diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index ca0b3b6634..4001b61941 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:57-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-02 00:43+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -526,19 +526,16 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Växla visning av 3D-modeller för ytmonterade komponenter" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Toggle unspecified 3D models" -msgstr "Växla Övriga 3D-modeller" +msgstr "Växla ospecificerade 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" -msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av annan typ" +msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av 'ospecificerad' typ" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Toggle 3D models not in pos file" -msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av annan typ" +msgstr "Växla visning av 3D-modeller som inte är med i positionsfilen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -2828,9 +2825,8 @@ msgid "Available:" msgstr "Tillgängliga:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid ">>" -msgstr ">" +msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 @@ -2838,9 +2834,8 @@ msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Enabled:" -msgstr "Aktivera" +msgstr "Aktiverad:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123 @@ -4868,9 +4863,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568 -#, fuzzy msgid "Added by Plugin and Content Manager" -msgstr "Insticksmoduls- och innehålls-hanterare" +msgstr "Tillagd via insticksmoduls- och innehålls-hanteraren" #: common/fp_lib_table.cpp:555 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 @@ -5486,14 +5480,14 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed." msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad." #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Page %s" -msgstr "Sida 1" +msgstr "Sida %s" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:821 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (Page %s)" -msgstr "(sida %s)" +msgstr "%s (sida %s)" #: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1188 #, c-format @@ -6161,9 +6155,8 @@ msgid "Use millimeters" msgstr "Använd millimeter" #: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:634 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Avmarkera" +msgstr "Välj kolumner" #: common/tool/actions.cpp:522 msgid "Switch units" @@ -8784,13 +8777,12 @@ msgstr "Bladets filnamn kan bara modifieras i dialogrutan för bladegenskaper." #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:671 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:460 -#, fuzzy msgid "" "Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " "> General > Formatting" msgstr "" -"Marginalerna runt texten styrs av förhållandet mellan textförskjutning\n" -"i Schematisk inställning> Allmänt> Formatering." +"Synligheten för referenser mellan ark styrs globalt från " +"Kretsschemainställningar > Allmänt > Formatering" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 @@ -10162,14 +10154,14 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name." msgstr "Alternativa stiftdefinitioner måste ha ett namn." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " "in the schematic.\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket\n" -"kommer att göra det svårt att ansluta till i schemat.\n" +"Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket kommer att göra " +"det svårt att ansluta till i schemat.\n" "Vill du fortsätta?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 @@ -11069,7 +11061,7 @@ msgstr "Åsidosätt" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63 msgid "Pin:" -msgstr "" +msgstr "Stift:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194 @@ -12302,17 +12294,17 @@ msgid "Default text size:" msgstr "Standardtextstorlek:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Label offset ratio:" -msgstr "Proportionellt textavstånd:" +msgstr "Proportionell förskjutning av etikett:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" -msgstr "Avstånd mellan text och tråd eller buss i procent av textstorleken" +msgstr "" +"Textens avstånd över (eller under) tråd, buss eller stift, i procent av " +"textstorleken" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 msgid "Global label margin:" @@ -13293,9 +13285,8 @@ msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: eeschema/hierarch.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Edit Page Number" -msgstr "Ändra bladets sidnummer" +msgstr "Redigera sidnummer" #: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2298 #, c-format @@ -13495,14 +13486,12 @@ msgid "Netlist..." msgstr "Nätlista..." #: eeschema/menubar.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Symbols to Library..." -msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..." +msgstr "Symboler till bibliotek..." #: eeschema/menubar.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Symbols to New Library..." -msgstr "Fotavtryck till nytt bibliotek..." +msgstr "Symboler till nytt bibliotek..." #: eeschema/menubar.cpp:195 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 @@ -13923,9 +13912,8 @@ msgid "Resolved netclass" msgstr "Fastställd nätklass" #: eeschema/sch_label.