From b4ab727c5c2a8699af892b210be1ab616851b9e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Kh=C3=A1nh?= Date: Wed, 20 Dec 2023 09:23:08 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 20.4% (1867 of 9145 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/vi/ --- translation/pofiles/vi.po | 1671 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 831 insertions(+), 840 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/vi.po b/translation/pofiles/vi.po index 3744801693..a5dcb27b88 100644 --- a/translation/pofiles/vi.po +++ b/translation/pofiles/vi.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:33-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 13:33+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Ngọc Khánh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -512,17 +512,16 @@ msgstr "Sử dụng tất cả thuộc tính vật liệu từ mỗi tập tin m #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:283 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" -msgstr "Quét màu thành khối đặc" +msgstr "Kết xuất màu đồng nhất" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:284 #, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "Chỉ mở mức độ phân tán màu từ tập tin 3D" +msgstr "Chỉ sử dụng thuộc tính màu khuếch tán từ tệp mô hình 3D mô hình" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Render CAD Colors" -msgstr "Quét màu cho bản vẽ CAD" +msgstr "Kết xuất màu CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:292 #, fuzzy @@ -530,14 +529,12 @@ msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Sử dụng bản màu vẽ CAD dựa trên độ phân tán của vật liệu" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:300 -#, fuzzy msgid "Show Through Hole 3D Models" -msgstr "Chuyển đổi 3D linh kiện xuyên lỗ" +msgstr "Hiển thị mô hình 3D linh kiện xuyên lỗ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:301 -#, fuzzy msgid "Show 3D models for 'Through hole' type footprints" -msgstr "Chuyển đôii 3D cho loại 'linh kiện xuyên lỗ'" +msgstr "Hiển thị mô hình 3D cho kiểu footprint 'xuyên lỗ'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:309 msgid "Show SMD 3D Models" @@ -548,14 +545,12 @@ msgid "Show 3D models for 'Surface mount' type footprints" msgstr "Hiện mô hình 3D cho kiểu footprint 'Linh kiện dán'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Show Unspecified 3D Models" -msgstr "Chuyển đổi hiển thị 3D cho phần phụ trợ" +msgstr "Hiển thị mô hình 3D không xác định" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Show 3D models for 'unspecified' type footprints" -msgstr "Chuyển đổi hiển thị 3D cho 'Linh kiện đặc biệt'" +msgstr "Hiển thị mô hình 3D cho footprint loại 'không xác định'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:327 msgid "Show 3D Models not in POS File" @@ -788,8 +783,9 @@ msgid "Off-board Silkscreen" msgstr "B.Silkscreen" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:78 +#, fuzzy msgid "Do not clip silk layers to board outline" -msgstr "" +msgstr "Không kẹp các lớp lụa vào đường viền bo mạch" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:80 #, fuzzy @@ -844,7 +840,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:438 msgid "Left double click or middle click to change color" -msgstr "" +msgstr "Nhấp đúp chuột trái hoặc nhấp chuột giữa để thay đổi màu sắc" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:485 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2166 @@ -898,7 +894,7 @@ msgstr "Ghi đè giá trị đặt sẵn hiện có?" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2047 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2695 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt trước" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:698 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1658 @@ -966,7 +962,7 @@ msgstr "net đã chọn:" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:36 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt trước (Ctrl+Tab):" #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:55 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 @@ -980,7 +976,7 @@ msgstr "Net name" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" -msgstr "" +msgstr "(chưa lưu)" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:95 #, fuzzy, c-format @@ -1076,7 +1072,7 @@ msgstr "Trong khi di chuyển" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:106 msgid "Redraw speed:" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ vẽ lại:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:19 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:17 @@ -1743,7 +1739,7 @@ msgstr "Âm bản" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:158 msgid "Pcb Layer for Graphics" -msgstr "" +msgstr "Lớp Pcb cho Đồ họa" #: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:525 @@ -2339,9 +2335,9 @@ msgstr "" "biến môi trường bên ngoài từ hệ thống của bạn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." -msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây" +msgstr "Tên %s đã được bảo lưu và không thể sử dụng được." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:398 msgid "" @@ -2553,7 +2549,7 @@ msgstr "Quản lý dự án" #: kicad/cli/command_pcb.h:31 pcbnew/board.cpp:1069 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" -msgstr "" +msgstr "PCB" #: common/dialogs/dialog_import_choose_project.cpp:35 #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1234 eeschema/sch_plotter.cpp:1010 @@ -2567,6 +2563,8 @@ msgid "" "This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" "Choose which one should be imported to KiCad." msgstr "" +"Tệp dự án này chứa nhiều kết hợp PCB+Schematic.\n" +"Chọn cái nào sẽ được nhập vào KiCad." #: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 #, fuzzy @@ -2775,9 +2773,9 @@ msgid "Title Block" msgstr "Khối Tiêu đề" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy tệp bản vẽ '%s'." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:54 @@ -3076,7 +3074,7 @@ msgstr "Giữ các chỉ định tham chiếu hiện có, ngay cả khi chúng b #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!" +msgstr "Xóa chỉ định tham chiếu trên tất cả các biểu tượng được dán" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" @@ -3143,7 +3141,7 @@ msgstr "Tuỳ chọn" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "" +msgstr "Các tùy chọn được hỗ trợ bởi plugin hiện tại" #: common/dialogs/dialog_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" @@ -3423,22 +3421,22 @@ msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:45 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:170 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Cơ bản" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:46 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:52 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:107 #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:85 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Kiểm tra" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:58 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:60 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:78 @@ -3454,7 +3452,7 @@ msgstr "Tên thành viên" #: common/dialogs/git/dialog_git_auth.cpp:64 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:438 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:41 #, fuzzy @@ -3484,7 +3482,7 @@ msgstr "Net" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:89 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Đã sửa đổi" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:95 #, fuzzy @@ -3498,7 +3496,7 @@ msgstr "Tin nhắn" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:115 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Tác giả:" #: common/dialogs/git/dialog_git_commit.cpp:136 msgid "C&ommit" @@ -3512,7 +3510,7 @@ msgstr "Tin nhắn cam kết không được để trống" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:144 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:371 msgid "Enter the password for the SSH key" -msgstr "" +msgstr "Nhập mật khẩu cho khóa SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:323 msgid "Test connection" @@ -3566,7 +3564,7 @@ msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository.cpp:432 #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:120 msgid "SSH Key Password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu khóa SSH" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:39 #, fuzzy @@ -3580,7 +3578,7 @@ msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 msgid "HTTPS" -msgstr "" +msgstr "HTTPS" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:53 #, fuzzy @@ -3599,7 +3597,7 @@ msgstr "Chọn một tệp tin" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:104 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: common/dialogs/git/dialog_git_repository_base.cpp:113 #, fuzzy @@ -3612,8 +3610,9 @@ msgid "Git Repository" msgstr "Báo cáo" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:39 +#, fuzzy msgid "Git Branch Switch" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi nhánh Git" #: common/dialogs/git/dialog_git_switch.cpp:47 msgid "Select or enter a branch name:" @@ -3659,7 +3658,7 @@ msgstr "Tên tác giả:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:51 msgid "Author e-mail:" -msgstr "" +msgstr "Email tác giả:" #: common/dialogs/git/panel_git_repos_base.cpp:68 #, fuzzy @@ -3928,11 +3927,11 @@ msgstr "Kích thước trang giấy tùy chỉnh:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:114 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Nhỏ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:199 msgid "Use compact icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng các biểu tượng nhỏ gọn trên thanh công cụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:203 common/eda_text.cpp:805 #: eeschema/lib_textbox.cpp:488 eeschema/sch_label.cpp:1202 @@ -3949,7 +3948,7 @@ msgstr "Bình thường" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:204 msgid "Use the default KiCad icon size in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng kích thước biểu tượng KiCad mặc định trên thanh công cụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:208 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162 @@ -3959,7 +3958,7 @@ msgstr "Mục tiêu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Use larger icons in the toolbars" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng các biểu tượng lớn hơn trên thanh công cụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:220 msgid "Canvas scale:" @@ -4329,7 +4328,7 @@ msgstr "Tỉ lệ:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:40 msgid "PPI:" -msgstr "" +msgstr "PPI:" #: common/dialogs/panel_image_editor_base.cpp:48 #, fuzzy @@ -4804,9 +4803,8 @@ msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." -msgstr "Đặt lại tất cả các màu sắc trong chủ đề này về mặc định của KiCad" +msgstr "Đặt màu thành trong suốt để sử dụng màu mặc định của KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy @@ -4882,19 +4880,19 @@ msgid "Failed to read image data." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy trang vẽ '%s'." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không thể mở được bản vẽ '%s'." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:1002 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "Tệp \"%s\" chưa được đọc đầy đủ" +msgstr "Bản vẽ '%s' chưa được đọc đầy đủ." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:132 common/eda_item.cpp:350 @@ -6013,14 +6011,13 @@ msgstr "" "pretty." #: common/env_vars.cpp:92 -#, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad." +msgstr "Thư mục chứa các tập lệnh toàn hệ thống được cài đặt với KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 -#, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad." +msgstr "" +"Thư mục chứa các tập lệnh dành riêng cho người dùng được cài đặt với KiCad" #: common/env_vars.cpp:98 #, fuzzy @@ -6048,9 +6045,9 @@ msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "từ %s: %s () dòng: %d" #: common/exceptions.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "%s trong '%s', dòng %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, fuzzy, c-format @@ -6145,28 +6142,26 @@ msgstr "Không tìm thấy phông chữ '%s'; thay thế '%s'." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:82 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:107 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "Lỗi Tải" #: common/footprint_info.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Đã gặp lỗi khi tải footprint:" #: common/fp_lib_table.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Biệt hiệu thư viện trùng lặp \"%s\" được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư " -"viện footprint %d" +"Biệt hiệu thư viện trùng lặp '%s' được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư viện " +"footprint %d." #: common/fp_lib_table.cpp:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\"" +msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\"." #: common/fp_lib_table.cpp:555 eeschema/symbol_lib_table.cpp:599 #, fuzzy @@ -6179,14 +6174,14 @@ msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Lệnh \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không thể tìm thấy lệnh '%s'." #: common/gestfich.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"" +msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:248 #, c-format @@ -6251,7 +6246,7 @@ msgstr "Không thể đọc 'FETCH_HEAD'" #: common/git/git_pull_handler.cpp:98 #, fuzzy msgid "Could not lookup commit" -msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n" +msgstr "Không thể tra cứu cam kết" #: common/git/git_pull_handler.cpp:108 #, fuzzy @@ -6283,7 +6278,7 @@ msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: common/git/git_pull_handler.cpp:249 #, fuzzy msgid "Could not merge commits" -msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n" +msgstr "Không thể hợp nhất các cam kết" #: common/git/git_pull_handler.cpp:257 #, fuzzy @@ -6348,9 +6343,8 @@ msgid "[updated] %s" msgstr "[đã cập nhật] %s" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Invalid repository." -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "Kho lưu trữ không hợp lệ." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:31 #, fuzzy @@ -6363,14 +6357,12 @@ msgid "Failed to merge branches." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Failed to clone repository." -msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" +msgstr "Không sao chép được kho lưu trữ." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Remote repository not found." -msgstr "Báo cáo" +msgstr "Không tìm thấy kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:37 msgid "Authentication failed for remote repository." @@ -6404,28 +6396,24 @@ msgid "Rebase conflict encountered." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Failed to pull changes from remote repository." -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể kéo các thay đổi từ kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Failed to push changes to remote repository." -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể đẩy các thay đổi tới kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 msgid "No upstream branch configured." msgstr "" #: common/git/kicad_git_errors.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Failed to establish connection with remote repository." -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thiết lập được kết nối với kho lưu trữ từ xa." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Tag not found." -msgstr "%s không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy tag." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:60 #, fuzzy @@ -6438,9 +6426,8 @@ msgid "Failed to delete tag." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" +msgstr "Lỗi không xác định." #: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 #, fuzzy @@ -6650,9 +6637,8 @@ msgid "DXF solids not currently supported." msgstr "Phản chiếu cho trục Y chưa được hỗ trợ" #: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:528 -#, fuzzy msgid "DXF images not currently supported." -msgstr "Phản chiếu cho trục Y chưa được hỗ trợ" +msgstr "Hình ảnh DXF hiện không được hỗ trợ." #: common/kiway.cpp:243 #, fuzzy, c-format @@ -6701,9 +6687,8 @@ msgstr "" "'" #: common/kiway.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa." #: common/kiway.cpp:600 #, c-format @@ -7091,9 +7076,8 @@ msgid "Illegal character found in logical library name" msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Edit options..." -msgstr "Các tùy chọn chỉnh sửa" +msgstr "Các tùy chọn chỉnh sửa..." #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #, fuzzy @@ -7121,9 +7105,9 @@ msgid "Unset visible flag" msgstr "Hiển thị" #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library settings for %s..." -msgstr "Vị trí thư viện: %s" +msgstr "Cài đặt thư viện cho %s..." #: common/lib_tree_model.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:131 @@ -7213,9 +7197,10 @@ msgid "There are no notifications available" msgstr "" #: common/pgm_base.cpp:207 -#, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "Không tìm thấy trình soạn thảo mặc định, bạn phải chọn nó" +msgstr "" +"Không tìm thấy trình chỉnh sửa mặc định nào, bạn phải chọn một trình chỉnh " +"sửa." #: common/pgm_base.cpp:227 common/pgm_base.cpp:229 #, fuzzy @@ -7285,9 +7270,9 @@ msgid "Open %s" msgstr "Mở %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể mở tệp '%s'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." @@ -7313,7 +7298,7 @@ msgstr "Đơn vị '%s' không kết thúc bằng 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:564 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể chuyển đổi '%s' thành gấp đôi." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2469 #, c-format @@ -7406,9 +7391,8 @@ msgid "Cannot parse JSON line %d in '%s': %s" msgstr "Không thể phân tích dòng JSON %d trong '%s': %s" #: common/project.cpp:374 common/project.cpp:379 pcbnew/project_pcb.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:118 #, fuzzy @@ -7495,9 +7479,9 @@ msgid "Error: " msgstr "Lỗi: " #: common/richio.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "Không thể mở tên tệp \"%s\" để đọc" +msgstr "Không thể mở %s để đọc." #: common/richio.cpp:251 common/richio.cpp:349 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -8074,9 +8058,8 @@ msgid "Edit grid definitions" msgstr "Đặt kích thước lưới" #: common/tool/actions.cpp:719 -#, fuzzy msgid "Grid Origin..." -msgstr "Điểm gốc của lưới" +msgstr "Điểm gốc của lưới..." #: common/tool/actions.cpp:720 msgid "Set the grid origin point" @@ -8117,9 +8100,8 @@ msgid "Use millimeters" msgstr "Sử dụng milimét" #: common/tool/actions.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Select Columns..." -msgstr "Chọn Không có" +msgstr "Chọn cột..." #: common/tool/actions.cpp:767 msgid "Switch units" @@ -8370,9 +8352,8 @@ msgstr "" "Bạn có muốn truy cập trợ giúp trực tuyến của KiCad không?" #: common/tool/common_control.cpp:239 common/tool/common_control.cpp:259 -#, fuzzy msgid "File Not Found" -msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." +msgstr "không tìm thấy tệp." #: common/tool/common_control.cpp:256 #, c-format @@ -8534,9 +8515,8 @@ msgid "Library" msgstr "Thư Viện" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Footprint not found." -msgstr "Không tìm thấy Footprint" +msgstr "Không tìm thấy Footprint." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:896 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1006 @@ -8791,9 +8771,9 @@ msgid "Set Hotkey" msgstr "Đặt Phím nóng" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." -msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây" +msgstr "'%s' là phím nóng dành riêng trong KiCad và không thể gán được." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:448 msgid "Edit..." @@ -9199,10 +9179,9 @@ msgstr "" "tin." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." -msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:65 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:81 #: cvpcb/menubar.cpp:50 @@ -9321,9 +9300,9 @@ msgid "Footprint Association File" msgstr "Tệp Liên kết footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:26 #, fuzzy @@ -9492,9 +9471,8 @@ msgid "View the selected footprint in the footprint viewer" msgstr "Xem footprint đã chọn trong chương trình xem footprint" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Manage Footprint Association Files..." -msgstr "Quản lý Tệp Liên kết footprint" +msgstr "Quản lý Tệp Liên kết footprint..." #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:65 #, fuzzy @@ -9621,14 +9599,14 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dấu thời gian trùng lặp đã được tìm thấy và thay thế." #: eeschema/annotate.cpp:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." -msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s" +msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s." #: eeschema/annotate.cpp:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s." #: eeschema/annotate.cpp:396 #, fuzzy, c-format @@ -9690,9 +9668,9 @@ msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s tìm thấy" #: eeschema/cross-probing.cpp:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found but pin %s not found" -msgstr "Không tìm thấy Footprint" +msgstr "đã tìm thấy %s nhưng không tìm thấy chân %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:161 #, c-format @@ -9811,9 +9789,9 @@ msgid "(file missing)" msgstr "(tệp bị thiếu)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "Không tìm thấy tệp trợ giúp \"%s\"" +msgstr "Không thể tìm thấy tập lệnh trình tạo BOM đã chọn %s." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format @@ -10212,9 +10190,9 @@ msgid "No connection to database" msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings.cpp:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loaded %zu libraries" -msgstr "Đang tải thư viện symbol" +msgstr "Đã tải %zu thư viện" #: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:39 msgid "DSN:" @@ -10574,9 +10552,8 @@ msgstr "Vi phạm (%s)" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Edit ignored tests" -msgstr "Chỉnh sửa mức độ vi phạm ..." +msgstr "Chỉnh sửa các kiểm tra bị bỏ qua" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:158 @@ -10716,9 +10693,8 @@ msgid "You must provide a netlist generator title" msgstr "Bạn phải cung cấp một tiêu đề để tạo netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Add Generator..." -msgstr "Thêm Trình tạo" +msgstr "Thêm Trình tạo..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy @@ -11153,9 +11129,9 @@ msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." -msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." +msgstr "Lỗi sao chép bảng thư viện biểu tượng toàn cục '%s' sang '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" @@ -12755,9 +12731,8 @@ msgid "Schematic Setup" msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)" +msgstr "Nhập cài đặt từ dự án khác..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79 #, fuzzy @@ -12927,9 +12902,9 @@ msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lưu tệp sơ đồ '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không lưu được sơ đồ mạch '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 #, fuzzy @@ -12996,9 +12971,8 @@ msgid "A frequency range must be specified." msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command.cpp:611 -#, fuzzy msgid "New Simulation Tab" -msgstr "Chỉnh sửa Mô hình Spice..." +msgstr "Tab mô phỏng mới" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:21 #, fuzzy @@ -13417,9 +13391,8 @@ msgid "Plot Setup" msgstr "Văn bản trên Bo mạch" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:219 -#, fuzzy msgid "Simulation Analysis" -msgstr "Chỉnh sửa Mô hình Spice..." +msgstr "Phân tích mô phỏng" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_format_value.cpp:36 #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:652 @@ -13525,9 +13498,9 @@ msgid "" msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No model named '%s' in library." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Không có mô hình \"%s\" trong thư viện." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:313 #, fuzzy @@ -13610,9 +13583,8 @@ msgid "Waveform:" msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "Đang kiểm tra nhãn..." +msgstr "Mô hình SPICE tích hợp" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:109 msgid "Device:" @@ -13772,9 +13744,9 @@ msgid "Rename Field" msgstr "Đổi tên" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name %s already exists. Cannot rename over existing field." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Tên trường %s đã tồn tại. Không thể đổi tên trên trường hiện có." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:842 #, fuzzy @@ -14096,26 +14068,22 @@ msgid "Do not populate" msgstr "Không điền đầy" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện" +msgstr "Cập nhật các Biểu tượng từ Thư viện..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:232 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 -#, fuzzy msgid "Change Symbol..." -msgstr "Thay đổi Symbols" +msgstr "Thay đổi Biểu tượng..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol..." -msgstr "Giá trị ký hiệu" +msgstr "Chỉnh sửa biểu tượng..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:241 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961 -#, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Giá trị ký hiệu" +msgstr "Chỉnh sửa Thư viện biểu tượng..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:279 #: eeschema/lib_pin.cpp:1658 eeschema/sch_pin.cpp:467 @@ -14204,14 +14172,13 @@ msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Ký hiệu %s được ánh xạ tới thư viện ký hiệu '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ." +msgstr "Ánh xạ bảng thư viện biểu tượng đã hoàn tất!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:355 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể tạo thư mục sao lưu ánh xạ lại dự án '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:358 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:510 @@ -14356,9 +14323,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:57 #: eeschema/tools/backannotate.cpp:584 -#, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" -msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch từ PCB..." +msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch từ PCB" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields.cpp:221 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 @@ -14675,17 +14641,15 @@ msgstr "Nhấp chuột" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:128 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:200 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Clarify selection from menu." -msgstr "Hiển thị Menu Lựa chọn một cách rõ ràng" +msgstr "Làm rõ lựa chọn từ menu." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Add item(s) to selection." -msgstr "Thêm vào Lựa chọn" +msgstr "Thêm (các) mục vào lựa chọn." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:143 @@ -14697,9 +14661,8 @@ msgstr "Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:220 -#, fuzzy msgid "Remove item(s) from selection." -msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn" +msgstr "Xóa (các) mục vào lựa chọn." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:171 @@ -14923,7 +14886,7 @@ msgstr "&Tùy chỉnh" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:202 #, fuzzy msgid "Show own page reference" -msgstr "In khung tài liệu tham khảo." +msgstr "Hiển thị tham chiếu trang riêng" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:206 #, fuzzy @@ -15175,9 +15138,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:448 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Remove Invalid Cells" -msgstr "Thêm Trường..." +msgstr "Xóa các ô không hợp lệ" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:449 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:557 @@ -15223,9 +15185,8 @@ msgid "All supported formats" msgstr "Tất cả các dạng tệp tin được hỗ trợ (%s)" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:617 -#, fuzzy msgid "Add Library" -msgstr "Thêm Thư viện..." +msgstr "Thêm Thư viện" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:631 #, fuzzy @@ -15234,9 +15195,9 @@ msgstr "Cảnh báo: Số tỷ lệ co dãn xấu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:632 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1016 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Thư viện có biệt danh '%s' đã tồn tại." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:633 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1017 @@ -15284,9 +15245,8 @@ msgstr "Tệp '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên tập tin n #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:858 -#, fuzzy msgid "Migrate Library" -msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..." +msgstr "Di chuyển thư viện" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:924 eeschema/libarch.cpp:129 #: eeschema/libarch.cpp:135 @@ -15399,9 +15359,8 @@ msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Migrate Libraries" -msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..." +msgstr "Di chuyển các thư viện" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:197 @@ -15449,16 +15408,15 @@ msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:74 pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi tải bản vẽ." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:112 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:342 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi tải trang vẽ '%s'." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:142 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:241 @@ -15489,13 +15447,13 @@ msgstr "Định dạng danh sách mạng không xác định.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:438 #, fuzzy, c-format msgid "BOM preset '%s' not found" -msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." +msgstr "Không tìm thấy cài đặt BOM trước '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:533 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể mở đích '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:563 #, fuzzy, c-format @@ -15520,9 +15478,8 @@ msgstr "Không thể tải thư viện\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:826 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:152 -#, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Không có biểu tượng nào được chọn để lưu." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:891 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:747 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" @@ -15634,29 +15591,29 @@ msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "Xóa các liên kết footprint đã chọn" +msgstr "Các footprint khác nhau được gán cho %s và %s" #: eeschema/erc.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng %s có đơn vị chưa được đặt %s" #: eeschema/erc.cpp:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" +msgstr "Biểu tượng %s có các chân nguồn đầu vào theo đơn vị %s chưa được đặt." #: eeschema/erc.cpp:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" +msgstr "Biểu tượng %s có các chân đầu vào theo đơn vị %s chưa được đặt." #: eeschema/erc.cpp:541 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" +msgstr "Biểu tượng %s có chân hai chiều trong đơn vị %s chưa được đặt." #: eeschema/erc.cpp:564 #, c-format @@ -15673,29 +15630,29 @@ msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "Chiều rộng Track" +msgstr "Chân %s được kết nối với cả %s và %s" #: eeschema/erc.cpp:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" -msgstr "Tên '%s' xung đột với một mục hiện có trong thư viện '%s'." +msgstr "Cấu hình hiện tại không bao gồm thư viện '%s'" #: eeschema/erc.cpp:964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" -msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." +msgstr "Thư viện '%s' chưa được kích hoạt trong cấu hình hiện tại" #: eeschema/erc.cpp:979 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng '%s' trong thư viện biểu tượng '%s'" #: eeschema/erc.cpp:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng '%s' đã được sửa đổi trong thư viện '%s'" #: eeschema/erc.cpp:1141 msgid "Checking sheet names..." @@ -15971,9 +15928,9 @@ msgid "Allow Autoplacement" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'." -msgstr "Schematic Field" +msgstr "Sơ đồ mạch '%s' đã được mở bởi '%s' tại '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:133 #, c-format @@ -15996,9 +15953,9 @@ msgid "Schematic file changes are unsaved" msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" #: eeschema/files-io.cpp:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported schematic file '%s'." -msgstr "Tệp sơ đồ mạch Altium" +msgstr "Tệp sơ đồ mạch không được hỗ trợ '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:265 msgid "Root" @@ -16035,9 +15992,10 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." -msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện symbol toàn cục và trong dự án" +msgstr "" +"Mục nhập không hợp lệ được tìm thấy trong danh sách thư viện biểu tượng tệp " +"dự án." #: eeschema/files-io.cpp:390 #, fuzzy @@ -16053,9 +16011,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:397 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Không hiện lại" +msgstr "Không hiện lại hộp thoại này." #: eeschema/files-io.cpp:426 #, fuzzy, c-format @@ -16088,9 +16045,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Schematic is read only." -msgstr "Schematic Field" +msgstr "Sơ đồ chỉ đọc." #: eeschema/files-io.cpp:605 #, fuzzy @@ -16123,12 +16079,12 @@ msgid "No loader can read the specified file: '%s'." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:809 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" +"Lỗi lưu tệp sơ đồ mạch '%s'.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:814 pcbnew/files.cpp:1004 pcbnew/files.cpp:1285 @@ -16313,9 +16269,8 @@ msgstr "" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1568 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1657 -#, fuzzy msgid "Import Graphics" -msgstr "Nhập vào các phím nóng ..." +msgstr "Nhập Đồ họa" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217 #, fuzzy @@ -16387,9 +16342,8 @@ msgstr "Mặc định" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.h:77 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.h:86 -#, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" -msgstr "Nhập vào các phím nóng ..." +msgstr "Nhập tệp Đồ họa Vector" #: eeschema/lib_field.cpp:567 eeschema/lib_text.cpp:441 #: eeschema/sch_field.cpp:927 @@ -16441,9 +16395,9 @@ msgid "Flags" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.cpp:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Chân %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1420 #, c-format @@ -16574,9 +16528,9 @@ msgid "Polyline with %d points" msgstr "" #: eeschema/lib_shape.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier Curve with %d points" -msgstr "Đường cong Bezier" +msgstr "Đường cong Bezier với %d điểm" #: eeschema/lib_shape.cpp:593 #, fuzzy @@ -16622,7 +16576,7 @@ msgstr "" #: eeschema/lib_symbol.cpp:347 #, fuzzy msgid "Pin count differs." -msgstr "Vùng Rule %s\t" +msgstr "Số lượng chân khác nhau." #: eeschema/lib_symbol.cpp:363 #, fuzzy, c-format @@ -16632,7 +16586,7 @@ msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: eeschema/lib_symbol.cpp:371 #, fuzzy, c-format msgid "Pin %s differs." -msgstr "Bộ lọc footprint:" +msgstr "Chân %s khác." #: eeschema/lib_symbol.cpp:402 #, c-format @@ -16642,7 +16596,7 @@ msgstr "" #: eeschema/lib_symbol.cpp:412 #, fuzzy msgid "Field count differs." -msgstr "Vùng Rule %s\t" +msgstr "Số lượng trường khác nhau." #: eeschema/lib_symbol.cpp:421 #, fuzzy @@ -16657,7 +16611,7 @@ msgstr "Bộ lọc footprint:" #: eeschema/lib_symbol.cpp:444 #, fuzzy msgid "Symbol keywords differ." -msgstr "Trình chỉnh sửa Footprint" +msgstr "Từ khóa biểu tượng khác nhau." #: eeschema/lib_symbol.cpp:453 msgid "Symbol pin name offsets differ." @@ -16690,14 +16644,14 @@ msgstr "Loại trừ khỏi bo mạch" #: eeschema/lib_symbol.cpp:559 eeschema/sch_symbol.cpp:492 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unit %s" -msgstr "Đơn vị" +msgstr "Đơn vị %s" #: eeschema/lib_text.cpp:481 eeschema/sch_text.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Text '%s'" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Văn bản Đồ họa '%s'" #: eeschema/lib_textbox.cpp:376 eeschema/sch_textbox.cpp:366 #, fuzzy @@ -16723,9 +16677,9 @@ msgid "Box Height" msgstr "Chiều cao" #: eeschema/libarch.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không thể thêm biểu tượng %s vào tệp thư viện '%s'." #: eeschema/libarch.cpp:86 #, fuzzy @@ -16733,9 +16687,9 @@ msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "Không mong đợi %s" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng %s trong bất kỳ thư viện hoặc bộ đệm nào." #: eeschema/libarch.cpp:117 #, c-format @@ -16828,14 +16782,14 @@ msgid "P&references" msgstr "&Tùy chỉnh" #: eeschema/net_navigator.cpp:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wire from %s, %s to %s, %s" -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Dây từ %s, %s đến %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus from %s, %s to %s, %s" -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Bus từ %s, %s đến %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:72 #, fuzzy @@ -16843,34 +16797,34 @@ msgid "Graphic line not connectable" msgstr "Không kết nối" #: eeschema/net_navigator.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' pin '%s'" -msgstr "Symbol bởi" +msgstr "Biểu tượng '%s' chân '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet '%s' pin '%s'" -msgstr "Ghim trang tính" +msgstr "Trang '%s' chân '%s'" #: eeschema/net_navigator.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label '%s' at %s, %s" -msgstr "Nhãn" +msgstr "Nhãn '%s' tại %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global label '%s' at %s, %s" -msgstr "Global Label" +msgstr "Nhãn toàn cục '%s' tại %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical label '%s' at %s, %s" -msgstr "Hierarchical Label" +msgstr "Nhãn phân cấp '%s' tại %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Junction at %s, %s" -msgstr "Junction" +msgstr "Junction tại %s, %s" #: eeschema/net_navigator.cpp:146 #, c-format @@ -16883,9 +16837,9 @@ msgid "Bus to bus entry from %s, %s to %s, %s" msgstr "" #: eeschema/net_navigator.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled item type %d" -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Loại mục chưa được xử lý %d" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_allegro.cpp:56 #, fuzzy @@ -16898,14 +16852,14 @@ msgid "Failed to create file '%s'.\n" msgstr "Không thể tạo tệp '%s'.\n" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể mở tệp '%s' để ghi mô hình IBIS" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy tệp thư viện '%s'" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:152 #, c-format @@ -16974,9 +16928,9 @@ msgid "Print page %d" msgstr "In trang %d" #: eeschema/project_rescue.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename %s to %s" -msgstr "Đặt lại về Mặc định" +msgstr "Đổi tên %s thành %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:492 #, c-format @@ -16987,12 +16941,12 @@ msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:498 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng cứu hộ %s chỉ được tìm thấy trong thư viện bộ đệm cho %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:325 eeschema/project_rescue.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Thay đổi Rescue symbol %s thành %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:598 msgid "This project has nothing to rescue." @@ -17165,9 +17119,9 @@ msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:394 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:754 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:794 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Lưu thay đổi?" +msgstr "Lưu các thay đổi vào '%s' trước khi đóng?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1097 msgid "" @@ -17182,9 +17136,9 @@ msgid "New Schematic" msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "Schematic Field" +msgstr "Tệp sơ đồ '%s' đã tồn tại." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1283 #, fuzzy @@ -17223,9 +17177,9 @@ msgid "Schematic Cleanup" msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlighted net: %s" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Mạng được đánh dấu: %s" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:2112 #, fuzzy @@ -17263,9 +17217,9 @@ msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" +msgstr "Giá trị SCH_FILE_T không xác định: %d" #: eeschema/sch_junction.cpp:291 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:135 #: pcbnew/pcb_target.cpp:155 pcbnew/pcb_target.cpp:238 @@ -17319,24 +17273,24 @@ msgid "Hierarchical Labels" msgstr "Hierarchical Label" #: eeschema/sch_label.cpp:1427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label '%s'" -msgstr "Nhãn" +msgstr "Nhãn '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1695 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "Net Label" +msgstr "Nhãn chỉ thị [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "Global Label" +msgstr "Nhãn toàn cục '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:2039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" -msgstr "Hierarchical Label" +msgstr "Nhãn phân cấp '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:2151 #, fuzzy @@ -17354,9 +17308,9 @@ msgid "Vertical Wire, length %s" msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s" #: eeschema/sch_line.cpp:744 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" -msgstr "Tệp kiểm tra quy tắc điện tử" +msgstr "Bus dọc, chiều dài %s" #: eeschema/sch_line.cpp:745 #, fuzzy, c-format @@ -17549,9 +17503,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" +msgstr "Cổng %s không có kết nối." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3337 #, fuzzy, c-format @@ -17560,9 +17514,9 @@ msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3354 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi khi đọc hình ảnh %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3366 #, fuzzy, c-format @@ -17572,7 +17526,7 @@ msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:3981 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found in %s." -msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\"" +msgstr "Đã tìm thấy id bản ghi không xác định hoặc không mong muốn %d trong %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:4107 msgid "Expected Altium Schematic Library file version 5.0" @@ -17787,9 +17741,9 @@ msgid "CADSTAR Parts Library files" msgstr "Tệp lưu trữ CADSTAR" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi đọc bảng cơ sở dữ liệu %s: %s" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:232 #, c-format @@ -17827,9 +17781,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy '%s' trong thư viện đã nhập." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.h:100 msgid "Eagle XML schematic files" @@ -17959,9 +17913,9 @@ msgid "Open cancelled by user." msgstr "Mở bị hủy bởi người dùng." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot parse %s as a symbol" -msgstr "Chú thích %s là %s" +msgstr "Không thể phân tích %s dưới dạng biểu tượng" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:307 #, fuzzy @@ -17970,9 +17924,9 @@ msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:326 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng %s chứa ký tự không hợp lệ '%c'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:333 #, fuzzy @@ -17995,29 +17949,29 @@ msgid "Invalid symbol unit name" msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Tiền tố tên đơn vị biểu tượng không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Hậu tố tên đơn vị ký hiệu không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Số đơn vị biểu tượng không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Số chuyển đổi biểu tượng không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:800 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "url siêu liên kết không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:873 #, fuzzy @@ -18108,9 +18062,9 @@ msgstr "Thư viện ký hiệu '%s' đã tồn tại." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1570 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Không thể xóa thư viện biểu tượng '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:85 #, fuzzy @@ -18258,9 +18212,9 @@ msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" msgstr "Lỗi: biểu tượng %s%s%s (đơn vị %d) vượt quá đơn vị được xác định (%d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" -msgstr "Nhiều mục %s%s\n" +msgstr "Trùng lặp nhiều mục %s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:763 #, c-format @@ -18273,9 +18227,9 @@ msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Các giá trị khác nhau cho %s %d %s (%s) và %s %d %s (%s)" #: eeschema/sch_screen.cpp:914 eeschema/sch_screen.cpp:1006 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Đặt mã định danh thư viện biểu tượng sơ đồ '%s %s' thành '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:930 #, c-format @@ -18322,9 +18276,9 @@ msgid "Polyline, %d points" msgstr "" #: eeschema/sch_shape.cpp:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier Curve, %d points" -msgstr "Đường cong Bezier" +msgstr "Đường cong Bezier, %d điểm" #: eeschema/sch_sheet.cpp:805 eeschema/sch_sheet.cpp:1504 #, fuzzy @@ -18342,9 +18296,9 @@ msgid "File Name" msgstr "Tên biến" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Nhãn phân cấp" +msgstr "Trang phân cấp %s" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1507 pcbnew/pcb_textbox.cpp:693 #, fuzzy @@ -18367,9 +18321,9 @@ msgid "(Deleted Item)" msgstr "Xóa các mục đã nhấp" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Thuộc tính ghim bảng phân cấp" +msgstr "Ghim bảng phân cấp %s" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 #, fuzzy @@ -18434,19 +18388,18 @@ msgid "" msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1925 -#, fuzzy msgid "No library defined!" -msgstr "Mã định danh thư viện mới:" +msgstr "Không có thư viện được xác định!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1927 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol not found in %s!" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng trong %s!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s [%s]" -msgstr "Symbol bởi" +msgstr "Biểu tượng %s [%s]" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2610 #, fuzzy @@ -19082,9 +19035,8 @@ msgid "No extra argument was expected" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" +msgstr "Từ khóa không xác định trong " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 msgid " context: " @@ -19148,9 +19100,8 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1986 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "Nút không biết '%s' trong '%s'" +msgstr "Model_type không xác định " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1993 msgid "Internal Error while reading model_type" @@ -19429,9 +19380,9 @@ msgstr "" "viện '%s'" #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Tệp IBIS không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:403 #, c-format @@ -19453,39 +19404,39 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown simulation model pin '%s'" -msgstr "Nút không biết '%s' trong '%s'" +msgstr "Mô hình mô phỏng chân '%s' không xác định" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy linh kiện IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Linh kiện IBIS không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy chân IBIS '%s' trong linh kiện '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Chân IBIS không hợp lệ '%s' trong linh kiện '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy mô hình IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Mô hình IBIS không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:333 #, fuzzy @@ -19539,9 +19490,9 @@ msgid "Number of bits" msgstr "Số lượng đơn vị:" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d" -msgstr "%" +msgstr "%d" #: eeschema/sim/sim_plot_tab.cpp:579 msgid "Ampltiude" @@ -19731,9 +19682,9 @@ msgid "Fundamental frequency:" msgstr "" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Format %s..." -msgstr "Định dạng" +msgstr "Định dạng %s..." #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:398 #, fuzzy @@ -19794,18 +19745,12 @@ msgid "Error: no current simulation.\n" msgstr "Lỗi: không có mô phỏng dòng điện.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type not defined.\n" -msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" -"%s" +msgstr "Lỗi: loại mô phỏng không được xác định.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1531 -#, fuzzy msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" -msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" -"%s" +msgstr "Lỗi: loại mô phỏng không hỗ trợ vẽ đồ thị.\n" #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2658 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2773 @@ -19840,9 +19785,10 @@ msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:85 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "" +"Không thể tìm thấy mô hình '%s' để sao chép cho mô hình \"A Kind Of\" '%s'" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 #, fuzzy @@ -19946,9 +19892,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "Đang tải thư viện symbol" +msgstr "Đang tải thư viện %s..." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 eeschema/symbol_async_loader.cpp:130 #, c-format @@ -20144,9 +20090,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Việc tải thư viện biểu tượng đã bị người dùng hủy." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:803 #, c-format @@ -20168,14 +20113,16 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:844 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s is a derived symbol. Symbol graphics will not be editable." -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "" +"Biểu tượng %s là biểu tượng dẫn xuất. Đồ họa biểu tượng sẽ không thể chỉnh " +"sửa được." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:922 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:973 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Thư viện '%s' đã tồn tại." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:930 #, c-format @@ -20194,9 +20141,9 @@ msgid "Could not open the library file." msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "Đang tải thư viện symbol" +msgstr "Đang tải thư viện '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1166 #, fuzzy, c-format @@ -20270,9 +20217,9 @@ msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:188 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:268 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Thư viện biểu tượng '%s' không thể ghi được." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:129 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:523 @@ -20289,7 +20236,7 @@ msgstr "Các liên kết Symbol đến Footprint đã được sửa đổi. Lư #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373 #, fuzzy, c-format msgid "Deriving from symbol '%s'." -msgstr "Xuất phát từ biểu tượng:" +msgstr "Xuất phát từ biểu tượng '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:387 #, fuzzy @@ -20299,9 +20246,9 @@ msgstr "Trường phải có tên." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:393 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Biểu tượng '%s' đã tồn tại trong thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:399 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:703 @@ -20383,9 +20330,9 @@ msgid "Revert '%s' to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng %s trong thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1065 #, fuzzy @@ -20393,9 +20340,9 @@ msgid "No library specified." msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1084 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Thư viện Mới..." +msgstr "Lưu Thư viện '%s' dưới dạng..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1124 #, fuzzy, c-format @@ -20413,9 +20360,8 @@ msgid "Symbol library file '%s' saved." msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1267 -#, fuzzy msgid "Undefined!" -msgstr "Màu sắc đường kẻ:" +msgstr "Không xác định!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1268 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:459 pcbnew/board_item.cpp:329 @@ -20462,9 +20408,9 @@ msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:129 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Biểu tượng %s đã tồn tại trong thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 #, fuzzy @@ -20487,9 +20433,9 @@ msgid "Error creating symbol library '%s'." msgstr "Lỗi khi tạo thư viện biểu tượng '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Biểu tượng %s đã được lưu vào thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:278 #, fuzzy, c-format @@ -20593,9 +20539,8 @@ msgid "Show all footprint fields" msgstr "Không có footprint nào được nạp vào." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Ẩn tất cả các trường footprint" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227 #, fuzzy @@ -20608,9 +20553,9 @@ msgid "Change Visibility" msgstr "Hiển thị mô hình 3D" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol KiCad" +msgstr "Không thể mở tệp liên kết biểu tượng-footprint '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:76 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -20688,14 +20633,14 @@ msgid "Change %s 'Exclude from bill of materials' from '%s' to '%s'." msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể tìm thấy %s chân '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change field '%s' value to '%s'." -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Thay đổi giá trị trường '%s' thành '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:534 #, c-format @@ -20703,14 +20648,14 @@ msgid "Add field '%s' with value '%s'." msgstr "" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete field '%s.'" -msgstr "Xóa trường" +msgstr "Xóa trường '%s'" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:703 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Thay đổi %s chân %s nhãn net từ '%s' thành '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:725 #, c-format @@ -21330,9 +21275,8 @@ msgid "Edit Footprint..." msgstr "Footprint" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Hiển thị hộp thoại trường footprint" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1778 #, fuzzy @@ -22291,9 +22235,9 @@ msgid "Select a symbol to diff against its library equivalent." msgstr "Đang kiểm tra footprint ..." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s" -msgstr "Ký hiệu(Biểu tượng)" +msgstr "Ký hiệu(Biểu tượng) %s" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:277 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1489 @@ -22337,9 +22281,9 @@ msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:318 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The library no longer contains the item %s." -msgstr "Vùng chọn chứa %d đối tượng bị khóa." +msgstr "Thư viện không còn chứa mục %s nữa." #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:339 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1546 @@ -22378,9 +22322,9 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:682 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:873 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:881 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tải hình ảnh từ '%s'." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:781 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:677 @@ -22423,14 +22367,14 @@ msgstr "Sheet Pin" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1855 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s" -msgstr "Văn bản Ẩn" +msgstr "Thêm %s" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Draw %s" -msgstr "User.Drawings" +msgstr "Vẽ %s" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:2041 msgid "Press to cancel sheet creation." @@ -22514,15 +22458,15 @@ msgstr "Tham số Đầu ra" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1671 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1674 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit %s Field" -msgstr "Chỉnh sửa tập tin" +msgstr "Chỉnh sửa %s Trường" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1676 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit '%s' Field" -msgstr "Chỉnh sửa tập tin" +msgstr "Chỉnh sửa '%s' Trường" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2194 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2282 msgid "" @@ -22577,9 +22521,9 @@ msgid "Include power symbols in schematic to the library?" msgstr "Đưa các ký hiệu nguồn từ sơ đồ vào thư viện?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add library '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể thêm thư viện '%s'." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:418 #, fuzzy @@ -22747,9 +22691,9 @@ msgid "Export View as PNG" msgstr "Xuất góc nhìn hiện tại ra ảnh PNG ..." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "Không thể lưu file" +msgstr "Không thể lưu tệp '%s'." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:616 #, fuzzy @@ -22800,9 +22744,9 @@ msgid "Enter page number for sheet path %s" msgstr "cần một số cho '%s'" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(page %s)" -msgstr "Lưới: %s (%s)" +msgstr "(trang %s)" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:167 #: pcbnew/widgets/panel_footprint_chooser.cpp:90 @@ -22914,9 +22858,9 @@ msgid "Layers Settings" msgstr "Cài đặt Trang" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer %d" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Lớp %d" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:170 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:229 @@ -23087,9 +23031,9 @@ msgid "Deselect all" msgstr "Chọn tất cả" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Layer: %s" -msgstr "Chọn Thư viện" +msgstr "Chọn Lớp: %s" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:168 pcbnew/board_connected_item.cpp:171 @@ -23134,9 +23078,9 @@ msgid "Negative Objects" msgstr "Âm bản" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Layer %d" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Lớp Đồ họa %d" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -23495,9 +23439,9 @@ msgid "Loading files..." msgstr "Đang tải..." #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "Đang tải %s" +msgstr "Đang tải %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:439 #, fuzzy, c-format @@ -23639,9 +23583,9 @@ msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Lớp Đồ họa %d" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:67 gerbview/menubar.cpp:134 #: gerbview/menubar.cpp:140 @@ -23674,9 +23618,9 @@ msgid "(with X2 attributes)" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:677 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "Tên hình ảnh: \"%s\" Tên lớp: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:693 msgid "X2 attr" @@ -24057,14 +24001,14 @@ msgid "No file loaded on the active layer %d." msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Tô sáng các mục của Linh kiện '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Tô sáng các mục của Mạng '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -24072,9 +24016,9 @@ msgid "Highlight Aperture Type '%s'" msgstr "Phần tử được tô sáng" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight DCode D%d" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Tô sáng DCode D%d" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:534 @@ -24201,9 +24145,8 @@ msgid "Malformed expression" msgstr "" #: include/lockfile.h:106 -#, fuzzy msgid "Lock file already exists" -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Tệp khóa đã tồn tại" #: include/lockfile.h:125 #, fuzzy @@ -24464,9 +24407,8 @@ msgid "" msgstr "" #: kicad/cli/command_pcb_export_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "At least one layer must be specified\n" -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Ít nhất một lớp phải được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:93 @@ -24530,24 +24472,20 @@ msgid "Invalid drill format\n" msgstr "Định dạng tệp lưu trữ không hợp lệ\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:174 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Định dạng số 0 không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Invalid oval drill format specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Định dạng khoan hình bầu dục không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Định dạng bản đồ không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Chế độ origin không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_drill.cpp:246 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:128 @@ -24563,7 +24501,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:51 #, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" -msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!" +msgstr "Loại trừ văn bản chỉ định tham chiếu" #: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:51 #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:49 @@ -24593,9 +24531,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:104 #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:112 #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Tệp bo mạch không tồn tại hoặc không thể truy cập được\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_gerber.cpp:41 msgid "Plot given layers to a single Gerber file" @@ -24724,18 +24661,16 @@ msgstr "Tạo các lớp" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:138 #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:87 kicad/cli/command_version.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "Định dạng không hợp lệ\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:164 msgid "\"both\" not supported for Gerber format\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:180 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Mặt không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:42 msgid "Generate SVG outputs of a given layer list" @@ -24808,9 +24743,8 @@ msgstr "Hóa đơn vật liệu" #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:56 #: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:123 #: kicad/cli/command_sch_export_pythonbom.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Tệp sơ đồ mạch không tồn tại hoặc không thể truy cập được\n" #: kicad/cli/command_sch_export_netlist.cpp:35 #, fuzzy @@ -24890,9 +24824,8 @@ msgid "Include hidden fields" msgstr "Các trường trang khác" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Tệp biểu tượng không tồn tại hoặc không thể truy cập được\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Upgrades the symbol library to the current kicad version format" @@ -24903,9 +24836,8 @@ msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Symbol library does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Thư viện biểu tượng không tồn tại hoặc không thể truy cập được\n" #: kicad/cli/command_version.cpp:33 msgid "Reports the version info in various formats" @@ -25333,14 +25265,14 @@ msgid "Plugins (%d)" msgstr "Vi phạm (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries (%d)" -msgstr "Quản lý thư viện" +msgstr "Thư viện (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color themes (%d)" -msgstr "Thêm chủ đề màu sắc" +msgstr "Chủ đề màu sắc (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77 #, c-format @@ -25374,7 +25306,7 @@ msgstr "Các Tùy chọn Render" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Repository (%d)" -msgstr "Báo cáo" +msgstr "Kho lưu trữ (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #, fuzzy @@ -25399,15 +25331,15 @@ msgstr "Những người Đóng gói" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:402 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending (%d)" -msgstr "Kích cỡ Văn bản:" +msgstr "Đang chờ xử lý (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:442 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed (%d)" -msgstr "Kích cỡ Văn bản:" +msgstr "Đã cài đặt (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -25623,16 +25555,14 @@ msgid "schema file '%s' not found" msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: kicad/pcm/pcm.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" -"%s" +msgstr "Lỗi tải sơ đồ mạch: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi tải danh sách gói đã cài đặt: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:219 kicad/update_manager.cpp:110 #, c-format @@ -25657,7 +25587,7 @@ msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" #: kicad/pcm/pcm.cpp:287 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể phân tích kho lưu trữ: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:288 msgid "" @@ -25679,12 +25609,15 @@ msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "" +"Không thể phân tích siêu dữ liệu gói:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:429 #, fuzzy @@ -25733,26 +25666,27 @@ msgid "Reviewing packages..." msgstr "Tạo các đường mạch và vias" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản %s của gói %s!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Unable to create download directory!" -msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" +msgstr "Không thể tạo thư mục tải xuống!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Đang tải xuống url gói: '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "" +"Không tải được url %s\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:191 #, c-format @@ -25768,21 +25702,24 @@ msgid "Removing previous version of package '%s'." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing package '%s'." -msgstr "Đang giải nén tệp \"%s\"\n" +msgstr "Đang cài đặt gói '%s'." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:312 msgid "Aborting package installation." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "" +"Không thể phân tích siêu dữ liệu gói:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" @@ -25815,14 +25752,14 @@ msgid "Failed to remove directory %s" msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s uninstalled" -msgstr "Thời gian hiển thị %.3f s" +msgstr "Đã gỡ cài đặt gói %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:661 #, fuzzy, c-format msgid "%d out of %d operations failed." -msgstr "Sự cố khi viết tệp cấu hình" +msgstr "%d trong số %d thao tác không thành công." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:668 msgid "All operations completed successfully." @@ -26071,9 +26008,8 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes" msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1535 -#, fuzzy msgid "The selected directory is already a git project." -msgstr "Tệp đã chọn không hợp lệ hoặc có thể bị hỏng!" +msgstr "Thư mục được chọn đã là một dự án git." #: kicad/project_tree_pane.cpp:1551 msgid "Failed to initialize git project." @@ -26103,7 +26039,7 @@ msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: kicad/project_tree_pane.cpp:1760 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to lookup branch '%s': %s" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không tra cứu được nhánh '%s': %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:1772 #, fuzzy, c-format @@ -26140,7 +26076,7 @@ msgstr "" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2155 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get repository index: %s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không lấy được chỉ mục kho lưu trữ: %s" #: kicad/project_tree_pane.cpp:2163 #, fuzzy, c-format @@ -26252,9 +26188,8 @@ msgid "Edit PCB" msgstr "Chỉnh sửa PCB" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Chỉnh sửa footprint PCB" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:149 #, fuzzy @@ -26273,13 +26208,13 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:209 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:210 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Calculator Tools" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Công cụ Tính toán" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:168 +#, fuzzy msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "" +msgstr "Chạy tính toán linh kiện, tính toán độ rộng rãnh,..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:178 #, fuzzy @@ -26349,11 +26284,9 @@ msgstr "Tệp dự án: \"%s\"" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:295 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để ghi vào thư mục '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:316 msgid "Overwriting files:" @@ -26383,17 +26316,19 @@ msgid "Save Project To" msgstr "Tệp dự án KiCad" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." -msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"." +msgstr "" +"Không thể tạo thư mục '%s'.\n" +"\n" +"Hãy đảm bảo rằng bạn có quyền ghi và thử lại." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Lỗi" +msgstr "Lỗi!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:721 #, fuzzy @@ -26406,9 +26341,8 @@ msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không tải được ứng dụng:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:750 #, fuzzy @@ -26427,7 +26361,7 @@ msgstr "" #: kicad/update_manager.cpp:246 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse update response: %s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể phân tích phản hồi cập nhật: %s" #: kicad/widgets/filedlg_new_project.h:32 #, fuzzy @@ -26469,17 +26403,15 @@ msgstr "Điểm gốc của lưới" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Upper Right" -msgstr "Góc nhìn bên phải" +msgstr "Phía trên bên phải" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Upper Left" -msgstr "Góc nhìn bên trái" +msgstr "Phía trên bên trái" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 @@ -26732,9 +26664,9 @@ msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgstr "User.Drawings" #: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "không thể mở tập tin" +msgstr "Không thể tải tệp %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:149 #, fuzzy, c-format @@ -26752,9 +26684,9 @@ msgid "File \"%s\" saved." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: pagelayout_editor/files.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể ghi '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:195 #, fuzzy @@ -27601,6 +27533,7 @@ msgid "Max altitude:" msgstr "Kiểu dáng đường kẻ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" "Coating and potting allows for clearance and creepage distances reduction. " "Not supported by the calculator.\n" @@ -27608,6 +27541,11 @@ msgid "" "A coating that could easily delaminate in the lifespan of the product (such " "as a soldermask) should not be considered for a reduction." msgstr "" +"Lớp phủ và bầu cho phép giảm khoảng cách và khoảng cách đường rò. Không được " +"hỗ trợ bởi máy tính.\n" +"\n" +"Lớp phủ có thể dễ dàng bong ra trong thời gian sử dụng của sản phẩm (chẳng " +"hạn như mặt nạ hàn) sẽ không được xem xét giảm bớt." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_iec60664_base.cpp:254 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:197 @@ -27780,7 +27718,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:221 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:99 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Tính toán" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion.cpp:46 msgid "Platinum" @@ -27909,9 +27847,9 @@ msgid "Exact" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Incorrect required resistance value: %s" -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "Giá trị điện trở yêu cầu không chính xác: %s" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_r_calculator.cpp:156 msgid "Not worth using" @@ -27996,14 +27934,12 @@ msgid "4R solution:" msgstr "Xoay" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Tệp dữ liệu máy tính PCB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Chọn tệp dữ liệu máy tính PCB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" @@ -28151,7 +28087,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "Saturation:" +msgstr "Suy hao lớn hơn %f dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:24 #, fuzzy @@ -28311,9 +28247,8 @@ msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Stripline" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Đường truyền dải" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Twisted Pair" @@ -28500,11 +28435,15 @@ msgid "nanoseconds" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201 +#, fuzzy msgid "" "Warning:\n" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" +"Cảnh báo:\n" +"Đường kính via pad >= Đường kính lỗ hở.\n" +"Một số tham số không thể tính toán được cho via bên trong vùng đồng." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 msgid "Thermal resistance:" @@ -28654,6 +28593,23 @@ msgid "" "\n" "The value 0 is a special case and is not present in any series." msgstr "" +"Các linh kiện thụ động thường được chế tạo với các giá trị dãy E phù hợp với " +"độ chính xác của chúng.\n" +"Tụ điện thường sử dụng giá trị E12. Điện trở 10% và 5% thường sử dụng giá " +"trị E24. Điện trở 1% \n" +"sử dụng giá trị E96. Các dãy khác không được sử dụng phổ biến.\n" +"\n" +"Để chọn một giá trị, hãy bắt đầu bằng giá trị đích được tính toán rồi làm " +"tròn nó thành 2\n" +"số có nghĩa đối với E24 trở xuống hoặc 3 số có nghĩa đối với E48 trở lên.\n" +"Sau đó tìm giá trị trong bảng gần với số có nghĩa nhất\n" +"còn lại và thay thế bằng các số liệu đó.\n" +"\n" +"Ví dụ: nếu giá trị mục tiêu được tính toán là 16.834,2Ω thì giá trị này sẽ " +"được làm tròn thành 16.800Ω.\n" +"Giá trị gần nhất với 168 là 169 và giá trị E96 được chọn là 16,9kΩ.\n" +"\n" +"Giá trị 0 là trường hợp đặc biệt và không có trong bất kỳ chuỗi nào." #: pcb_calculator/fusing_current_help.h:2 msgid "" @@ -28667,6 +28623,16 @@ msgid "" "
\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" +"Bạn có thể sử dụng máy tính này để kiểm tra xem một đường mạch nhỏ có thể " +"chịu được dòng điện lớn trong khoảng thời gian ngắn hay không.
\n" +"Công cụ này cho phép bạn thiết kế cầu chì đường mạch nhưng chỉ nên sử dụng " +"như một ước tính.\n" +"\n" +"Máy tính ước tính năng lượng cần thiết để làm nóng dây
\n" +"đến điểm nóng chảy của nó cũng như năng lượng cần thiết cho sự thay đổi " +"pha.
\n" +"Năng lượng này sau đó được so sánh với năng lượng bị tiêu tán bởi điện trở " +"của dây." #: pcb_calculator/galvanic_corrosion_help.h:2 msgid "" @@ -28686,6 +28652,7 @@ msgid "" msgstr "" #: pcb_calculator/iec60664_help.h:2 +#, fuzzy msgid "" "The goal of the IEC60664-1 is to provide guidance on designing insulation " "for products that have a connection to mains supply.\n" @@ -28701,11 +28668,23 @@ msgid "" "- Insulations trough liquids, compressed air or gases other than air are not " "in the scope of IEC60664" msgstr "" +"Mục tiêu của IEC60664-1 là cung cấp hướng dẫn thiết kế cách điện cho các sản " +"phẩm có kết nối với nguồn điện lưới.\n" +"\n" +"Tuy nhiên một số trường hợp không được đề cập bởi máy tính này:\n" +"\n" +"- Đối với tần số cao hơn 30kHz, hiệu suất điện môi bị suy giảm. IEC60664-4 " +"bao gồm những trường hợp đó\n" +"- Khi sử dụng lớp phủ phù hợp hoặc lớp vỏ bọc để bảo vệ khỏi ô nhiễm, nếu " +"đáp ứng tất cả các điều kiện quy định bởi IEC60664-3 thì khoảng cách khe hở " +"và chiều dài đường rò có thể giảm xuống. Soldermask thường không được coi là " +"lớp phủ phù hợp.\n" +"- Cách điện qua chất lỏng, khí nén hoặc khí không phải không khí không thuộc " +"phạm vi của IEC60664" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:69 -#, fuzzy msgid "KiCad Calculator Tools" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Công cụ tính toán KiCad" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:159 msgid "General system design" @@ -28717,9 +28696,8 @@ msgid "Regulators" msgstr "Người dịch" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Resistor Calculator" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Máy tính điện trở" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:164 #, fuzzy @@ -28799,6 +28777,7 @@ msgid "" msgstr "" #: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2 +#, fuzzy msgid "" "- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and " "1MΩ) to create arbitrary values.\n" @@ -28815,6 +28794,20 @@ msgid "" "\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" "\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" msgstr "" +"- Máy tính này tìm sự kết hợp của dãy E tiêu chuẩn (trong khoảng từ 10Ω đến " +"1MΩ) để tạo ra các giá trị tùy ý.\n" +"- Bạn có thể nhập điện trở yêu cầu từ 0,0025 đến 4000 kΩ.\n" +"- Kết quả đưa ra sử dụng tối đa 4 thành phần.\n" +"\n" +"Giá trị được yêu cầu luôn bị loại trừ khỏi bộ kết quả.
\n" +"Tùy chọn có thể loại trừ tối đa hai giá trị bổ sung trong trường hợp có vấn " +"đề về tính khả dụng của linh kiện.\n" +"\n" +"Các giải pháp được đưa ra dưới các dạng sau:\n" +"\n" +"Các điện trở R1 + R2 +...+ Rn mắc nối tiếp\n" +"R1 | R2 |...| Điện trở Rn mắc song song\n" +"R1 + (R2|R3)... bất kỳ sự kết hợp nào ở trên\n" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 msgid "" @@ -28841,6 +28834,30 @@ msgid "" "___H___ is thickness (height) in mils
\n" "___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" +"Nếu bạn chỉ định dòng điện tối đa thì chiều rộng đường mạch sẽ được tính " +"toán cho phù hợp.\n" +"\n" +"Nếu bạn chỉ định một trong các chiều rộng đường mạch, dòng điện tối đa có " +"thể xử lý sẽ được tính toán. Sau đó, chiều rộng của đường mạch khác cũng xử " +"lý dòng điện này sẽ được tính toán.\n" +"\n" +"Giá trị kiểm soát được hiển thị in đậm.\n" +"\n" +"Các tính toán có giá trị đối với dòng điện lên tới 35 A (bên ngoài) hoặc " +"17,5 A (bên trong), nhiệt độ tăng lên tới 100 ° C và chiều rộng lên tới 400 " +"mils (10 mm).\n" +"\n" +"Công thức từ IPC 2221 là\n" +"
___I = K · ΔT0,44 · (W · " +"H)0,725___
\n" +"Trong đó:
\n" +"___I___ là dòng điện cực đại tính bằng A
\n" +"___ΔT___ là mức tăng nhiệt độ so với môi trường xung quanh tính theo " +"°C
\n" +"___W___ là chiều rộng tính bằng mil
\n" +"___H___ là độ dày (chiều cao) tính bằng mil
\n" +"___K___ là 0,024 đối với đường mạchbên trong hoặc 0,048 đối với đường mạch " +"bên ngoài\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61 #, fuzzy @@ -29243,7 +29260,7 @@ msgstr "Đang tải..." #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:904 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" -msgstr "Tốc độ pan tự động:" +msgstr "Đang tự động đặt %s" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format @@ -29373,9 +29390,8 @@ msgid "Max Width Ratio" msgstr "Chiều rộng:" #: pcbnew/board_item.cpp:125 -#, fuzzy msgid "all copper layers" -msgstr "Làm giảm góc nhọn %d của vùng bao phủ ở các lớp" +msgstr "tất cả các lớp đồng" #: pcbnew/board_item.cpp:136 #, fuzzy @@ -29405,9 +29421,9 @@ msgid "Locked" msgstr "Đối tượng Bị khóa" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dielectric %d" -msgstr "Sự Phản chiếu" +msgstr "Điện môi %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534 #, fuzzy @@ -29520,14 +29536,14 @@ msgid "PrePreg" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Nhập độ dày bo mạch theo %s:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Nhập độ dày bo mạch dự kiến (giá trị tối thiểu %s):" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:186 #, fuzzy @@ -30035,7 +30051,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." -msgstr "Đường dẫn thư viện footprint KiCad" +msgstr "" +"\n" +"Back footprints sẽ bắt đầu ở %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:351 msgid "the last front footprint + 1" @@ -30049,11 +30067,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." -msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." +msgstr "" +"\n" +"Front footprints sẽ được chèn '%s' làm tiền tố." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:375 #, c-format @@ -30181,27 +30201,31 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:804 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate instances of %s" -msgstr "Nhiều mục %s%s\n" +msgstr "Nhiều mục %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:810 msgid "Aborted: too many errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:864 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" -msgstr "Các Footprint được lọc" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Front Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:865 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" -msgstr "Footprint" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Back Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:930 #, fuzzy @@ -30485,13 +30509,12 @@ msgid "Loading PCB" msgstr "Đang tải PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" +"Lỗi tải tệp bo mạch:\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 @@ -30624,12 +30647,9 @@ msgid "Drill holes" msgstr "Tệp lỗ khoan" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi ghi tệp '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 #, fuzzy @@ -31146,9 +31166,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141 -#, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính vùng đồng" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" @@ -31169,7 +31188,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:321 #, fuzzy, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Giá trị số sai cho %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:357 #, c-format @@ -31870,7 +31889,7 @@ msgstr "-------- DRC bị hủy bởi người dùng.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:599 #, fuzzy, c-format msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'" -msgstr "Xóa loại trừ đối với vi phạm này" +msgstr "Xóa tất cả các loại trừ do vi phạm quy tắc '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:611 #, fuzzy, c-format @@ -31945,9 +31964,9 @@ msgid "Unconnected Items (%s)" msgstr "Không kết nối" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic Parity (%s)" -msgstr "Đánh dấu Schematic" +msgstr "Sơ đồ chẵn lẻ (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:410 #, fuzzy @@ -32037,9 +32056,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated footprint %s (%s)" -msgstr "Hiện footprint được chọn" +msgstr "Đã cập nhật footprint %s (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:360 #, fuzzy, c-format @@ -32108,7 +32127,7 @@ msgstr "Cập nhật trường vị trí" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:108 #, fuzzy msgid "Update/reset fabrication attributes" -msgstr "Duyệt qua các thư viện symbol" +msgstr "Cập nhật/đặt lại thuộc tính chế tạo" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:111 #, fuzzy @@ -32233,9 +32252,9 @@ msgstr "%s Xuất" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:173 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Tệp %s đã tồn tại." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 @@ -32322,11 +32341,13 @@ msgid "No filename for output file" msgstr "Không có footprint nào được nạp vào." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" "Run DRC for a full analysis." -msgstr "Đường viền bo mạch không đúng định dạng. Chạy DRC để phân tích đầy đủ." +msgstr "" +"Đường viền bo mạch bị thiếu hoặc không được đóng theo dung sai %.3f mm.\n" +"Chạy DRC để phân tích đầy đủ." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:412 #, fuzzy @@ -32514,9 +32535,8 @@ msgid "Success" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Command line:\n" -msgstr "Lệnh:" +msgstr "Dòng lệnh:\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:46 #, fuzzy @@ -32809,9 +32829,8 @@ msgid "Symbol:" msgstr "Biểu tượng" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Sheet: " -msgstr "Sheet" +msgstr "Trang: " #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_associations_base.cpp:21 #, fuzzy @@ -32857,24 +32876,24 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text width must be at least %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều rộng văn bản ít nhất phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text width must be at most %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều rộng văn bản tối đa phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:414 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text height must be at least %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều cao văn bản ít nhất phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text height must be at most %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều cao văn bản tối đa phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:444 #, c-format @@ -32885,9 +32904,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:572 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Modify footprint properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Sửa đổi thuộc tính footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:53 @@ -33136,9 +33154,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:122 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:114 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:376 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1078 @@ -33149,19 +33166,19 @@ msgid "Footprint must have a name." msgstr "Trường phải có tên." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" +msgstr "Tên footprint không được chứa '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:434 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The text width must be between %s and %s." -msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf" +msgstr "Chiều rộng văn bản phải nằm trong khoảng từ %s đến %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The text height must be between %s and %s." -msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf" +msgstr "Chiều cao văn bản phải nằm trong khoảng từ %s đến %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:464 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:496 @@ -33331,11 +33348,13 @@ msgid "Placement file: '%s'." msgstr "Tệp dự án: \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:575 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." -msgstr "Tệp báo cáo '%s' đã được tạo\n" +msgstr "" +"Tệp báo cáo footprint đã được tạo:\n" +"'%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:576 #, fuzzy @@ -33435,9 +33454,9 @@ msgid "Generate Map File" msgstr "Trình tạo tệp tin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp \"%s\" vào thư mục \"%s\"." +msgstr "Không thể ghi các tệp khoan và/hoặc bản đồ vào thư mục '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456 #, fuzzy @@ -34105,7 +34124,7 @@ msgstr "Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi ghi bảng thư viện footprint trống '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 #, fuzzy @@ -34123,13 +34142,17 @@ msgid "Cannot create library table path '%s'." msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." -msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." +msgstr "" +"Không thể sao chép bảng thư viện footprint từ:\n" +"%s\n" +"đến:\n" +"%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134 #, fuzzy @@ -34186,21 +34209,17 @@ msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "Tệp netlist KiCad" +msgstr "Đang đọc tệp netlist '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" -msgstr "Gán cho các Net đã chọn" +msgstr "Sử dụng các chỉ định tham chiếu để khớp biểu tượng với footprint.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" -msgstr "" -"Lưu các liên kết footprint trong các trường symbol và footprint trong sơ đồ " -"mạch" +msgstr "Sử dụng tstamp (ID duy nhất) để khớp biểu tượng với footprint.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26 #, fuzzy @@ -34588,9 +34607,8 @@ msgid "degree" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 -#, fuzzy msgid "Non Copper Zone Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính vùng không có đồng" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.h:285 pcbnew/pad.cpp:1943 @@ -34619,14 +34637,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:897 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:325 -#, fuzzy msgid "All copper layers" -msgstr "Làm giảm góc nhọn %d của vùng bao phủ ở các lớp" +msgstr "Tất cả các lớp đồng" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %s and connected layers" -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" +msgstr "%s, %s và các lớp được kết nối" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:901 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:325 @@ -34635,9 +34652,9 @@ msgid "Connected layers only" msgstr "Tạo các lớp" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:906 pcbnew/zone.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s and %s" -msgstr "Khối" +msgstr "%s và %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1231 @@ -35322,18 +35339,12 @@ msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1161 -#, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "" -"Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành một giá trị rất nhỏ.\n" -"giữ đến %f" +msgstr "Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ được đặt thành một giá trị rất nhỏ" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1164 -#, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "" -"Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành giá trị rất lớn.\n" -" Kẹp giữ vào %f" +msgstr "Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ được đặt thành một giá trị rất lớn" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24 #, fuzzy @@ -35938,9 +35949,9 @@ msgid "from %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "Lớp Net" +msgstr "Chi tiết: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 #, fuzzy @@ -36207,24 +36218,21 @@ msgid "Reference:" msgstr "Tham chiếu" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Footprint Value Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính giá trị footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Footprint Field Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính trường footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính văn bản footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" -msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." +msgstr "Footprint %s (%s), %s, đã xoay %.1f độ" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:528 #, fuzzy @@ -36735,15 +36743,19 @@ msgstr "Tạo các lớp" msgid "" "%s: Incorrect line width.\n" "It must be between %s and %s" -msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf" +msgstr "" +"%s: Chiều rộng đường không chính xác.\n" +"Nó phải nằm trong khoảng từ %s đến %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:404 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Text size is incorrect.\n" "Size must be between %s and %s" -msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf" +msgstr "" +"%s: Kích thước văn bản không đúng.\n" +"Kích thước phải nằm trong khoảng từ %s đến %s" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults.cpp:422 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics.cpp:266 @@ -36791,9 +36803,9 @@ msgid "folder with %s files" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic" +msgstr "Ký tự không hợp lệ '%c' trong biệt danh '%s'." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:811 msgid "" @@ -36824,9 +36836,9 @@ msgid "Failed to save footprint library file '%s'." msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Library" -msgstr "Chọn Thư viện" +msgstr "Chọn %s thư viện" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1015 #, fuzzy @@ -38684,9 +38696,9 @@ msgid "board setup micro-via constraints" msgstr "Đang kiểm tra nhãn..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:246 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s'" -msgstr "Bộ lọc Net class:" +msgstr "netclass '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:272 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:290 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:307 @@ -38712,7 +38724,7 @@ msgstr "Vùng Rule %s\t" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:624 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved zone connection type: %s." -msgstr "Tạo các lớp" +msgstr "Đã giải quyết loại kết nối vùng: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:642 #, c-format @@ -39029,9 +39041,8 @@ msgid "Items shorting two nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Items not allowed" -msgstr "Mục không có chú thích: %s%s\n" +msgstr "Mục không được phép" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" @@ -40193,9 +40204,8 @@ msgstr "Đường viền bo mạch không đúng định dạng. Chạy DRC đ #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:653 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:662 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:670 -#, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "Xuất ra Tệp" +msgstr "Xuất IDP thất bại:\n" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." @@ -40206,9 +40216,8 @@ msgid "No project when exporting the VRML file" msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" -msgstr "Xuất ra Tệp" +msgstr "Xuất VRML thất bại:\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #, fuzzy, c-format @@ -40237,7 +40246,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Độ dày của bo mạch khi xếp chồng: %.3f mm\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:515 #, c-format @@ -40253,9 +40262,9 @@ msgstr "" "** Lỗi xây dựng mô hình bảng STEP. Quá trình xuất bị hủy bỏ. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing %s file\n" -msgstr "Tệp SVG" +msgstr "Đang ghi tệp %s\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:533 #, c-format @@ -40273,14 +40282,13 @@ msgstr "Tệp báo cáo '%s' đã được tạo\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:546 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "** Error exporting %s file. Export aborted. **\n" msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" "\n" -"%s" +"** Lỗi xuất tập tin %s. Quá trình xuất bị hủy bỏ. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:561 #, c-format @@ -40304,9 +40312,9 @@ msgstr "" "Thời gian xuất %.3f s\n" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Build holes for %s\n" -msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật %d" +msgstr "Xây dựng các lỗ cho %s\n" #: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:959 #, c-format @@ -40409,19 +40417,14 @@ msgid "File format is not supported" msgstr "Phản chiếu cho trục Y chưa được hỗ trợ" #: pcbnew/files.cpp:687 pcbnew/files.cpp:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" -"%s" +msgstr "Lỗi tải PCB '%s'." #: pcbnew/files.cpp:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Hết bộ nhớ khi tải PCB '%s'" #: pcbnew/files.cpp:819 #, fuzzy, c-format @@ -40437,43 +40440,41 @@ msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" #: pcbnew/files.cpp:942 pcbnew/files.cpp:1081 pcbnew/files.cpp:1249 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để ghi tập tin '%s'." #: pcbnew/files.cpp:974 pcbnew/files.cpp:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi lưu tệp quy tắc tùy chỉnh '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1000 pcbnew/files.cpp:1102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" +"Lỗi lưu tệp bo mạch '%s'.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1020 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "" +"Lỗi lưu tệp bo mạch '%s'.\n" +"Không thể đổi tên tệp tạm thời '%s." #: pcbnew/files.cpp:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" -msgstr "Phần bản mạch:" +msgstr "" +"copy bo mạch đến:\n" +"%s" #: pcbnew/files.cpp:1243 msgid "The board must be saved before generating IPC2581 file." @@ -40485,21 +40486,22 @@ msgid "Generating IPC2581 file" msgstr "Tệp kiểm tra IPC-D-356" #: pcbnew/files.cpp:1282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error generating IPC2581 file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" +"Lỗi khi tạo tệp IPC2581 '%s'.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error generating IPC2581 file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "" +"Lỗi khi tạo tệp IPC2581 '%s'.\n" +"Không thể đổi tên tệp tạm thời '%s." #: pcbnew/footprint.cpp:952 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1191 #, fuzzy @@ -40743,11 +40745,13 @@ msgid "Edit Zone" msgstr "Chỉnh sửa tập tin" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." -msgstr "Tên '%s' xung đột với một mục hiện có trong thư viện '%s'." +msgstr "" +"Cấu hình hiện tại không bao gồm thư viện có tên '%s'.\n" +"Sử dụng Quản lý thư viện footprint để chỉnh sửa cấu hình." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:329 #, fuzzy @@ -40755,11 +40759,13 @@ msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." -msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." +msgstr "" +"Thư viện '%s' không được kích hoạt trong cấu hình hiện tại.\n" +"Sử dụng Quản lý thư viện footprint để chỉnh sửa cấu hình." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:341 msgid "Footprint library not enabled." @@ -40802,12 +40808,9 @@ msgid "Not a footprint file." msgstr "Không có footprint nào được nạp vào." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Không thể tải dấu chân '%s' từ '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:239 #, fuzzy @@ -40825,9 +40828,9 @@ msgid "Library %s is read only." msgstr "Schematic Field" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Thư viện %s đã tồn tại." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:542 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:960 @@ -40848,19 +40851,18 @@ msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Không tìm thấy Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:580 -#, fuzzy msgid "No footprints to export!" -msgstr "Văn bản trên Footprint" +msgstr "Không có footprint để xuất!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:602 #, fuzzy, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" -msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện" +msgstr "Cập nhật footprint trên bo mạch để tham khảo %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:649 #, fuzzy msgid "Update footprints on board to refer to new library?" -msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện" +msgstr "Cập nhật footprint trên bo mạch để tham khảo thư viện mới?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:840 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:744 @@ -40970,7 +40972,7 @@ msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:139 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n" +msgstr "Không thể tải lại trình hướng dẫn footprint" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 #, fuzzy @@ -40978,12 +40980,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "Tệp Tài liệu" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi khi tải footprint %s từ thư viện '%s'." #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:253 #: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:258 @@ -41839,13 +41838,17 @@ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"ID footprint không hợp lệ trong\n" +"tệp: '%s'\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:114 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." @@ -41915,12 +41918,15 @@ msgstr "" "footprint nào của dự án." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "" +"ID footprint không hợp lệ trong\n" +"tệp: '%s'\n" +"dòng: %d" #: pcbnew/pad.cpp:825 pcbnew/pad.cpp:948 pcbnew/pad.cpp:957 pcbnew/pad.cpp:966 #, fuzzy @@ -42102,16 +42108,12 @@ msgid "Thermal Relief Gap" msgstr "Khác" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:1221 -#, fuzzy msgid "" "The library containing the current footprint has changed.\n" "Do you want to reload the footprint?" msgstr "" -"Tên tệp mô tả bố trí trang đã thay đổi.\n" -"Bạn có muốn sử dụng đường dẫn tương đối:\n" -"\"%s\"\n" -"Thay vì\n" -"\"%s\"?" +"Thư viện chứa footprint hiện tại đã thay đổi.\n" +"Bạn có muốn tải lại footprint không?" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:398 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1449 msgid "Prefix" @@ -42564,20 +42566,20 @@ msgid "Missing field name argument to %s." msgstr "Thiếu tham số '%s' trong '%s'" #: pcbnew/pcbnew.cpp:469 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." -msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục" +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi khi tải bảng thư viện footprint toàn cục.\n" +"Vui lòng chỉnh sửa bảng thư viện footprint toàn cục này trong menu Tùy chọn." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:98 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:202 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:228 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:285 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:356 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:489 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:542 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:664 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:934 -#, fuzzy msgid "Loading board\n" -msgstr "Đang tải..." +msgstr "Đang tải bo mạch\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:134 #, c-format @@ -42585,48 +42587,41 @@ msgid "Successfully exported VRML to %s" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Error exporting VRML" -msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n" +msgstr "Lỗi xuất VRML" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:211 msgid "Successfully created svg file" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:213 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Error creating svg file" -msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n" +msgstr "Lỗi tạo tệp svg" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:438 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to plot to '%s'.\n" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không thể vẽ vào '%s'.\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Failed to create output directory\n" -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không tạo được thư mục đầu ra\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:740 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Loading footprint library\n" -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Đang tải thư viện footprint\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Đang lưu thư viện footprint\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:791 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể lưu thư viện\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:797 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Thư viện footprint không được cập nhật\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:862 #, fuzzy @@ -42635,23 +42630,22 @@ msgstr "" "Không thể tìm thấy tệp tương đương \"%s\" trong đường dẫn tìm kiếm mặc định." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Vẽ footprint '%s' thành '%s'\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:976 -#, fuzzy msgid "Running DRC...\n" -msgstr "Chạy ERC" +msgstr "Đang chạy DRC...\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:988 pcbnew/tools/drc_tool.cpp:194 msgid "DRC" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Found %d unconnected items\n" -msgstr "Không kết nối" +msgstr "Đã tìm thấy %d mục chưa được kết nối\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1009 #, c-format @@ -42659,14 +42653,14 @@ msgid "Found %d schematic parity issues\n" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to save DRC report to %s\n" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể lưu báo cáo DRC vào %s\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1028 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved DRC Report to %s\n" -msgstr "Lưu Báo cáo vào Tệp tin" +msgstr "Lưu Báo cáo DRC vào %s\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:116 #, fuzzy @@ -43395,7 +43389,9 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"pad kích thước 0 không hợp lệ bị bỏ qua trong\n" +"tệp: %s" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1996 #, c-format @@ -43445,30 +43441,21 @@ msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"" #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:362 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error enumerating footprints in library '%s': %s" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi liệt kê footprint trong thư viện '%s': %s" #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:514 #: pcbnew/plugins/easyeda/pcb_easyeda_plugin.cpp:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading footprint '%s' from library '%s': %s" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi đọc footprint '%s' từ thư viện '%s': %s" #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:334 #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load footprint '%s' from '%s'" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Không thể tải footprint '%s' từ '%s'" #: pcbnew/plugins/easyedapro/pcb_easyedapro_plugin.cpp:366 #, fuzzy, c-format @@ -43643,11 +43630,9 @@ msgstr "Vùng chọn chứa %d đối tượng bị khóa." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:979 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để xóa thư mục '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:987 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2786 @@ -43713,9 +43698,8 @@ msgid "Saving file" msgstr "Đang tải..." #: pcbnew/plugins/ipc2581/ipc2581_plugin.cpp:2946 -#, fuzzy msgid "Failed to save file to buffer" -msgstr "Không thể ghi báo cáo vào tệp \"%s\"." +msgstr "Không lưu được tệp vào bộ đệm" #: pcbnew/plugins/ipc2581/ipc2581_plugin.h:93 msgid "IPC-2581 Production File" @@ -43741,7 +43725,7 @@ msgstr "Màu sắc đường kẻ:" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1213 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create generated object of type '%s'" -msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra \"%s\".\n" +msgstr "Không thể tạo đối tượng được tạo kiểu '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1350 #, fuzzy, c-format @@ -43765,13 +43749,17 @@ msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2988 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: '%s'\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3150 #, fuzzy, c-format @@ -43779,21 +43767,28 @@ msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3916 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"footprint ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4609 #, fuzzy, c-format @@ -43801,7 +43796,10 @@ msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"Tên net không khớp ID trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4910 #, fuzzy, c-format @@ -43810,34 +43808,50 @@ msgid "" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"pad có kích thước bằng 0 không hợp lệ được ghim vào %s trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"line: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6078 msgid "" @@ -43921,11 +43935,9 @@ msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2681 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để xóa '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2753 #, fuzzy, c-format @@ -43938,9 +43950,8 @@ msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\"" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.h:294 -#, fuzzy msgid "KiCad footprint file" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Tệp footprint Kicad" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:655 #, fuzzy, c-format @@ -43968,9 +43979,9 @@ msgid "Unknown PCB_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "Tham số Không biết '%s' trong '%s'" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "Nhiều mục %s%s\n" +msgstr "Trùng tên NETCLASS '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2445 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2456 @@ -43990,27 +44001,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2846 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Số dấu phẩy động không hợp lệ trong\n" -"tập tin: '%s'\n" -"dòng: %d\n" -"độ lệch: %d" +"Số thập phân không hợp lệ trong tệp: '%s'\n" +"dòng: %d, độ lệch: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2856 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2895 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Thiếu số dấu phẩy động trong\n" -"tập tin: '%s'\n" -"dòng: %d\n" -"độ lệch: %d" +"Thiếu số dấu phẩy động trong tệp: '%s'\n" +"dòng: %d, độ lệch: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3034 #, fuzzy, c-format @@ -44061,12 +44068,9 @@ msgstr "" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:138 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Method '%s' not found, or not callable" -msgstr "" -"Tệp script:\n" -"%s\n" -"không tìm thấy. Tập lệnh không có sẵn." +msgstr "Không tìm thấy phương thức '%s' hoặc không thể gọi được" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:139 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 @@ -45176,9 +45180,8 @@ msgid "Create from Selection" msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:422 -#, fuzzy msgid "Could not convert selection" -msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n" +msgstr "Không thể chuyển đổi lựa chọn" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:422 msgid "Objects must form a closed shape" @@ -46335,14 +46338,12 @@ msgid "Export edited footprint to file" msgstr "Xuất ra Tệp" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties..." -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Chỉnh sửa thuộc tính footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:781 #, fuzzy @@ -46380,12 +46381,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:811 -#, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Chỉ định một footprint khác từ thư viện" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:817 #, fuzzy @@ -46393,12 +46390,8 @@ msgid "Change Footprints..." msgstr "Đang kiểm tra footprint ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:818 -#, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Chỉ định dấu chân khác từ thư viện" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:824 #, fuzzy @@ -47979,11 +47972,13 @@ msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "" +"Lỗi khi tải bo mạch.\n" +"%s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1345 #, fuzzy @@ -48772,9 +48767,8 @@ msgid "Back copper layer" msgstr "Màu sắc lớp Đồng" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1709 -#, fuzzy msgid "Inner copper layer" -msgstr "Làm giảm góc nhọn %d của vùng bao phủ ở các lớp" +msgstr "Lớp đồng bên trong" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1797 #, fuzzy @@ -49008,9 +49002,8 @@ msgid "Copper Zone" msgstr "Màu sắc lớp Đồng" #: pcbnew/zone.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Non-copper Zone" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Khu vực không có đồng" #: pcbnew/zone.cpp:845 #, fuzzy, c-format @@ -49172,22 +49165,20 @@ msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Máy tính PCB KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "PCB;Calculator;" msgstr "PCB;Máy tính;" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Máy tính PCB" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:13 msgid "Calculator for various electronics-related computations" -msgstr "" +msgstr "Máy tính cho các phép tính khác nhau liên quan đến điện tử" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:5 msgid "pcbnew;PCB;Circuit;Layout;Design;Editor;Footprint;"