno-biały" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:30 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:36 msgid "Plot Mode:" msgstr "Tryb rysunku" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:40 msgid "Print page references" msgstr "Drukuj oznaczenia arkusza" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:93 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:52 msgid "&Plot Page" msgstr "&Rysuj stronę" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:96 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:55 msgid "Plot A&LL" msgstr "Rysuj &wszystko" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:59 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:112 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:77 msgid "Messages :" msgstr "Wiadomości:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:22 msgid "Schematic size" msgstr "Rozmiar schematu" @@ -4893,6 +4865,7 @@ msgid "Page size E" msgstr "Rozmiar strony E" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:27 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:24 msgid "Plot Page Size:" msgstr "Rozmiar strony rysunku:" @@ -4940,38 +4913,6 @@ msgstr "Wymuś rozmiar A" msgid "Default line width:" msgstr "Domyślna szerokość &linii:" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety globalnej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety hierarchicznej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 -msgid "Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Właściwości hierarchicznego arkusza pinów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:92 -msgid "Text Properties" -msgstr "Właściwości tekstu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid " x W" -msgstr " x W" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:210 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Pusty tekst!" - #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:138 #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:162 msgid "Create file " @@ -5068,6 +5009,90 @@ msgstr "Drukuj" msgid "Print page %d" msgstr "Drukuj stronę %d" +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety globalnej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety hierarchicznej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 +msgid "Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Właściwości hierarchicznego arkusza pinów" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:92 +msgid "Text Properties" +msgstr "Właściwości tekstu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 +msgid " x W" +msgstr " x W" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:210 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Pusty tekst!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:35 +msgid "Pin &name:" +msgstr "&Nazwa pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:45 +msgid "N&ame text size:" +msgstr "Rozmiar n&azwy:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:56 +msgid "Pin n&umber:" +msgstr "N&umer pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 +msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" +msgstr "Numer pinu: 1 do 4 liter kodu ASCII i/lub cyfr" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:68 +msgid "Number te&xt size:" +msgstr "Rozmiar numeru pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:79 +msgid "&Orientation:" +msgstr "&Orientacja:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:89 +msgid "&Length:" +msgstr "Długość:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:100 +msgid "&Electrical type:" +msgstr "Typ &elektryczny:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:102 +msgid "Used by the ERC." +msgstr "Używane przez ERC." + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:121 +msgid "Graphic &Style:" +msgstr "&Styl grafiki:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:142 +msgid "Add to all &parts in package" +msgstr "Dodaj do wszystkich części w paczce" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:145 +msgid "Add to all alternate &body styles (DeMorgan)" +msgstr "Dodaj do wszystkich alternatwynych stylów (DeMorgan)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:148 +msgid "&Visible" +msgstr "&Widoczny" + #: pcbnew/automove.cpp:179 msgid "No modules found!" msgstr "Nie znaleziono modułów!" @@ -5104,11 +5129,11 @@ msgstr "Linie" msgid "Cells." msgstr "Komórek." -#: pcbnew/autoplac.cpp:473 +#: pcbnew/autoplac.cpp:472 msgid "Loop" msgstr "Pętla" -#: pcbnew/autoplac.cpp:623 +#: pcbnew/autoplac.cpp:622 msgid "Ok to abort?" msgstr "Czy przerwać?" @@ -5148,15 +5173,15 @@ msgstr "Pokaż pola lutownicze jako zarys" msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Pokaż pola lutownicze jako pełne" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:584 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:592 msgid "User Grid" msgstr "Siatka użytkownika" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:602 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:610 msgid "Auto" msgstr "Dopasuj powiększenie" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:607 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:615 msgid "Zoom " msgstr "Powiększenie " @@ -5164,6 +5189,77 @@ msgstr "Powiększenie " msgid "Block Operation" msgstr "Operacje na blokach" +#: pcbnew/netlist.cpp:109 +#, c-format +msgid "Netlist file %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci" + +#: pcbnew/netlist.cpp:180 +#, c-format +msgid "Reading Netlist \"%s\"" +msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\"" + +#: pcbnew/netlist.cpp:360 +msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" +msgstr "Czy usunąć obudowy nie będące na liście sieci?" + +#: pcbnew/netlist.cpp:513 +#, c-format +msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" +msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n" + +#: pcbnew/netlist.cpp:562 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found" +msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" + +#: pcbnew/netlist.cpp:628 +#, c-format +msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" +msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" + +#: pcbnew/netlist.cpp:650 +msgid "No Modules" +msgstr "Brak modułów" + +#: pcbnew/netlist.cpp:659 +msgid "Components" +msgstr "Elementy" + +#: pcbnew/netlist.cpp:699 +msgid "No modules" +msgstr "Brak modułów" + +#: pcbnew/netlist.cpp:713 +msgid "No modules in NetList" +msgstr "Brak modułów na liście sieci" + +#: pcbnew/netlist.cpp:717 +msgid "Check Modules" +msgstr "Sprawdź moduły" + +#: pcbnew/netlist.cpp:720 +msgid "Duplicates" +msgstr "Duplikaty" + +#: pcbnew/netlist.cpp:740 +msgid "Lack:" +msgstr "Braki:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:762 +msgid "Not in Netlist:" +msgstr "Brak na liście sieci:" + +#: pcbnew/netlist.cpp:902 +#, c-format +msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów" + +#: pcbnew/netlist.cpp:1015 +#, c-format +msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" +msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" + #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" @@ -5208,157 +5304,157 @@ msgstr "Dostawca i numer artykułu" msgid "This is the default net class." msgstr "To jest domyślna klasa połączeń." -#: pcbnew/class_board.cpp:219 +#: pcbnew/class_board.cpp:237 msgid "Front" msgstr "Górna" -#: pcbnew/class_board.cpp:220 +#: pcbnew/class_board.cpp:238 msgid "Inner2" msgstr "Wewnętrzna L2 " -#: pcbnew/class_board.cpp:221 +#: pcbnew/class_board.cpp:239 msgid "Inner3" msgstr "Wewnętrzna L3 " -#: pcbnew/class_board.cpp:222 +#: pcbnew/class_board.cpp:240 msgid "Inner4" msgstr "Wewnętrzna L4 " -#: pcbnew/class_board.cpp:223 +#: pcbnew/class_board.cpp:241 msgid "Inner5" msgstr "Wewnętrzna L5 " -#: pcbnew/class_board.cpp:224 +#: pcbnew/class_board.cpp:242 msgid "Inner6" msgstr "Wewnętrzna L6 " -#: pcbnew/class_board.cpp:225 +#: pcbnew/class_board.cpp:243 msgid "Inner7" msgstr "Wewnętrzna L7 " -#: pcbnew/class_board.cpp:226 +#: pcbnew/class_board.cpp:244 msgid "Inner8" msgstr "Wewnętrzna L8 " -#: pcbnew/class_board.cpp:227 +#: pcbnew/class_board.cpp:245 msgid "Inner9" msgstr "Wewnętrzna L9 " -#: pcbnew/class_board.cpp:228 +#: pcbnew/class_board.cpp:246 msgid "Inner10" msgstr "Wewnętrzna L10" -#: pcbnew/class_board.cpp:229 +#: pcbnew/class_board.cpp:247 msgid "Inner11" msgstr "Wewnętrzna L11" -#: pcbnew/class_board.cpp:230 +#: pcbnew/class_board.cpp:248 msgid "Inner12" msgstr "Wewnętrzna L12" -#: pcbnew/class_board.cpp:231 +#: pcbnew/class_board.cpp:249 msgid "Inner13" msgstr "Wewnętrzna L13" -#: pcbnew/class_board.cpp:232 +#: pcbnew/class_board.cpp:250 msgid "Inner14" msgstr "Wewnętrzna L14" -#: pcbnew/class_board.cpp:233 +#: pcbnew/class_board.cpp:251 msgid "Inner15" msgstr "Wewnętrzna L1 " -#: pcbnew/class_board.cpp:234 +#: pcbnew/class_board.cpp:252 msgid "Back" msgstr "Dolna" -#: pcbnew/class_board.cpp:235 +#: pcbnew/class_board.cpp:253 msgid "Adhes_Back" msgstr "Kleju dolna" -#: pcbnew/class_board.cpp:236 +#: pcbnew/class_board.cpp:254 msgid "Adhes_Front" msgstr "Kleju górna" -#: pcbnew/class_board.cpp:237 +#: pcbnew/class_board.cpp:255 msgid "SoldP_Back" msgstr "Lutownicza dolna" -#: pcbnew/class_board.cpp:238 +#: pcbnew/class_board.cpp:256 msgid "SoldP_Front" msgstr "Lutownicza górna" -#: pcbnew/class_board.cpp:239 +#: pcbnew/class_board.cpp:257 msgid "SilkS_Back" msgstr "Opisowa dolna" -#: pcbnew/class_board.cpp:240 +#: pcbnew/class_board.cpp:258 msgid "SilkS_Front" msgstr "Opisowa górna" -#: pcbnew/class_board.cpp:241 +#: pcbnew/class_board.cpp:259 msgid "Mask_Back" msgstr "Maski dolna" -#: pcbnew/class_board.cpp:242 +#: pcbnew/class_board.cpp:260 msgid "Mask_Front" msgstr "Maski górna" -#: pcbnew/class_board.cpp:243 +#: pcbnew/class_board.cpp:261 msgid "Drawings" msgstr "Rysunkowa" -#: pcbnew/class_board.cpp:244 +#: pcbnew/class_board.cpp:262 msgid "Comments" msgstr "Komentarzy" -#: pcbnew/class_board.cpp:245 +#: pcbnew/class_board.cpp:263 msgid "Eco1" msgstr "Dodatkowa dolna" -#: pcbnew/class_board.cpp:246 +#: pcbnew/class_board.cpp:264 msgid "Eco2" msgstr "Dodatkowa górna" -#: pcbnew/class_board.cpp:247 +#: pcbnew/class_board.cpp:265 msgid "PCB_Edges" msgstr "Krawędziowa" -#: pcbnew/class_board.cpp:248 +#: pcbnew/class_board.cpp:266 msgid "BAD INDEX" msgstr "BŁĘDNY INDEKS" -#: pcbnew/class_board.cpp:940 +#: pcbnew/class_board.cpp:958 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:151 msgid "Pads" msgstr "Pola lutownicze" -#: pcbnew/class_board.cpp:943 +#: pcbnew/class_board.cpp:961 #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:166 msgid "Vias" msgstr "Przelotki" -#: pcbnew/class_board.cpp:946 +#: pcbnew/class_board.cpp:964 msgid "trackSegm" msgstr "Segmenty" -#: pcbnew/class_board.cpp:949 +#: pcbnew/class_board.cpp:967 msgid "Nodes" msgstr "Węzły" -#: pcbnew/class_board.cpp:952 +#: pcbnew/class_board.cpp:970 msgid "Nets" msgstr "Sieci" -#: pcbnew/class_board.cpp:960 +#: pcbnew/class_board.cpp:978 msgid "Links" msgstr "Łącza" -#: pcbnew/class_board.cpp:963 +#: pcbnew/class_board.cpp:981 msgid "Connect" msgstr "Połączone" -#: pcbnew/class_board.cpp:966 +#: pcbnew/class_board.cpp:984 msgid "Unconnected" msgstr "Niepołączone" @@ -5411,6 +5507,7 @@ msgid "Segment" msgstr "Segment" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:402 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:167 msgid "Layer" msgstr "Warstwy sygnałowe" @@ -5439,6 +5536,207 @@ msgstr "Warstwa modułu" msgid "Seg Layer" msgstr "Warstwa segmentu" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 +msgid "Render" +msgstr "Pokaż" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Through Via" +msgstr "Przelotka na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Show through vias" +msgstr "Pokaż przelotki na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 +msgid "Micro Via" +msgstr "Mikroprzelotka" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Pokaź mikroprzelotki" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pady na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pady na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Text Front" +msgstr "Tekst na stroni górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 +msgid "Text Back" +msgstr "Tekst na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Tekst ukryty" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Anchors" +msgstr "Zakotwiczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "No-Connects" +msgstr "Niepołączone" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Modules Front" +msgstr "Moduły na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Modules Back" +msgstr "Moduły na stronie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Pokaż wartości dla modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "References" +msgstr "Oznaczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Górna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Dolna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Warstwa kleju na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Warstwa kleju na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Cynowania na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Warstwa opisowa na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Warstwa opisowa na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Rysunkowa dodatkowa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Komentarzy" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Definicja obwodu płytki" + +#: pcbnew/deltrack.cpp:136 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Usunąć sieć?" + #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:134 msgid "Net Name" msgstr "Nazwa sieci" @@ -5451,6 +5749,80 @@ msgstr "Kod sieci" msgid "Net Length" msgstr "Długość sieci" +#: pcbnew/edit.cpp:163 +msgid "Module Editor" +msgstr "Edytor modułów" + +#: pcbnew/edit.cpp:558 +#: pcbnew/edit.cpp:576 +#: pcbnew/edit.cpp:598 +#: pcbnew/edit.cpp:622 +#: pcbnew/edit.cpp:645 +#: pcbnew/edit.cpp:667 +#, c-format +msgid "Footprint %s found, but it is locked" +msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana" + +#: pcbnew/edit.cpp:695 +#: pcbnew/edit.cpp:712 +#, c-format +msgid "The parent (%s) of the pad is locked" +msgstr "Element nadrzędny (%s) dla wyprowadzenia jest zablokowany" + +#: pcbnew/edit.cpp:1214 +#: pcbnew/edit.cpp:1216 +msgid "Add tracks" +msgstr "Dodaj ścieżki" + +#: pcbnew/edit.cpp:1226 +#: pcbnew/edit.cpp:1270 +msgid "Add module" +msgstr "Dodaj moduł" + +#: pcbnew/edit.cpp:1230 +msgid "Add zones" +msgstr "Dodaj strefy" + +#: pcbnew/edit.cpp:1233 +msgid "Warning: zone display is OFF!!!" +msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!" + +#: pcbnew/edit.cpp:1242 +msgid "Add layer alignment target" +msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" + +#: pcbnew/edit.cpp:1246 +msgid "Adjust zero" +msgstr "Ustaw zero" + +#: pcbnew/edit.cpp:1250 +msgid "Adjust grid origin" +msgstr "Dostosuj punkt bazowy siatki" + +#: pcbnew/edit.cpp:1254 +msgid "Add graphic line" +msgstr "Dodaj linię (grafika)" + +#: pcbnew/edit.cpp:1258 +msgid "Add graphic arc" +msgstr "Dodaj łuk (grafika)" + +#: pcbnew/edit.cpp:1262 +msgid "Add graphic circle" +msgstr "Dodaj okrąg (grafika)" + +#: pcbnew/edit.cpp:1274 +msgid "Add dimension" +msgstr "Dodaj wymiar" + +#: pcbnew/edit.cpp:1282 +msgid "Highlight net" +msgstr "Podświetl sieć" + +#: pcbnew/edit.cpp:1286 +msgid "Select rats nest" +msgstr "Wybierz połączenia wspomagające" + #: pcbnew/class_pad.cpp:524 msgid "Unknown pad shape" msgstr "Nieznany kształt pola lutowniczego" @@ -5518,6 +5890,7 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/ioascii.cpp:335 +#: pcbnew/files.cpp:165 msgid "Open Board File" msgstr "Otwórz plik PCB" @@ -5525,30 +5898,13 @@ msgstr "Otwórz plik PCB" msgid "Selection Clarification" msgstr "Precyzowanie wyboru" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:61 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "Znaleziono %s" +#: pcbnew/editrack.cpp:795 +msgid "Track Len" +msgstr "Długość ścieżki" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pinu %s w %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "Znaleziono pin %s w %s" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:136 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Usunąć sieć?" +#: pcbnew/editrack.cpp:799 +msgid "Segs Count" +msgstr "Liczba segmentów" #: pcbnew/dimension.cpp:79 msgid "Dimension properties" @@ -5628,206 +5984,9 @@ msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" -#: pcbnew/edit.cpp:163 -msgid "Module Editor" -msgstr "Edytor modułów" - -#: pcbnew/edit.cpp:558 -#: pcbnew/edit.cpp:576 -#: pcbnew/edit.cpp:598 -#: pcbnew/edit.cpp:622 -#: pcbnew/edit.cpp:645 -#: pcbnew/edit.cpp:667 -#, c-format -msgid "Footprint %s found, but it is locked" -msgstr "Znaleziono obudowę %s, ale jest ona zablokowana" - -#: pcbnew/edit.cpp:695 -#: pcbnew/edit.cpp:712 -#, c-format -msgid "The parent (%s) of the pad is locked" -msgstr "Element nadrzędny (%s) dla wyprowadzenia jest zablokowany" - -#: pcbnew/edit.cpp:1214 -#: pcbnew/edit.cpp:1216 -msgid "Add tracks" -msgstr "Dodaj ścieżki" - -#: pcbnew/edit.cpp:1226 -#: pcbnew/edit.cpp:1269 -msgid "Add module" -msgstr "Dodaj moduł" - -#: pcbnew/edit.cpp:1230 -msgid "Add zones" -msgstr "Dodaj strefy" - -#: pcbnew/edit.cpp:1233 -msgid "Warning: zone display is OFF!!!" -msgstr "Ostrzeżenie: Wyświetlanie stref jest WYŁĄCZONE!!!" - -#: pcbnew/edit.cpp:1241 -msgid "Add layer alignment target" -msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" - -#: pcbnew/edit.cpp:1245 -msgid "Adjust zero" -msgstr "Ustaw zero" - -#: pcbnew/edit.cpp:1249 -msgid "Adjust grid origin" -msgstr "Dostosuj punkt bazowy siatki" - -#: pcbnew/edit.cpp:1253 -msgid "Add graphic line" -msgstr "Dodaj linię (grafika)" - -#: pcbnew/edit.cpp:1257 -msgid "Add graphic arc" -msgstr "Dodaj łuk (grafika)" - -#: pcbnew/edit.cpp:1261 -msgid "Add graphic circle" -msgstr "Dodaj okrąg (grafika)" - -#: pcbnew/edit.cpp:1273 -msgid "Add dimension" -msgstr "Dodaj wymiar" - -#: pcbnew/edit.cpp:1281 -msgid "Highlight net" -msgstr "Podświetl sieć" - -#: pcbnew/edit.cpp:1285 -msgid "Select rats nest" -msgstr "Wybierz połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_module.cpp:815 -msgid "Last Change" -msgstr "Ostatnia zmiana" - -#: pcbnew/class_module.cpp:820 -msgid "Netlist path" -msgstr "Ścieżka dla Lista sieci" - -#: pcbnew/class_module.cpp:845 -msgid "Stat" -msgstr "Status" - -#: pcbnew/class_module.cpp:855 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Brak kształtu 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:857 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Kształt 3D" - -#: pcbnew/class_module.cpp:859 -msgid "Doc: " -msgstr "Dokumentacja: " - -#: pcbnew/class_module.cpp:860 -msgid "KeyW: " -msgstr "Słowo kluczowe: " - -#: pcbnew/editrack.cpp:790 -msgid "Track Len" -msgstr "Długość ścieżki" - -#: pcbnew/editrack.cpp:794 -msgid "Segs Count" -msgstr "Liczba segmentów" - -#: pcbnew/editedge.cpp:119 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "Globalne usuwanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:123 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Usuń warstwę " - -#: pcbnew/netlist.cpp:118 -#, c-format -msgid "Netlist file %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci" - -#: pcbnew/netlist.cpp:182 -#, c-format -msgid "Reading Netlist \"%s\"" -msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\"" - -#: pcbnew/netlist.cpp:360 -msgid "Ok to delete footprints not in netlist?" -msgstr "Czy usunąć obudowy nie będące na liście sieci?" - -#: pcbnew/netlist.cpp:513 -#, c-format -msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n" - -#: pcbnew/netlist.cpp:558 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found" -msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" - -#: pcbnew/netlist.cpp:624 -#, c-format -msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" -msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" - -#: pcbnew/netlist.cpp:646 -msgid "No Modules" -msgstr "Brak modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:655 -msgid "Components" -msgstr "Elementy" - -#: pcbnew/netlist.cpp:695 -msgid "No modules" -msgstr "Brak modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:709 -msgid "No modules in NetList" -msgstr "Brak modułów na liście sieci" - -#: pcbnew/netlist.cpp:713 -msgid "Check Modules" -msgstr "Sprawdź moduły" - -#: pcbnew/netlist.cpp:716 -msgid "Duplicates" -msgstr "Duplikaty" - -#: pcbnew/netlist.cpp:736 -msgid "Lack:" -msgstr "Braki:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:758 -msgid "Not in Netlist:" -msgstr "Brak na liście sieci:" - -#: pcbnew/netlist.cpp:898 -#, c-format -msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modułów" - -#: pcbnew/netlist.cpp:1025 -#, c-format -msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" -msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" - -#: pcbnew/editmod.cpp:131 -msgid "Text is REFERENCE!" -msgstr "Tekst jest OZNACZENIEM!" - -#: pcbnew/editmod.cpp:136 -msgid "Text is VALUE!" -msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!" - -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Błąd DRC, anulowano" +#: pcbnew/files.cpp:26 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" #: pcbnew/files.cpp:74 msgid "Recovery file " @@ -5846,7 +6005,6 @@ msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes? msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" #: pcbnew/files.cpp:188 -#: pcbnew/librairi.cpp:72 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" @@ -5879,6 +6037,34 @@ msgstr "Zapisano plik płytki: " msgid "Failed to create " msgstr "Błąd przy tworzeniu " +#: pcbnew/class_module.cpp:815 +msgid "Last Change" +msgstr "Ostatnia zmiana" + +#: pcbnew/class_module.cpp:820 +msgid "Netlist path" +msgstr "Ścieżka dla Lista sieci" + +#: pcbnew/class_module.cpp:845 +msgid "Stat" +msgstr "Status" + +#: pcbnew/class_module.cpp:855 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Brak kształtu 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:857 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Kształt 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:859 +msgid "Doc: " +msgstr "Dokumentacja: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:860 +msgid "KeyW: " +msgstr "Słowo kluczowe: " + #: pcbnew/initpcb.cpp:34 msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofnięta. Kontynuować?" @@ -5887,6 +6073,77 @@ msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofn msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Bieżący moduł zostanie utracony i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" +#: pcbnew/editedge.cpp:119 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "Globalne usuwanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!" + +#: pcbnew/editedge.cpp:123 +msgid "Delete Layer " +msgstr "Usuń warstwę " + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:358 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:690 +msgid "Visibles" +msgstr "Widoczność" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:449 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:487 +msgid "3D Frame already opened" +msgstr "Ramka 3D już otwarta" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:491 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Podgląd 3D" + +#: pcbnew/editmod.cpp:131 +msgid "Text is REFERENCE!" +msgstr "Tekst jest OZNACZENIEM!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:136 +msgid "Text is VALUE!" +msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 +#, c-format +msgid "%s found" +msgstr "Znaleziono %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Nie znaleziono %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pinu %s w %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "Znaleziono pin %s w %s" + +#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 +msgid "Drc error, canceled" +msgstr "Błąd DRC, anulowano" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:99 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:162 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Plik <%s> nie istnieje.\n" +"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." + #: pcbnew/find.cpp:112 msgid "Marker found" msgstr "Znaleziono znacznik" @@ -5925,203 +6182,17 @@ msgstr "Znajdź znacznik" msgid "Find Next Marker" msgstr "Znajdź następny znacznik" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Through Via" -msgstr "Przelotka na wylot" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:417 +msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgstr "Kliknij lewym by zaznaczyć, środkowym by zmienić kolor, prawym by wywołać menu" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:69 -msgid "Show through vias" -msgstr "Pokaż przelotki na wylot" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:433 +msgid "Enable this for visibility" +msgstr "Włącz by była widoczna" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:70 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -#: pcbnew/class_board_item.cpp:187 -msgid "Micro Via" -msgstr "Mikroprzelotka" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:71 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Pokaź mikroprzelotki" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:72 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pady na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:74 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pady na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:75 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -msgid "Text Front" -msgstr "Tekst na stroni górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:77 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:78 -msgid "Text Back" -msgstr "Tekst na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Tekst ukryty" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:79 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Anchors" -msgstr "Zakotwiczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:81 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:82 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "No-Connects" -msgstr "Niepołączone" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:83 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Modules Front" -msgstr "Moduły na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:84 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Modules Back" -msgstr "Moduły na stronie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:85 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:86 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Pokaż wartości dla modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "References" -msgstr "Oznaczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:87 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:143 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:146 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:210 -msgid "Render" -msgstr "Pokaż" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:231 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Górna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Dolna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Warstwa kleju na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:256 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Warstwa kleju na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:257 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Cynowania na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:258 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:259 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Warstwa opisowa na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:260 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Warstwa opisowa na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Rysunkowa dodatkowa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Komentarzy" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definicja obwodu płytki" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:452 +msgid "Middle click for color change" +msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" #: pcbnew/class_board_item.cpp:24 msgid "Rect" @@ -6273,23 +6344,6 @@ msgstr "Plik raportu wierceń (.rpt)|*.rpt" msgid "Save Drill Report File" msgstr "Zapisz plik raportu wierceń" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:358 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:684 -msgid "Visibles" -msgstr "Widoczność" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:448 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:486 -msgid "3D Frame already opened" -msgstr "Ramka 3D już otwarta" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:490 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Podgląd 3D" - #: pcbnew/librairi.cpp:35 msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCAD (*.emp)|*.emp" @@ -6490,10 +6544,6 @@ msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" msgid "Modules [%d items]" msgstr "Moduły [%d elementów]" -#: pcbnew/solve.cpp:261 -msgid "Abort routing?" -msgstr "Przerwać routowanie?" - #: pcbnew/mirepcb.cpp:77 msgid "Target Properties" msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" @@ -6522,6 +6572,18 @@ msgstr " Nie" msgid " Yes" msgstr " Tak" +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Filter for net names:" +msgstr "Filtr dla nazw sieci:" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:32 +msgid "Net Filter" +msgstr "Filtr sieci" + +#: pcbnew/surbrill.cpp:40 +msgid "List Nets" +msgstr "Lista sieci" + #: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:415 #: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:430 msgid "Delete module?" @@ -6564,188 +6626,188 @@ msgid "Set grid origin" msgstr "Ustaw punkt bazowy siatki" #: pcbnew/modedit.cpp:841 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:241 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:251 msgid "Add pad" msgstr "Dodaj pole lutownicze" #: pcbnew/modedit.cpp:844 -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:166 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:178 msgid "Pad settings" msgstr "Właściwości pól lutowniczych" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:39 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:42 msgid "New Module" msgstr "Nowy Moduł" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:40 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:43 msgid "Create new module" msgstr "Utwórz nowy moduł" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:50 -msgid "from File (Import)" -msgstr "Z pliku (Import)" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:53 +msgid "Load from File (Import)" +msgstr "Załaduj z pliku (Import)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:51 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:54 msgid "Import a footprint from an existing file" msgstr "Importuj moduł z istniejącego pliku" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:58 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:61 msgid "Load from Library" msgstr "Załaduj z biblioteki" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:59 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:62 msgid "Open a footprint module from a Library" msgstr "Otwórz moduł z biblioteki" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:66 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:69 msgid "Load from current Board" msgstr "Wczytaj z bieżącej płytki" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:70 msgid "Load a footprint module from the current loaded board" msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:72 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:76 msgid "&Load Module" msgstr "Załaduj moduł" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:73 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 msgid "Load a footprint module" msgstr "Załaduj moduł" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:77 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 msgid "&Save Module in Current Lib" msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:78 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 msgid "Save Module in working library" msgstr "Zapisz moduł w bieżącej bibliotece" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:84 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 msgid "&Save Module in a New Lib" msgstr "Zapi&sz moduł w nowej bibliotece" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:85 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 msgid "Create new library and save current module" msgstr "Utwórz nową bibliotekę i zapisz bieżący moduł" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:91 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:99 msgid "&Export module" msgstr "Eksportuj moduł" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:92 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 msgid "Save the current loaded module to a file" msgstr "Zapisz obecnie wczytany moduł do pliku" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:100 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:110 msgid "&Print\tCtrl+P" msgstr "Drukuj\tCtrl+P" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:111 msgid "Print the current module" msgstr "Drukuj bieżący moduł" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:109 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:122 msgid "Close the footprint editor" msgstr "Zamknij edytor modułów" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:121 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 msgid "Undo last edit" msgstr "Cofnij ostatnią edycję" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:129 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 msgid "Redo the last undo action" msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:137 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:149 msgid "Delete objects with the eraser" msgstr "Usuwa obiekty za pomocą narzędzia gumki" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:147 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:148 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:160 msgid "Edit module properties" msgstr "Właściwości modułu" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:170 msgid "Sizes and Widths" msgstr "Ustawienia rozmiarów grafiki" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:159 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:171 msgid "Adjust width for texts and drawings" msgstr "Dostosuj szerokość dla tekstów i rysunków" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:167 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:179 msgid "Edit the settings for new pads" msgstr "Edycja opcji dla nowych pól lutowniczych" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:174 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 msgid "User Grid Size" msgstr "Rozmiar siatki użytkownika" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:175 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:187 msgid "Adjust user grid" msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:182 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 msgid "&Dimensions" msgstr "&Wymiary" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:183 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:195 msgid "Edit dimensions preferences" msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:194 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:205 msgid "Zoom in on the module" msgstr "Przybliż na tym module" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:202 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:213 msgid "Zoom out on the module" msgstr "Oddal na tym module" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 msgid "Zoom and fit the module in the window" msgstr "Powiększ by moduł zmieścił się w oknie" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:221 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:232 msgid "Redraw the window's viewport" msgstr "Odśwież widok w oknie" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:228 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:239 msgid "3D View" msgstr "Podgląd 3D" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:240 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "Pokaż płytkę w przeglądarce 3D" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:270 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Dodaj linię lub wielokąt (grafika)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:286 msgid "Add graphic text" msgstr "Dodaj tekst (grafika)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:284 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:294 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwiczenie" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:285 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:295 msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "Ustaw punkt zakotwiczenia modułu" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:299 -msgid "Open the PCBNew manual" +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:309 +msgid "Open the PCBNew handbook" msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:306 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:316 msgid "&About PCBNew" msgstr "&O programie PCBnew" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:307 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:317 msgid "About PCBNew PCB designer" msgstr "O programie PCBnew" @@ -6851,18 +6913,397 @@ msgstr "Odstęp" msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:256 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 +msgid "&New" +msgstr "&Nowy" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:894 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:44 +msgid "Clear current board and initialize a new one" +msgstr "Usuwa stary projekt PCB i tworzy nowy" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:960 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:51 +msgid "Delete current board and load new board" +msgstr "Usuń starą płytkę i otwórz nową" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 +msgid "Open a recent opened board" +msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:72 +msgid "&Append Board" +msgstr "Dołącz płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:73 +msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" +msgstr "Dołącz inną płytkę z programu PCBnew do biężącej płytki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 +msgid "Save current board" +msgstr "Zapisz bieżącą płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:89 +msgid "Save as..." +msgstr "Zapisz jako..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 +msgid "Save the current board as.." +msgstr "Zapisz bieżącą płytkę jako..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 +msgid "&Revert" +msgstr "P&rzywróć" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:98 +msgid "Clear board and get previous saved version of board" +msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z poprzedniej wersji płytki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:103 +msgid "&Rescue" +msgstr "&Odzyskaj" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:104 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z ostatniego pliku kopii zapasowej" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 +msgid "&Modules Position File" +msgstr "Plik położeń &modułów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:114 +msgid "Generate modules position file for pick and place" +msgstr "Generuj plik położeń modułów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 +msgid "&Drill File" +msgstr "Plik wierceń" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 +msgid "Generate excellon2 drill file" +msgstr "Generuj plik wierceń EXCELLON2" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 +msgid "&Component File" +msgstr "Plik &elementów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 +msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" +msgstr "(Od)Twórz plik elementów (*.cmp) dla CvPcb" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 +msgid "&BOM File" +msgstr "Plik materiałowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 +msgid "Create a bill of materials from schematic" +msgstr "Utwórz listę materiałową ze schematu" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:140 +msgid "Fabrication Outputs" +msgstr "Pliki produkcyjne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:141 +msgid "Generate files for fabrication" +msgstr "Tworzenie plików produkcyjnych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:151 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "Sesja &Specctra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:152 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importuj plik \"Specctra Session\" (*.ses)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:158 +msgid "Import files" +msgstr "Importuj pliki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:167 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:168 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Eksportuj bieżącą płytkę do pliku \"Specctra DSN\"" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:174 +msgid "Export GenCAD format" +msgstr "Eksportuj w formacie GenCAD" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:180 +msgid "&Module Report" +msgstr "&Lista modułów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:181 +msgid "Create a report of all modules on the current board" +msgstr "Generuj raport o wykorzystaniu modułów na bieżącym PCB" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:187 +msgid "&VRML" +msgstr "&VRML" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:188 +msgid "Export a VRML board representation" +msgstr "Eksportuj postać VRML płytki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:193 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportuj" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:194 +msgid "Export board" +msgstr "Eksportuj płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:201 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 +msgid "Print board" +msgstr "Wydrukuj płytkę" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +msgid "Print S&VG" +msgstr "Drukuj S&VG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:208 +msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" +msgstr "Kreśl schemat w formacie SVG" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:215 +msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" +msgstr "Rysuj PCB (Format HPGL, PostScript lub Gerber RS-274X)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:224 +msgid "Archive New Footprints" +msgstr "Archiwizuj obudowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:225 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Zapisz tylko nowe obudowy w bibliotece (zachowaj pozostałe obudowy w tej bibliotece)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:231 +msgid "Create Footprint Archive" +msgstr "Utwórz archiwum obudów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:232 +msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" +msgstr "Zapisz wszystkie obudowy w bibliotece (stara biblioteka zostanie usunięta)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:238 +msgid "Archive Footprints" +msgstr "Archiwizuj obudowy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 +msgid "Archive or add footprints in a library file" +msgstr "Archiwizuje lub dodaje obudowy do pliku biblioteki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:244 +msgid "Quit PCBNew" +msgstr "Zakończ PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:268 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 +msgid "Delete items" +msgstr "Usuń elementy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "&Usuwanie globalne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 +msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" +msgstr "Usuń ścieżki, moduły, tekst... na płytce" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 +msgid "&Cleanup Tracks and Vias" +msgstr "Wy&czyść ścieżki i przelotki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń punkty przerw lub połącz dyndające ścieżki do pól i przelotek" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:297 +msgid "&Swap Layers" +msgstr "&Zamień warstwy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" +msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:305 +msgid "Reset Module &Reference Sizes" +msgstr "Przywróć domyślny rozmiar pola Oznaczenie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 +msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" +msgstr "Przywraca rozmiar i szerokość tekstów opisujących oznaczenia modułów do wartości domyślnych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:313 +msgid "Reset Module &Value Sizes" +msgstr "Przywróć domyślny rozmiar pola Wartość" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:314 +msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" +msgstr "Przywraca rozmiar i szerokość tekstów opisujących wartości modułów do wartości domyślnych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 +msgid "3D Display" +msgstr "Widok 3D" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:380 +msgid "&List Nets" +msgstr "&Lista Sieci" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:381 +msgid "View a list of nets with names and id's" +msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 +msgid "Add modules" +msgstr "Dodaj moduły" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:402 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:406 +msgid "Add tracks and vias" +msgstr "Dodaj ścieżki i przelotki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:409 +msgid "Add filled zones" +msgstr "Dodaj strefy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:417 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:422 +msgid "Add text on copper layers or graphic text" +msgstr "Dołącz tekst na warstwach rysunkowych lub ścieżek" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:452 +msgid "Layer alignment target" +msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 +msgid "Drill and Place Offset" +msgstr "Przesunięcie dla wierceń i ustawień elementów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 +msgid "Place the origin point for drill and place files" +msgstr "Wstaw punkt bazowy dla plików wierceń lub rozkładu elementów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:467 +msgid "Grid Origin" +msgstr "Punkt bazowy siatki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:468 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +msgid "Set the origin point for the grid" +msgstr "Ustaw punkt bazowy dla siatki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 +msgid "Setting libraries, directories and others..." +msgstr "Ustawienia bibliotek, katalogów i pozostałych..." + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Ukryj menadżera warstw" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Pokaż menadżera warstw" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:498 +msgid "&General" +msgstr "&Główne" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 +msgid "Select general options for PCBnew" +msgstr "Główne ustawienia dla PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:507 +msgid "&Display" +msgstr "&Wyświetlanie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:508 +msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" +msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:518 +msgid "Adjust user grid dimensions" +msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:524 +msgid "Texts and Drawings" +msgstr "Teksty i rysunki" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 +msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" +msgstr "Zmieniaj szerokość dla tekstów i rysunków" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:532 +msgid "Adjust default pad characteristics" +msgstr "Ustaw domyslne właściwości pól lutowniczych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:538 +msgid "Pads Mask Clearance" +msgstr "Prześwit maski" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:539 +msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" +msgstr "Ustaw globalne ustawienia prześwitów pól lut. i maski lutowniczej" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:547 +msgid "&Save" +msgstr "&Zapisz" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:548 +msgid "Save dimension preferences" +msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +msgid "Di&mensions" +msgstr "Wy&miary" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:555 +msgid "Global dimensions preferences" +msgstr "Właściwości ogólne rozmiarów" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Zapisz ustawienia" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:574 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "W&czytaj ustawienia" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:587 +msgid "Design Rules" +msgstr "Edytor reguł projektowych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:588 +msgid "Open the design rules editor" +msgstr "Otwórz edytor reguł projektowych" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:594 +msgid "&Layers Setup" +msgstr "&Opcje warstw" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:595 +msgid "Enable and set layer properties" +msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:616 +msgid "&About" +msgstr "&O programie" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 +msgid "About PCBnew printed circuit board designer" +msgstr "O programie PCBnew" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:630 +msgid "&Design Rules" +msgstr "Reguły projektowe" #: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 msgid "" @@ -6892,11 +7333,6 @@ msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)" msgid "Open module editor" msgstr "Otwórz edytor modułów" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:190 -msgid "Print board" -msgstr "Wydrukuj płytkę" - #: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)" @@ -6977,41 +7413,6 @@ msgstr "" msgid "Display local ratsnest" msgstr "Pokaż lokalne połączenia wspomagające (pole lutownicze lub moduł)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:386 -msgid "Add modules" -msgstr "Dodaj moduły" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:406 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:395 -msgid "Add tracks and vias" -msgstr "Dodaj ścieżki i przelotki" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:409 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 -msgid "Add filled zones" -msgstr "Dodaj strefy" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:422 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 -msgid "Add text on copper layers or graphic text" -msgstr "Dołącz tekst na warstwach rysunkowych lub ścieżek" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:261 -msgid "Delete items" -msgstr "Usuń elementy" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:454 -msgid "Place the origin point for drill and place files" -msgstr "Wstaw punkt bazowy dla plików wierceń lub rozkładu elementów" - -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:461 -msgid "Set the origin point for the grid" -msgstr "Ustaw punkt bazowy dla siatki" - #: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz linię zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" @@ -7057,6 +7458,11 @@ msgstr "Przelotka " msgid "+/- to switch" msgstr "+/- aby zmienić" +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:254 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " + #: pcbnew/muwave_command.cpp:43 msgid "Add Line" msgstr "Dodaj linię" @@ -7077,382 +7483,65 @@ msgstr "Dodaj wycinek łuku" msgid "Add Polynomial Shape" msgstr "Dodaj wielokątny kształt" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:110 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew jest już uruchomione. Kontynuować?" +#: pcbnew/solve.cpp:257 +msgid "Abort routing?" +msgstr "Przerwać routowanie?" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> not existing\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Plik <%s> nie istnieje\n" -"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." +#: pcbnew/class_track.cpp:940 +msgid "Track Length" +msgstr "Długość ścieżki" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:42 -msgid "&New" -msgstr "&Nowy" +#: pcbnew/class_track.cpp:947 +msgid "NC Name" +msgstr "Nazwa sieci dla NC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:43 -msgid "Clear current board and initialize a new one" -msgstr "Usuwa stary projekt PCB i tworzy nowy" +#: pcbnew/class_track.cpp:948 +msgid "NC Clearance" +msgstr "Prześwit dla NC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:50 -msgid "Delete current board and load new board" -msgstr "Usuń starą płytkę i otwórz nową" +#: pcbnew/class_track.cpp:951 +msgid "NC Width" +msgstr "Szerokość dla NC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:59 -msgid "Open a recent opened board" -msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" +#: pcbnew/class_track.cpp:954 +msgid "NC Via Size" +msgstr "Rozmiar przelotki dla NC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:65 -msgid "&Append Board" -msgstr "Dołącz płytkę" +#: pcbnew/class_track.cpp:957 +msgid "NC Via Drill" +msgstr "Otwór przelotki dla NC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:66 -msgid "Append another PCBNew board to the current loaded board" -msgstr "Dołącz inną płytkę z programu PCBnew do biężącej płytki" +#: pcbnew/class_track.cpp:1007 +msgid "NetName" +msgstr "Nazwa sieci" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:76 -msgid "Save current board" -msgstr "Zapisz bieżącą płytkę" +#: pcbnew/class_track.cpp:1011 +msgid "NetCode" +msgstr "Kod sieci" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:82 -msgid "Save as..." -msgstr "Zapisz jako..." +#: pcbnew/class_track.cpp:1018 +msgid "Flags" +msgstr "Flagi" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:83 -msgid "Save the current board as.." -msgstr "Zapisz bieżącą płytkę jako..." +#: pcbnew/class_track.cpp:1030 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:90 -msgid "&Revert" -msgstr "P&rzywróć" +#: pcbnew/class_track.cpp:1053 +msgid "Diam" +msgstr "Średnica" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:91 -msgid "Clear board and get previous saved version of board" -msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z poprzedniej wersji płytki" +#: pcbnew/class_track.cpp:1064 +msgid "(Specific)" +msgstr "(Określona)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:96 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Odzyskaj" +#: pcbnew/class_track.cpp:1066 +msgid "(Default)" +msgstr "(Domyślny)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:97 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Czyści starą płytkę i odtwarza z ostatniego pliku kopii zapasowej" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:106 -msgid "&Modules Position File" -msgstr "Plik położeń &modułów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:107 -msgid "Generate modules position file for pick and place" -msgstr "Generuj plik położeń modułów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:112 -msgid "&Drill File" -msgstr "Plik wierceń" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:113 -msgid "Generate excellon2 drill file" -msgstr "Generuj plik wierceń EXCELLON2" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:119 -msgid "&Component File" -msgstr "Plik &elementów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:120 -msgid "(Re)create components file (*.cmp) for CvPcb" -msgstr "(Od)Twórz plik elementów (*.cmp) dla CvPcb" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:126 -msgid "&BOM File" -msgstr "Plik materiałowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:127 -msgid "Create a bill of materials from schematic" -msgstr "Utwórz listę materiałową ze schematu" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:133 -msgid "Fabrication Outputs" -msgstr "Pliki produkcyjne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:134 -msgid "Generate files for fabrication" -msgstr "Tworzenie plików produkcyjnych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:142 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "Sesja &Specctra" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:143 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importuj plik \"Specctra Session\" (*.ses)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:149 -msgid "Import files" -msgstr "Importuj pliki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:156 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:157 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Eksportuj bieżącą płytkę do pliku \"Specctra DSN\"" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:163 -msgid "Export GenCAD format" -msgstr "Eksportuj w formacie GenCAD" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:169 -msgid "&Module Report" -msgstr "&Lista modułów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:170 -msgid "Create a report of all modules on the current board" -msgstr "Generuj raport o wykorzystaniu modułów na bieżącym PCB" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:176 -msgid "&VRML" -msgstr "&VRML" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:177 -msgid "Export a VRML board representation" -msgstr "Eksportuj postać VRML płytki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:182 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportuj" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:183 -msgid "Export board" -msgstr "Eksportuj płytkę" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:196 -msgid "Print S&VG" -msgstr "Drukuj S&VG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:197 -msgid "Plot board in Scalable Vector Graphics format" -msgstr "Kreśl schemat w formacie SVG" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:204 -msgid "Plot board in HPGL, PostScript or Gerber RS-274X format)" -msgstr "Rysuj PCB (Format HPGL, PostScript lub Gerber RS-274X)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:213 -msgid "Archive New Footprints" -msgstr "Archiwizuj obudowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:214 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Zapisz tylko nowe obudowy w bibliotece (zachowaj pozostałe obudowy w tej bibliotece)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:220 -msgid "Create Footprint Archive" -msgstr "Utwórz archiwum obudów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:221 -msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "Zapisz wszystkie obudowy w bibliotece (stara biblioteka zostanie usunięta)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:227 -msgid "Archive Footprints" -msgstr "Archiwizuj obudowy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:228 -msgid "Archive or add footprints in a library file" -msgstr "Archiwizuje lub dodaje obudowy do pliku biblioteki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:235 -msgid "Quit PCBNew" -msgstr "Zakończ PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:276 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "&Usuwanie globalne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 -msgid "Delete tracks, modules, texts... on board" -msgstr "Usuń ścieżki, moduły, tekst... na płytce" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:283 -msgid "&Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Wy&czyść ścieżki i przelotki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:284 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Wyczyść odcinki, przelotki, usuń punkty przerw lub połącz dyndające ścieżki do pól i przelotek" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:290 -msgid "&Swap Layers" -msgstr "&Zamień warstwy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:291 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on other layers" -msgstr "Zamień ścieżki na warstwach ścieżek lub rysunki na innych warstwach" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:298 -msgid "Reset Module &Reference Sizes" -msgstr "Przywróć domyślny rozmiar pola Oznaczenie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 -msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" -msgstr "Przywraca rozmiar i szerokość tekstów opisujących oznaczenia modułów do wartości domyślnych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:306 -msgid "Reset Module &Value Sizes" -msgstr "Przywróć domyślny rozmiar pola Wartość" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:307 -msgid "Reset text size and width of all module values to current defaults" -msgstr "Przywraca rozmiar i szerokość tekstów opisujących wartości modułów do wartości domyślnych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:366 -msgid "3D Display" -msgstr "Widok 3D" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:373 -msgid "&List Nets" -msgstr "&Lista Sieci" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:374 -msgid "View a list of nets with names and id's" -msgstr "Lista sieci (nazwy i identyfikatory)" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:445 -msgid "Layer alignment target" -msgstr "Dodaj element pozycjonujący warstwy" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:453 -msgid "Drill and Place Offset" -msgstr "Przesunięcie dla wierceń i ustawień elementów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:460 -msgid "Grid Origin" -msgstr "Punkt bazowy siatki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:473 -msgid "Setting libraries, directories and others..." -msgstr "Ustawienia bibliotek, katalogów i pozostałych..." - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Ukryj menadżera warstw" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:480 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Pokaż menadżera warstw" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 -msgid "&General" -msgstr "&Główne" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:488 -msgid "Select general options for PCBnew" -msgstr "Główne ustawienia dla PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 -msgid "&Display" -msgstr "&Wyświetlanie" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:495 -msgid "Select how items (pads, tracks texts ... ) are displayed" -msgstr "Wybierz sposób wyświetlania elementów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:505 -msgid "Adjust user grid dimensions" -msgstr "Dostosuj siatkę użytkownika" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:511 -msgid "Texts and Drawings" -msgstr "Teksty i rysunki" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:512 -msgid "Adjust dimensions for texts and drawings" -msgstr "Zmieniaj szerokość dla tekstów i rysunków" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:519 -msgid "Adjust default pad characteristics" -msgstr "Ustaw domyslne właściwości pól lutowniczych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:525 -msgid "Pads Mask Clearance" -msgstr "Prześwit maski" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 -msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "Ustaw globalne ustawienia prześwitów pól lut. i maski lutowniczej" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:534 -msgid "&Save" -msgstr "&Zapisz" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:535 -msgid "Save dimension preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia rozmiarów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:541 -msgid "Di&mensions" -msgstr "Wy&miary" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:542 -msgid "Global dimensions preferences" -msgstr "Właściwości ogólne rozmiarów" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Zapisz ustawienia" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:561 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "W&czytaj ustawienia" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:575 -msgid "Design Rules" -msgstr "Edytor reguł projektowych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:576 -msgid "Open the design rules editor" -msgstr "Otwórz edytor reguł projektowych" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:582 -msgid "&Layers Setup" -msgstr "&Opcje warstw" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:583 -msgid "Enable and set layer properties" -msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:598 -msgid "Open the on line PCBnew documentation" -msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:607 -msgid "About PCBnew printed circuit board designer" -msgstr "O programie PCBnew" - -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:623 -msgid "&Design Rules" -msgstr "Reguły projektowe" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" +#: pcbnew/class_track.cpp:1079 +msgid "Segment Length" +msgstr "Długość segmentu" #: pcbnew/modedit_onclick.cpp:224 msgid "Copy Block (shift + drag mouse)" @@ -7989,99 +8078,19 @@ msgstr "Przelotka %s" msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "Przelotka %s; (otwór %s)" -#: pcbnew/class_track.cpp:955 -msgid "Track Length" -msgstr "Długość ścieżki" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" -#: pcbnew/class_track.cpp:962 -msgid "NC Name" -msgstr "Nazwa sieci dla NC" +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" -#: pcbnew/class_track.cpp:963 -msgid "NC Clearance" -msgstr "Prześwit dla NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:966 -msgid "NC Width" -msgstr "Szerokość dla NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:969 -msgid "NC Via Size" -msgstr "Rozmiar przelotki dla NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:972 -msgid "NC Via Drill" -msgstr "Otwór przelotki dla NC" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1022 -msgid "NetName" -msgstr "Nazwa sieci" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1026 -msgid "NetCode" -msgstr "Kod sieci" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1033 -msgid "Flags" -msgstr "Flagi" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1045 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1068 -msgid "Diam" -msgstr "Średnica" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1079 -msgid "(Specific)" -msgstr "(Określona)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1081 -msgid "(Default)" -msgstr "(Domyślny)" - -#: pcbnew/class_track.cpp:1094 -msgid "Segment Length" -msgstr "Długość segmentu" - -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:92 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:91 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku %s" -#: pcbnew/sel_layer.cpp:94 -msgid "Select Layer:" -msgstr "Wybierz warstwę:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:137 -msgid "(Deselect)" -msgstr "(Odznacz)" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:229 -msgid "Less than two copper layers are being used." -msgstr "Używane są mniej niż dwie warstwy ścieżek." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:230 -msgid "Hence layer pairs cannot be specified." -msgstr "Z tego powodu nie można określić pary warstw." - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:252 -msgid "Select Layer Pair:" -msgstr "Wybierz parę warstw:" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:287 -msgid "Top Layer" -msgstr "Warstwa górna" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:295 -msgid "Bottom Layer" -msgstr "Warstwa dolna" - -#: pcbnew/sel_layer.cpp:335 -msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." -msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same." - #: pcbnew/xchgmod.cpp:164 #, c-format msgid "file %s not found" @@ -8119,6 +8128,38 @@ msgstr "Pliki komponentów (." msgid "Save Component Files" msgstr "Zapisz plik komponentów" +#: pcbnew/sel_layer.cpp:94 +msgid "Select Layer:" +msgstr "Wybierz warstwę:" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:137 +msgid "(Deselect)" +msgstr "(Odznacz)" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:229 +msgid "Less than two copper layers are being used." +msgstr "Używane są mniej niż dwie warstwy ścieżek." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:230 +msgid "Hence layer pairs cannot be specified." +msgstr "Z tego powodu nie można określić pary warstw." + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:252 +msgid "Select Layer Pair:" +msgstr "Wybierz parę warstw:" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:287 +msgid "Top Layer" +msgstr "Warstwa górna" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:295 +msgid "Bottom Layer" +msgstr "Warstwa dolna" + +#: pcbnew/sel_layer.cpp:335 +msgid "Warning: The Top Layer and Bottom Layer are same." +msgstr "Ostrzeżenie: Górna i dolna warstwa są takie same." + #: pcbnew/specctra.cpp:235 #: pcbnew/specctra.cpp:260 #: pcbnew/specctra.cpp:3401 @@ -8221,18 +8262,6 @@ msgstr "Plik sesji zawiera oznaczenie dla nieistniejącego elementu \"%s\"" msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Filter for net names:" -msgstr "Filtr dla nazw sieci:" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:34 -msgid "Net Filter" -msgstr "Filtr sieci" - -#: pcbnew/surbrill.cpp:42 -msgid "List Nets" -msgstr "Lista sieci" - #: pcbnew/swap_layers.cpp:70 msgid "Swap Layers:" msgstr "Zamień warstwy:" @@ -8251,6 +8280,18 @@ msgstr "&OK" msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Odznacz tą warstwę, aby przywrócić ją do stanu \"Bez zmian\"" +#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" + #: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" @@ -8259,6 +8300,20 @@ msgstr "" " Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n" "Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" + +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" + #: pcbnew/class_zone.cpp:1001 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Strefa bez pola miedzi" @@ -8287,6 +8342,38 @@ msgstr "Linie kreskowe" msgid "Corners in DrawList" msgstr "Narożniki w liście rysunkowej" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Module count" +msgstr "Liczba modułów" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 +msgid "Module position files created:" +msgstr "Utworzono plik położeń modułów:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 +msgid "Module Position File" +msgstr "Plik Położeń Modułów" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 +msgid "Module report file created:" +msgstr "Utworzono plik raportu modułów:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 +msgid "Module Report" +msgstr "Raport Modułów" + #: pcbnew/moduleframe.cpp:217 msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "Edytor modułów: Moduł został zmieniony! Kontynuować?" @@ -8395,18 +8482,6 @@ msgstr "Średnica mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne msgid "NetClass uVia Drill < global limit" msgstr "Średnica otworu mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" -#: pcbnew/layer_widget.cpp:361 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" -msgstr "Kliknij lewym by zaznaczyć, środkowym by zmienić kolor, prawym by wywołać menu" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:377 -msgid "Enable this for visibility" -msgstr "Włącz by była widoczna" - -#: pcbnew/layer_widget.cpp:396 -msgid "Middle click for color change" -msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:47 msgid "Delete part in current library" msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki" @@ -8515,38 +8590,6 @@ msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu" msgid "High contrast display mode" msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:185 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:189 -msgid "Module count" -msgstr "Liczba modułów" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:289 -msgid "Module position files created:" -msgstr "Utworzono plik położeń modułów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:299 -msgid "Module Position File" -msgstr "Plik Położeń Modułów" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:489 -msgid "Module report file created:" -msgstr "Utworzono plik raportu modułów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:492 -msgid "Module Report" -msgstr "Raport Modułów" - #: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 msgid "" "Error :\n" @@ -8559,37 +8602,23 @@ msgstr "" msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:147 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:145 #, c-format msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." msgstr "Wypełnianie strefy %d, obecnie %d (sieć %s)..." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:153 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:151 msgid "Fill All Zones" msgstr "Wypełnij wszystkie strefy" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:157 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:155 msgid "Starting zone fill..." msgstr "Rozpoczęcie wypełnienia strefy..." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:177 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:175 msgid "Updating ratsnest..." msgstr "Aktualizacja połączeń wspomagających..." -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:312 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:375 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:713 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:586 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:650 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" - #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:68 msgid "ErrType" msgstr "Typ błędu" @@ -8791,29 +8820,108 @@ msgstr "Odbuduj pełne połączenia (użyteczne po ręcznej zmianie nazwy sieci msgid "Netlist File:" msgstr "Plik listy sieci:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:190 -msgid "Back side (footprint is mirrored)" -msgstr "Strona dolna (moduły są obrócone)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:49 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:622 -msgid "Unknown netname, netname not changed" -msgstr "Nieznana nazwa sieci. Bez zmian" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:61 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (Dowolna)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:821 -msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" -msgstr "Niewłaściwa średnica otworu pola lutowniczego: otwór większy od rozmiaru pola" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:209 +msgid "Current general settings:
" +msgstr "Bieżące ustawienia główne:
" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:830 -msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" -msgstr "Błąd: Punkt lut. nie jest na wartwie miedzi i posiada otwór" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:216 +#, c-format +msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" +msgstr "Minimalna wartość dla szerokości ścieżek: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:838 -msgid "Incorrect value for pad offset" -msgstr "Niewłaściwa wartość dla przesunięcia pola lutowniczego" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:220 +#, c-format +msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" +msgstr "Minimalna wartość dla średnicy przelotek: %s
\n" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:844 -msgid "Too large value for pad delta size" -msgstr "Niewłaściwa wartość dla przesunięcia pola lutowniczego" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:227 +#, c-format +msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" +msgstr "Minimalna wartość dla średnicy mikroprzelotek: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:704 +msgid "Errors detected, Abort" +msgstr "Wystąpiły błędy. Przerwano" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:728 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Nowa nazwa klasy połączeń:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:746 +msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" +msgstr "Taka klasa połączeń jest już zdefiniowana, nie można dodać takiej samej; Przerwano" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:809 +msgid "The defaut Netclass cannot be removed" +msgstr "Domyślna klasa połączeń nie może być usunięta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 +#, c-format +msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +msgstr "%s: Szerokość ścieżki < Min. szerokość ścieżki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 +#, c-format +msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" +msgstr "%s: Średnica przelotki < Min. średnica przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 +#, c-format +msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +msgstr "%s: Średnica otworu przelotkiŚrednica przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1047 +#, c-format +msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +msgstr "%s: Średnica otworu przelotki < Min. średnica otworu przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1061 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" +msgstr "%s: Średnica mikroprzelotki < Min. średnica mikroprzelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1073 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" +msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotkiŚrednica mikroprzelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1082 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" +msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotki < Min. średnica otworu mikroprzelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1103 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s < Min. szerokość ścieżki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1111 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s > 1 cal!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1135 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s < Min. rozmiar przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1144 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s ≤ Rozmiar otworu %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1154 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s > 1 cal!
" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 msgid "Footprint library files:" @@ -8851,18 +8959,256 @@ msgstr "Konfiguracja projektu została zmieniona. Zapisać ją ?" msgid "Select Netlist" msgstr "Wybierz listę sieci" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 +msgid "Net Classes:" +msgstr "Klasy połączeń:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 msgid "Clearance" msgstr "Prześwit" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 -msgid "By Netclass" -msgstr "Za pomocą klas połączeń" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +msgid "Track Width" +msgstr "Szerokość ścieżki" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 +msgid "Via Dia" +msgstr "Średnica przelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 +msgid "Via Drill" +msgstr "Otwór przelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 +msgid "uVia Dia" +msgstr "Średnica mikroprzelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 +msgid "uVia Drill" +msgstr "Otwór mikroprzelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67 +msgid "Net Class parameters" +msgstr "Parametry klas połączeń" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 +msgid "Add another Net Class" +msgstr "Dodaj następną klasę połączeń" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 +msgid "" +"Remove the currently select Net Class\n" +"The default Net Class cannot be removed" +msgstr "" +"Usuń wybraną klasę połączeń\n" +"Klasa domyślna nie może zostać usunięta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 +msgid "Move the currently selected Net Class up one row" +msgstr "Przesuń zaznaczoną klasę sieci o jedną pozycję w górę" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94 +msgid "Membership:" +msgstr "Lista powiązań:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114 +msgid "<<<" +msgstr "<<<" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:115 +msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" +msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z prawej listy na lewą listę" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:119 +msgid ">>>" +msgstr ">>>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:120 +msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" +msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z lewej listy na prawą listę" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:124 +msgid "<< Select All" +msgstr "<< Wybierz wszystkie" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:125 +msgid "Select all nets in the left list" +msgstr "Wybierz wszystkie sieci z lewej listy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 +msgid "Select All >>" +msgstr "Wybierz wszystkie >>" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:130 +msgid "Select all nets in the right list" +msgstr "Wybierz wszystkie sieci z prawej listy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:156 +msgid "Net Classes Editor" +msgstr "Edytor klas połączeń" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 +msgid "Via Options:" +msgstr "Opcje przelotek:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 +msgid "Through via" +msgstr "Przelotka na wylot" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 +msgid "Blind or buried via" +msgstr "Przelotka ślepa lub zagrzebana" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:169 +msgid "Default Via Type" +msgstr "Domyślny typ przelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 +msgid "" +"Select the current via type.\n" +"Trough via is the usual selection" +msgstr "" +"Wybież bieżący typ przelotki.\n" +"Przelotka na wylot jest najczęściej używana" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 +msgid "Do not allow micro vias" +msgstr "Mikroprzelotki niedozwolone" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 +msgid "Allow micro vias" +msgstr "Mikroprzelotki dozwolone" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 +msgid "Micro Vias:" +msgstr "Mikroprzelotki:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:179 +msgid "" +"Allows or do not allow use of micro vias\n" +"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour" +msgstr "" +"Pozwala (zabrania) na używanie mikroprzelotek\n" +"Są to bardzo małe przelotki z zewnętrznej warstwy ścieżek do jej najbliższego sąsiada" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:186 +msgid "Minimum Allowed Values:" +msgstr "Dopuszczalna wartość minimalna:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:194 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45 msgid "Min track width" msgstr "Minimalna szerokość ścieżki" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:201 +msgid "Min via diameter" +msgstr "Min. średnica przelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:208 +msgid "Min via drill dia" +msgstr "Min. rozmiar otworu przelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:215 +msgid "Min uvia diameter" +msgstr "Min. średnica mikroprzelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:223 +msgid "Min uvia drill dia" +msgstr "Min. średnica otworu mikroprzelotki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:240 +msgid "" +"Specific via diameters and track widths, which \n" +"can be used to replace default Netclass values \n" +"on demand, for arbitrary via or track segments." +msgstr "" +"Specyficzne średnice przelotek i szerokości ścieżek, które mogą być\n" +"na żadanie użyte zamiennie z domyślnymi wartościami z klas połączeń\n" +"dla wybranych segmentów ścieżek lub przelotek." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:248 +msgid "Custom Via Sizes:" +msgstr "Własne rozmiary przelotek:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:250 +msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" +msgstr "Średnica otworu: puste pole lub 0 => Domyślna wartość z klasy połączeń" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:267 +msgid "Diameter" +msgstr "Średnica" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:274 +msgid "Via 1" +msgstr "Przelotka 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:275 +msgid "Via 2" +msgstr "Przelotka 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:276 +msgid "Via 3" +msgstr "Przelotka 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:277 +msgid "Via 4" +msgstr "Przelotka 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:278 +msgid "Via 5" +msgstr "Przelotka 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:279 +msgid "Via 6" +msgstr "Przelotka 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:280 +msgid "Via 7" +msgstr "Przelotka 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:292 +msgid "Custom Track Widths:" +msgstr "Własna szerkość ścieżek:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:317 +msgid "Track 1" +msgstr "Ścieżka 1" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:318 +msgid "Track 2" +msgstr "Ścieżka 2" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:319 +msgid "Track 3" +msgstr "Ścieżka 3" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:320 +msgid "Track 4" +msgstr "Ścieżka 4" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:321 +msgid "Track 5" +msgstr "Ścieżka 5" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:322 +msgid "Track 6" +msgstr "Ścieżka 6" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:323 +msgid "Track 7" +msgstr "Ścieżka 7" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339 +msgid "Global Design Rules" +msgstr "Reguły globalne" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:40 +msgid "By Netclass" +msgstr "Za pomocą klas połączeń" + #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:47 msgid "Enter the minimum acceptable value for a track width" msgstr "Wpisz dozwolony minimalny rozmiar ścieżki" @@ -8947,6 +9293,30 @@ msgstr "Problemy / Znaczniki" msgid "A list of unconnected pads, right click for popup menu" msgstr "Lista niepołączonych pól. Prawy przycisk myszy uruchamia menu podręczne." +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:190 +msgid "Back side (footprint is mirrored)" +msgstr "Strona dolna (moduły są obrócone)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:621 +msgid "Unknown netname, netname not changed" +msgstr "Nieznana nazwa sieci. Bez zmian" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:820 +msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" +msgstr "Niewłaściwa średnica otworu pola lutowniczego: otwór większy od rozmiaru pola" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:829 +msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" +msgstr "Błąd: Punkt lut. nie jest na wartwie miedzi i posiada otwór" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:837 +msgid "Incorrect value for pad offset" +msgstr "Niewłaściwa wartość dla przesunięcia pola lutowniczego" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:843 +msgid "Too large value for pad delta size" +msgstr "Niewłaściwa wartość dla przesunięcia pola lutowniczego" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:24 msgid "Fields:" @@ -9176,35 +9546,6 @@ msgstr "Nazwa modułu w bibliotece" msgid "inch" msgstr "cale" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 -#, c-format -msgid "Module %s (%s) orient %.1f" -msgstr "Moduł %s (%s) orientacja %.1f" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 -msgid "Reference:" -msgstr "Oznaczenie:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 -msgid "Offset X" -msgstr "Przesunięcie X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 -msgid "Offset Y" -msgstr "Przesunięcie Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 -msgid "horizontal" -msgstr "Poziomo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 -msgid "vertical" -msgstr "Pionowo" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 -msgid "Invisible" -msgstr "Niewidoczny" - #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:25 msgid "Current Module" msgstr "Bieżący moduł" @@ -9237,6 +9578,35 @@ msgstr "Przeglądaj bibliotekę modułów" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:19 +#, c-format +msgid "Module %s (%s) orient %.1f" +msgstr "Moduł %s (%s) orientacja %.1f" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:26 +msgid "Reference:" +msgstr "Oznaczenie:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:53 +msgid "Offset X" +msgstr "Przesunięcie X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:60 +msgid "Offset Y" +msgstr "Przesunięcie Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 +msgid "horizontal" +msgstr "Poziomo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:79 +msgid "vertical" +msgstr "Pionowo" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 +msgid "Invisible" +msgstr "Niewidoczny" + #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:23 msgid "Vrml main file filename:" msgstr "Nazwa głównego pliku VRML:" @@ -9471,10 +9841,6 @@ msgstr "Pola lutownicze:" msgid "Through Vias:" msgstr "Przelotki na wylot:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:138 -msgid "Micro Vias:" -msgstr "Mikroprzelotki:" - #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 msgid "Buried Vias:" msgstr "Przelotki zagrzebane:" @@ -9718,10 +10084,6 @@ msgstr "Otwór przelotki" msgid "uVia size" msgstr "Rozmiar mikroprzelotki" -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 -msgid "uVia Drill" -msgstr "Otwór mikroprzelotki" - #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:92 msgid "Netclass value" msgstr "Wartość z klas połączeń" @@ -9831,10 +10193,12 @@ msgid "General:" msgstr "Główne:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Default pen size" msgstr "Domyślny rozmiar pisaka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:80 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." @@ -10729,236 +11093,6 @@ msgstr "Drukuj zaznaczone" msgid "Print Board" msgstr "Drukuj płytkę" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:27 -msgid "Net Classes:" -msgstr "Klasy połączeń:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 -msgid "Track Width" -msgstr "Szerokość ścieżki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:50 -msgid "Via Dia" -msgstr "Średnica przelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:51 -msgid "Via Drill" -msgstr "Otwór przelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:52 -msgid "uVia Dia" -msgstr "Średnica mikroprzelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:67 -msgid "Net Class parameters" -msgstr "Parametry klas połączeń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:75 -msgid "Add another Net Class" -msgstr "Dodaj następną klasę połączeń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:80 -msgid "" -"Remove the currently select Net Class\n" -"The default Net Class cannot be removed" -msgstr "" -"Usuń wybraną klasę połączeń\n" -"Klasa domyślna nie może zostać usunięta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:85 -msgid "Move the currently selected Net Class up one row" -msgstr "Przesuń zaznaczoną klasę sieci o jedną pozycję w górę" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:94 -msgid "Membership:" -msgstr "Lista powiązań:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:114 -msgid "<<<" -msgstr "<<<" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:115 -msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" -msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z prawej listy na lewą listę" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:119 -msgid ">>>" -msgstr ">>>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:120 -msgid "Move the selected nets in the left list to the right list" -msgstr "Przesuń zaznaczone sieci z lewej listy na prawą listę" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:124 -msgid "<< Select All" -msgstr "<< Wybierz wszystkie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:125 -msgid "Select all nets in the left list" -msgstr "Wybierz wszystkie sieci z lewej listy" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:129 -msgid "Select All >>" -msgstr "Wybierz wszystkie >>" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:130 -msgid "Select all nets in the right list" -msgstr "Wybierz wszystkie sieci z prawej listy" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:156 -msgid "Net Classes Editor" -msgstr "Edytor klas połączeń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:165 -msgid "Via Options:" -msgstr "Opcje przelotek:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "Through via" -msgstr "Przelotka na wylot" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:167 -msgid "Blind or buried via" -msgstr "Przelotka ślepa lub zagrzebana" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:169 -msgid "Default Via Type" -msgstr "Domyślny typ przelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:171 -msgid "" -"Select the current via type.\n" -"Trough via is the usual selection" -msgstr "" -"Wybież bieżący typ przelotki.\n" -"Przelotka na wylot jest najczęściej używana" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:181 -msgid "Min via diameter" -msgstr "Min. średnica przelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:188 -msgid "Min via drill dia" -msgstr "Min. rozmiar otworu przelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:200 -msgid "Micro Via Options:" -msgstr "Mikroprzelotki:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 -msgid "Do not allow micro vias" -msgstr "Mikroprzelotki niedozwolone" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:202 -msgid "Allow micro vias" -msgstr "Mikroprzelotki dozwolone" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:206 -msgid "" -"Allows or do not allow use of micro vias\n" -"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour" -msgstr "" -"Pozwala (zabrania) na używanie mikroprzelotek\n" -"Są to bardzo małe przelotki z zewnętrznej warstwy ścieżek do jej najbliższego sąsiada" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:216 -msgid "Min uvia diameter" -msgstr "Min. średnica mikroprzelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:224 -msgid "Min uvia drill dia" -msgstr "Min. średnica otworu mikroprzelotki" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:237 -msgid "Minimum Allowed Values:" -msgstr "Dopuszczalna wartość minimalna:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:261 -msgid "" -"Specific via diameters and track widths, which \n" -"can be used to replace default Netclass values \n" -"on demand, for arbitrary via or track segments." -msgstr "" -"Specyficzne średnice przelotek i szerokości ścieżek, które mogą być\n" -"na żadanie użyte zamiennie z domyślnymi wartościami z klas połączeń\n" -"dla wybranych segmentów ścieżek lub przelotek." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:269 -msgid "Custom Via Sizes:" -msgstr "Własne rozmiary przelotek:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:271 -msgid "Drill value: a blank or 0 => default Netclass value" -msgstr "Średnica otworu: puste pole lub 0 => Domyślna wartość z klasy połączeń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:288 -msgid "Diameter" -msgstr "Średnica" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:295 -msgid "Via 1" -msgstr "Przelotka 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:296 -msgid "Via 2" -msgstr "Przelotka 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:297 -msgid "Via 3" -msgstr "Przelotka 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:298 -msgid "Via 4" -msgstr "Przelotka 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:299 -msgid "Via 5" -msgstr "Przelotka 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:300 -msgid "Via 6" -msgstr "Przelotka 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:301 -msgid "Via 7" -msgstr "Przelotka 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:313 -msgid "Custom Track Widths:" -msgstr "Własna szerkość ścieżek:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:338 -msgid "Track 1" -msgstr "Ścieżka 1" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:339 -msgid "Track 2" -msgstr "Ścieżka 2" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 -msgid "Track 3" -msgstr "Ścieżka 3" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:341 -msgid "Track 4" -msgstr "Ścieżka 4" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:342 -msgid "Track 5" -msgstr "Ścieżka 5" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:343 -msgid "Track 6" -msgstr "Ścieżka 6" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:344 -msgid "Track 7" -msgstr "Ścieżka 7" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:360 -msgid "Global Design Rules" -msgstr "Reguły globalne" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 msgid "Chamfer distance" msgstr "Długość ścięcia" @@ -11414,109 +11548,6 @@ msgstr "Rysuj wybrane elementy podczas przesuwania" msgid "Include items on invisible layers" msgstr "Uwzględnij elementy z niewidocznych warstw" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:58 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (Dowolna)" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:165 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:206 -msgid "Current general settings:
" -msgstr "Bieżące ustawienia główne:
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:213 -#, c-format -msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" -msgstr "Minimalna wartość dla szerokości ścieżek: %s
\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:217 -#, c-format -msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" -msgstr "Minimalna wartość dla średnicy przelotek: %s
\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:224 -#, c-format -msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" -msgstr "Minimalna wartość dla średnicy mikroprzelotek: %s
\n" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:695 -msgid "Errors detected, Abort" -msgstr "Wystąpiły błędy. Przerwano" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:719 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Nowa nazwa klasy połączeń:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:737 -msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" -msgstr "Taka klasa połączeń jest już zdefiniowana, nie można dodać takiej samej; Przerwano" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:800 -msgid "The defaut Netclass cannot be removed" -msgstr "Domyślna klasa połączeń nie może być usunięta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1003 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" -msgstr "%s: Szerokość ścieżki < Min. szerokość ścieżki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1017 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" -msgstr "%s: Średnica przelotki < Min. średnica przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1029 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" -msgstr "%s: Średnica otworu przelotkiŚrednica przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" -msgstr "%s: Średnica otworu przelotki < Min. średnica otworu przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1052 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "%s: Średnica mikroprzelotki < Min. średnica mikroprzelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1064 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotkiŚrednica mikroprzelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1073 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotki < Min. średnica otworu mikroprzelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s < Min. szerokość ścieżki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s > 1 cal!
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1126 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s < Min. rozmiar przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s ≤ Rozmiar otworu %s
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1145 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s > 1 cal!
" - #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Plot format:" msgstr "Format wyjściowy:" @@ -11743,31 +11774,6 @@ msgstr "Rysuj" msgid "Generate Drill File" msgstr "Generuj plik wierceń" -#: cvpcb/init.cpp:81 -#, c-format -msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." -msgstr "Plik <%s> wydaje się nie być poprawnym plikiem netlisty programu KiCAD." - -#: cvpcb/init.cpp:83 -msgid "File Error" -msgstr "Błąd pliku" - -#: cvpcb/init.cpp:134 -msgid "unamed" -msgstr "bez_nazwy" - -#: cvpcb/init.cpp:136 -msgid "Save Net and Component List" -msgstr "Zapisz netlistę i plik listy elementów" - -#: cvpcb/init.cpp:145 -msgid "Unable to create component file (.cmp)" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku elementów (.cmp)" - -#: cvpcb/init.cpp:153 -msgid "Unable to create net list file" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku netlisty" - #: cvpcb/autosel.cpp:92 #, c-format msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." @@ -11834,73 +11840,6 @@ msgstr "Format listy sieci: EESchema" msgid "Netlist error: " msgstr "Błąd listy sieci:" -#: cvpcb/cvframe.cpp:260 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Netlista i lista elementów (cmp) zostały zmienione.\n" -"Zapisać przed zakończeniem?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:283 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Problem podczas zapisu pliku. Zakończyć mimo to?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:406 -msgid "Delete selections" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:440 -msgid "Open Net List" -msgstr "Otwórz plik netlisty" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:589 -#, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:598 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Obudowy (wszystkie): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:601 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Obudowy (filtrowane): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:622 -msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." -msgstr "Brak wyszczególnionych bibliotek modułów w bieżącym pliku projektu." - -#: cvpcb/cvframe.cpp:623 -msgid "Project File Error" -msgstr "Błąd pliku" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:635 -msgid "Some files could not be found!" -msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:643 -msgid "Some files are invalid!" -msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Pliki KiCAD retroannotation (*.stf)|*.stf" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Pliki aliasów modułów (*.equ)|*.equ" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:102 -msgid "Cvpcb is already running, Continue?" -msgstr "CVPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:144 -msgid " [no file]" -msgstr " [brak pliku]" - #: cvpcb/savecmp.cpp:23 msgid "Component Library Error" msgstr "Edytor bibliotek elementów" @@ -11924,6 +11863,14 @@ msgstr " <%s> nie wygląda na poprawny plik bibliotek elementów programu KiCAD. msgid "<%s> is an old version component file." msgstr "Plik <%s> jest zapisany w formacie z poprzedniej wersji." +#: cvpcb/setvisu.cpp:47 +msgid "Footprint: " +msgstr "Obudowa: " + +#: cvpcb/setvisu.cpp:50 +msgid "Lib: " +msgstr "Biblioteka: " + #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:189 #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:235 msgid "Show texts in line mode" @@ -11970,71 +11917,11 @@ msgstr "Pokaż szkic jako wypełniony" msgid "Show outlines in sketch mode" msgstr "Pokaż tylko zarys szkicu" -#: cvpcb/setvisu.cpp:47 -msgid "Footprint: " -msgstr "Obudowa: " - -#: cvpcb/setvisu.cpp:50 -msgid "Lib: " -msgstr "Biblioteka: " - -#: cvpcb/menubar.cpp:36 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz " - -#: cvpcb/menubar.cpp:36 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 +#: cvpcb/menubar.cpp:44 msgid "Open a net list file" msgstr "Otwórz plik netlisty" -#: cvpcb/menubar.cpp:43 -msgid "Open a recent opened netlist document" -msgstr "Otwórz często otwierane dokumenty z listą sieci" - -#: cvpcb/menubar.cpp:50 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Zapisz jako..." - -#: cvpcb/menubar.cpp:51 -msgid "Save new net list and footprint list files" -msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy modułów" - -#: cvpcb/menubar.cpp:59 -msgid "Quit CvPCB" -msgstr "Zakończ CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:66 -msgid "&Configuration" -msgstr "&Konfiguracja" - -#: cvpcb/menubar.cpp:67 -msgid "Set libraries and library search paths" -msgstr "Wybierz biblioteki i ścieżkę poszukiwań bibliotek" - -#: cvpcb/menubar.cpp:73 -msgid "Keep Open On Save" -msgstr "Pozostaw otwarte okno po zapisie" - -#: cvpcb/menubar.cpp:74 -msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" -msgstr "Zablokuj zamknięcie CVPcb po zapisaniu pliku listy sieci" - -#: cvpcb/menubar.cpp:80 -msgid "&Save Project File" -msgstr "Zapi&sz plik projektu" - -#: cvpcb/menubar.cpp:81 -msgid "Save changes to the project file" -msgstr "Zapisz zmiany w projekcie" - -#: cvpcb/menubar.cpp:90 -msgid "Open the cvpcb manual" -msgstr "Otwórz podręcznik CVPcb" - -#: cvpcb/menubar.cpp:98 -msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" -msgstr "O programie CVPcb" - #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:30 msgid "Save net list and footprint files" msgstr "Zapisz netlistę i plik modułów" @@ -12079,6 +11966,150 @@ msgstr "Pokaż filtrowaną listę obudów dla bieżącego elementu" msgid "Display the full footprint list (without filtering)" msgstr "Pokaż pełną listę obudów (bez filtrowania)" +#: cvpcb/cvframe.cpp:260 +msgid "" +"Net and component list modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Netlista i lista elementów (cmp) zostały zmienione.\n" +"Zapisać przed zakończeniem?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:283 +msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +msgstr "Problem podczas zapisu pliku. Zakończyć mimo to?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:406 +msgid "Delete selections" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:440 +msgid "Open Net List" +msgstr "Otwórz plik netlisty" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:585 +#, c-format +msgid "Components: %d (free: %d)" +msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:594 +#, c-format +msgid "Footprints (All): %d" +msgstr "Obudowy (wszystkie): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:597 +#, c-format +msgid "Footprints (filtered): %d" +msgstr "Obudowy (filtrowane): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:618 +msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." +msgstr "Brak wyszczególnionych bibliotek modułów w bieżącym pliku projektu." + +#: cvpcb/cvframe.cpp:619 +msgid "Project File Error" +msgstr "Błąd pliku" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:631 +msgid "Some files could not be found!" +msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:639 +msgid "Some files are invalid!" +msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 +msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Pliki KiCAD retroannotation (*.stf)|*.stf" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 +msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Pliki aliasów modułów (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:89 +msgid "Cvpcb is already running, Continue?" +msgstr "CVPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:131 +msgid " [no file]" +msgstr " [brak pliku]" + +#: cvpcb/init.cpp:81 +#, c-format +msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." +msgstr "Plik <%s> wydaje się nie być poprawnym plikiem netlisty programu KiCAD." + +#: cvpcb/init.cpp:83 +msgid "File Error" +msgstr "Błąd pliku" + +#: cvpcb/init.cpp:137 +msgid "unamed" +msgstr "bez_nazwy" + +#: cvpcb/init.cpp:139 +msgid "Save Net and Component List" +msgstr "Zapisz netlistę i plik listy elementów" + +#: cvpcb/init.cpp:148 +msgid "Unable to create component file (.cmp)" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku elementów (.cmp)" + +#: cvpcb/init.cpp:156 +msgid "Unable to create net list file" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku netlisty" + +#: cvpcb/menubar.cpp:43 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz " + +#: cvpcb/menubar.cpp:58 +msgid "Open a recent opened netlist document" +msgstr "Otwórz często otwierane dokumenty z listą sieci" + +#: cvpcb/menubar.cpp:67 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Zapisz jako..." + +#: cvpcb/menubar.cpp:68 +msgid "Save new net list and footprint list files" +msgstr "Zapisz nową netlistę i plik listy modułów" + +#: cvpcb/menubar.cpp:78 +msgid "Quit CvPCB" +msgstr "Zakończ CVPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:92 +msgid "Set libraries and library search paths" +msgstr "Wybierz biblioteki i ścieżkę poszukiwań bibliotek" + +#: cvpcb/menubar.cpp:100 +msgid "Keep Open On Save" +msgstr "Pozostaw otwarte okno po zapisie" + +#: cvpcb/menubar.cpp:101 +msgid "Prevent CVPcb from exiting after saving netlist file" +msgstr "Zablokuj zamknięcie CVPcb po zapisaniu pliku listy sieci" + +#: cvpcb/menubar.cpp:109 +msgid "&Save Project File" +msgstr "Zapi&sz plik projektu" + +#: cvpcb/menubar.cpp:110 +msgid "Save changes to the project file" +msgstr "Zapisz zmiany w projekcie" + +#: cvpcb/menubar.cpp:121 +msgid "Open the Cvpcb handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik CVPcb" + +#: cvpcb/menubar.cpp:126 +msgid "&About CvPCB" +msgstr "&O programie CvPCB" + +#: cvpcb/menubar.cpp:127 +msgid "About CvPCB schematic to pcb converter" +msgstr "O programie konwertera CvPCB" + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 msgid "Footprint alias files" msgstr "Pliki aliasów modółów" @@ -12111,43 +12142,6 @@ msgstr "RS274X: Polecenie KNOCKOUT ignorowane przez Gerbview" msgid "Too many include files!!" msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:328 -msgid "Image name" -msgstr "Nazwa obrazu" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:333 -msgid "Graphic layer" -msgstr "Warstwa grafiki" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:337 -msgid "Img Rot." -msgstr "Obróć obraz" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:340 -msgid "Negative" -msgstr "Negatyw" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 -msgid "Polarity" -msgstr "Polaryzacja" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:344 -#: gerbview/class_GERBER.cpp:347 -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkuj" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 -msgid "X Justify" -msgstr "Wyrównanie w pionie" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 -msgid "Y Justify" -msgstr "Wyrównanie w pionie" - -#: gerbview/class_GERBER.cpp:356 -msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Przesunięcie obrazu dla wyśrodkowania" - #: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:40 msgid "None of the Gerber layers contain any data" msgstr "Żadna z warstw Gerbera nie zawiera danych" @@ -12173,14 +12167,6 @@ msgstr "Nie eksportuj" msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Czy usunąć blok?" -#: gerbview/gerbview.cpp:76 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?" - -#: gerbview/readgerb.cpp:46 -msgid "File " -msgstr "Plik" - #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:348 msgid "METRIC command has no parameter" msgstr "Polecenie METRIC nie posiada parametru" @@ -12204,6 +12190,93 @@ msgstr "Narzędzie <%d> nie zostało zdefiniowane" msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" msgstr "Nieznany kod Excellon G: <%s>" +#: gerbview/onrightclick.cpp:57 +msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" +msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 +msgid "D Code" +msgstr "D Code" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:600 +msgid "Graphic layer" +msgstr "Warstwa grafiki" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 +msgid "Dark" +msgstr "Ciemniej" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:611 +msgid "Polarity" +msgstr "Polaryzacja" + +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 +msgid "AB axis" +msgstr "oś AB" + +#: gerbview/dcode.cpp:181 +msgid "File " +msgstr "Plik" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:329 +msgid "Image name" +msgstr "Nazwa obrazu" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:338 +msgid "Img Rot." +msgstr "Obróć obraz" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:341 +msgid "Negative" +msgstr "Negatyw" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:345 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:348 +msgid "Center" +msgstr "Wyśrodkuj" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 +msgid "X Justify" +msgstr "Wyrównanie w pionie" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 +msgid "Y Justify" +msgstr "Wyrównanie w pionie" + +#: gerbview/class_GERBER.cpp:357 +msgid "Image Justify Offset" +msgstr "Przesunięcie obrazu dla wyśrodkowania" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 +msgid "DCodes" +msgstr "DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:102 +msgid "Show DCodes identification" +msgstr "Pokaż identyfikatory DCodes" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:141 +msgid "Show All Layers" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:144 +msgid "Hide All Layers" +msgstr "Ukryj wszystkie warstwy" + +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:189 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +#, c-format +msgid "Layer %d" +msgstr "Warstwa %d" + #: gerbview/files.cpp:22 msgid "Gerber files" msgstr "Pliki Gerber" @@ -12276,167 +12349,41 @@ msgstr "Pliki wierceń (.drl)" msgid "Open Drill File" msgstr "Otwórz plik wierceń" -#: gerbview/files.cpp:292 +#: gerbview/files.cpp:293 msgid "Gerber DCODE files" msgstr "Pliki Gerber DCODE" -#: gerbview/files.cpp:295 +#: gerbview/files.cpp:296 msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Wczytaj plik GERBER DCODE" -#: gerbview/events_called_functions.cpp:248 -msgid "No editor defined. Please select one" -msgstr "Edytor nie został zdefiniowany. Proszę wybrać" +#: gerbview/gerbview.cpp:71 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?" -#: gerbview/menubar.cpp:32 -msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Wczytaj plik &Gerber" +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:402 +msgid "List D codes" +msgstr "Lista D-Kodów" -#: gerbview/menubar.cpp:34 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:41 -msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "Wczytaj nowy plik Gerbera na bieżącą warstwę. Poprzednie dane zostaną usunięte" - -#: gerbview/menubar.cpp:38 -msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Wczytaj plik wierceń &EXCELLON" - -#: gerbview/menubar.cpp:39 -msgid "Load excellon drill file" -msgstr "Otwórz plik wierceń EXCELLON" - -#: gerbview/menubar.cpp:43 -msgid "Load &DCodes" -msgstr "Wczytaj &DCode" - -#: gerbview/menubar.cpp:44 -msgid "Load D-Codes definition file" -msgstr "Wczytaj plik definicji DCode" - -#: gerbview/menubar.cpp:51 -msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Otwórz często używany plik Ge&rber" - -#: gerbview/menubar.cpp:52 -msgid "Open a recent opened Gerber file" -msgstr "Otwiera często używany plik Gerber" - -#: gerbview/menubar.cpp:58 -msgid "Open Recent &Drill File" -msgstr "Otwórz plik wierceń" - -#: gerbview/menubar.cpp:59 -msgid "Open a recent opened drill file" -msgstr "Otwiera często używany plik wierceń" - -#: gerbview/menubar.cpp:65 -msgid "&Clear All" -msgstr "&Wyczyść wszystkie" - -#: gerbview/menubar.cpp:66 -msgid "Clear all layers. All data will be deleted" -msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy. Wszystkie dane zostaną usunięte" - -#: gerbview/menubar.cpp:71 -msgid "Export to &Pcbnew" -msgstr "Eksportuj do &PCBNew" - -#: gerbview/menubar.cpp:72 -msgid "Export data in pcbnew format" -msgstr "Eksportuj dane w formacie PCBnew" - -#: gerbview/menubar.cpp:80 -msgid "Print gerber" -msgstr "Wydrukuj plik gerbera" - -#: gerbview/menubar.cpp:85 -msgid "E&xit" -msgstr "&Zakończ" - -#: gerbview/menubar.cpp:86 -msgid "Quit Gerbview" -msgstr "Zakończ GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:93 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:193 -msgid "Show/hide the layers manager toolbar" -msgstr "Pokaż/Ukryj pasek menadżera warstw" - -#: gerbview/menubar.cpp:98 -msgid "Set options to draw items" -msgstr "Wybierz opcje rysowania elementów" - -#: gerbview/menubar.cpp:108 -msgid "&List DCodes" -msgstr "&Lista D-Kodów" - -#: gerbview/menubar.cpp:109 -msgid "List and edit D-codes" -msgstr "Lista i edycja D-kodów" - -#: gerbview/menubar.cpp:111 -msgid "&Show Source" -msgstr "&Pokaż źródło" - -#: gerbview/menubar.cpp:112 -msgid "Show source file for the current layer" -msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy" - -#: gerbview/menubar.cpp:117 -msgid "&Clear Layer" -msgstr "Wy&czyść Warstwę" - -#: gerbview/menubar.cpp:118 -msgid "Clear current layer" -msgstr "Wyczyść bieżącą warstwę" - -#: gerbview/menubar.cpp:131 -msgid "Open the gerbview manual" -msgstr "Otwórz podręcznik GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:132 -msgid "&About Gerbview" -msgstr "&O programie GerbView" - -#: gerbview/menubar.cpp:133 -msgid "About gerbview gerber and drill viewer" -msgstr "O przeglądarce plików GerberView" - -#: gerbview/menubar.cpp:138 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Różne" - -#: gerbview/onrightclick.cpp:57 -msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" -msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:64 -msgid "DCodes" -msgstr "DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:64 -msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Pokaż identyfikatory DCodes" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:131 -msgid "Show All Layers" -msgstr "Pokaż wszystkie warstwy" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:134 -msgid "Hide All Layers" -msgstr "Ukryj wszystkie warstwy" - -#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:179 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 #, c-format -msgid "Layer %d" -msgstr "Warstwa %d" +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Warstwa %d nie jest używana" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:484 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:491 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" #: gerbview/initpcb.cpp:24 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?" -#: gerbview/initpcb.cpp:59 +#: gerbview/initpcb.cpp:60 #, c-format msgid "Clear layer %d?" msgstr "Wyczyścić warstwę %d?" @@ -12445,6 +12392,11 @@ msgstr "Wyczyścić warstwę %d?" msgid "Erase all layers" msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:41 +#: gerbview/menubar.cpp:41 +msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +msgstr "Wczytaj nowy plik Gerbera na bieżącą warstwę. Poprzednie dane zostaną usunięte" + #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:44 msgid "Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "Wczytaj plik wierceń Excellon na bieżącej warstwie. Poprzednie dane zostaną usunięte" @@ -12501,6 +12453,11 @@ msgstr "Pokaż warstwy w trybie nakładkowym (pokazuje elementy w negatywie bez msgid "Show layers in tranparency mode (show negative items without artefact, sometimes slow)" msgstr "Pokaż warstwy w trybie przeźroczystym (pokazuje elementy w negatywie bez artefaktów, czasami wolno)" +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:193 +#: gerbview/menubar.cpp:132 +msgid "Show/hide the layers manager toolbar" +msgstr "Pokaż/Ukryj pasek menadżera warstw" + #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:254 msgid "Hide layers manager" msgstr "Ukryj menadżera warstw" @@ -12509,43 +12466,121 @@ msgstr "Ukryj menadżera warstw" msgid "Show layers manager" msgstr "Pokaż menadżera warstw" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:596 -msgid "D Code" -msgstr "D Code" +#: gerbview/events_called_functions.cpp:244 +msgid "No editor defined. Please select one" +msgstr "Edytor nie został zdefiniowany. Proszę wybrać" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:607 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót" +#: gerbview/menubar.cpp:40 +msgid "Load &Gerber File" +msgstr "Wczytaj plik &Gerber" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Clear" -msgstr "Wyczyść" +#: gerbview/menubar.cpp:47 +msgid "Load &EXCELLON Drill File" +msgstr "Wczytaj plik wierceń &EXCELLON" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:610 -msgid "Dark" -msgstr "Ciemniej" +#: gerbview/menubar.cpp:48 +msgid "Load excellon drill file" +msgstr "Otwórz plik wierceń EXCELLON" -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:621 -msgid "AB axis" -msgstr "oś AB" +#: gerbview/menubar.cpp:53 +msgid "Load &DCodes" +msgstr "Wczytaj &DCode" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:396 -msgid "List D codes" -msgstr "Lista D-Kodów" +#: gerbview/menubar.cpp:54 +msgid "Load D-Codes definition file" +msgstr "Wczytaj plik definicji DCode" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Warstwa %d nie jest używana" +#: gerbview/menubar.cpp:68 +msgid "Open &Recent Gerber File" +msgstr "Otwórz często używany plik Ge&rber" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 -msgid "File:" -msgstr "Plik:" +#: gerbview/menubar.cpp:69 +msgid "Open a recent opened Gerber file" +msgstr "Otwiera często używany plik Gerber" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" +#: gerbview/menubar.cpp:81 +msgid "Open Recent &Drill File" +msgstr "Otwórz plik wierceń" + +#: gerbview/menubar.cpp:82 +msgid "Open a recent opened drill file" +msgstr "Otwiera często używany plik wierceń" + +#: gerbview/menubar.cpp:91 +msgid "&Clear All" +msgstr "&Wyczyść wszystkie" + +#: gerbview/menubar.cpp:92 +msgid "Clear all layers. All data will be deleted" +msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy. Wszystkie dane zostaną usunięte" + +#: gerbview/menubar.cpp:101 +msgid "Export to &Pcbnew" +msgstr "Eksportuj do &PCBNew" + +#: gerbview/menubar.cpp:102 +msgid "Export data in pcbnew format" +msgstr "Eksportuj dane w formacie PCBnew" + +#: gerbview/menubar.cpp:112 +msgid "Print gerber" +msgstr "Wydrukuj plik gerbera" + +#: gerbview/menubar.cpp:121 +msgid "E&xit" +msgstr "&Zakończ" + +#: gerbview/menubar.cpp:122 +msgid "Quit Gerbview" +msgstr "Zakończ GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:139 +msgid "Preferences..." +msgstr "Ustawienia..." + +#: gerbview/menubar.cpp:143 +msgid "Set options to draw items" +msgstr "Wybierz opcje rysowania elementów" + +#: gerbview/menubar.cpp:158 +msgid "&List DCodes" +msgstr "&Lista D-Kodów" + +#: gerbview/menubar.cpp:159 +msgid "List and edit D-codes" +msgstr "Lista i edycja D-kodów" + +#: gerbview/menubar.cpp:165 +msgid "&Show Source" +msgstr "&Pokaż źródło" + +#: gerbview/menubar.cpp:166 +msgid "Show source file for the current layer" +msgstr "Pokaż plik źródłowy dla bieżącej warstwy" + +#: gerbview/menubar.cpp:175 +msgid "&Clear Layer" +msgstr "Wy&czyść Warstwę" + +#: gerbview/menubar.cpp:176 +msgid "Clear current layer" +msgstr "Wyczyść bieżącą warstwę" + +#: gerbview/menubar.cpp:199 +msgid "Open the Gerbview handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:205 +msgid "&About GerbView" +msgstr "O progr&amie GerbView" + +#: gerbview/menubar.cpp:206 +msgid "About gerbview gerber and drill viewer" +msgstr "O przeglądarce plików GerberView" + +#: gerbview/menubar.cpp:212 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Różne" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 msgid "millimeters" @@ -12849,82 +12884,6 @@ msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Niezakończony separator tekstu" -#: common/edaappl.cpp:109 -msgid "French" -msgstr "Francuski" - -#: common/edaappl.cpp:117 -msgid "Finnish" -msgstr "Suomi (Fiński)" - -#: common/edaappl.cpp:125 -msgid "Spanish" -msgstr "Hiszpański" - -#: common/edaappl.cpp:133 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalski" - -#: common/edaappl.cpp:141 -msgid "Italian" -msgstr "Włoski" - -#: common/edaappl.cpp:149 -msgid "German" -msgstr "Niemiecki" - -#: common/edaappl.cpp:157 -msgid "Greek" -msgstr "Grecki" - -#: common/edaappl.cpp:165 -msgid "Slovenian" -msgstr "Słoweński" - -#: common/edaappl.cpp:173 -msgid "Hungarian" -msgstr "Węgierski" - -#: common/edaappl.cpp:181 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - -#: common/edaappl.cpp:189 -msgid "Czech" -msgstr "Czeski" - -#: common/edaappl.cpp:197 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: common/edaappl.cpp:205 -msgid "Korean" -msgstr "Koreański" - -#: common/edaappl.cpp:213 -msgid "Chinese simplified" -msgstr "Chiński uproszczony" - -#: common/edaappl.cpp:221 -msgid "Catalan" -msgstr "Kataloński" - -#: common/edaappl.cpp:229 -msgid "Dutch" -msgstr "Holenderski" - -#: common/edaappl.cpp:237 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: common/edaappl.cpp:853 -msgid "Language" -msgstr "Język" - -#: common/edaappl.cpp:854 -msgid "Select application language (only for testing!)" -msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" - #: common/footprint_info.cpp:67 msgid " (file cannot be opened)" msgstr " (plik nie może zostać otwarty)" @@ -12967,170 +12926,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF dla" -#: common/hotkeys_basic.cpp:336 -msgid "" -"Current hotkey list:\n" -"\n" -msgstr "" -"Lista bieżących klawiszy skrótów:\n" -"\n" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:344 -msgid "key " -msgstr "klawisz " - -#: common/hotkeys_basic.cpp:584 -#: common/hotkeys_basic.cpp:612 -msgid "Read Hotkey Configuration File:" -msgstr "Wczytaj plik konfiguracji klawiszy skrótów:" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:641 -msgid "List Current Keys" -msgstr "Lista bieżących skrótów klawiszowych" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:642 -msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" -msgstr "Wyświetl bieżące skróty klawiszowe i odpowiadające im polecenia" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:648 -msgid "Edit Hotkeys" -msgstr "Edytuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:649 -msgid "Call the hotkeys editor" -msgstr "Uruchom edytor skrótów klawiszowych" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:657 -msgid "Export Hotkeys Config" -msgstr "Eksportuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:659 -msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" -msgstr "Utwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów by wyeksportować bieżącą konfigurację klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:666 -msgid "Import Hotkeys Config" -msgstr "Importuj konfigurację skrótów klawiszowych" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:667 -msgid "Load an existing hotkey configuration file" -msgstr "Wczytaj istniejący plik konfiguracji klawiszy skrótów" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:673 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Skróty klawiszowe" - -#: common/hotkeys_basic.cpp:674 -msgid "Hotkeys configuration and preferences" -msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych" - -#: common/basicframe.cpp:236 -msgid " file <" -msgstr " plik <" - -#: common/basicframe.cpp:236 -msgid "> was not found." -msgstr "> nie został znaleziony" - -#: common/basicframe.cpp:270 -#, c-format -msgid "Help file %s not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s" - -#: common/basicframe.cpp:278 -#, c-format -msgid "Help file %s could not be found." -msgstr "Nie można znaleźć pliku pomocy %s." - -#: common/basicframe.cpp:305 -msgid "Executable file (" -msgstr "Plik wykonywalny (" - -#: common/basicframe.cpp:307 -msgid "Select Prefered Editor" -msgstr "Wybierz preferowany edytor" - -#: common/basicframe.cpp:340 -msgid "Copy &Version Information" -msgstr "Kopiuj informacje o wersji" - -#: common/basicframe.cpp:341 -msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" -msgstr "Skopiuj informację o wersji do schowka by wysłać ją razem z raportem błędów" - -#: common/basicframe.cpp:411 -msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "Nie mogę otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." - -#: common/basicframe.cpp:412 -msgid "Clipboard Error" -msgstr "Błąd Schowka" - -#: common/common.cpp:64 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Pliki schematów KiCAD (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Plik listy sieci KiCAD (*.net)|*.net" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" - -#: common/common.cpp:232 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:259 -msgid "inches" -msgstr "cale" - -#: common/common.cpp:282 -msgid "in" -msgstr "w" - -#: common/common.cpp:365 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/common.cpp:369 -#: common/common.cpp:746 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/common.cpp:717 -msgid "*** Bad Internal Units ***" -msgstr "*** Złe Jednostki Wewnętrzne ***" - -#: common/common.cpp:744 -msgid " mils" -msgstr " milsy" - -#: common/common.cpp:744 -msgid " in" -msgstr " w" - -#: common/drawframe.cpp:238 -msgid "Show grid" -msgstr "Pokaż siatkę" - #: common/base_struct.cpp:452 msgid "Bold+Italic" msgstr "Pogrubiona kursywa" @@ -13191,6 +12986,246 @@ msgstr "Powiększenie: " msgid "Grid Select" msgstr "Wybór siatki" +#: common/edaappl.cpp:112 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: common/edaappl.cpp:120 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomi (Fiński)" + +#: common/edaappl.cpp:128 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: common/edaappl.cpp:136 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: common/edaappl.cpp:144 +msgid "Italian" +msgstr "Włoski" + +#: common/edaappl.cpp:152 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: common/edaappl.cpp:160 +msgid "Greek" +msgstr "Grecki" + +#: common/edaappl.cpp:168 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: common/edaappl.cpp:176 +msgid "Hungarian" +msgstr "Węgierski" + +#: common/edaappl.cpp:184 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: common/edaappl.cpp:192 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: common/edaappl.cpp:200 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: common/edaappl.cpp:208 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#: common/edaappl.cpp:216 +msgid "Chinese simplified" +msgstr "Chiński uproszczony" + +#: common/edaappl.cpp:224 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloński" + +#: common/edaappl.cpp:232 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +#: common/edaappl.cpp:240 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: common/edaappl.cpp:887 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: common/edaappl.cpp:888 +msgid "Select application language (only for testing!)" +msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:336 +msgid "" +"Current hotkey list:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lista bieżących klawiszy skrótów:\n" +"\n" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:344 +msgid "key " +msgstr "klawisz " + +#: common/hotkeys_basic.cpp:584 +#: common/hotkeys_basic.cpp:612 +msgid "Read Hotkey Configuration File:" +msgstr "Wczytaj plik konfiguracji klawiszy skrótów:" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:641 +msgid "List Current Keys" +msgstr "Lista bieżących skrótów klawiszowych" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:642 +msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" +msgstr "Wyświetl bieżące skróty klawiszowe i odpowiadające im polecenia" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:648 +msgid "Edit Hotkeys" +msgstr "Edytuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:649 +msgid "Call the hotkeys editor" +msgstr "Uruchom edytor skrótów klawiszowych" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:657 +msgid "Export Hotkeys Config" +msgstr "Eksportuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:659 +msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" +msgstr "Utwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów by wyeksportować bieżącą konfigurację klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:666 +msgid "Import Hotkeys Config" +msgstr "Importuj konfigurację skrótów klawiszowych" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:667 +msgid "Load an existing hotkey configuration file" +msgstr "Wczytaj istniejący plik konfiguracji klawiszy skrótów" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:673 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:674 +msgid "Hotkeys configuration and preferences" +msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych" + +#: common/common.cpp:64 +msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" + +#: common/common.cpp:65 +msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Pliki schematów KiCAD (*.sch)|*.sch" + +#: common/common.cpp:66 +msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Plik listy sieci KiCAD (*.net)|*.net" + +#: common/common.cpp:67 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/common.cpp:68 +msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" + +#: common/common.cpp:69 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/common.cpp:70 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" + +#: common/common.cpp:232 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:259 +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#: common/common.cpp:282 +msgid "in" +msgstr "w" + +#: common/common.cpp:365 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/common.cpp:369 +#: common/common.cpp:742 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/common.cpp:713 +msgid "*** Bad Internal Units ***" +msgstr "*** Złe Jednostki Wewnętrzne ***" + +#: common/common.cpp:740 +msgid " mils" +msgstr " milsy" + +#: common/common.cpp:740 +msgid " in" +msgstr " w" + +#: common/drawframe.cpp:238 +msgid "Show grid" +msgstr "Pokaż siatkę" + +#: common/basicframe.cpp:243 +msgid " file <" +msgstr " plik <" + +#: common/basicframe.cpp:243 +msgid "> was not found." +msgstr "> nie został znaleziony" + +#: common/basicframe.cpp:276 +#, c-format +msgid "Help file %s not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy %s" + +#: common/basicframe.cpp:284 +#, c-format +msgid "Help file %s could not be found." +msgstr "Nie można znaleźć pliku pomocy %s." + +#: common/basicframe.cpp:311 +msgid "Executable file (" +msgstr "Plik wykonywalny (" + +#: common/basicframe.cpp:313 +msgid "Select Prefered Editor" +msgstr "Wybierz preferowany edytor" + +#: common/basicframe.cpp:346 +msgid "Copy &Version Information" +msgstr "Kopiuj informacje o wersji" + +#: common/basicframe.cpp:347 +msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" +msgstr "Skopiuj informację o wersji do schowka by wysłać ją razem z raportem błędów" + +#: common/basicframe.cpp:417 +msgid "Could not open clipboard to write version information." +msgstr "Nie mogę otworzyć schowka by zapisać informacje o wersji." + +#: common/basicframe.cpp:418 +msgid "Clipboard Error" +msgstr "Błąd Schowka" + #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" msgstr "Tytuł" @@ -13495,14 +13530,6 @@ msgstr "Poziom odcięcia:" msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." msgstr "Ustawia poziom odniesienia dla konwersji obrazów w skali szarości na obrazy czarno-białe" -#: eeschema/sch_marker.h:100 -msgid "ERC Marker" -msgstr "Znacznik ERC" - -#: eeschema/sch_no_connect.h:97 -msgid "No Connect" -msgstr "Niepołączone" - #: eeschema/help_common_strings.h:21 msgid "Fit the schematic sheet on the screen" msgstr "Dopasuj wymiary schematu do rozmiarów ekranu" @@ -13556,8 +13583,8 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: Wszystkie etykiety globalne o tej samej nazwie są połączone w całej hierarchii" #: eeschema/help_common_strings.h:42 -msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" -msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako arkusz pinów w symbolu arkusza" +msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a hierarchical pin in the sheet symbol" +msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną. Etykieta ta będzie widoczna jako pin w symbolu arkusza" #: eeschema/help_common_strings.h:44 msgid "Place a junction" @@ -13568,11 +13595,11 @@ msgid "Create a hierarchical sheet" msgstr "Utwórz arkusz hierarchiczny" #: eeschema/help_common_strings.h:47 -msgid "Place a pin sheet, imported from the corresponding hierarchical label in sheet" -msgstr "Dodaj arkusz pinów, zaimportowane z odpowiednich etykiet hierarchicznych arkusza" +msgid "Place a hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label in sheet" +msgstr "Dodaj pin hierarchiczny zaimportowany z odpowiedniej etykiety hierarchicznej znajdującej się w arkuszu" #: eeschema/help_common_strings.h:48 -msgid "Place a hierarchical pin to sheet" +msgid "Place a hierarchical pin in sheet" msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" #: eeschema/help_common_strings.h:49 @@ -13607,6 +13634,14 @@ msgstr "Dodaj łuk (grafika) do ciała elementu" msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Dodaj linie i wielokąty (grafika) do ciała elementu" +#: eeschema/sch_marker.h:100 +msgid "ERC Marker" +msgstr "Znacznik ERC" + +#: eeschema/sch_no_connect.h:97 +msgid "No Connect" +msgstr "Niepołączone" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:83 msgid "Component Properties" msgstr "Właściwości elementu" @@ -13651,10 +13686,6 @@ msgstr "Właściwości arkusza schematów" msgid "Library Editor Options" msgstr "Opcje Edytora bibliotek" -#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:86 -msgid "Pin Properties" -msgstr "Właściwości pinu" - #: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.h:55 msgid "Sheet Pin Properties" msgstr "Właściwości arkusza pinów" @@ -13675,6 +13706,10 @@ msgstr "Opcje edytora schematów" msgid "Plot Postsript" msgstr "Rysuj w formacie Postscript" +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.h:104 +msgid "Pin Properties" +msgstr "Właściwości pinu" + #: pcbnew/help_common_strings.h:17 msgid "Find components and text in current loaded board" msgstr "Znajdź elementy i teksty w bieżącym PCB" @@ -13696,14 +13731,19 @@ msgid "DRC Control" msgstr "Kontrola DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:118 msgid "Module properties" msgstr "Właściwości modułu" +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:113 +msgid "Design Rules Editor" +msgstr "Edytor reguł projektowych" + #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.h:63 msgid "Footprint text properties" msgstr "Właściwości tekstu obudowy" -#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.h:59 msgid "Exchange Modules" msgstr "Zamień moduły" @@ -13747,10 +13787,6 @@ msgstr "Właściwości tekstu" msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "Położenie i rozmiar siatki użytkownika" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.h:113 -msgid "Design Rules Editor" -msgstr "Edytor reguł projektowych" - #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:121 msgid "Zone Properties" msgstr "Właściwości strefy" @@ -13779,6 +13815,33 @@ msgstr "Edytor skrótów klawiszowych" msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Konwerter obrazów" +#~ msgid "Open the on line PCBnew documentation" +#~ msgstr "Otwórz podręcznik PCBnew" + +#~ msgid "Micro Via Options:" +#~ msgstr "Mikroprzelotki:" + +#~ msgid "Eeschema general options and preferences" +#~ msgstr "Ustawienia główne programu EESchema" + +#~ msgid "Import PinSheets" +#~ msgstr "Importuj arkusz pinów" + +#~ msgid "Move PinSheet" +#~ msgstr "Przesuń arkusz pinów" + +#~ msgid "Edit PinSheet" +#~ msgstr "Edytuj arkusz pinów" + +#~ msgid "Delete PinSheet" +#~ msgstr "Usuń arkusz pinów" + +#~ msgid "Hierarchical Sheet Label %s" +#~ msgstr "Etykieta Hierarchicznego Arkusza %s" + +#~ msgid "&Configuration" +#~ msgstr "&Konfiguracja" + #~ msgid "Load Stuff File" #~ msgstr "Otwórz plik materiałowy"