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Hierarchical Labels" -msgstr "Hierarkisk etikett" +msgstr "Hierarkiska etiketter" #: eeschema/sch_label.cpp:1041 #, c-format @@ -14118,7 +14106,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2012 #, fuzzy msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." -msgstr "Power Port har okänd stil, använd balk istället." +msgstr "Strömförsörjningsport med okänd stil har importerats med typ 'Bar'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2053 #, c-format @@ -15222,54 +15210,48 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'" msgstr "Det gick inte att sluta sig till en modell utifrån värde '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Power supply" -msgstr "Kraftsymbol" +msgstr "Strömförsörjning" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Parasitic Resistance" -msgstr "Specifik motstånd" +msgstr "Parasitisk resistans" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:225 msgid "Parasitic Pin Inductance" -msgstr "" +msgstr "Stiftets parasitiska induktans" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:235 msgid "Parasitic Pin Capacitance" -msgstr "" +msgstr "Stiftets parasitiska kapacitans" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:250 msgid "Waveform" -msgstr "" +msgstr "Vågform" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:265 msgid "Modeling accuracy" -msgstr "" +msgstr "Modelleringsnoggrannhet" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:278 msgid "ON time" -msgstr "" +msgstr "TILL-tid" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:287 -#, fuzzy msgid "OFF time" -msgstr "Höst tid:" +msgstr "FRÅN-tid" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Delay" -msgstr "Dröjsmål:" +msgstr "Fördröjning" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Bitrate" -msgstr "substrat" +msgstr "Bithastighet" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Number of bits" -msgstr "Antal enheter:" +msgstr "Antal bitar" #: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291 #, c-format @@ -17109,34 +17091,29 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" msgstr "Skapa en materialförteckning för det aktuella schemat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Export Symbols to Library..." -msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..." +msgstr "Exportera symboler till bibliotek..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 -#, fuzzy msgid "" "Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" "(does not remove other symbols from this library)" msgstr "" -"Lägg till fotavtryck som används på mönsterkoret till ett befintligt " -"fotavtrycksbibliotek\n" -"(tar inte bort andra fotavtryck från detta bibliotek)" +"Lägg till symboler som används i kretsschemat till ett befintligt " +"symbolbibliotek\n" +"(tar inte bort andra symboler från detta bibliotek)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 -#, fuzzy msgid "Export Symbols to New Library..." -msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..." +msgstr "Exportera symboler till nytt bibliotek..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 -#, fuzzy msgid "" "Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" "(if the library already exists it will be replaced)" msgstr "" -"Skapa ett nytt fotavtrycksbibliotek som innehåller de fotavtryck som används " -"på mönsterkortet\n" -"(om biblioteket redan finns kommer det att ersättas)" +"Skapa ett nytt symbolbibliotek med de symboler som används i kretsschemat\n" +"(om biblioteket redan finns kommer det att skrivas över)" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 msgid "Select on PCB" @@ -17538,14 +17515,14 @@ msgid "Find again to wrap around to the start." msgstr "Sök igen för att gå tillbaka till början." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add library '%s'." -msgstr "Kunde inte hitta biblioteksfilen '%s'" +msgstr "Kunde inte lägga till bibliotek '%s'" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:819 -#, fuzzy msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" -msgstr "Uppdatera fotavtrycken på kortet så de refererar till nytt bibliotek?" +msgstr "" +"Uppdatera symboler i kretsschemat så att de refererar till nytt bibliotek?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1142 msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." @@ -19540,30 +19517,29 @@ msgid "Check for package updates on startup" msgstr "Sök efter paketuppdateringar vid uppstart" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Library package handling" -msgstr "Biblioteksändringar sparas inte" +msgstr "Hantering av bibliotekspaket" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" -msgstr "Lägg till biblioteket i den globala bibliotektabellen?" +msgstr "" +"Lägg automatiskt till installerade bibliotek i den globala bibliotekstabellen" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Automatically remove uninstalled libraries" -msgstr "Automatiskt dirigerade spår" +msgstr "Ta automatiskt bort avinstallerade bibliotek" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Library nickname prefix:" -msgstr "Fel i bibliotekets smeknamn" +msgstr "Prefix för bibliotekets smeknamn:" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51 msgid "" "After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect " "changes in the global library table." msgstr "" +"När paket har (av)installerats kan KiCad behöva startas om för att ändringar " +"i den globala bibliotekstabellen skall visas." #: kicad/pcm/pcm.cpp:123 #, c-format @@ -19663,9 +19639,9 @@ msgid "No package updates available" msgstr "Inga paketuppdateringar tillgängliga" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" -msgstr "%s stift %s hittades inte" +msgstr "Version %s av paket %s hittades inte!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 msgid "Unable to create download directory!" @@ -21110,9 +21086,8 @@ msgstr "Multiplikator" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Copper (Cu)" -msgstr "Koppar" +msgstr "Koppar (Cu)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54 msgid "" @@ -21129,6 +21104,18 @@ msgid "" "You can use an interface metal, just like with the ENIG surface finish that " "uses nickel as an interface between gold and copper to prevent corrosion." msgstr "" +"När två metaller är i kontakt med varandra i närvaro av en ledande " +"elektrolyt, kommer de att ha en potentialskillnad som leder till korrosion.\n" +"För att undvika korrosin är det god praxis att hålla potentialskillnaden " +"under 300mV.\n" +"\n" +"En av metallerna kommer att vara anod (+) och kommer att anfrätas. Den andra " +"kommer att vara katod och kommer att skyddas.\n" +"Om värdet i tabellen är positivt är raden anod och kolumnen katod. \n" +" \n" +"Man kan använda en gränssnittsmetall, i likhet med ENIG-ytbeläggningen som " +"använder nickel som gränssnitt mellan guld och koppar för att undvika " +"korrosion." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 msgid "Voltage > 500 V:" @@ -22003,7 +21990,7 @@ msgstr "Mönsterkortsklasser" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119 msgid "Galvanic corrosion" -msgstr "" +msgstr "Galvanisk korrosion" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268 msgid "Write Data Failed" @@ -23002,7 +22989,6 @@ msgid "Remove track not connected at both ends" msgstr "Ta bort ledare som inte är ansluten i någondera ändan" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Remove via connected on less than 2 layers" msgstr "Ta bort via ansluten på färre än två lager" @@ -23027,9 +23013,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle" msgstr "Konvertera rader till rektangel" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Merge overlapping shapes into pad" -msgstr "Slå samman linjer till rektanglar" +msgstr "Slå samman överlappande former till en lödyta" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 msgid "Unknown cleanup action" @@ -23651,9 +23636,8 @@ msgid "SMD:" msgstr "SMD:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Unspecified:" -msgstr "Inte angiven" +msgstr "Ospecificerad:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 msgid "Through hole:" @@ -23773,9 +23757,8 @@ msgid "Subtract holes from board area" msgstr "Subtrahera hål från mönsterkortsarea" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Exclude footprints with no pads" -msgstr "Uteslut alla fotavtryck med hålmonterings-lödytor" +msgstr "Uteslut fotavtryck utan lödytor" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 msgid "X Size" @@ -23841,15 +23824,16 @@ msgid "Delete redundant graphics" msgstr "Ta bort överflödig grafik" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Merge overlapping graphics into pads" -msgstr "Tar bort ledare i lödytor..." +msgstr "Slå samman överlappande grafik till lödytor" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34 msgid "" "(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " "merging.)" msgstr "" +"(Lödytor som är med i en nätbryggegrupp kommer inte att beaktas vid " +"sammanslagning.)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 @@ -29299,9 +29283,8 @@ msgid "Minimum connection width:" msgstr "Minsta anslutningsbredd:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "The minimum copper width of connected copper items." -msgstr "Välj vad du ska göra med icke kopplade kopparöar" +msgstr "Minsta kopparbredd för anslutna kopparobjekt." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 msgid "Minimum annular width:" @@ -36766,7 +36749,6 @@ msgid "Duplicate zone" msgstr "Dubblett zon" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497 -#, fuzzy msgid "Selection contains no items with labeled nets." msgstr "Urvalet innehåller inga objekt med namngivna nät." @@ -37378,9 +37360,8 @@ msgid "Copy canceled" msgstr "Kopiering avbröts" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:421 -#, fuzzy msgid "Pack footprints" -msgstr "Lås fotavtryck" +msgstr "Packa fotavtryck" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:566 msgid "Select reference point for move..." @@ -37717,12 +37698,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 msgid "Move Individually" -msgstr "" +msgstr "Flytta individuellt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Moves the selected items one-by-one" -msgstr "Flyttar markerade objekt" +msgstr "Flyttar valda objekt individuellt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281 msgid "Move with Reference" @@ -37773,25 +37753,24 @@ msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" msgstr "Vänd markerade objekt till motsatt sida av mönsterkortet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the Y axis" -msgstr "Speglar valt objekt" +msgstr "Speglar valt objekt över Y-axeln" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Mirrors selected item across the X axis" -msgstr "Speglar valt objekt" +msgstr "Speglar valt objekt över X-axeln" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Pack and Move Footprints" -msgstr "Få och flytta fotavtryck" +msgstr "Packa och flytta fotavtryck" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349 msgid "" "Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " "movement" msgstr "" +"Sorterar de valda fotavtrycken efter referensbeteckning, packar baserat på " +"storlek och påbörjar flyttning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354 msgid "Change Track Width" @@ -38806,14 +38785,12 @@ msgstr "" "lödytor eller hela anslutningar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304 -#, fuzzy msgid "Unroute Selected" -msgstr "Ledning vald" +msgstr "Ta bort vald ledningsdragning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "Unroutes selected items to the nearest pad." -msgstr "Justerar valda objekt till vänster kant" +msgstr "Tar bort valda objekt till närmaste lödyta." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316 msgid "Select All Tracks in Net" @@ -38832,25 +38809,24 @@ msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." msgstr "Tar bort alla ledare och vior som tillhör samma nät från val." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 -#, fuzzy msgid "Select All Unconnected Footprints" -msgstr "Placera valda fotavtryck" +msgstr "Välj alla icke anslutna fotavtryck" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 -#, fuzzy msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net." -msgstr "Väljer alla ledare och vior som tillhör samma nät." +msgstr "Väljer alla icke anslutna fotavtryck som hör till varje valt nät." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 -#, fuzzy msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints" -msgstr "Placera valda fotavtryck" +msgstr "Ta tag i närmaste icke anslutna fotavtryck" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 msgid "" "Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " "selected net." msgstr "" +"Väljer och startar flyttning av närmaste oanslutna fotavtryck i varje valt " +"nät." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339 msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet"