diff --git a/ja/kicad.po b/ja/kicad.po index 7ed910c087..c6a293c6f3 100755 --- a/ja/kicad.po +++ b/ja/kicad.po @@ -2,18 +2,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-22 14:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-22 22:09+0900\n" -"Last-Translator: Silvermoon \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-03 23:18+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-03 23:20+0900\n" +"Last-Translator: yoneken \n" "Language-Team: KiCad JP Localize \n" +"Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" -"X-Poedit-Basepath: ./KiCad_sources\n" -"X-Poedit-Language: Japanese\n" -"X-Poedit-Country: JAPAN\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../../stable\n" "X-Poedit-SearchPath-0: kicad\n" "X-Poedit-SearchPath-1: pcbnew\n" "X-Poedit-SearchPath-2: eeschema\n" @@ -28,8 +26,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to move file ... " msgstr "ファイルを移動できません..." -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 kicad/class_treeproject_item.cpp:203 msgid "Permission error ?" msgstr "パーミッション エラー" @@ -76,10 +73,12 @@ msgstr "GerbView (ガーバービューワー)" #: kicad/commandframe.cpp:87 msgid "" "Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a " +"B&W picture" msgstr "" "Bitmap2Component (bitmap画像からロゴを作成するツール)\n" -"モノクロ表示のコンポーネント (Eeschema用) またはフットプリント (Pcbnew用)を作成します。" +"モノクロ表示のコンポーネント (Eeschema用) またはフットプリント (Pcbnew用)を作" +"成します。" #: kicad/commandframe.cpp:91 msgid "Pcb calculator, the Suiss army knife..." @@ -147,19 +146,17 @@ msgstr "" "\n" "Zip アーカイブ <%s> が作成されました (%d bytes)" -#: kicad/kicad.cpp:64 -#: kicad/kicad.cpp:122 -#: kicad/prjconfig.cpp:124 +#: kicad/kicad.cpp:64 kicad/kicad.cpp:122 kicad/prjconfig.cpp:124 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:470 pcbnew/pcbframe.cpp:743 eeschema/eeredraw.cpp:93 +#: eeschema/libedit.cpp:63 cvpcb/cvframe.cpp:636 msgid " [Read Only]" msgstr " [Read Only 読み取り専用]" -#: kicad/kicad.cpp:70 -#: kicad/prjconfig.cpp:130 +#: kicad/kicad.cpp:70 kicad/prjconfig.cpp:130 msgid "Working dir: " msgstr "作業ディレクトリ:" -#: kicad/kicad.cpp:71 -#: kicad/prjconfig.cpp:131 +#: kicad/kicad.cpp:71 kicad/prjconfig.cpp:131 msgid "" "\n" "Project: " @@ -184,7 +181,7 @@ msgstr "テキスト ファイル (" msgid "Load File to Edit" msgstr "編集するファイルを読み込む" -#: kicad/menubar.cpp:114 +#: kicad/menubar.cpp:114 eeschema/menubar.cpp:79 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "開く(&O)\tCtrl+O" @@ -192,29 +189,28 @@ msgstr "開く(&O)\tCtrl+O" msgid "Open an existing project" msgstr "既存のプロジェクトを開く" -#: kicad/menubar.cpp:131 +#: kicad/menubar.cpp:131 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:87 +#: eeschema/menubar.cpp:95 cvpcb/menubar.cpp:58 msgid "Open &Recent" msgstr "最近開いたファイル (&R)" -#: kicad/menubar.cpp:132 +#: kicad/menubar.cpp:132 eeschema/menubar.cpp:96 msgid "Open a recent opened schematic project" msgstr "最近開いた回路図を開く" -#: kicad/menubar.cpp:137 +#: kicad/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:72 msgid "&New\tCtrl+N" msgstr "新規(&N)\tCtrl+N" -#: kicad/menubar.cpp:138 -#: kicad/menubar.cpp:308 +#: kicad/menubar.cpp:138 kicad/menubar.cpp:308 msgid "Start a new project" msgstr "新規プロジェクトを開始する" -#: kicad/menubar.cpp:144 +#: kicad/menubar.cpp:144 cvpcb/menubar.cpp:68 msgid "&Save\tCtrl+S" msgstr "保存(&S)\tCtrl+S" -#: kicad/menubar.cpp:145 -#: kicad/menubar.cpp:318 +#: kicad/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:318 msgid "Save current project" msgstr "現在のプロジェクトを保存する" @@ -234,7 +230,9 @@ msgstr "アーカイブの展開(&U)" msgid "Unarchive project files from zip file" msgstr "Zipファイルからプロジェクトファイルを解凍" -#: kicad/menubar.cpp:169 +#: kicad/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:251 +#: eeschema/menubar.cpp:192 eeschema/menubar_libedit.cpp:101 +#: cvpcb/menubar.cpp:85 msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" @@ -258,11 +256,11 @@ msgstr "ファイル表示(&V)" msgid "View, read or edit file with a text editor" msgstr "テキスト エディタで閲覧、編集" -#: kicad/menubar.cpp:196 +#: kicad/menubar.cpp:196 gerbview/menubar.cpp:214 msgid "&Text Editor" msgstr "テキスト エディタ(&T)" -#: kicad/menubar.cpp:197 +#: kicad/menubar.cpp:197 gerbview/menubar.cpp:215 msgid "Select your preferred text editor" msgstr "好みのテキスト エディタを指定する" @@ -282,8 +280,7 @@ msgstr "お気に入り設定 (&F)" msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" msgstr "データシートを参照するために好みのPDFビューワーを使う" -#: kicad/menubar.cpp:233 -#: kicad/menubar.cpp:240 +#: kicad/menubar.cpp:233 kicad/menubar.cpp:240 msgid "&PDF Viewer" msgstr "PDF ビューワー (&P)" @@ -295,7 +292,10 @@ msgstr "データシートを参照するための好みのPDFビューワーを msgid "PDF viewer preferences" msgstr "PDFビューワーの設定" -#: kicad/menubar.cpp:257 +#: kicad/menubar.cpp:257 pcbnew/menubar_modedit.cpp:260 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:580 eeschema/menubar.cpp:530 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 cvpcb/menubar.cpp:128 +#: gerbview/menubar.cpp:227 msgid "&Contents" msgstr "内容 (&C)" @@ -303,11 +303,15 @@ msgstr "内容 (&C)" msgid "Open the KiCad handbook" msgstr "KiCad説明書を開く" -#: kicad/menubar.cpp:263 +#: kicad/menubar.cpp:263 pcbnew/menubar_modedit.cpp:265 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:585 eeschema/menubar.cpp:536 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:270 msgid "&Getting Started in KiCad" msgstr "KiCadを始めよう(&G)" -#: kicad/menubar.cpp:264 +#: kicad/menubar.cpp:264 pcbnew/menubar_modedit.cpp:266 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:586 eeschema/menubar.cpp:537 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:271 msgid "Open the \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" msgstr "初心者向け\"KiCadを始めよう\"を開く" @@ -319,7 +323,10 @@ msgstr "KiCadについて(&A)" msgid "About KiCad project manager" msgstr "KiCadプロジェクト マネージャーについて" -#: kicad/menubar.cpp:278 +#: kicad/menubar.cpp:278 pcbnew/menubar_modedit.cpp:277 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:599 eeschema/menubar.cpp:549 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:284 cvpcb/menubar.cpp:139 +#: gerbview/menubar.cpp:239 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:142 msgid "&File" msgstr "ファイル(&F)" @@ -327,11 +334,15 @@ msgstr "ファイル(&F)" msgid "&Browse" msgstr "ブラウズ(&B)" -#: kicad/menubar.cpp:280 +#: kicad/menubar.cpp:280 cvpcb/menubar.cpp:140 gerbview/menubar.cpp:240 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:156 msgid "&Preferences" msgstr "設定(&P)" -#: kicad/menubar.cpp:281 +#: kicad/menubar.cpp:281 pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 eeschema/menubar.cpp:555 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:289 cvpcb/menubar.cpp:141 +#: gerbview/menubar.cpp:242 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" @@ -375,7 +386,7 @@ msgstr "既存プロジェクトを開く" msgid "KiCad project file <" msgstr "KiCad プロジェクト ファイル <" -#: kicad/prjconfig.cpp:112 +#: kicad/prjconfig.cpp:112 cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 msgid "> not found" msgstr "> 見つかりません" @@ -391,8 +402,7 @@ msgstr "新規ディレクトリの作成" msgid "&Rename file" msgstr "ファイル名変更(&R)" -#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 kicad/tree_project_frame.cpp:159 msgid "&Rename directory" msgstr "ディレクトリ名変更(&R)" @@ -508,11 +518,13 @@ msgstr "セルの配置" msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "直交座標表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:266 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:266 pcbnew/tool_pcb.cpp:303 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:162 msgid "Display polar coordinates" msgstr "極座標表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:275 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:275 pcbnew/tool_pcb.cpp:343 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:179 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" @@ -520,15 +532,17 @@ msgstr "アウトライン モードでパッドを表示" msgid "Show pads in fill mode" msgstr "フィル モードでパッドを表示" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:565 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:565 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:602 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:602 common/zoom.cpp:205 msgid "User Grid" msgstr "ユーザー グリッド" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:620 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:620 pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:136 msgid "Auto" msgstr "オート" @@ -544,7 +558,7 @@ msgstr "ブロックの操作" msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" msgstr "コンマ区切りファイル (*.csv)|*.csv" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:62 pcbnew/xchgmod.cpp:591 msgid "No Modules!" msgstr "モジュールがありません!" @@ -552,7 +566,8 @@ msgstr "モジュールがありません!" msgid "Save Bill of Materials" msgstr "部品表の保存" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:83 +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:83 pcbnew/gendrill.cpp:669 +#: pcbnew/xchgmod.cpp:613 msgid "Unable to create file " msgstr "ファイルを作成できません" @@ -588,63 +603,63 @@ msgstr "これは標準のネット クラスです。" msgid "Front" msgstr "表面" -#: pcbnew/class_board.cpp:325 +#: pcbnew/class_board.cpp:325 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:199 msgid "Inner2" msgstr "内層2" -#: pcbnew/class_board.cpp:326 +#: pcbnew/class_board.cpp:326 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:226 msgid "Inner3" msgstr "内層3" -#: pcbnew/class_board.cpp:327 +#: pcbnew/class_board.cpp:327 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:253 msgid "Inner4" msgstr "内層4" -#: pcbnew/class_board.cpp:328 +#: pcbnew/class_board.cpp:328 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:280 msgid "Inner5" msgstr "内層5" -#: pcbnew/class_board.cpp:329 +#: pcbnew/class_board.cpp:329 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:307 msgid "Inner6" msgstr "内層6" -#: pcbnew/class_board.cpp:330 +#: pcbnew/class_board.cpp:330 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:334 msgid "Inner7" msgstr "内層7" -#: pcbnew/class_board.cpp:331 +#: pcbnew/class_board.cpp:331 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:361 msgid "Inner8" msgstr "内層8" -#: pcbnew/class_board.cpp:332 +#: pcbnew/class_board.cpp:332 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:388 msgid "Inner9" msgstr "内層9" -#: pcbnew/class_board.cpp:333 +#: pcbnew/class_board.cpp:333 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:415 msgid "Inner10" msgstr "内層10" -#: pcbnew/class_board.cpp:334 +#: pcbnew/class_board.cpp:334 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:442 msgid "Inner11" msgstr "内層11" -#: pcbnew/class_board.cpp:335 +#: pcbnew/class_board.cpp:335 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:469 msgid "Inner12" msgstr "内層12" -#: pcbnew/class_board.cpp:336 +#: pcbnew/class_board.cpp:336 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:496 msgid "Inner13" msgstr "内層13" -#: pcbnew/class_board.cpp:337 +#: pcbnew/class_board.cpp:337 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:523 msgid "Inner14" msgstr "内層14" -#: pcbnew/class_board.cpp:338 +#: pcbnew/class_board.cpp:338 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:550 msgid "Inner15" msgstr "内層15" -#: pcbnew/class_board.cpp:339 +#: pcbnew/class_board.cpp:339 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:577 msgid "Back" msgstr "裏面" @@ -704,11 +719,12 @@ msgstr "基板外形" msgid "BAD INDEX" msgstr "不正なインデックス" -#: pcbnew/class_board.cpp:952 +#: pcbnew/class_board.cpp:952 pcbnew/class_module.cpp:784 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:162 msgid "Pads" msgstr "パッド" -#: pcbnew/class_board.cpp:955 +#: pcbnew/class_board.cpp:955 pcbnew/class_netinfo_item.cpp:183 msgid "Vias" msgstr "ビア数" @@ -732,25 +748,37 @@ msgstr "リンク数" msgid "Connect" msgstr "配線済み" -#: pcbnew/class_board.cpp:978 +#: pcbnew/class_board.cpp:978 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:171 msgid "Unconnected" msgstr "未配線" #: pcbnew/class_board_item.cpp:17 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:214 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 eeschema/lib_pin.cpp:88 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:185 msgid "Line" msgstr "ライン" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:18 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:18 pcbnew/class_pad.cpp:899 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 msgid "Rect" msgstr "矩形" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:19 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:19 pcbnew/class_drawsegment.cpp:391 +#: eeschema/lib_arc.cpp:89 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:188 msgid "Arc" msgstr "円弧" -#: pcbnew/class_board_item.cpp:20 -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:387 +#: pcbnew/class_board_item.cpp:20 pcbnew/class_drawsegment.cpp:387 +#: pcbnew/class_pad.cpp:893 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226 +#: eeschema/lib_circle.cpp:53 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:191 msgid "Circle" msgstr "円" @@ -759,6 +787,7 @@ msgid "Bezier Curve" msgstr "ベジェ曲線" #: pcbnew/class_board_item.cpp:22 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 msgid "Polygon" msgstr "ポリゴン" @@ -770,8 +799,11 @@ msgstr "** undefined layer 未定義のレイヤー **" msgid "Dimension" msgstr "寸法線入力" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:381 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:480 pcbnew/class_track.cpp:1078 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1027 pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:303 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:78 eeschema/lib_pin.cpp:1867 +#: eeschema/libedit.cpp:447 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:557 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -780,6 +812,7 @@ msgid "Shape" msgstr "形状" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:394 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:740 msgid "Angle" msgstr "角度" @@ -788,15 +821,24 @@ msgid "Curve" msgstr "曲線" #: pcbnew/class_drawsegment.cpp:401 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:179 msgid "Segment" msgstr "セグメント" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:412 pcbnew/class_module.cpp:772 +#: pcbnew/class_pad.cpp:743 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:170 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:276 pcbnew/class_text_mod.cpp:495 +#: pcbnew/class_track.cpp:1149 pcbnew/class_zone.cpp:1059 +#: pcbnew/layer_widget.cpp:530 pcbnew/sel_layer.cpp:147 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:84 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:154 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:236 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:415 pcbnew/class_edge_mod.cpp:236 +#: pcbnew/class_track.cpp:1176 pcbnew/mirepcb.cpp:110 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:307 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:48 msgid "Width" msgstr "幅" @@ -916,11 +958,20 @@ msgstr "ネットクラス マイクロビア ドリル < グローバル リ msgid "Graphic Item" msgstr "図形アイテム" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:227 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:227 pcbnew/class_module.cpp:799 +#: pcbnew/class_pad.cpp:628 pcbnew/class_text_mod.cpp:472 cvpcb/setvisu.cpp:40 msgid "Module" msgstr "モジュール" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:228 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:228 pcbnew/class_text_mod.cpp:466 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:560 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:38 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:58 +#: eeschema/lib_field.cpp:585 eeschema/lib_field.cpp:763 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:15 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:38 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:162 msgid "Value" msgstr "定数" @@ -940,12 +991,12 @@ msgstr "セグメントのレイヤー" msgid "Graphic" msgstr "図形" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:426 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:426 pcbnew/class_text_mod.cpp:560 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:565 msgid " of " msgstr "の" -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 -#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:112 +#: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:62 pcbnew/class_marker_pcb.cpp:112 msgid "Marker" msgstr "マーカー" @@ -958,41 +1009,42 @@ msgstr "エラータイプ" msgid "Target on %s size %s" msgstr "ターゲット on %s size %s" -#: pcbnew/class_module.cpp:757 +#: pcbnew/class_module.cpp:764 msgid "Last Change" msgstr "前回の変更" -#: pcbnew/class_module.cpp:762 +#: pcbnew/class_module.cpp:769 msgid "Netlist path" msgstr "ネットリストのパス" -#: pcbnew/class_module.cpp:787 +#: pcbnew/class_module.cpp:794 msgid "Stat" msgstr "ステイタス" -#: pcbnew/class_module.cpp:790 -#: pcbnew/class_pad.cpp:777 +#: pcbnew/class_module.cpp:797 pcbnew/class_pad.cpp:777 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 msgid "Orient" msgstr "角度" -#: pcbnew/class_module.cpp:797 +#: pcbnew/class_module.cpp:804 msgid "No 3D shape" msgstr "3Dシェイプがありません!" -#: pcbnew/class_module.cpp:799 +#: pcbnew/class_module.cpp:806 msgid "3D-Shape" msgstr "3Dシェイプ" -#: pcbnew/class_module.cpp:801 +#: pcbnew/class_module.cpp:808 msgid "Doc: " msgstr "ドキュメント:" -#: pcbnew/class_module.cpp:802 +#: pcbnew/class_module.cpp:809 msgid "KeyW: " msgstr "キーワード:" -#: pcbnew/class_module.cpp:949 +#: pcbnew/class_module.cpp:956 eeschema/lib_field.cpp:592 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:16 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:79 msgid "Footprint" msgstr "フットプリント" @@ -1012,8 +1064,8 @@ msgstr "ネット長:" msgid "On Board" msgstr "基板上" -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:195 -#: pcbnew/class_track.cpp:1027 +#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:195 pcbnew/class_track.cpp:1027 +#: pcbnew/editrack.cpp:800 msgid "On Die" msgstr "ダイ上" @@ -1025,7 +1077,7 @@ msgstr "未知のパッド形状です" msgid "RefP" msgstr "パッド番号" -#: pcbnew/class_pad.cpp:633 +#: pcbnew/class_pad.cpp:633 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:51 msgid "Net" msgstr "ネット" @@ -1041,18 +1093,16 @@ msgstr "内層(&i)" msgid "internal" msgstr "内層" -#: pcbnew/class_pad.cpp:748 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:509 +#: pcbnew/class_pad.cpp:748 pcbnew/class_text_mod.cpp:509 msgid "H Size" msgstr "横サイズ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:751 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:512 +#: pcbnew/class_pad.cpp:751 pcbnew/class_text_mod.cpp:512 msgid "V Size" msgstr "縦サイズ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:757 -#: pcbnew/class_track.cpp:1164 +#: pcbnew/class_pad.cpp:757 pcbnew/class_track.cpp:1164 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:264 msgid "Drill" msgstr "ドリル" @@ -1072,7 +1122,8 @@ msgstr "y座標" msgid "Length on die" msgstr "ダイ上の長さ" -#: pcbnew/class_pad.cpp:896 +#: pcbnew/class_pad.cpp:896 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226 msgid "Oval" msgstr "楕円" @@ -1088,7 +1139,7 @@ msgstr "標準" msgid "Smd" msgstr "Smd" -#: pcbnew/class_pad.cpp:921 +#: pcbnew/class_pad.cpp:921 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 msgid "Conn" msgstr "コネクタ" @@ -1117,11 +1168,12 @@ msgstr "全ての導体レイヤーを表示" msgid "Hide All Copper Layers" msgstr "全ての導体レイヤーを非表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:171 pcbnew/layer_widget.cpp:550 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:85 msgid "Render" msgstr "レンダー" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 common/pcbcommon.cpp:72 msgid "Through Via" msgstr "貫通ビア" @@ -1137,8 +1189,8 @@ msgstr "ブラインド/ベリードビア" msgid "Show blind or buried vias" msgstr "ブラインド/ベリードビアの表示" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -#: pcbnew/class_track.cpp:194 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 pcbnew/class_track.cpp:194 +#: common/pcbcommon.cpp:68 msgid "Micro Via" msgstr "マイクロ ビア" @@ -1174,8 +1226,7 @@ msgstr "ボード裏面のフットプリントのパッドを表示" msgid "Text Front" msgstr "表面テキスト" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 msgid "Show footprint text on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントのテキストを表示" @@ -1200,6 +1251,7 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "フットプリントとテキストの原点を十字で表示" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +#: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:106 msgid "Show the (x,y) grid dots" msgstr "(x,y)グリッドのドットを表示" @@ -1228,6 +1280,7 @@ msgid "Show footprints that are on board's back" msgstr "ボード裏面のフットプリントを表示" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:208 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:910 msgid "Values" msgstr "値" @@ -1316,36 +1369,57 @@ msgstr "寸法線" msgid "PCB Text" msgstr "PCBテキスト" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:500 pcbnew/modedit_onclick.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:54 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:582 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:72 msgid "Mirror" msgstr "ミラー" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:483 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:280 pcbnew/class_text_mod.cpp:483 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:123 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1876 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:580 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:581 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:485 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:282 pcbnew/class_text_mod.cpp:485 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:123 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1874 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:580 +#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:581 msgid "Yes" msgstr "はい" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:285 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:59 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:81 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1885 msgid "Orientation" msgstr "角度" -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:506 +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 pcbnew/class_text_mod.cpp:506 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:72 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:52 msgid "Thickness" msgstr "太さ" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:291 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:34 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:39 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:38 +#: eeschema/lib_field.cpp:753 msgid "Size X" msgstr "サイズ X" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:294 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:45 +#: eeschema/lib_field.cpp:756 msgid "Size Y" msgstr "サイズ Y" @@ -1358,13 +1432,16 @@ msgstr "Pcb テキスト %s on %s" msgid "Ref." msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:475 -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:565 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:466 pcbnew/class_text_mod.cpp:475 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:565 eeschema/lib_text.cpp:52 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:486 +#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:76 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 msgid "Display" msgstr "表示" @@ -1377,24 +1454,26 @@ msgid " Yes" msgstr "はい" #: pcbnew/class_text_mod.cpp:556 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:27 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 eeschema/lib_field.cpp:578 +#: eeschema/onrightclick.cpp:310 eeschema/sch_component.cpp:1452 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:14 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 msgid "Reference" msgstr "リファレンス" -#: pcbnew/class_track.cpp:155 -#: pcbnew/class_track.cpp:1070 +#: pcbnew/class_track.cpp:155 pcbnew/class_track.cpp:1070 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" -#: pcbnew/class_track.cpp:166 -#: pcbnew/class_track.cpp:218 +#: pcbnew/class_track.cpp:166 pcbnew/class_track.cpp:218 #: pcbnew/class_track.cpp:1558 msgid "** BOARD NOT DEFINED **" msgstr "** BOARD NOT DEFINED ボードが定義されていません **" -#: pcbnew/class_track.cpp:169 -#: pcbnew/class_track.cpp:212 -#: pcbnew/class_track.cpp:1561 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1289 +#: pcbnew/class_track.cpp:169 pcbnew/class_track.cpp:212 +#: pcbnew/class_track.cpp:1561 pcbnew/class_zone.cpp:1289 msgid " on " msgstr "on" @@ -1406,16 +1485,16 @@ msgstr "ビア" msgid "Blind/Buried" msgstr "ブラインド/ベリード" -#: pcbnew/class_track.cpp:204 -#: pcbnew/class_track.cpp:1561 +#: pcbnew/class_track.cpp:204 pcbnew/class_track.cpp:1561 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:46 msgid "Net:" msgstr "ネット:" -#: pcbnew/class_track.cpp:1019 +#: pcbnew/class_track.cpp:1019 pcbnew/editrack.cpp:794 msgid "Track Len" msgstr "配線長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1024 +#: pcbnew/class_track.cpp:1024 pcbnew/editrack.cpp:798 msgid "Full Len" msgstr "全長" @@ -1439,18 +1518,17 @@ msgstr "ネットクラス ビア径" msgid "NC Via Drill" msgstr "ネットクラス ビア ドリル径" -#: pcbnew/class_track.cpp:1066 -#: pcbnew/class_track.cpp:1547 +#: pcbnew/class_track.cpp:1066 pcbnew/class_track.cpp:1547 msgid "Track" msgstr "配線" -#: pcbnew/class_track.cpp:1090 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1047 +#: pcbnew/class_track.cpp:1090 pcbnew/class_zone.cpp:1047 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "NetName" msgstr "ネット名" -#: pcbnew/class_track.cpp:1094 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1056 +#: pcbnew/class_track.cpp:1094 pcbnew/class_zone.cpp:1056 msgid "NetCode" msgstr "ネットコード" @@ -1474,22 +1552,19 @@ msgstr "(標準)" msgid "Segment Length" msgstr "セグメント長" -#: pcbnew/class_track.cpp:1562 +#: pcbnew/class_track.cpp:1562 pcbnew/muonde.cpp:201 msgid "Length:" msgstr "長さ:" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1020 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1253 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1020 pcbnew/class_zone.cpp:1253 msgid "Zone Outline" msgstr "ゾーンの外枠" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1025 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1258 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1025 pcbnew/class_zone.cpp:1258 msgid "(Cutout)" msgstr "(切り抜き)" -#: pcbnew/class_zone.cpp:1044 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1286 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1044 pcbnew/class_zone.cpp:1286 msgid "Not Found" msgstr "見つかりませんでした" @@ -1543,7 +1618,7 @@ msgstr "パッドの再接続" msgid "Merge track segments" msgstr "配線セグメントのマージ" -#: pcbnew/clean.cpp:105 +#: pcbnew/clean.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 msgid "Delete unconnected tracks" msgstr "未接続の配線を削除" @@ -1551,7 +1626,7 @@ msgstr "未接続の配線を削除" msgid "Cleanup finished" msgstr "クリーンアップの終了" -#: pcbnew/controle.cpp:210 +#: pcbnew/controle.cpp:210 pcbnew/modedit.cpp:82 msgid "Selection Clarification" msgstr "明示的な選択" @@ -1560,8 +1635,7 @@ msgstr "明示的な選択" msgid "%s found" msgstr "%s が見つかりました" -#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:65 pcbnew/cross-probing.cpp:112 #, c-format msgid "%s not found" msgstr "%s が見つかりません" @@ -1580,7 +1654,8 @@ msgstr "%s ピン %s が見つかりました" msgid "Delete NET?" msgstr "NETを削除しますか?" -#: pcbnew/dimension.cpp:175 +#: pcbnew/dimension.cpp:175 pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:200 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties.cpp:223 msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" msgstr "文字太さが文字サイズに比べて太過ぎるため、文字が潰れてしまいます。" @@ -1619,7 +1694,9 @@ msgstr "終了" #: pcbnew/drc.cpp:302 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: '%s' のクリアランス:%s はグローバル クリアランス:%s よりも小さいです" +msgstr "" +"ネットクラス: '%s' のクリアランス:%s はグローバル クリアランス:%s よりも小さ" +"いです" #: pcbnew/drc.cpp:317 #, c-format @@ -1634,25 +1711,35 @@ msgstr "ネットクラス: '%s' のビア径:%s はグローバル ビア径:%s #: pcbnew/drc.cpp:345 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: '%s' のビア ドリル径: %s はグローバル ビア ドリル径: %s より小さいです" +msgstr "" +"ネットクラス: '%s' のビア ドリル径: %s はグローバル ビア ドリル径: %s より小" +"さいです" #: pcbnew/drc.cpp:359 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: '%s' のマイクロビア径: %s はグローバル マイクロビア径: %s より小さいです" +msgstr "" +"ネットクラス: '%s' のマイクロビア径: %s はグローバル マイクロビア径: %s より" +"小さいです" #: pcbnew/drc.cpp:373 #, c-format msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "ネットクラス: '%s' のマイクロビア ドリル径 :%s はグローバル マイクロビア ドリル径 :%s より小さいです" +msgstr "" +"ネットクラス: '%s' のマイクロビア ドリル径 :%s はグローバル マイクロビア ドリ" +"ル径 :%s より小さいです" #: pcbnew/drc.cpp:468 msgid "Track clearances" msgstr "配線のクリアランス" #: pcbnew/edgemod.cpp:179 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "図形アイテムを導体層に配置しようとしています。これはとても危険です。宜しいですか?" +msgid "" +"The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"図形アイテムを導体層に配置しようとしています。これはとても危険です。宜しいで" +"すか?" #: pcbnew/edgemod.cpp:214 msgid "New Width:" @@ -1662,34 +1749,27 @@ msgstr "新しい幅:" msgid "Edge Width" msgstr "エッジの幅" -#: pcbnew/edit.cpp:189 -#: pcbnew/editmod.cpp:45 +#: pcbnew/edit.cpp:189 pcbnew/editmod.cpp:45 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:98 msgid "Module Editor" msgstr "モジュール エディタ" -#: pcbnew/edit.cpp:601 -#: pcbnew/edit.cpp:623 -#: pcbnew/edit.cpp:649 -#: pcbnew/edit.cpp:677 -#: pcbnew/edit.cpp:705 -#: pcbnew/edit.cpp:734 +#: pcbnew/edit.cpp:601 pcbnew/edit.cpp:623 pcbnew/edit.cpp:649 +#: pcbnew/edit.cpp:677 pcbnew/edit.cpp:705 pcbnew/edit.cpp:734 #, c-format msgid "Footprint %s found, but it is locked" msgstr "フットプリント %s はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:769 -#: pcbnew/edit.cpp:789 +#: pcbnew/edit.cpp:769 pcbnew/edit.cpp:789 #, c-format msgid "The parent (%s) of the pad is locked" msgstr "パッドの親 (%s) はロックされています" -#: pcbnew/edit.cpp:1285 -#: pcbnew/edit.cpp:1287 +#: pcbnew/edit.cpp:1285 pcbnew/edit.cpp:1287 msgid "Add tracks" msgstr "配線の入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1297 -#: pcbnew/edit.cpp:1340 +#: pcbnew/edit.cpp:1297 pcbnew/edit.cpp:1340 msgid "Add module" msgstr "モジュールの入力" @@ -1701,7 +1781,8 @@ msgstr "ゾーンの入力" msgid "Warning: zone display is OFF!!!" msgstr "警告: ゾーンの表示がOFFになっています!!!" -#: pcbnew/edit.cpp:1312 +#: pcbnew/edit.cpp:1312 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:428 msgid "Add layer alignment target" msgstr "層合わせマーク(ターゲットマーク)の入力" @@ -1717,27 +1798,34 @@ msgstr "グリッドの原点設定" msgid "Add graphic line" msgstr "図形ライン入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1328 +#: pcbnew/edit.cpp:1328 pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 pcbnew/tool_modedit.cpp:140 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:418 msgid "Add graphic arc" msgstr "円弧入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1332 +#: pcbnew/edit.cpp:1332 pcbnew/menubar_modedit.cpp:225 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 pcbnew/tool_modedit.cpp:137 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:415 msgid "Add graphic circle" msgstr "円入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1336 +#: pcbnew/edit.cpp:1336 pcbnew/modedit.cpp:847 eeschema/libeditframe.cpp:1026 +#: eeschema/schedit.cpp:495 msgid "Add text" msgstr "テキストの追加" -#: pcbnew/edit.cpp:1344 +#: pcbnew/edit.cpp:1344 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:401 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:425 msgid "Add dimension" msgstr "寸法線入力" -#: pcbnew/edit.cpp:1348 +#: pcbnew/edit.cpp:1348 pcbnew/modedit.cpp:872 eeschema/libeditframe.cpp:1068 +#: eeschema/schedit.cpp:531 msgid "Delete item" msgstr "アイテム削除" -#: pcbnew/edit.cpp:1352 +#: pcbnew/edit.cpp:1352 pcbnew/tool_pcb.cpp:395 msgid "Highlight net" msgstr "ネットをハイライト" @@ -1773,12 +1861,13 @@ msgstr "GenCAD 1.4 ボード ファイル (.cad)|*.cad" msgid "Save GenCAD Board File" msgstr "GenCAD ボード ファイルの保存" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:116 -#: pcbnew/export_vrml.cpp:1188 -#: pcbnew/files.cpp:405 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:155 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:171 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:351 +#: pcbnew/export_gencad.cpp:116 pcbnew/export_vrml.cpp:1188 +#: pcbnew/files.cpp:407 pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:155 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:171 pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:351 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:219 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:366 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:268 cvpcb/genequiv.cpp:36 +#: gerbview/export_to_pcbnew.cpp:123 msgid "Unable to create " msgstr "作成できません" @@ -1799,43 +1888,52 @@ msgid "OK to load recovery file " msgstr "リカバリー ファイルを読み込みました" #: pcbnew/files.cpp:158 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgid "" +"The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" msgstr "現在のボードは変更されています。変更を破棄しますか?" -#: pcbnew/files.cpp:183 +#: pcbnew/files.cpp:183 pcbnew/ioascii.cpp:350 msgid "Open Board File" msgstr "ボード ファイルを開く" -#: pcbnew/files.cpp:207 +#: pcbnew/files.cpp:207 pcbnew/librairi.cpp:72 #, c-format msgid "File <%s> not found" msgstr "ファイル <%s> は見つかりません" #: pcbnew/files.cpp:230 -msgid "This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "このファイルは新しいバージョンのPcbnewで作成されており、正しく読み込めないかもしれません。ソフトウェアの更新を検討してください!" +msgid "" +"This file was created by a more recent version of Pcbnew and may not load " +"correctly. Please consider updating!" +msgstr "" +"このファイルは新しいバージョンのPcbnewで作成されており、正しく読み込めないか" +"もしれません。ソフトウェアの更新を検討してください!" #: pcbnew/files.cpp:235 -msgid "This file was created by an older version of Pcbnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "このファイルは古いバージョンのPcbnewで作成されています。このファイルは保存される際に新しいフォーマットへ変更されます。" +msgid "" +"This file was created by an older version of Pcbnew. It will be stored in " +"the new file format when you save this file again." +msgstr "" +"このファイルは古いバージョンのPcbnewで作成されています。このファイルは保存さ" +"れる際に新しいフォーマットへ変更されます。" -#: pcbnew/files.cpp:345 +#: pcbnew/files.cpp:347 msgid "Save Board File" msgstr "ボード ファイルの保存" -#: pcbnew/files.cpp:388 +#: pcbnew/files.cpp:390 msgid "Warning: unable to create backup file " msgstr "警告: バックアップ ファイルを作成できません" -#: pcbnew/files.cpp:431 +#: pcbnew/files.cpp:433 msgid "Backup file: " msgstr "バックアップ ファイル:" -#: pcbnew/files.cpp:435 +#: pcbnew/files.cpp:437 msgid "Wrote board file: " msgstr "ボードファイルの書き込み:" -#: pcbnew/files.cpp:437 +#: pcbnew/files.cpp:439 msgid "Failed to create " msgstr "作成に失敗しました" @@ -1877,6 +1975,54 @@ msgstr "マーカー検索" msgid "Find Next Marker" msgstr "次のマーカーを検索" +#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258 +msgid "" +" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill " +"value (max 13)\n" +"Plot uses circle shape for some drill values" +msgstr "" +"ドリルマップ: ドリルの値ごとに記号を描くため、直径の種類が多すぎます。(最大 " +"13)\n" +"幾つかのドリル値は、円形を用いて作画されます。" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:136 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "自動実装するモジュールがありません。" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:141 pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:338 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:278 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "出力するディレクトリの選択" + +# 1882,1887,実装面の用語指定を統一 +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 +msgid "Component side place file:" +msgstr "部品面に配置されたファイル: " + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "半田面に配置されたファイル: " + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:190 +msgid "Module count" +msgstr "モジュール数" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:290 +msgid "Module position files created:" +msgstr "モジュール ポジション ファイルが作成されました:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:300 +msgid "Module Position File" +msgstr "モジュール ポジション ファイル" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:500 +msgid "Module report file created:" +msgstr "モジュール レポート ファイルが作成されました:" + +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:503 +msgid "Module Report" +msgstr "モジュール レポート" + #: pcbnew/gendrill.cpp:60 msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" msgstr "ドリル ファイル (*.drl)|*.drl" @@ -1922,52 +2068,6 @@ msgstr "ファイルを作成できません" msgid "Save Drill Report File" msgstr "ドリル リポートファイルの保存" -#: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:258 -msgid "" -" Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" -"Plot uses circle shape for some drill values" -msgstr "" -"ドリルマップ: ドリルの値ごとに記号を描くため、直径の種類が多すぎます。(最大 13)\n" -"幾つかのドリル値は、円形を用いて作画されます。" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:136 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "自動実装するモジュールがありません。" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:141 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:338 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "出力するディレクトリの選択" - -# 1882,1887,実装面の用語指定を統一 -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 -msgid "Component side place file:" -msgstr "部品面に配置されたファイル: " - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "半田面に配置されたファイル: " - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:190 -msgid "Module count" -msgstr "モジュール数" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:290 -msgid "Module position files created:" -msgstr "モジュール ポジション ファイルが作成されました:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:300 -msgid "Module Position File" -msgstr "モジュール ポジション ファイル" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:500 -msgid "Module report file created:" -msgstr "モジュール レポート ファイルが作成されました:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:503 -msgid "Module Report" -msgstr "モジュール レポート" - #: pcbnew/highlight.cpp:55 msgid "Filter Net Names" msgstr "ネット名のフィルター" @@ -1996,18 +2096,21 @@ msgstr "記録されました" msgid "Call macros" msgstr "マクロ呼び出し" -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:667 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:684 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:667 pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:684 msgid "Delete module?" msgstr "モジュールを削除しますか?" #: pcbnew/initpcb.cpp:32 -msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" +msgid "" +"Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "現在のボードは失われます、この操作はやり直しできません。続けますか?" #: pcbnew/initpcb.cpp:83 -msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" -msgstr "現在のフットプリントは失われます、この操作はやり直しできません。続けますか?" +msgid "" +"Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue ?" +msgstr "" +"現在のフットプリントは失われます、この操作はやり直しできません。続けますか?" #: pcbnew/ioascii.cpp:195 msgid "Error: Unexpected end of file !" @@ -2023,7 +2126,8 @@ msgstr "" "%s" #: pcbnew/layer_widget.cpp:417 -msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" +msgid "" +"Left click to select, middle click for color change, right click for menu" msgstr "左クリックで選択, 中クリックで色の変更, 右クリックでメニュー" #: pcbnew/layer_widget.cpp:433 @@ -2058,9 +2162,8 @@ msgstr "新規ライブラリ作成" msgid "Export Module" msgstr "モジュールのエクスポート" -#: pcbnew/librairi.cpp:175 -#: pcbnew/librairi.cpp:400 -#: pcbnew/librairi.cpp:542 +#: pcbnew/librairi.cpp:175 pcbnew/librairi.cpp:400 pcbnew/librairi.cpp:542 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:786 #, c-format msgid "Unable to create <%s>" msgstr "<%s> を作成できません" @@ -2095,14 +2198,12 @@ msgstr "モジュール [%s] が見つかりません" msgid "Unable to create %s" msgstr "作成できません %s" -#: pcbnew/librairi.cpp:330 -#: pcbnew/librairi.cpp:628 +#: pcbnew/librairi.cpp:330 pcbnew/librairi.cpp:628 #, c-format msgid "Could not create library back up file <%s>." msgstr "ライブラリ バックアップ ファイルを作成できません。 <%s>" -#: pcbnew/librairi.cpp:339 -#: pcbnew/librairi.cpp:636 +#: pcbnew/librairi.cpp:339 pcbnew/librairi.cpp:636 #, c-format msgid "Could not create temporary library file <%s>." msgstr "テンポラリー ライブラリ ファイル <%s> を作成できません。" @@ -2116,7 +2217,7 @@ msgstr "コンポーネント %s をライブラリ %s から削除しました msgid "No modules to archive!" msgstr "アーカイブするモジュールがありません!" -#: pcbnew/librairi.cpp:367 +#: pcbnew/librairi.cpp:367 eeschema/sch_component.cpp:1468 msgid "Library" msgstr "ライブラリ" @@ -2130,7 +2231,9 @@ msgstr "ファイル %s は既に存在します。置き換えても良いで msgid "Library <%s> not found." msgstr "ライブラリ <%s> が見つかりません。" -#: pcbnew/librairi.cpp:474 +#: pcbnew/librairi.cpp:474 pcbnew/modules.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:28 +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:22 msgid "Name:" msgstr "名前:" @@ -2184,7 +2287,8 @@ msgstr "アクティブなライブラリの選択" #: pcbnew/librairi.cpp:735 #, c-format -msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." +msgid "" +"The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." msgstr "PCB フットプリントライブラリ <%s> が検索パス内に存在しません。" #: pcbnew/librairi.cpp:753 @@ -2204,11 +2308,11 @@ msgstr "モジュール配置" #: pcbnew/loadcmp.cpp:245 #, c-format msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "PCBフットプリント ライブラリ ファイル <%s> が検索パスから見つかりません" +msgstr "" +"PCBフットプリント ライブラリ ファイル <%s> が検索パスから見つかりません" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:247 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:259 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:276 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:247 pcbnew/loadcmp.cpp:259 pcbnew/loadcmp.cpp:276 +#: cvpcb/cvpcb.cpp:34 msgid "Library Load Error" msgstr "ライブラリー読込みエラー" @@ -2225,15 +2329,15 @@ msgstr "ライブラリをスキャン: %s" #: pcbnew/loadcmp.cpp:274 #, c-format msgid "<%s> is not a valid KiCad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> は正常なKicad PCBフットプリント ライブラリ ファイルではありません。" +msgstr "" +"<%s> は正常なKicad PCBフットプリント ライブラリ ファイルではありません。" #: pcbnew/loadcmp.cpp:322 #, c-format msgid "Module <%s> not found" msgstr "モジュール <%s> が見つかりません" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:376 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:430 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:376 pcbnew/loadcmp.cpp:430 #, c-format msgid "Modules [%d items]" msgstr "モジュール [%d アイテム]" @@ -2286,7 +2390,7 @@ msgstr "フットプリント モジュールの読込み" msgid "&Save Module in Active Library" msgstr "アクティブなライブラリにモジュールを保存(&S)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:95 pcbnew/tool_modedit.cpp:36 msgid "Save module in active library" msgstr "作業ライブラリ中にモジュールを保存" @@ -2294,7 +2398,7 @@ msgstr "作業ライブラリ中にモジュールを保存" msgid "S&ave Module in a New Lib" msgstr "新規ライブラリにモジュールを保存(&a)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:101 pcbnew/tool_modedit.cpp:40 msgid "Create new library and save current module" msgstr "新規ライブラリを作成して現在のモジュールを保存" @@ -2306,8 +2410,8 @@ msgstr "モジュールのエクスポート(&E)" msgid "Save the current loaded module to a file" msgstr "現在ロードされているモジュールをファイルに保存" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:115 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +#: gerbview/menubar.cpp:137 msgid "&Print" msgstr "印刷 (&P)" @@ -2323,8 +2427,8 @@ msgstr "閉じる(&o)" msgid "Close the footprint editor" msgstr "フットプリントエディタを閉じる" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:258 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:133 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:258 +#: eeschema/menubar.cpp:200 eeschema/menubar_libedit.cpp:109 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す(&U)" @@ -2332,8 +2436,8 @@ msgstr "元に戻す(&U)" msgid "Undo last edit" msgstr "一つ前のコマンドを元に戻す" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:138 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:262 +#: eeschema/menubar.cpp:205 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 msgid "&Redo" msgstr "やり直し(&R)" @@ -2341,8 +2445,9 @@ msgstr "やり直し(&R)" msgid "Redo the last undo action" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:143 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:143 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +#: eeschema/menubar.cpp:212 eeschema/menubar_libedit.cpp:131 +#: eeschema/netlist_control.cpp:158 msgid "&Delete" msgstr "削除 (&D)" @@ -2382,8 +2487,7 @@ msgstr "ユーザー グリッドのサイズ(&U)" msgid "Adjust user grid" msgstr "ユーザー グリッドに合わせる" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:177 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 msgid "Di&mensions" msgstr "寸法(&m)" @@ -2391,8 +2495,8 @@ msgstr "寸法(&m)" msgid "Edit dimensions preferences" msgstr "寸法線詳細の編集" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:323 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:186 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:323 +#: eeschema/menubar.cpp:247 eeschema/menubar_libedit.cpp:152 msgid "Zoom &In" msgstr "ズーム イン(&I)" @@ -2400,8 +2504,8 @@ msgstr "ズーム イン(&I)" msgid "Zoom in on the module" msgstr "モジュール上でズーム イン" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:328 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:191 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:328 +#: eeschema/menubar.cpp:252 eeschema/menubar_libedit.cpp:156 msgid "Zoom &Out" msgstr "ズーム アウト(&O)" @@ -2409,8 +2513,8 @@ msgstr "ズーム アウト(&O)" msgid "Zoom out on the module" msgstr "モジュール上でズーム アウト" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:196 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:333 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:196 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:333 +#: eeschema/menubar.cpp:257 eeschema/menubar_libedit.cpp:160 msgid "&Fit on Screen" msgstr "スクリーンにフィット(&F)" @@ -2418,8 +2522,8 @@ msgstr "スクリーンにフィット(&F)" msgid "Zoom and fit the module in the window" msgstr "モジュールをウィンドウに合わせてズーム" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:204 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:342 +#: eeschema/menubar.cpp:272 eeschema/menubar_libedit.cpp:167 msgid "&Redraw" msgstr "再描画(&R)" @@ -2431,8 +2535,7 @@ msgstr "ウィンドウのビューポートを再描画" msgid "3&D View" msgstr "3Dビュー(&D)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:210 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:350 msgid "Show board in 3D viewer" msgstr "ボードを3Dビューワーで表示" @@ -2440,28 +2543,27 @@ msgstr "ボードを3Dビューワーで表示" msgid "&Pad" msgstr "パッド(&P)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 -#: pcbnew/modedit.cpp:861 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:218 pcbnew/modedit.cpp:861 msgid "Add pad" msgstr "パッドの追加" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:225 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:225 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:388 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:197 msgid "&Circle" msgstr "円(&C)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:230 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:393 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:211 msgid "&Line or Polygon" msgstr "線(・ポリゴン)(&L)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:231 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:231 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:394 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:134 pcbnew/tool_pcb.cpp:412 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "図形ライン(またはポリゴン)を入力" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:236 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:384 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:204 msgid "&Arc" msgstr "円弧(&A)" @@ -2477,17 +2579,15 @@ msgstr "図形テキスト入力" msgid "A&nchor" msgstr "アンカー(&n)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:249 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:249 pcbnew/tool_modedit.cpp:147 msgid "Place the footprint module reference anchor" msgstr "フットプリント モジュールのアンカー(基準点)入力" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:261 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:581 msgid "Open the Pcbnew handbook" msgstr "PCBNewの説明書を開く" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:272 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 msgid "&About Pcbnew" msgstr "PCBNewについて(&A)" @@ -2495,18 +2595,18 @@ msgstr "PCBNewについて(&A)" msgid "About Pcbnew PCB designer" msgstr "PCBNew PCBデザイナーについて" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:278 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 +#: eeschema/menubar.cpp:550 eeschema/menubar_libedit.cpp:285 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:279 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:601 +#: eeschema/menubar.cpp:551 eeschema/menubar_libedit.cpp:286 msgid "&View" msgstr "表示(&V)" -#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:280 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:602 +#: pcbnew/menubar_modedit.cpp:280 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:602 +#: eeschema/menubar.cpp:552 eeschema/menubar_libedit.cpp:287 msgid "&Place" msgstr "配置(&P)" @@ -2518,7 +2618,7 @@ msgstr "新規(&N)" msgid "Clear current board and initialize a new one" msgstr "現在のボードをクリアし,新規ボードに初期化" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:70 cvpcb/menubar.cpp:42 msgid "&Open" msgstr "開く (&O)" @@ -2538,8 +2638,7 @@ msgstr "ボードを追加(&A)" msgid "Append another Pcbnew board to the current loaded board" msgstr "現在読み込まれているボードに別のPCBNewボードを付け加える" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:102 -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:102 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" @@ -2671,11 +2770,11 @@ msgstr "ボードのエクスポート" msgid "Page s&ettings" msgstr "ページ設定(&e)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:207 pcbnew/tool_pcb.cpp:201 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "ページ設定 (用紙サイズ 及び テキスト)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:212 pcbnew/tool_pcb.cpp:228 msgid "Print board" msgstr "ボードの印刷" @@ -2700,8 +2799,11 @@ msgid "&Archive New Footprints" msgstr "新規フットプリントをアーカイブ(&A)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:234 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "(このライブラリ中の他のフットプリントを維持したまま)ライブラリ中の新規フットプリントをアーカイブ" +msgid "" +"Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "" +"(このライブラリ中の他のフットプリントを維持したまま)ライブラリ中の新規フッ" +"トプリントをアーカイブ" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:239 msgid "&Create Footprint Archive" @@ -2709,7 +2811,9 @@ msgstr "フットプリント アーカイブの作成(&C)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:240 msgid "Archive all footprints in a library (old library will be deleted)" -msgstr "ライブラリ中の全てのフットプリントをアーカイブ(古いライブラリは削除されます)" +msgstr "" +"ライブラリ中の全てのフットプリントをアーカイブ(古いライブラリは削除されま" +"す)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:245 msgid "Arc&hive Footprints" @@ -2723,11 +2827,13 @@ msgstr "ライブラリ ファイル中のフットプリントをアーカイ msgid "Quit Pcbnew" msgstr "PCBNewを終了" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:267 pcbnew/tool_modedit.cpp:152 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:432 eeschema/help_common_strings.h:24 msgid "Delete items" msgstr "アイテム削除" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:273 eeschema/menubar.cpp:217 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:100 msgid "&Find" msgstr "検索(&F)" @@ -2744,8 +2850,11 @@ msgid "&Cleanup Tracks and Vias" msgstr "配線とビアのクリーンアップ(&C)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:287 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "パッドやビアに接続している浮き配線・スタブ・ビア・ブレークポイントをクリア" +msgid "" +"Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads " +"and vias" +msgstr "" +"パッドやビアに接続している浮き配線・スタブ・ビア・ブレークポイントをクリア" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:292 msgid "&Swap Layers" @@ -2761,7 +2870,9 @@ msgstr "モジュールのリファレンスサイズをリセット(&R)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:299 msgid "Reset text size and width of all module references to current defaults" -msgstr "全モジュールのリファレンスの文字サイズ、文字太さを現在のデフォルト値にリセットする" +msgstr "" +"全モジュールのリファレンスの文字サイズ、文字太さを現在のデフォルト値にリセッ" +"トする" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:304 msgid "Reset Module &Value Sizes" @@ -2787,7 +2898,7 @@ msgstr "名前とIDでネットのリストを見る" msgid "&Module" msgstr "モジュール(&M)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:365 pcbnew/tool_pcb.cpp:402 msgid "Add modules" msgstr "モジュールの追加" @@ -2795,7 +2906,7 @@ msgstr "モジュールの追加" msgid "&Track" msgstr "配線(&T)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:371 pcbnew/tool_pcb.cpp:405 msgid "Add tracks and vias" msgstr "配線とビアの追加" @@ -2803,7 +2914,7 @@ msgstr "配線とビアの追加" msgid "&Zone" msgstr "ゾーン(&Z)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:375 pcbnew/tool_pcb.cpp:408 msgid "Add filled zones" msgstr "塗りつぶしゾーンの追加" @@ -2811,7 +2922,7 @@ msgstr "塗りつぶしゾーンの追加" msgid "Te&xt" msgstr "テキスト(&x)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:379 pcbnew/tool_pcb.cpp:421 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "導体層または図形層にテキスト入力" @@ -2827,7 +2938,7 @@ msgstr "層合わせターゲット(&y)" msgid "Drill and Place O&ffset" msgstr "ドリル、実装オフセット(&f)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:414 pcbnew/tool_pcb.cpp:436 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "ドリルファイル、実装ファイル用の原点を入力します。" @@ -2835,7 +2946,8 @@ msgstr "ドリルファイル、実装ファイル用の原点を入力します msgid "&Grid Origin" msgstr "グリッド原点(&G)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:420 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:420 pcbnew/tool_modedit.cpp:156 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:441 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "グリッドの原点をセット" @@ -2901,7 +3013,8 @@ msgstr "パッド - マスク(レジスト)のクリアランス(&M)" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:475 msgid "Adjust the global clearance between pads and the solder resist mask" -msgstr "パッドに対するレジストのグローバルクリアランス(逃げ寸法)を調整します。" +msgstr "" +"パッドに対するレジストのグローバルクリアランス(逃げ寸法)を調整します。" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:481 msgid "Save dimension preferences" @@ -2935,23 +3048,25 @@ msgstr "マクロ(&c)" msgid "Macros save/read operations" msgstr "マクロの保存/読み込み" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:520 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:520 eeschema/menubar.cpp:443 msgid "&Save Preferences" msgstr "設定の保存(&S)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:521 eeschema/menubar.cpp:444 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:245 msgid "Save application preferences" msgstr "アプリケーション設定の保存" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:526 eeschema/menubar.cpp:450 msgid "&Read Preferences" msgstr "設定の読込み(&R)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:527 eeschema/menubar.cpp:451 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:252 msgid "Read application preferences" msgstr "アプリケーション設定の読込み" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:537 eeschema/netlist_control.cpp:140 msgid "&Netlist" msgstr "ネットリスト(&N)" @@ -2971,7 +3086,7 @@ msgstr "アクティブなレイヤーペアを変更" msgid "&DRC" msgstr "&DRC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:549 pcbnew/tool_pcb.cpp:253 msgid "Perform design rules check" msgstr "デザインルール チェックの実行" @@ -2979,7 +3094,7 @@ msgstr "デザインルール チェックの実行" msgid "&FreeRoute" msgstr "&FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:554 pcbnew/tool_pcb.cpp:279 msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" msgstr "上級なルータであるウェブベースの FreeROUTE への素早いアクセス" @@ -3003,11 +3118,12 @@ msgstr "レイヤー プロパティを設定して有効化" msgid "About Pcbnew printed circuit board designer" msgstr "PCBnew プリント基板デザイナーについて" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:603 eeschema/menubar.cpp:553 +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 msgid "P&references" msgstr "設定(&r)" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:604 eeschema/menubar.cpp:554 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" @@ -3019,17 +3135,46 @@ msgstr "デザインルール(&D)" msgid "Target Properties" msgstr "ターゲットのプロパティ" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:97 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:97 pcbnew/muonde.cpp:790 pcbnew/sel_layer.cpp:162 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:350 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:134 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:62 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:157 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:148 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:223 +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:66 +#: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:43 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:49 msgid "OK" msgstr "OK" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:100 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:203 -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:239 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:100 pcbnew/modedit_onclick.cpp:203 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:239 pcbnew/muonde.cpp:793 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:55 pcbnew/onrightclick.cpp:70 +#: pcbnew/sel_layer.cpp:166 pcbnew/sel_layer.cpp:320 +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:236 +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:354 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:137 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:152 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.cpp:56 +#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:69 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:46 eeschema/onrightclick.cpp:105 +#: eeschema/onrightclick.cpp:120 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:226 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:114 +#: gerbview/onrightclick.cpp:36 gerbview/onrightclick.cpp:60 +#: common/selcolor.cpp:214 common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:50 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:104 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:104 pcbnew/muonde.cpp:812 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:81 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:165 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 common/wxwineda.cpp:37 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -3046,8 +3191,12 @@ msgid "Target Shape:" msgstr "ターゲットの形状:" #: pcbnew/modedit.cpp:138 -msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" -msgstr "現在のフットプリントの変更は破棄されます。この操作はやり直しできません。続けますか?" +msgid "" +"Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. " +"Continue?" +msgstr "" +"現在のフットプリントの変更は破棄されます。この操作はやり直しできません。続け" +"ますか?" #: pcbnew/modedit.cpp:296 msgid "Unable to find the footprint source on the main board" @@ -3073,15 +3222,15 @@ msgstr "" "\n" "このフットプリントを挿入できません" -#: pcbnew/modedit.cpp:835 +#: pcbnew/modedit.cpp:835 eeschema/libeditframe.cpp:1042 msgid "Add line" msgstr "線の追加" -#: pcbnew/modedit.cpp:839 +#: pcbnew/modedit.cpp:839 eeschema/libeditframe.cpp:1038 msgid "Add arc" msgstr "円弧の追加" -#: pcbnew/modedit.cpp:843 +#: pcbnew/modedit.cpp:843 eeschema/libeditframe.cpp:1034 msgid "Add circle" msgstr "円を追加" @@ -3093,23 +3242,29 @@ msgstr "アンカーの配置" msgid "Set grid origin" msgstr "グリッド原点のセット" -#: pcbnew/modedit.cpp:865 +#: pcbnew/modedit.cpp:865 pcbnew/tool_modedit.cpp:105 msgid "Pad settings" msgstr "パッドの設定" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:205 pcbnew/onrightclick.cpp:60 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:63 eeschema/onrightclick.cpp:110 +#: gerbview/onrightclick.cpp:39 msgid "End Tool" msgstr "ツールの終了" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:216 pcbnew/onrightclick.cpp:388 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:283 eeschema/onrightclick.cpp:683 +#: gerbview/onrightclick.cpp:50 msgid "Cancel Block" msgstr "ブロックのキャンセル" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:218 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:287 msgid "Zoom Block (drag middle mouse)" msgstr "ブロック ズーム (マウスの中ボタンでドラッグ)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:222 pcbnew/onrightclick.cpp:391 +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:292 eeschema/onrightclick.cpp:691 +#: gerbview/onrightclick.cpp:53 msgid "Place Block" msgstr "ブロックの配置" @@ -3129,7 +3284,11 @@ msgstr "ブロックの回転 (ctrl + マウスドラッグ)" msgid "Delete Block (shift+ctrl + drag mouse)" msgstr "ブロックの削除 (shift + ctrl + マウスドラッグ)" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:256 pcbnew/onrightclick.cpp:689 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:801 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:82 +#: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Rotate" msgstr "回転" @@ -3193,7 +3352,14 @@ msgstr "エッジの移動" msgid "Place edge" msgstr "エッジの配置" -#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 +#: pcbnew/modedit_onclick.cpp:337 pcbnew/onrightclick.cpp:659 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:694 pcbnew/onrightclick.cpp:747 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:803 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:32 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:43 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:52 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:63 +#: eeschema/onrightclick.cpp:302 msgid "Edit" msgstr "編集" @@ -3225,8 +3391,8 @@ msgstr "幅の設定" msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" msgstr "モジュール エディタ: モジュールは更新されています! 内容を破棄しますか?" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:359 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:521 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:359 pcbnew/pcbframe.cpp:521 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:418 msgid "3D Viewer" msgstr "3Dビューワー" @@ -3234,8 +3400,7 @@ msgstr "3Dビューワー" msgid "Module Editor " msgstr "モジュール エディタ" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:454 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:463 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:454 pcbnew/moduleframe.cpp:463 msgid "(no active library)" msgstr "(アクティブなライブラリがありません)" @@ -3265,7 +3430,7 @@ msgstr "セグメントをドラッグできません: 多くのセグメント msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" msgstr "セグメントをドラッグできません: 2つの直線セグメントです" -#: pcbnew/muonde.cpp:201 +#: pcbnew/muonde.cpp:201 eeschema/lib_pin.cpp:1882 msgid "Length" msgstr "長さ" @@ -3289,8 +3454,7 @@ msgstr "スタブ" msgid "Arc Stub" msgstr "円弧スタブ" -#: pcbnew/muonde.cpp:607 -#: pcbnew/muonde.cpp:625 +#: pcbnew/muonde.cpp:607 pcbnew/muonde.cpp:625 msgid "Create microwave module" msgstr "マイクロウェーブ モジュールの作成" @@ -3310,7 +3474,22 @@ msgstr "複雑なシェイプ" msgid "Read Shape Description File..." msgstr "シェイプの説明を読む" -#: pcbnew/muonde.cpp:802 +#: pcbnew/muonde.cpp:802 pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:108 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:123 +#: eeschema/libedit.cpp:438 eeschema/onrightclick.cpp:296 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 gerbview/class_GERBER.cpp:346 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:349 common/base_struct.cpp:514 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 msgid "Normal" msgstr "標準" @@ -3319,6 +3498,7 @@ msgid "Symmetrical" msgstr "対称" #: pcbnew/muonde.cpp:803 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:123 msgid "Mirrored" msgstr "反転" @@ -3395,7 +3575,9 @@ msgstr "コンポーネント/フットプリントのリンクファイル \"%s #: pcbnew/netlist.cpp:354 msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" -msgstr "ロックされていないフットプリント及びネットリストに入っていないフットプリントを削除してもいいですか?" +msgstr "" +"ロックされていないフットプリント及びネットリストに入っていないフットプリント" +"を削除してもいいですか?" #: pcbnew/netlist.cpp:445 msgid "Some footprints are not found in libraries" @@ -3404,7 +3586,9 @@ msgstr "いくつかのフットプリントがライブラリ中にみつかり #: pcbnew/netlist.cpp:639 #, c-format msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" -msgstr "\"%s\" コンポーネント: ミスマッチ!モジュールは[%s]ですがネットリストでは[%s]です\n" +msgstr "" +"\"%s\" コンポーネント: ミスマッチ!モジュールは[%s]ですがネットリストでは[%s]" +"です\n" #: pcbnew/netlist.cpp:674 #, c-format @@ -3451,7 +3635,9 @@ msgstr "モジュールのチェック" #: pcbnew/netlist.cpp:1020 #, c-format msgid "File <%s> not found, use Netlist for lib module selection" -msgstr "ファイル <%s> が見つかりません、libモジュールの選択にネットリストを使用してください" +msgstr "" +"ファイル <%s> が見つかりません、libモジュールの選択にネットリストを使用してく" +"ださい" #: pcbnew/netlist.cpp:1139 #, c-format @@ -3486,7 +3672,7 @@ msgstr "モジュール自動配置" msgid "Autoroute Module" msgstr "モジュールの自動配線" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:164 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:164 eeschema/onrightclick.cpp:213 msgid "End Drawing" msgstr "線ツールの終了" @@ -3498,7 +3684,7 @@ msgstr "図形の移動" msgid "Edit Drawing" msgstr "図形の編集" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:176 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:176 eeschema/onrightclick.cpp:216 msgid "Delete Drawing" msgstr "図形の削除" @@ -3554,15 +3740,12 @@ msgstr "全てのゾーンを塗りつぶす" msgid "Remove Filled Areas in All Zones" msgstr "全てのゾーンの塗りつぶしエリアを削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:299 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:309 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:321 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:374 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:299 pcbnew/onrightclick.cpp:309 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:321 pcbnew/onrightclick.cpp:374 msgid "Select Working Layer" msgstr "作業レイヤーの選択" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:370 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:306 pcbnew/onrightclick.cpp:370 #: pcbnew/onrightclick.cpp:493 msgid "Select Track Width" msgstr "配線幅の選択" @@ -3631,7 +3814,8 @@ msgstr "未配線をリセット" msgid "Zoom Block" msgstr "ブロックの拡大" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:392 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:392 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:297 +#: eeschema/onrightclick.cpp:698 msgid "Copy Block" msgstr "ブロックのコピー" @@ -3643,7 +3827,8 @@ msgstr "ブロックを裏返す" msgid "Rotate Block" msgstr "ブロックの回転" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:395 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:301 +#: eeschema/onrightclick.cpp:702 msgid "Delete Block" msgstr "ブロックの削除" @@ -3699,10 +3884,12 @@ msgstr "セグメント幅の変更" msgid "Change Track Width" msgstr "配線幅の変更" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:705 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:809 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:498 pcbnew/onrightclick.cpp:705 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:765 pcbnew/onrightclick.cpp:809 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:178 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:214 msgid "Delete" msgstr "削除" @@ -3710,7 +3897,7 @@ msgstr "削除" msgid "Delete Via" msgstr "ビア削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:502 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:502 eeschema/libedit_onrightclick.cpp:200 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメント削除" @@ -3818,23 +4005,20 @@ msgstr "切り抜きの削除" msgid "Delete Zone Outline" msgstr "ゾーン外枠の削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:640 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:684 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:797 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:640 pcbnew/onrightclick.cpp:684 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:744 pcbnew/onrightclick.cpp:797 msgid "Move" msgstr "移動" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:643 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:745 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:643 pcbnew/onrightclick.cpp:745 msgid "Drag" msgstr "ドラッグ" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:648 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:648 eeschema/onrightclick.cpp:287 msgid "Rotate +" msgstr "正回転" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:652 eeschema/onrightclick.cpp:290 msgid "Rotate -" msgstr "逆回転" @@ -3846,8 +4030,7 @@ msgstr "裏返す" msgid "Delete Module" msgstr "モジュール削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:698 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:806 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:698 pcbnew/onrightclick.cpp:806 msgid "Reset Size" msgstr "サイズをリセット" @@ -3860,12 +4043,16 @@ msgid "Copy this Pad Settings to Current Settings" msgstr "このパッドの設定を現在の設定にコピー" #: pcbnew/onrightclick.cpp:760 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_pads_edition_base.h:52 msgid "Global Pads Edition" msgstr "グローバルパッド編集" #: pcbnew/onrightclick.cpp:761 -msgid "Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" -msgstr "このパッドの設定をこのフットプリント(と同様のフットプリント)内の全てのパッドにコピー" +msgid "" +"Copy this pad settings to all pads in this footprint (or similar footprints)" +msgstr "" +"このパッドの設定をこのフットプリント(と同様のフットプリント)内の全てのパッ" +"ドにコピー" #: pcbnew/onrightclick.cpp:769 msgid "Autoroute Pad" @@ -3875,11 +4062,11 @@ msgstr "パッドの自動配線" msgid "Autoroute Net" msgstr "ネットの自動配線" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:816 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:816 eeschema/onrightclick.cpp:720 msgid "Delete Marker" msgstr "マーカー削除" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:817 eeschema/onrightclick.cpp:721 msgid "Marker Error Info" msgstr "マーカー エラー情報" @@ -3888,7 +4075,9 @@ msgid "Auto Width" msgstr "自動幅" #: pcbnew/onrightclick.cpp:835 -msgid "Use the track width when starting on a track, otherwise the current track width" +msgid "" +"Use the track width when starting on a track, otherwise the current track " +"width" msgstr "現在の配線幅ではなく、配線時の幅を使用する" #: pcbnew/onrightclick.cpp:845 @@ -3904,8 +4093,7 @@ msgstr "ネットクラスの値の配線とビア径を使う" msgid "Track %s" msgstr "配線 %s" -#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 -#: pcbnew/onrightclick.cpp:881 +#: pcbnew/onrightclick.cpp:856 pcbnew/onrightclick.cpp:881 msgid " (use NetClass)" msgstr "(ネットクラスを使う)" @@ -3919,8 +4107,8 @@ msgstr "ビア %s" msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "ビア %s; (drl %s)" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:355 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:678 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:355 pcbnew/pcbframe.cpp:678 +#: gerbview/events_called_functions.cpp:304 gerbview/gerbview_frame.cpp:103 msgid "Visibles" msgstr "表示" @@ -3928,7 +4116,8 @@ msgstr "表示" msgid "Board modified, Save before exit ?" msgstr "ボードは変更されています。終了する前に保存しますか?" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:456 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:456 eeschema/schframe.cpp:418 cvpcb/cvframe.cpp:246 +#: common/confirm.cpp:55 msgid "Confirmation" msgstr "承認" @@ -3937,7 +4126,7 @@ msgstr "承認" msgid "The auto save file <%s> could not be removed!" msgstr "自動保存ファイル <%s> は削除できませんでした!" -#: pcbnew/pcbframe.cpp:748 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:748 cvpcb/cvframe.cpp:641 msgid " [no file]" msgstr " [no file]" @@ -3949,7 +4138,7 @@ msgstr "Kicadフットプリント ライブラリ ファイル (*.mod)|*.mod" msgid "Pcbnew is already running, Continue?" msgstr "PCBnewは既に起動しています。続けますか?" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:179 +#: pcbnew/pcbnew.cpp:183 #, c-format msgid "" "File <%s> does not exist.\n" @@ -3958,25 +4147,28 @@ msgstr "" "ファイル <%s> は存在しません\n" "新規プロジェクトの場合には問題ありません。" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:73 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:233 +#: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/menubar.cpp:159 gerbview/options.cpp:83 msgid "Hide &Layers Manager" msgstr "レイヤーマネージャを非表示(&L)" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:73 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:73 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:233 +#: gerbview/menubar.cpp:159 gerbview/options.cpp:83 msgid "Show &Layers Manager" msgstr "レイヤーマネージャを表示(&L)" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:111 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:111 eeschema/eeschema_config.cpp:69 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:137 msgid "Read Project File" msgstr "プロジェクトファイルの読込み" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:121 -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:476 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:121 pcbnew/pcbnew_config.cpp:476 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:169 #, c-format msgid "File %s not found" msgstr "ファイル %s が見つかりません" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:200 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:200 cvpcb/cfg.cpp:73 msgid "Save Project File" msgstr "プロジェクト ファイルの保存" @@ -3988,11 +4180,13 @@ msgstr "マクロ ファイルの保存" msgid "Read Macros File" msgstr "マクロ ファイルの読込み" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:650 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:650 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:406 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:344 msgid "Warning: Scale option set to a very small value" msgstr "警告: 拡大率が非常に小さく設定されています" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:654 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:654 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:398 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:336 msgid "Warning: Scale option set to a very large value" msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" @@ -4001,15 +4195,13 @@ msgstr "警告: 拡大率が非常に大きく設定されています" msgid "Plot file <%s> created" msgstr "プロット ファイル <%s> が作成されました" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:796 +#: pcbnew/pcbplot.cpp:796 pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:497 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:527 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:406 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:436 msgid "No layer selected" msgstr "レイヤーが選択されていません" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:77 -#, c-format -msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" -msgstr "%s ファイルを作る際にエラーが発生: 一時ファイルを作成できません" - #: pcbnew/plot_rtn.cpp:138 #, c-format msgid "" @@ -4037,6 +4229,11 @@ msgstr "" "不正なレイヤー番号 %u がふられています。\n" "\"モジュール %s の \"module text\" の %s テキスト\"" +#: pcbnew/plotgerb.cpp:77 +#, c-format +msgid "Error when creating %s file: unable to create a temporary file" +msgstr "%s ファイルを作る際にエラーが発生: 一時ファイルを作成できません" + #: pcbnew/sel_layer.cpp:95 msgid "Select Layer:" msgstr "レイヤーの選択: " @@ -4075,9 +4272,7 @@ msgstr "警告: (ペア層の)上層と下層に同じレイヤが指定さ msgid "Abort routing?" msgstr "配線作業を中止しますか?" -#: pcbnew/specctra.cpp:238 -#: pcbnew/specctra.cpp:263 -#: pcbnew/specctra.cpp:3404 +#: pcbnew/specctra.cpp:238 pcbnew/specctra.cpp:263 pcbnew/specctra.cpp:3404 #: pcbnew/specctra.cpp:3425 #, c-format msgid "Unable to open file \"%s\"" @@ -4134,8 +4329,7 @@ msgstr "問題を修正してやり直してください。" msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "セッション ファイルはインポートされ、正常にマージできました。" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:208 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:316 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:208 pcbnew/specctra_import.cpp:316 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" msgstr "セッションファイルで不正なレイヤーID \"%s\" が使用されています" @@ -4144,8 +4338,7 @@ msgstr "セッションファイルで不正なレイヤーID \"%s\" が使用 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "セッション ビアのパッドスタックの形状がありません" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:265 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:283 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:265 pcbnew/specctra_import.cpp:283 #: pcbnew/specctra_import.cpp:307 #, c-format msgid "Unsupported via shape: %s" @@ -4181,17 +4374,19 @@ msgstr "wire_via が失われたパッドスタック \"%s\" を参照してい msgid "Swap Layers:" msgstr "レイヤーの入替え:" -#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:225 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:218 pcbnew/swap_layers.cpp:225 #: pcbnew/swap_layers.cpp:314 msgid "No Change" msgstr "変更なし" #: pcbnew/swap_layers.cpp:258 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:65 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: pcbnew/swap_layers.cpp:262 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:69 +#: eeschema/netlist_control.cpp:144 eeschema/netlist_control.cpp:283 msgid "&Cancel" msgstr "キャンセル (&C)" @@ -4199,66 +4394,6 @@ msgstr "キャンセル (&C)" msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "このレイヤーの選択を解除し、未変更の状態として選択する" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 -msgid "Disable design rule checking" -msgstr "デザインルール チェックを無効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:93 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:298 -msgid "Enable design rule checking" -msgstr "デザインルール チェックを有効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:101 -msgid "Hide board ratsnest" -msgstr "ボードのラッツネストを非表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:102 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:317 -msgid "Show board ratsnest" -msgstr "ボードのラッツネストを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:111 -msgid "Hide module ratsnest" -msgstr "モジュールのラッツネストを非表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:112 -msgid "Show module ratsnest" -msgstr "モジュールのラッツネストを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:121 -msgid "Disable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を無効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:122 -msgid "Enable auto delete old track" -msgstr "古い配線の自動削除を有効化" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:131 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 -msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "アウトライン モードでビアを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 -msgid "Show vias in fill mode" -msgstr "フィル モードでビアを表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:351 -msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "アウトライン モードで配線を表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 -msgid "Show tracks in fill mode" -msgstr "フィル モードで配線を表示" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 -msgid "Normal contrast display mode" -msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" - -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 -msgid "High contrast display mode" -msgstr "ハイコントラスト表示モード" - #: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 msgid "Select active library" msgstr "アクティブなライブラリを選択してください" @@ -4295,15 +4430,19 @@ msgstr "モジュールのインポート" msgid "Export module" msgstr "モジュールのエクスポート" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:77 eeschema/menubar_libedit.cpp:114 +#: pcbnew/help_common_strings.h:15 eeschema/help_common_strings.h:16 msgid "Undo last edition" msgstr "一つ前の編集を元に戻す" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:79 eeschema/menubar_libedit.cpp:122 +#: pcbnew/help_common_strings.h:16 eeschema/help_common_strings.h:17 msgid "Redo the last undo command" msgstr "一つ前のコマンドをやり直し" #: pcbnew/tool_modedit.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.h:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.h:105 msgid "Module properties" msgstr "モジュール プロパティ" @@ -4311,19 +4450,28 @@ msgstr "モジュール プロパティ" msgid "Print module" msgstr "モジュールの印刷" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:91 eeschema/tool_viewlib.cpp:49 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:75 common/zoom.cpp:156 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:63 pcbnew/help_common_strings.h:19 +#: eeschema/help_common_strings.h:19 msgid "Zoom in" msgstr "ズーム イン" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:94 eeschema/tool_viewlib.cpp:54 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:78 common/zoom.cpp:158 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:66 pcbnew/help_common_strings.h:20 +#: eeschema/help_common_strings.h:20 msgid "Zoom out" msgstr "ズーム アウト" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:97 eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:81 common/zoom.cpp:160 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:70 msgid "Redraw view" msgstr "ビューの再描画" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:100 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:100 eeschema/tool_viewlib.cpp:64 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:84 common/zoom.cpp:162 msgid "Zoom auto" msgstr "自動ズーム" @@ -4339,8 +4487,8 @@ msgstr "パッド入力" msgid "Add Text" msgstr "テキスト入力" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:171 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:300 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:171 pcbnew/tool_pcb.cpp:300 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:158 common/drawframe.cpp:265 msgid "Hide grid" msgstr "グリッドを隠す" @@ -4348,13 +4496,15 @@ msgstr "グリッドを隠す" msgid "Display Polar Coord ON" msgstr "極座標表示 ON" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:306 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:179 pcbnew/tool_pcb.cpp:306 +#: eeschema/tool_lib.cpp:221 eeschema/tool_sch.cpp:251 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:166 msgid "Units in inches" msgstr "インチ単位" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:309 +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:183 pcbnew/tool_pcb.cpp:309 +#: eeschema/tool_lib.cpp:225 eeschema/tool_sch.cpp:255 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:170 msgid "Units in millimeters" msgstr "ミリメートル単位" @@ -4398,15 +4548,15 @@ msgstr "ボードの保存" msgid "Open module editor" msgstr "モジュール エディタを開く" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:211 eeschema/tool_sch.cpp:55 msgid "Cut selected item" msgstr "選択したアイテムをカット" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:214 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:214 eeschema/tool_sch.cpp:58 msgid "Copy selected item" msgstr "選択したアイテムをコピー" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:217 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:217 eeschema/tool_sch.cpp:61 msgid "Paste" msgstr "ペースト" @@ -4426,10 +4576,19 @@ msgstr "フットプリント モード: 手動か自動でモジュールを移 msgid "Mode track: autorouting" msgstr "トラック モード: 自動配線" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:298 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:93 +msgid "Enable design rule checking" +msgstr "デザインルール チェックを有効化" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:312 eeschema/tool_lib.cpp:229 eeschema/tool_sch.cpp:259 +#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:174 gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 msgid "Change cursor shape" msgstr "カーソルの形を変える" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:317 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:102 +msgid "Show board ratsnest" +msgstr "ボードのラッツネストを表示" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:320 msgid "Show module ratsnest when moving" msgstr "移動時にモジュールのラッツネストを表示する" @@ -4450,6 +4609,14 @@ msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域を非表示" msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "ゾーンの塗りつぶし領域をアウトラインで表示" +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:347 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:131 +msgid "Show vias in outline mode" +msgstr "アウトライン モードでビアを表示" + +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:351 pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:141 +msgid "Show tracks in outline mode" +msgstr "アウトライン モードで配線を表示" + #: pcbnew/tool_pcb.cpp:356 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "ハイコントラスト表示モードを有効化" @@ -4498,8 +4665,7 @@ msgstr "" msgid "Track " msgstr "配線" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:582 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:612 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:582 pcbnew/tool_pcb.cpp:612 msgid " *" msgstr " *" @@ -4511,6 +4677,46 @@ msgstr "ビア" msgid "+/- to switch" msgstr "+/- でスイッチします" +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 +msgid "Disable design rule checking" +msgstr "デザインルール チェックを無効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:101 +msgid "Hide board ratsnest" +msgstr "ボードのラッツネストを非表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:111 +msgid "Hide module ratsnest" +msgstr "モジュールのラッツネストを非表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:112 +msgid "Show module ratsnest" +msgstr "モジュールのラッツネストを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:121 +msgid "Disable auto delete old track" +msgstr "古い配線の自動削除を無効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:122 +msgid "Enable auto delete old track" +msgstr "古い配線の自動削除を有効化" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 +msgid "Show vias in fill mode" +msgstr "フィル モードでビアを表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 +msgid "Show tracks in fill mode" +msgstr "フィル モードで配線を表示" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 +msgid "Normal contrast display mode" +msgstr "ノーマル コントラスト表示モード" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 +msgid "High contrast display mode" +msgstr "ハイコントラスト表示モード" + #: pcbnew/xchgmod.cpp:168 #, c-format msgid "file %s not found" @@ -4548,8 +4754,7 @@ msgstr "コンポーネント ファイル (." msgid "Save Component Files" msgstr "コンポーネント ファイルの保存" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:289 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:348 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:289 pcbnew/zones_by_polygon.cpp:348 #: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:670 msgid "Area: DRC outline error" msgstr "エリア: DRCアウトライン エラー" @@ -4582,7 +4787,8 @@ msgstr "ラッツネストの更新中..." #: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:134 msgid "" "Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or " +"0.0254 mm)" msgstr "" "エラー :\n" "配線幅は 0.001 インチ (0.0254 mm)より太くする必要があります." @@ -4592,6 +4798,11 @@ msgid "Error : you must choose a layer" msgstr "エラー: レイヤーを選択してください" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:20 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:107 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:23 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:137 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:103 msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -4656,7 +4867,9 @@ msgid "Connect to pads" msgstr "パッドへの接続" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:38 -msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" +msgid "" +"Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to " +"pad or via center" msgstr "パッド又はビアに部分的にかかっている配線を中心まで延長します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 @@ -4688,11 +4901,16 @@ msgid "No net selected." msgstr "ネットが選択されていません" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:377 -msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" -msgstr "\"ネットなし\"オプションが選択されました。浮きパターンを作成します。宜しいですか?" +msgid "" +"You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated " +"copper islands. Are you sure ?" +msgstr "" +"\"ネットなし\"オプションが選択されました。浮きパターンを作成します。宜しいで" +"すか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:80 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:78 msgid "Layer:" msgstr "レイヤー:" @@ -4701,6 +4919,7 @@ msgid "Net Filtering" msgstr "ネット フィルター" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:119 msgid "Display:" msgstr "表示:" @@ -4737,6 +4956,7 @@ msgid "Visible net filter:" msgstr "表示ネットフィルタ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:35 msgid "*" msgstr "*" @@ -4758,6 +4978,7 @@ msgstr "設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:48 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:36 msgid "Clearance" msgstr "クリアランス" @@ -4775,6 +4996,10 @@ msgstr "コーナーのスムージング" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:119 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:141 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 eeschema/libedit.cpp:420 +#: eeschema/viewlibs.cpp:291 msgid "None" msgstr "なし" @@ -4831,6 +5056,8 @@ msgid "Segments / 360 deg:" msgstr "セグメント数/360度:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:189 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "16" msgstr "16" @@ -4867,10 +5094,15 @@ msgid "Export Settings to Other Zones" msgstr "他のゾーンに設定をエクスポートする" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:228 -msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." -msgstr "このゾーンの設定(レイヤーとネットの設定を除く)を他の全ての導体ゾーンにエクスポートします." +msgid "" +"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other " +"copper zones." +msgstr "" +"このゾーンの設定(レイヤーとネットの設定を除く)を他の全ての導体ゾーンにエク" +"スポートします." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:232 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:131 msgid "Ok" msgstr "OK" @@ -4950,7 +5182,9 @@ msgstr "%s: マイクロアビア ドリル径マイクロアビ #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1085 #, c-format msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "%s: 最小マイクロアビア ドリル径 < 最小マイクロアビア ドリル径
" +msgstr "" +"%s: 最小マイクロアビア ドリル径 < 最小マイクロアビア ドリル径
" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1106 #, c-format @@ -4982,6 +5216,7 @@ msgid "Net Classes:" msgstr "ネットクラス:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:49 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:360 msgid "Track Width" msgstr "配線幅" @@ -4998,10 +5233,17 @@ msgid "uVia Dia" msgstr "マイクロビア径" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:53 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:85 msgid "uVia Drill" msgstr "マイクロビア ドリル" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:60 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:106 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:128 +#: common/edaappl.cpp:90 msgid "Default" msgstr "標準" @@ -5010,6 +5252,15 @@ msgid "Net Class parameters" msgstr "ネット クラスのパラメータ" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:36 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:211 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:68 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:31 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:68 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:121 msgid "Add" msgstr "追加" @@ -5018,6 +5269,13 @@ msgid "Add another Net Class" msgstr "別のネット クラスを追加" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:46 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:41 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:74 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:41 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:78 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:127 msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -5030,6 +5288,8 @@ msgstr "" "デフォルトのネットクラスは削除できません" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:110 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:40 msgid "Move Up" msgstr "上に移動" @@ -5050,6 +5310,7 @@ msgid "Move the selected nets in the right list to the left list" msgstr "右のリストで選択したネットを左のリストへ移動" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:117 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:211 msgid ">>>" msgstr ">>>" @@ -5110,13 +5371,15 @@ msgid "Allow micro vias" msgstr "マイクロ ビアの許可" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:173 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:142 msgid "Micro Vias:" msgstr "マイクロ ビア:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:175 msgid "" "Allows or do not allow use of micro vias\n" -"They are very small vias only from an external copper layer to its near neightbour" +"They are very small vias only from an external copper layer to its near " +"neightbour" msgstr "" "マイクロビアの使用を許可するかどうか\n" "マイクロビアとは最外層とその直下の配線層を接続する微小ビアの事です。" @@ -5126,6 +5389,7 @@ msgid "Minimum Allowed Values:" msgstr "許容最小値:" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:190 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:45 msgid "Min track width" msgstr "最小の配線幅" @@ -5151,7 +5415,8 @@ msgid "" "can be used to replace default Netclass values \n" "on demand, for arbitrary via or track segments." msgstr "" -"カスタムビア径とカスタム配線幅の値は、任意のビア又は配線セグメントのために、\n" +"カスタムビア径とカスタム配線幅の値は、任意のビア又は配線セグメントのため" +"に、\n" "必要に応じてデフォルトネットクラス値の代わりに使用することができます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:244 @@ -5231,10 +5496,21 @@ msgid "Global Design Rules" msgstr "グローバル デザインルール" #: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules_base.cpp:340 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:75 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:103 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:286 +#: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:74 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:76 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:955 msgid "Messages:" msgstr "メッセージ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_editor_base.cpp:19 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:114 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 msgid "Text:" msgstr "テキスト:" @@ -5256,6 +5532,12 @@ msgstr "配線とビア:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:60 msgid "Sketch" msgstr "スケッチ" @@ -5265,6 +5547,12 @@ msgstr "スケッチ" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:79 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:90 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:146 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:22 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:28 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:48 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:54 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:60 msgid "Filled" msgstr "塗りつぶし" @@ -5282,6 +5570,8 @@ msgstr "ビア 形状:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "Never" msgstr "なし" @@ -5291,6 +5581,8 @@ msgstr "定義穴" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "Always" msgstr "常時" @@ -5353,10 +5645,12 @@ msgstr "配線クリアランスの表示 :" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:61 msgid "" "Show( or not) tracks clearance area.\n" -"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating the track." +"If New track is selected, track clearance area is shown only when creating " +"the track." msgstr "" "配線のクリアランス エリアを表示/非表示。\n" -"新しい配線が選択された場合、クリアランス エリアは配線が作成されたときのみ表示されます" +"新しい配線が選択された場合、クリアランス エリアは配線が作成されたときのみ表示" +"されます" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:68 msgid "Footprints:" @@ -5367,6 +5661,7 @@ msgid "Module Edges:" msgstr "モジュールエッジ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:81 +#: cvpcb/dialogs/dialog_display_options_base.cpp:30 msgid "Texts:" msgstr "テキスト:" @@ -5402,14 +5697,12 @@ msgstr "その他のアイテムの表示:" msgid "Show page limits" msgstr "ページの境界を表示" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:195 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:195 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:269 #, c-format msgid "Report file \"%s\" created" msgstr "リポート ファイル \"%s\" が作成されました" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:197 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:197 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 msgid "Disk File Report Completed" msgstr "ディスク リポートファイルを作成しました" @@ -5424,6 +5717,11 @@ msgstr "DRCリポートファイルの保存" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:25 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:75 +#: eeschema/netlist_control.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:20 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:60 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:70 msgid "Options:" msgstr "オプション:" @@ -5464,6 +5762,9 @@ msgid "Enter the report filename" msgstr "レポートファイル名の入力" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:89 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:491 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:501 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:513 msgid "..." msgstr "..." @@ -5504,8 +5805,11 @@ msgid "Error Messages:" msgstr "エラーメッセージ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:150 -msgid "MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" -msgstr "マーカー, ダブルクリックするとPCBの該当箇所に飛びます, 右クリックでメニューが出ます" +msgid "" +"MARKERs, double click any to go there in PCB, right click for popup menu" +msgstr "" +"マーカー, ダブルクリックするとPCBの該当箇所に飛びます, 右クリックでメニューが" +"出ます" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:158 msgid "Problems / Markers" @@ -5527,13 +5831,17 @@ msgid "" "Only components with this option are put in the footprint position list file" msgstr "" "表面実装コンポーネントに対し、この属性を使用します。\n" -"このオプションを持つコンポーネントのみがフットプリント座標リストファイルに出力されます。" +"このオプションを持つコンポーネントのみがフットプリント座標リストファイルに出" +"力されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:97 -msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" +msgid "" +"Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA " +"PC bus connector)" msgstr "" -"基板上に描画される \"バーチャル\" コンポーネントに対し、この属性を使用します。\n" +"基板上に描画される \"バーチャル\" コンポーネントに対し、この属性を使用しま" +"す。\n" " (例:古いISA-PCバスコネクタなど)" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:260 @@ -5562,17 +5870,23 @@ msgid "Shape Rotation:" msgstr "シェイプの回転:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:395 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:269 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:275 msgid "3D Shape:" msgstr "3Dシェイプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:425 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:297 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:303 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:333 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:383 msgid "Use a relative path?" msgstr "相対パスを使用しますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:426 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:304 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:334 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:384 msgid "Path type" msgstr "パスのタイプ" @@ -5582,10 +5896,14 @@ msgid "Fields:" msgstr "フィールド:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Top" msgstr "Top" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:48 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" @@ -5618,10 +5936,16 @@ msgid "Position" msgstr "ポジション" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:169 +#: common/wxwineda.cpp:157 msgid "X" msgstr "X" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:82 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:174 +#: common/wxwineda.cpp:172 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -5705,11 +6029,28 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:148 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:183 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:51 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:64 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:54 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:116 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:149 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:160 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:202 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:317 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:352 msgid "Inch" msgstr "インチ" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:178 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:161 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:330 msgid "Solder mask clearance:" msgstr "レジストのクリアランス:" @@ -5727,6 +6068,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:191 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:174 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:343 msgid "Solder paste clearance:" msgstr "ハンダ ペーストのクリアランス" @@ -5736,7 +6079,8 @@ msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste\n" "for this footprint.\n" "This value can be superseded by a pad local values.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" "これはフットプリントのパッドとハンダペースト間のローカル クリアランスです。\n" @@ -5746,13 +6090,16 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:187 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:356 msgid "Solder mask ratio clearance:" msgstr "レジスト クリアランス比:" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:189 msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" +"This is the local clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" "for this footprint.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by a pad local value.\n" @@ -5763,11 +6110,14 @@ msgstr "" "パーセント指定したものです。\n" "これが10のとき、クリアランスの値はパッドの10%になります。\n" "パッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" -"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになります。\n" +"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになりま" +"す。\n" "負値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor_base.cpp:213 #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:196 +#: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:365 msgid "%" msgstr "%" @@ -5806,6 +6156,7 @@ msgid "3D settings" msgstr "3D設定" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:27 +#: eeschema/onrightclick.cpp:364 msgid "Doc" msgstr "ドキュメント" @@ -5818,6 +6169,7 @@ msgid "Footprint Name in Lib" msgstr "ライブラリ中のフットプリント名" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:170 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:18 msgid "inch" msgstr "インチ" @@ -5851,6 +6203,7 @@ msgid "vertical" msgstr "垂直" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:85 +#: eeschema/lib_pin.cpp:1878 msgid "Visible" msgstr "表示" @@ -5859,10 +6212,17 @@ msgid "Invisible" msgstr "非表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:108 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: common/base_struct.cpp:515 msgid "Italic" msgstr "斜体字" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text_base.cpp:98 +#: eeschema/lib_field.cpp:750 eeschema/lib_pin.cpp:1871 msgid "Style" msgstr "スタイル" @@ -5899,10 +6259,26 @@ msgid "Browse Libs modules" msgstr "ライブラリモジュールの参照" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:65 +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:86 +#: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints_base.cpp:57 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:305 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:55 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:134 +#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:148 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM_base.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:52 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:99 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:99 common/zoom.cpp:235 +#: common/dialogs/dialog_display_info_HTML_base.cpp:22 +#: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.cpp:52 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_modules_base.cpp:68 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:67 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:99 msgid "Browse" msgstr "ブラウズ" @@ -5919,6 +6295,10 @@ msgid "Vrml 3D footprints shapes subdir:" msgstr "VRML 3dフットプリントのシェイプ サブディレクトリ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_3Dfiles_base.cpp:42 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:44 +#: common/common.cpp:233 common/common.cpp:283 common/drawframe.cpp:427 +#: pcb_calculator/UnitSelector.cpp:14 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -5967,8 +6347,12 @@ msgid "Launch FreeRouter via Java Web Start" msgstr "Java Web Startを通して FreeRouter を起動する" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:46 -msgid "Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser if not found)" -msgstr "Java Web Startの機能を使用して、インターネット(もしくはあなたのブラウザ)ごしにFreeRouterを起動します。" +msgid "" +"Use Java Web Start function to run FreeRouter via Internet (or your Browser " +"if not found)" +msgstr "" +"Java Web Startの機能を使用して、インターネット(もしくはあなたのブラウザ)ご" +"しにFreeRouterを起動します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange_base.cpp:50 msgid "Back Import the Specctra Session (*.ses) File" @@ -6010,6 +6394,11 @@ msgstr "mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:30 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:69 +#: pcbnew/dialogs/dialog_set_grid_base.cpp:80 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: common/drawframe.cpp:423 msgid "Inches" msgstr "インチ" @@ -6070,7 +6459,8 @@ msgid "Drill Origin:" msgstr "ドリル原点:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:48 -msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgid "" +"Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" msgstr "座標原点の選択: 絶対位置または補助座標系からの相対位置" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:57 @@ -6118,6 +6508,7 @@ msgid "Speed (cm/s)" msgstr "速度 (cm/s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:83 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL_base.cpp:57 msgid "Pen Number" msgstr "ペン ナンバー" @@ -6129,7 +6520,7 @@ msgstr "y軸でミラー" msgid "Minimal header" msgstr "最小のヘッダー" -#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109 +#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:109 common/confirm.cpp:33 msgid "Info:" msgstr "情報:" @@ -6170,22 +6561,27 @@ msgid "Buried Vias:" msgstr "ベリードビア:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:22 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:25 msgid "No Display" msgstr "非表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:24 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:27 msgid "Display Polar Coord" msgstr "極座標表示" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:26 msgid "" -"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by the space key)\n" +"Activates the display of relative coordinates from relative origin (set by " +"the space key)\n" "to the cursor, in polar coordinates (angle and distance)" msgstr "" "相対原点(スペースキーでセット)からカーソル位置までの\n" "相対座標を極座標表示(角度及び距離)する" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:32 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:33 +#: common/drawframe.cpp:431 msgid "Units" msgstr "ユニット" @@ -6202,6 +6598,7 @@ msgid "Full screen cursor" msgstr "フルスクリーンカーソルに変更" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:40 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:39 msgid "Cursor" msgstr "カーソル" @@ -6222,7 +6619,8 @@ msgid "Auto Save (minutes):" msgstr "自動保存(分):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 -msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." +msgid "" +"Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." msgstr "ディスク上のボードのバックアップを作成してから初期変更を加える遅延" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 @@ -6234,6 +6632,8 @@ msgid "45" msgstr "45" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 msgid "90" msgstr "90" @@ -6286,7 +6686,9 @@ msgid "Track only 45 degrees" msgstr "45度のみで配線" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 -msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." +msgid "" +"If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"track." msgstr "有効にすると、配線入力時に45度単位で配線します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 @@ -6294,7 +6696,9 @@ msgid "Segments 45 Only" msgstr "45度セグメント入力" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 -msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." +msgid "" +"If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a " +"segment on technical layers." msgstr "有効にすると、テクニカル層のセグメントを45度単位で入力します。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 @@ -6310,8 +6714,12 @@ msgid "Double Segm Track" msgstr "Wセグメント配線" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:123 -msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " -msgstr "有効にすると、新規配線描画の際に45度アングルを持つ2つのセグメントを用いて配線します" +msgid "" +"If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when " +"creating a new track " +msgstr "" +"有効にすると、新規配線描画の際に45度アングルを持つ2つのセグメントを用いて" +"配線します" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 @@ -6323,15 +6731,19 @@ msgid "Magnetic Pads" msgstr "マグネティックパッド" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 -msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" -msgstr "マウスカーソルがパッドエリア内に入った時、カーソルをパッド中心に引き込みます。" +msgid "" +"control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" +msgstr "" +"マウスカーソルがパッドエリア内に入った時、カーソルをパッド中心に引き込みま" +"す。" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "マグネティック配線" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:144 -msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" +msgid "" +"Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "マウスカーソルが配線内に入った時にカーソルを配線に引き込みます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:51 @@ -6391,7 +6803,9 @@ msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" msgstr "現在のネット配線とビア径・ドリルを現在の値にセットしますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:166 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" +msgid "" +"Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default " +"value?" msgstr "現在のネット配線とビア径・ドリルをデフォルトの値にセットしますか?" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:175 @@ -6498,6 +6912,32 @@ msgstr "モジュール内のパッドを変更" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "同じモジュール内のパッドを変更" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 +msgid "Center X" +msgstr "X中央" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 +msgid "Center Y" +msgstr "Y中央" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 +msgid "Point X" +msgstr "ポイント X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 +msgid "Point Y" +msgstr "ポイント Y" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 +msgid "Start Point X" +msgstr "始点 X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:107 +msgid "Start Point Y" +msgstr "始点 Y" + #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" msgstr "図形:" @@ -6547,44 +6987,25 @@ msgid "General:" msgstr "一般:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 msgid "Default pen size" msgstr "デフォルト ペン サイズ" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:154 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:79 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." msgstr "" -"\"ペンサイズ\"は描画するアイテムにペン サイズが指定されていない場合に使われます。\n" +"\"ペンサイズ\"は描画するアイテムにペン サイズが指定されていない場合に使われま" +"す。\n" "主にスケッチモードで描画するアイテムに使われます。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:95 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:104 -msgid "Center X" -msgstr "X中央" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:96 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:105 -msgid "Center Y" -msgstr "Y中央" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:97 -msgid "Point X" -msgstr "ポイント X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 -msgid "Point Y" -msgstr "ポイント Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:106 -msgid "Start Point X" -msgstr "始点 X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:107 -msgid "Start Point Y" -msgstr "始点 Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:299 +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:299 eeschema/lib_pin.cpp:1858 +#: eeschema/sch_component.cpp:1458 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:75 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:159 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -6613,6 +7034,7 @@ msgid "Preset Layer Groupings" msgstr "プリセットレイヤーのグループ" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:25 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 msgid "Custom" msgstr "カスタム" @@ -6645,34 +7067,44 @@ msgid "Copper Layers" msgstr "配線層数" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 msgid "2" msgstr "2" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "4" msgstr "4" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "6" msgstr "6" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "8" msgstr "8" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 msgid "10" msgstr "10" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "12" msgstr "12" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:28 msgid "14" msgstr "14" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:47 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:66 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" @@ -6826,8 +7258,12 @@ msgstr "ジャンパー層" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:546 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:604 -msgid "Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from Freerouter's layer menus." -msgstr "Freerouter用の導体レイヤー。電源レイヤーはFreerouterのレイヤーメニューで削除されます。" +msgid "" +"Copper layer type for Freerouter. Power layers are removed from " +"Freerouter's layer menus." +msgstr "" +"Freerouter用の導体レイヤー。電源レイヤーはFreerouterのレイヤーメニューで削除" +"されます。" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:579 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" @@ -6938,7 +7374,8 @@ msgstr "" msgid "" "This is the global clearance between pads and the solder paste\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio" msgstr "" "これはパッドとハンダ マスク間のグローバル クリアランスです。\n" "フットプリントまたはパッドにローカル値がある場合、そちらが優先されます。\n" @@ -6946,7 +7383,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_mask_clearance_base.cpp:70 msgid "" -"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder paste\n" +"This is the global clearance ratio in per cent between pads and the solder " +"paste\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value" @@ -6997,7 +7435,9 @@ msgid "Exchange Module:" msgstr "モジュール交換:" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:37 -msgid "Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different footprint" +msgid "" +"Keep or change an existing footprint when the netlist gives a different " +"footprint" msgstr "" "ネットリストが基板上のフットプリントと異なるフットプリントを渡す場合に、\n" "既存のフットプリントを保持するか変更するか" @@ -7032,7 +7472,8 @@ msgstr "現在のネットリストを読み込む" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:72 msgid "Read the current netlist and update connections and connectivity info" -msgstr "現在のネットリストを読み込み、コネクションとコネクションの情報を更新する" +msgstr "" +"現在のネットリストを読み込み、コネクションとコネクションの情報を更新する" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:76 msgid "Footprints Test" @@ -7040,7 +7481,9 @@ msgstr "フットプリントのテスト" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:77 msgid "Read the current neltist file and list missing and extra footprints" -msgstr "現在のネットリスト ファイルを読み込み、過不足のあるフットプリントをリスト化する" +msgstr "" +"現在のネットリスト ファイルを読み込み、過不足のあるフットプリントをリスト化す" +"る" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:81 msgid "Rebuild Board Connectivity" @@ -7103,6 +7546,7 @@ msgid "Outlines Appearence" msgstr "アウトラインの形状" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:76 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.h:82 msgid "Layer selection:" msgstr "レイヤーの選択:" @@ -7148,27 +7592,28 @@ msgstr "裏面 (フットプリントは反転)" msgid "Unknown netname, netname not changed" msgstr "不明なネット名、ネット名は変更されていません" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:881 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:883 msgid "Incorrect value for pad drill: pad drill bigger than pad size" msgstr "不正なパッド ドリル値: パッド ドリルがパッド径よりも大きいです" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:890 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:892 msgid "Error: pad is not on a copper layer and has a hole" msgstr "エラー: パッドが銅箔レイヤー上になく、穴をもっています" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:894 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:896 msgid "" "For NPTH pad, set pad drill value to pad size value,\n" "if you do not want this pad plotted in gerber files" msgstr "" -"NPTH(メッキ無しスルーホール)用として、このパッドをガーバーファイルに作画したくない場合、\n" +"NPTH(メッキ無しスルーホール)用として、このパッドをガーバーファイルに作画した" +"くない場合、\n" "ドリルの値をパッドサイズの値にセットしてください。" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:905 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:907 msgid "Incorrect value for pad offset" msgstr "不正なパッド オフセット値" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:911 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:913 msgid "Too large value for pad delta size" msgstr "パッドの デルタ サイズが大きすぎます" @@ -7241,7 +7686,8 @@ msgid "Length die" msgstr "Length die" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:195 -msgid "Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" +msgid "" +"Wire length from pad to die on chip ( used to calculate actual track length)" msgstr "パッドからチップのダイまでの配線長(実配線長の計算に使用されます)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:220 @@ -7259,16 +7705,19 @@ msgstr "ドリルの形:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "0" msgstr "0" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "-90" msgstr "-90" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:237 #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:39 msgid "180" msgstr "180" @@ -7342,7 +7791,8 @@ msgstr "" msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder paste.\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" -"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value ratio\n" +"The final clearance value is the sum of this value and the clearance value " +"ratio\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size" msgstr "" "これはパッドとメタルマスク間のローカル クリアランスです。\n" @@ -7352,17 +7802,21 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:358 msgid "" -"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the solder paste.\n" +"This is the local clearance ratio in per cent between this pad and the " +"solder paste.\n" "A value of 10 means the clearance value is 10 per cent of the pad size\n" "If 0 the footprint value or the global value is used..\n" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"これはこのパッドとメタルマスク間のローカル クリアランス率をパーセント指定したものです。\n" +"これはこのパッドとメタルマスク間のローカル クリアランス率をパーセント指定した" +"ものです。\n" "これが10のとき、クリアランスの値はパッドの10%になります。\n" "0のときはフットプリントの値かグローバル値が使用されます。\n" -"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになります。\n" -"マイナス値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなります。" +"最終的なクリアランスの値は、この値とクリアランス値を合算したものになりま" +"す。\n" +"マイナス値が指定された場合、マスクのサイズはパッドのサイズより小さくなりま" +"す。" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:378 msgid "Standard" @@ -7383,6 +7837,9 @@ msgstr "パッドのタイプ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 msgid "Layers:" msgstr "レイヤー:" @@ -7458,95 +7915,6 @@ msgstr "E.C.O.1 レイヤー(任意)" msgid "E.C.O.2 layer" msgstr "E.C.O.2 レイヤー(任意)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 -msgid "from " -msgstr "から" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:251 -msgid "Footprint library files:" -msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:295 -msgid "Library already in use" -msgstr "ライブラリは使用中です" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:306 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "ライブラリのデフォルト パス" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:359 -msgid "Path already in use" -msgstr "パスは既に使用中です" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398 -msgid "Footprint document file:" -msgstr "フットプリント ドキュメント ファイル:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 -msgid "Footprint library files" -msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28 -msgid "" -"List of active library files.\n" -"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" -"The order of this list is important:\n" -"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." -msgstr "" -"アクティブなライブラリ ファイルのリスト\n" -"ここにリストされたライブラリのみがPcbnewにロードされます。\n" -"このリストの順番は重要です:\n" -"Pcbnewはフットプリントをこのリストの順番で検索します。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37 -msgid "Add a new library after the selected library, and load it" -msgstr "選択したライブラリの後に新しいライブラリを追加し、それを読み込む" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92 -msgid "Insert" -msgstr "挿入" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 -msgid "Add a new library before the selected library, and load it" -msgstr "選択したライブラリの前に新しいライブラリを追加し、それを読み込む" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47 -msgid "Unload the selected library" -msgstr "選択したライブラリのアンロード" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 -msgid "Up" -msgstr "上へ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 -msgid "Down" -msgstr "下へ" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 -msgid "Footprint documentation file" -msgstr "フットプリントのドキュメントファイル" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73 -msgid "User defined search paths" -msgstr "ユーザ定義の検索パス" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 -msgid "Additional paths used in this project. The priority is higher than default KiCad paths." -msgstr "このプロジェクトに追加するパスを記述します。これらはデフォルトのKicadパスよりも高い優先度となります。" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 -msgid "Current search path list" -msgstr "現在の検索パスのリスト" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 -msgid "" -"System and user paths used to search and load library files and component doc files.\n" -"Sorted by decreasing priority order." -msgstr "" -"ライブラリファイルとコンポーネントドキュメントファイルの読み込みと検索に使用するシステムパスとユーザーパスです。\n" -"これは降順の優先度でソートされます。" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:27 msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "選択されたレイヤー上に置くテキストを入力" @@ -7564,6 +7932,8 @@ msgid "Select the layer on which text should lay." msgstr "テキストを置くレイヤーを選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:104 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:91 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" @@ -7572,17 +7942,168 @@ msgid "Justification:" msgstr "位置合わせ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +#: eeschema/lib_pin.cpp:58 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Left" msgstr "左" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:129 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:61 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:346 gerbview/class_GERBER.cpp:349 +#: common/zoom.cpp:154 msgid "Center" msgstr "中央" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:133 +#: eeschema/lib_pin.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:123 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:53 msgid "Right" msgstr "右" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:40 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:37 +msgid "from " +msgstr "から" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:251 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:299 +msgid "Footprint library files:" +msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:295 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:309 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:343 +msgid "Library already in use" +msgstr "ライブラリは使用中です" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:306 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:321 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:354 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "ライブラリのデフォルト パス" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:359 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:409 +msgid "Path already in use" +msgstr "パスは既に使用中です" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:398 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config.cpp:448 +msgid "Footprint document file:" +msgstr "フットプリント ドキュメント ファイル:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:20 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:20 +msgid "Footprint library files" +msgstr "フットプリント ライブラリ ファイル" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:28 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:23 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:60 +msgid "" +"List of active library files.\n" +"Only library files in this list are loaded by Pcbnew.\n" +"The order of this list is important:\n" +"Pcbnew searchs for a given footprint using this list order priority." +msgstr "" +"アクティブなライブラリ ファイルのリスト\n" +"ここにリストされたライブラリのみがPcbnewにロードされます。\n" +"このリストの順番は重要です:\n" +"Pcbnewはフットプリントをこのリストの順番で検索します。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:32 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:32 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:69 +msgid "Add a new library after the selected library, and load it" +msgstr "選択したライブラリの後に新しいライブラリを追加し、それを読み込む" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:41 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:92 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:71 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:36 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:73 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:124 +msgid "Insert" +msgstr "挿入" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:42 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:37 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:37 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:74 +msgid "Add a new library before the selected library, and load it" +msgstr "選択したライブラリの前に新しいライブラリを追加し、それを読み込む" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:42 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:42 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:79 +msgid "Unload the selected library" +msgstr "選択したライブラリのアンロード" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:51 +#: eeschema/lib_pin.cpp:59 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:46 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:46 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:83 +msgid "Up" +msgstr "上へ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:54 +#: eeschema/lib_pin.cpp:60 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:65 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:49 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:49 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:86 +msgid "Down" +msgstr "下へ" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:62 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:94 +msgid "Footprint documentation file" +msgstr "フットプリントのドキュメントファイル" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:73 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:105 +msgid "User defined search paths" +msgstr "ユーザ定義の検索パス" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:60 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:111 +msgid "" +"Additional paths used in this project. The priority is higher than default " +"KiCad paths." +msgstr "" +"このプロジェクトに追加するパスを記述します。これらはデフォルトのKicadパスより" +"も高い優先度となります。" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:103 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:82 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:135 +msgid "Current search path list" +msgstr "現在の検索パスのリスト" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths_fbp.cpp:111 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:85 +#: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:138 +msgid "" +"System and user paths used to search and load library files and component " +"doc files.\n" +"Sorted by decreasing priority order." +msgstr "" +"ライブラリファイルとコンポーネントドキュメントファイルの読み込みと検索に使用" +"するシステムパスとユーザーパスです。\n" +"これは降順の優先度でソートされます。" + #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Plot format:" msgstr "作画フォーマット:" @@ -7608,7 +8129,9 @@ msgid "Output directory:" msgstr "出力ディレクトリ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:50 -msgid "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board file location." +msgid "" +"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " +"file location." msgstr "" "出図ファイルのターゲットディレクトリです。\n" "ボードファイルの位置に絶対パス、または相対パスが使用できます。" @@ -7649,7 +8172,8 @@ msgstr "モジュールのその他のテキストをシルク上に描画" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:100 msgid "Enable/disable print/plot module field texts on silkscreen layers" -msgstr "シルクスクリーンレイヤー上のモジュールのフィールド文字描画を有効化/無効化" +msgstr "" +"シルクスクリーンレイヤー上のモジュールのフィールド文字描画を有効化/無効化" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 msgid "Plot invisible texts on silkscreen" @@ -7676,6 +8200,7 @@ msgid "Drill marks:" msgstr "ドリルマーク:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:126 +#: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:37 msgid "Small" msgstr "小" @@ -7805,6 +8330,7 @@ msgid "Force A4 output" msgstr "強制的にA4で出力" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:298 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.h:108 msgid "Plot" msgstr "プロット" @@ -7814,6 +8340,7 @@ msgstr "ドリルファイルの生成" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:70 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:105 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:95 msgid "Error Init Printer info" msgstr "プリンタ情報の初期化エラー" @@ -7823,6 +8350,7 @@ msgstr "プリンターの問題!" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:479 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:388 msgid "Print Preview" msgstr "印刷プレビュー" @@ -7832,21 +8360,25 @@ msgstr "フットプリントの印刷" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:546 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:455 msgid "There was a problem printing" msgstr "印刷中に問題がありました" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "fit in page" msgstr "ページに合わせる" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Scale 0.5" msgstr "0.5倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Scale 0.7" msgstr "0.7倍" @@ -7856,21 +8388,25 @@ msgstr "等倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Scale 1.4" msgstr "1.4倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Scale 2" msgstr "2倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Scale 3" msgstr "3倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Scale 4" msgstr "4倍" @@ -7884,48 +8420,68 @@ msgstr "16倍" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:24 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:47 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:42 msgid "Approx. Scale:" msgstr "概略スケール値:" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS_base.cpp:34 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 msgid "Color" msgstr "カラー" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:33 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:103 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:77 msgid "Black and white" msgstr "モノクロ" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:35 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:105 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:79 msgid "Print Mode" msgstr "印刷モード" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:51 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:38 msgid "" "Choose if you want to draw the sheet like it appears on screen,\n" -"or in black and white mode, better to print it when using black and white printers" +"or in black and white mode, better to print it when using black and white " +"printers" msgstr "" "スクリーン表示のような作画や、モノクロモードで\n" "モノクロのプリンター使用時に良い印刷をしたい場合に選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:125 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:90 msgid "Page Options" msgstr "ページ オプション" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:49 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:175 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:41 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:93 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:535 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:131 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:44 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:444 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:96 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.h:58 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:50 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.h:69 msgid "Print" msgstr "印刷" @@ -7938,26 +8494,32 @@ msgid "Exclude contents of Edges_Pcb layer from all other layers" msgstr "全ての他のレイヤーから基板外形レイヤーのデータを除外します" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Approx. Scale 1" msgstr "ほぼ原寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:45 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:40 msgid "Accurate Scale 1" msgstr "正確な原寸" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 msgid "X Scale Adjust" msgstr "Xスケール値の調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:51 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" msgstr "実際の作画倍率にXスケールを調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 msgid "Y Scale Adjust" msgstr "Yスケール値の調整" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 +#: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" msgstr "実際に作画倍率にYスケールを調整" @@ -7967,6 +8529,8 @@ msgstr "フレームリファレンスを作画" #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:57 +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:43 msgid "Print (or not) the Frame references." msgstr "図枠 リファレンスを印刷(またはしない)" @@ -8050,14 +8614,19 @@ msgid "Fast Grid 2:" msgstr "ファーストグリッド 2:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:210 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:157 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:181 msgid "Create file " msgstr "ファイル作成" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:212 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:159 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:184 msgid " error" msgstr "エラー" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:23 msgid "Print SVG options:" msgstr "SVG印刷オプション:" @@ -8070,14 +8639,17 @@ msgid "Selection of the minimum pen thickness used to draw items." msgstr "アイテム描画に使う最小のペン幅の選択" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:47 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:34 msgid "Black and White" msgstr "モノクロ" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:49 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:36 msgid "Print mode" msgstr "印刷モード" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:42 msgid "Print Frame Ref" msgstr "フレームリファレンスを印刷します" @@ -8098,19 +8670,25 @@ msgid "Print Board" msgstr "ボードの印刷" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:78 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:59 msgid "Quit" msgstr "終了" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:85 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:44 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:64 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:66 msgid "Filename:" msgstr "ファイル名:" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:71 msgid "" "Enter a filename if you do not want to use default file names\n" "Can be used only when printing the current sheet" msgstr "" -"デフォルトのファイル名でないものを使いたい場合、ファイル名を入力してください。\n" +"デフォルトのファイル名でないものを使いたい場合、ファイル名を入力してくださ" +"い。\n" "これは現在のシートを印刷するときにのみ使用されます。" #: eeschema/annotate.cpp:65 @@ -8159,7 +8737,8 @@ msgstr "与えられたシートの中でシート名が重複しています" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:43 msgid "Pin not connected (and no connect symbol found on this pin)" -msgstr "ピンは接続されていません (そして、このピンに接続するシンボルが見つかりません)" +msgstr "" +"ピンは接続されていません (そして、このピンに接続するシンボルが見つかりません)" #: eeschema/class_drc_erc_item.cpp:45 msgid "Pin connected to some others pins but no pin to drive it" @@ -8181,21 +8760,24 @@ msgstr "階層ラベルとピンシート間のミスマッチ" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "未接続シンボルが1つ以上のピンと接続しています" -#: eeschema/class_libentry.cpp:98 -#: eeschema/class_libentry.cpp:251 +#: eeschema/class_libentry.cpp:98 eeschema/class_libentry.cpp:251 msgid "none" msgstr "なし" #: eeschema/class_libentry.cpp:414 #, c-format -msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." -msgstr "フィールド %s は、コンポーネント %s (ライブラリ %s 中)から削除されようとしています。" +msgid "" +"An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." +msgstr "" +"フィールド %s は、コンポーネント %s (ライブラリ %s 中)から削除されようとし" +"ています。" #: eeschema/class_library.cpp:51 #, c-format msgid "" "Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" -"This may cause some unexpected behavior when loading components into a schematic." +"This may cause some unexpected behavior when loading components into a " +"schematic." msgstr "" "ライブラリ <%s> は重複するエントリ名 <%s> を持っています。\n" "回路図にコンポーネントを読み込む際に予期せぬ動作が発生する可能性があります。" @@ -8247,7 +8829,8 @@ msgstr "コンポーネントのドキュメント ライブラリ ファイル #: eeschema/class_library.cpp:618 #, c-format msgid "File <%s> is not a valid component library document file." -msgstr "ファイル <%s> が不正なコンポーネント ライブラリ ドキュメント ファイルです。" +msgstr "" +"ファイル <%s> が不正なコンポーネント ライブラリ ドキュメント ファイルです。" #: eeschema/component_references_lister.cpp:484 #, c-format @@ -8292,7 +8875,7 @@ msgstr "%s%d%c (%s) と %s%d%c (%s) の差分値" msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "重複するタイムスタンプ - (%s) %s%d と %s%d のもの" -#: eeschema/controle.cpp:160 +#: eeschema/controle.cpp:160 eeschema/libeditframe.cpp:1149 msgid "Clarify Selection" msgstr "明示的な選択:" @@ -8312,20 +8895,20 @@ msgstr "と" msgid "key search criteria <" msgstr "キーワード検索 <" -#: eeschema/database.cpp:71 +#: eeschema/database.cpp:71 eeschema/selpart.cpp:67 msgid "Select Component" msgstr "コンポーネントの選択" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:187 msgid "Choose Image" msgstr "イメージの選択" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:188 msgid "Image Files " msgstr "画像ファイル" -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:129 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 eeschema/edit_bitmap.cpp:129 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:213 #, c-format msgid "Couldn't load image from <%s>" msgstr "<%s> からイメージを読み込むことが出来ません。" @@ -8370,8 +8953,7 @@ msgstr "ライブラリ" msgid " loaded" msgstr "読み込み完了" -#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:82 -#: eeschema/files-io.cpp:327 +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:82 eeschema/files-io.cpp:327 #, c-format msgid "" "Component library <%s> failed to load.\n" @@ -8385,6 +8967,7 @@ msgid " error!" msgstr "エラー !" #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:95 +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:183 msgid "Files not found" msgstr "ファイルが見つかりません" @@ -8392,7 +8975,8 @@ msgstr "ファイルが見つかりません" msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "これらのライブラリは見つかりませんでした:" -#: eeschema/eeredraw.cpp:72 +#: eeschema/eeredraw.cpp:72 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:63 msgid "Sheet" msgstr "シート" @@ -8599,7 +9183,9 @@ msgstr "ファイル <%s> が見つかりません。" #: eeschema/find.cpp:102 #, c-format msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "シート %s の %0.3f%s, %0.3f%s にデザイン ルール チェック マーカーが見つかりました。" +msgstr "" +"シート %s の %0.3f%s, %0.3f%s にデザイン ルール チェック マーカーが見つかりま" +"した。" #: eeschema/find.cpp:108 msgid "No more markers were found." @@ -8613,7 +9199,7 @@ msgstr "ピン" msgid "Ref " msgstr "リファレンス" -#: eeschema/find.cpp:257 +#: eeschema/find.cpp:257 eeschema/onrightclick.cpp:307 msgid "Value " msgstr "定数" @@ -8621,13 +9207,12 @@ msgstr "定数" msgid "Field " msgstr "フィールド" -#: eeschema/find.cpp:272 -#: eeschema/find.cpp:276 +#: eeschema/find.cpp:272 eeschema/find.cpp:276 msgid " found" msgstr "見つかりました" -#: eeschema/find.cpp:280 -#: eeschema/find.cpp:289 +#: eeschema/find.cpp:280 eeschema/find.cpp:289 gerbview/dcode.cpp:187 +#: gerbview/readgerb.cpp:46 common/eda_doc.cpp:134 msgid " not found" msgstr "見つかりませんでした" @@ -8665,493 +9250,19 @@ msgstr "ルート" msgid "Add Pin" msgstr "ピンの追加" -#: eeschema/libarch.cpp:94 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" - -#: eeschema/libedit.cpp:54 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "コンポーネントライブラリエディタ:" - -#: eeschema/libedit.cpp:67 -msgid "no library selected" -msgstr "ライブラリが選択されていません" - -#: eeschema/libedit.cpp:91 -#: eeschema/libedit.cpp:124 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"現在のパーツは保存されていません。\n" -"\n" -"現在の変更を破棄しますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:156 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "\"%s\"というコンポーネント名は\"%s\"ライブラリ中にみつかりません" - -#: eeschema/libedit.cpp:204 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "ライブラリ <%s> 内にパーツ <%s> のコピーを作成できません" - -#: eeschema/libedit.cpp:273 -#: eeschema/libedit.cpp:661 -msgid "No library specified." -msgstr "指定されたライブラリがありません。" - -#: eeschema/libedit.cpp:279 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "最後のコンポーネントの変更を含めますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:286 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "コンポーネントライブラリ名 :" - -#: eeschema/libedit.cpp:306 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "ライブラリファイルの修正 \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:306 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:351 -msgid "Error occurred while saving library file \"" -msgstr "ライブラリ ファイルの保存中にエラーが発生しました \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:351 -#: eeschema/libedit.cpp:392 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:352 -#: eeschema/libedit.cpp:393 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "***エラー: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:391 -msgid "Error occurred while saving library document file \"" -msgstr "ライブラリ ドキュメント ファイルの保存中にエラーが発生しました \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:398 -msgid "Library file \"" -msgstr "ライブラリファイル \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:400 -msgid "Document file \"" -msgstr "ドキュメント ファイル \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:417 -msgid "Part" -msgstr "パーツ" - -#: eeschema/libedit.cpp:428 -msgid "Alias" -msgstr "エイリアス" - -#: eeschema/libedit.cpp:433 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:84 -msgid "Unit" -msgstr "ユニット" - -#: eeschema/libedit.cpp:436 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:94 -msgid "Convert" -msgstr "シンボル変換" - -#: eeschema/libedit.cpp:440 -msgid "Body" -msgstr "ボディ形状" - -#: eeschema/libedit.cpp:443 -msgid "Power Symbol" -msgstr "電源シンボル" - -#: eeschema/libedit.cpp:445 -msgid "Component" -msgstr "コンポーネント" - -#: eeschema/libedit.cpp:448 -msgid "Description" -msgstr "説明" - -#: eeschema/libedit.cpp:449 -msgid "Key words" -msgstr "キーワード" - -#: eeschema/libedit.cpp:450 -#: eeschema/lib_field.cpp:599 -msgid "Datasheet" -msgstr "データシート" - -#: eeschema/libedit.cpp:472 -msgid "Please select a component library." -msgstr "コンポーネント ライブラリを選択してください" - -#: eeschema/libedit.cpp:481 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "コンポーネント ライブラリ <%s> は空です。" - -#: eeschema/libedit.cpp:482 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Delete Entry エラー" - -#: eeschema/libedit.cpp:486 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "(1 of %d) ライブラリ <%s> から削除するコンポーネントを選択" - -#: eeschema/libedit.cpp:490 -msgid "Delete Component" -msgstr "コンポーネント削除" - -#: eeschema/libedit.cpp:499 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "エントリー <%s> が ライブラリ <%s> 中に存在しません。" - -#: eeschema/libedit.cpp:506 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "コンポーネント \"%s\"をライブラリ\"%s\"から削除しますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:524 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "削除しようとしているコンポーネントは編集されています。全ての変更が失われます。変更を取りやめますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:551 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"現在のコンポーネントの全ての変更が失われます!\n" -"\n" -"スクリーンから現在のコンポーネントをクリアしますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:567 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "この新しいコンポーネントは名前がなく、作成できませんでした。中止" - -#: eeschema/libedit.cpp:582 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "コンポーネント \"%s\" はライブラリ \"%s\"内に既に存在します。" - -#: eeschema/libedit.cpp:652 -msgid "No component to save." -msgstr "保存するコンポーネントがありません。" - -#: eeschema/libedit.cpp:671 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "コンポーネント \"%s\" は既に存在します。変更しますか?" - -#: eeschema/libedit.cpp:688 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "コンポーネント %s をライブラリ %s に保存しました" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:327 -msgid "" -"Component was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"コンポーネントは編集されています!\n" -"変更を破棄しますか?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:343 -#, c-format -msgid "" -"Library \"%s\" was modified!\n" -"Discard changes?" -msgstr "" -"ライブラリ \"%s\"は編集されています! \n" -"変更を破棄しますか?" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:440 -#, c-format -msgid "Part %c" -msgstr "パーツ %c" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1013 -msgid "Add pin" -msgstr "ピンの追加" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1017 -msgid "Set pin options" -msgstr "ピンのオプションをセット" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1030 -msgid "Add rectangle" -msgstr "矩形を追加" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1046 -msgid "Set anchor position" -msgstr "アンカー位置の設定" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1050 -msgid "Import" -msgstr "インポート" - -#: eeschema/libeditframe.cpp:1056 -msgid "Export" -msgstr "エクスポート" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 -msgid "Move Arc" -msgstr "円弧の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 -msgid "Drag Arc Size" -msgstr "円弧サイズのドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 -msgid "Edit Arc Options" -msgstr "円弧オプションの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 -msgid "Delete Arc" -msgstr "円弧の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 -msgid "Move Circle" -msgstr "円の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 -msgid "Drag Circle Outline" -msgstr "円のアウトラインをドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 -msgid "Edit Circle Options" -msgstr "円のオプションを編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 -msgid "Delete Circle" -msgstr "円の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 -msgid "Move Rectangle" -msgstr "矩形の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:135 -msgid "Edit Rectangle Options" -msgstr "矩形オプションの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 -msgid "Drag Rectangle Edge" -msgstr "矩形の端をドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:146 -msgid "Delete Rectangle" -msgstr "矩形の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 -msgid "Move Text" -msgstr "テキストの移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160 -msgid "Edit Text" -msgstr "テキストの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 -msgid "Rotate Text" -msgstr "テキストの回転" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 -msgid "Delete Text" -msgstr "テキストの削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 -msgid "Move Line" -msgstr "線の移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 -msgid "Drag Edge Point" -msgstr "端点のドラッグ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 -msgid "Line End" -msgstr "線の終端" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 -msgid "Edit Line Options" -msgstr "線オプションの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:193 -msgid "Delete Line " -msgstr "線の削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:211 -msgid "Move Field" -msgstr "フィールドの移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 -msgid "Field Rotate" -msgstr "フィールドの回転" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 -msgid "Field Edit" -msgstr "フィールドの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:243 -msgid "Move Pin " -msgstr "ピンの移動" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:248 -msgid "Edit Pin " -msgstr "ピンの編集" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 -msgid "Rotate Pin " -msgstr "ピンの回転" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 -msgid "Delete Pin " -msgstr "ピンの削除" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263 -msgid "Global" -msgstr "グローバル" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 -msgid "Pin Size to selected pins" -msgstr "選択したピンのピンサイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 -msgid "Pin Size to Others" -msgstr "他のピンサイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 -msgid "Pin Name Size to selected pin" -msgstr "選択したピンのピン名サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:271 -msgid "Pin Name Size to Others" -msgstr "他のピン名サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 -msgid "Pin Num Size to selected pin" -msgstr "選択したピンのピン番号サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:275 -msgid "Pin Num Size to Others" -msgstr "他のピンのピン番号サイズ" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 -msgid "Select Items" -msgstr "アイテム選択" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 -msgid "Mirror Block ||" -msgstr "ブロックの縦軸ミラー" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 -msgid "Mirror Block --" -msgstr "ブロックの横軸ミラー" - -#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:300 -msgid "Rotate Block ccw" -msgstr "ブロックを反時計周り" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:29 -msgid "No component" -msgstr "コンポーネントがありません" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:106 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "ファイル <%s> が保存できません" - -#: eeschema/libfield.cpp:34 -msgid "Component Name" -msgstr "コンポーネント名" - -#: eeschema/libfield.cpp:35 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "このパーツをベースとして新しいコンポーネントを作成するための名前を入力してください。" - -#: eeschema/libfield.cpp:39 -msgid "Edit Field" -msgstr "フィールドの編集" - -#: eeschema/libfield.cpp:40 -#, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "%s フィールドの新しい値を入力してください。" - -#: eeschema/libfield.cpp:56 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "%s フィールドは空にできません。" - -#: eeschema/libfield.cpp:65 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "無効なリファレンスです。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要があります。" - -#: eeschema/libfield.cpp:82 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"<%s> という名前はコンポーネント ライブラリ<%s>内の既存エントリと衝突します。\n" -"\n" -"現在のコンポーネントをライブラリ内のコンポーネントと交換しますか?" - -#: eeschema/libfield.cpp:87 -#: eeschema/libfield.cpp:101 -#: eeschema/libfield.cpp:119 -msgid "Confirm" -msgstr "確認" - -#: eeschema/libfield.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"現在のコンポーネントは既にエイリアス名 <%s> を持っています。\n" -"\n" -"このエイリアスをコンポーネントから削除しますか?" - -#: eeschema/libfield.cpp:114 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"新しいコンポーネントに含まれているエイリアス名はコンポーネント ライブラリ <%s> 内の既存エントリと衝突します。\n" -"\n" -"このコンポーネント内の衝突するエイリアスを削除しますか?" - #: eeschema/lib_arc.cpp:140 #, c-format msgid "arc only had %d parameters of the required 8" msgstr "円弧に必要な8のパラメータのうち %d しかありません" -#: eeschema/lib_arc.cpp:520 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:425 -#: eeschema/lib_circle.cpp:286 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:412 +#: eeschema/lib_arc.cpp:520 eeschema/lib_bezier.cpp:425 +#: eeschema/lib_circle.cpp:286 eeschema/lib_polyline.cpp:412 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:264 eeschema/lib_text.cpp:416 msgid "Line width" msgstr "線の幅" -#: eeschema/lib_arc.cpp:525 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:430 -#: eeschema/lib_circle.cpp:294 -#: eeschema/lib_polyline.cpp:417 +#: eeschema/lib_arc.cpp:525 eeschema/lib_bezier.cpp:430 +#: eeschema/lib_circle.cpp:294 eeschema/lib_polyline.cpp:417 msgid "Bounding box" msgstr "境界ボックス" @@ -9202,11 +9313,16 @@ msgstr "円 中心 (%s, %s) 半径 %s" msgid "Undefined" msgstr "未定義" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:87 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:81 eeschema/lib_draw_item.cpp:87 msgid "All" msgstr "全て" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:84 eeschema/libedit.cpp:433 +#: eeschema/onrightclick.cpp:341 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:26 +msgid "Unit" +msgstr "ユニット" + #: eeschema/lib_draw_item.cpp:89 msgid "no" msgstr "いいえ" @@ -9215,6 +9331,12 @@ msgstr "いいえ" msgid "yes" msgstr "はい" +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:94 eeschema/libedit.cpp:436 +#: eeschema/onrightclick.cpp:320 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:73 +msgid "Convert" +msgstr "シンボル変換" + #: eeschema/lib_export.cpp:61 msgid "Import Component" msgstr "コンポーネントのインポート" @@ -9244,11 +9366,13 @@ msgstr "- OK" msgid "" "This library will not be available until it is loaded by Eeschema.\n" "\n" -"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part of this project." +"Modify the Eeschema library configuration if you want to include it as part " +"of this project." msgstr "" "このライブラリはEESchemaに読込まれるまで使用できません。\n" "\n" -"このプロジェクトのパーツとして取り込む場合はEESchemaのライブラリ設定を変更してください。" +"このプロジェクトのパーツとして取り込む場合はEESchemaのライブラリ設定を変更し" +"てください。" #: eeschema/lib_export.cpp:162 msgid " - Export OK" @@ -9258,11 +9382,17 @@ msgstr "- エクスポート OK" msgid "Error creating " msgstr "作成時エラー" -#: eeschema/lib_field.cpp:88 -#: eeschema/lib_field.cpp:760 +#: eeschema/lib_field.cpp:88 eeschema/lib_field.cpp:760 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:25 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:643 msgid "Field" msgstr "フィールド" +#: eeschema/lib_field.cpp:599 eeschema/libedit.cpp:450 +#: eeschema/template_fieldnames.cpp:17 +msgid "Datasheet" +msgstr "データシート" + #: eeschema/lib_field.cpp:608 #, c-format msgid "Field%d" @@ -9306,23 +9436,27 @@ msgstr "ネガティブエッジ クロック" msgid "NonLogic" msgstr "非ロジック" -#: eeschema/lib_pin.cpp:134 +#: eeschema/lib_pin.cpp:134 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:6 msgid "Input" msgstr "入力" -#: eeschema/lib_pin.cpp:135 +#: eeschema/lib_pin.cpp:135 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:7 msgid "Output" msgstr "出力" -#: eeschema/lib_pin.cpp:136 +#: eeschema/lib_pin.cpp:136 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:8 msgid "Bidirectional" msgstr "双方向" -#: eeschema/lib_pin.cpp:137 +#: eeschema/lib_pin.cpp:137 eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:9 msgid "Tri-state" msgstr "トライステート" -#: eeschema/lib_pin.cpp:138 +#: eeschema/lib_pin.cpp:138 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:77 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin.cpp:10 msgid "Passive" msgstr "パッシブ" @@ -9350,7 +9484,7 @@ msgstr "オープンエミッタ" msgid "Not connected" msgstr "未接続" -#: eeschema/lib_pin.cpp:197 +#: eeschema/lib_pin.cpp:197 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 msgid "Pin" msgstr "ピン" @@ -9411,11 +9545,482 @@ msgstr "矩形 始点 (%s, %s) 終点 (%s, %s)" msgid "text only had %d parameters of the required 8" msgstr "テキストに必要な8のパラメータのうち %d しかありません" -#: eeschema/lib_text.cpp:481 +#: eeschema/lib_text.cpp:481 eeschema/sch_text.cpp:645 #, c-format msgid "Graphic Text %s" msgstr "図形テキスト %s" +#: eeschema/libarch.cpp:94 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "" +"コンポーネント ライブラリ <%s> を保存しようとしたところエラーが発生しました。" + +#: eeschema/libedit.cpp:54 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "コンポーネントライブラリエディタ:" + +#: eeschema/libedit.cpp:67 eeschema/viewlibs.cpp:113 +msgid "no library selected" +msgstr "ライブラリが選択されていません" + +#: eeschema/libedit.cpp:91 eeschema/libedit.cpp:124 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"現在のパーツは保存されていません。\n" +"\n" +"現在の変更を破棄しますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:156 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "\"%s\"というコンポーネント名は\"%s\"ライブラリ中にみつかりません" + +#: eeschema/libedit.cpp:204 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "ライブラリ <%s> 内にパーツ <%s> のコピーを作成できません" + +#: eeschema/libedit.cpp:273 eeschema/libedit.cpp:661 +msgid "No library specified." +msgstr "指定されたライブラリがありません。" + +#: eeschema/libedit.cpp:279 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "最後のコンポーネントの変更を含めますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:286 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "コンポーネントライブラリ名 :" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "ライブラリファイルの修正 \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:306 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:351 +msgid "Error occurred while saving library file \"" +msgstr "ライブラリ ファイルの保存中にエラーが発生しました \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:351 eeschema/libedit.cpp:392 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:352 eeschema/libedit.cpp:393 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "***エラー: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:391 +msgid "Error occurred while saving library document file \"" +msgstr "ライブラリ ドキュメント ファイルの保存中にエラーが発生しました \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:398 +msgid "Library file \"" +msgstr "ライブラリファイル \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:400 +msgid "Document file \"" +msgstr "ドキュメント ファイル \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:417 eeschema/viewlibs.cpp:303 +msgid "Part" +msgstr "パーツ" + +#: eeschema/libedit.cpp:428 eeschema/viewlibs.cpp:304 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:189 +msgid "Alias" +msgstr "エイリアス" + +#: eeschema/libedit.cpp:440 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:32 +msgid "Body" +msgstr "ボディ形状" + +#: eeschema/libedit.cpp:443 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:94 +msgid "Power Symbol" +msgstr "電源シンボル" + +#: eeschema/libedit.cpp:445 eeschema/sch_component.cpp:1463 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:62 +msgid "Component" +msgstr "コンポーネント" + +#: eeschema/libedit.cpp:448 eeschema/sch_component.cpp:1471 +#: eeschema/viewlibs.cpp:305 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:153 +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:127 +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: eeschema/libedit.cpp:449 eeschema/sch_component.cpp:1472 +#: eeschema/viewlibs.cpp:306 +msgid "Key words" +msgstr "キーワード" + +#: eeschema/libedit.cpp:472 +msgid "Please select a component library." +msgstr "コンポーネント ライブラリを選択してください" + +#: eeschema/libedit.cpp:481 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "コンポーネント ライブラリ <%s> は空です。" + +#: eeschema/libedit.cpp:482 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Delete Entry エラー" + +#: eeschema/libedit.cpp:486 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "(1 of %d) ライブラリ <%s> から削除するコンポーネントを選択" + +#: eeschema/libedit.cpp:490 eeschema/onrightclick.cpp:359 +msgid "Delete Component" +msgstr "コンポーネント削除" + +#: eeschema/libedit.cpp:499 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "エントリー <%s> が ライブラリ <%s> 中に存在しません。" + +#: eeschema/libedit.cpp:506 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "コンポーネント \"%s\"をライブラリ\"%s\"から削除しますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:524 +msgid "" +"The component being deleted has been modified. All changes will be lost. " +"Discard changes?" +msgstr "" +"削除しようとしているコンポーネントは編集されています。全ての変更が失われま" +"す。変更を取りやめますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:551 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"現在のコンポーネントの全ての変更が失われます!\n" +"\n" +"スクリーンから現在のコンポーネントをクリアしますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:567 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "この新しいコンポーネントは名前がなく、作成できませんでした。中止" + +#: eeschema/libedit.cpp:582 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "コンポーネント \"%s\" はライブラリ \"%s\"内に既に存在します。" + +#: eeschema/libedit.cpp:652 +msgid "No component to save." +msgstr "保存するコンポーネントがありません。" + +#: eeschema/libedit.cpp:671 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "コンポーネント \"%s\" は既に存在します。変更しますか?" + +#: eeschema/libedit.cpp:688 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "コンポーネント %s をライブラリ %s に保存しました" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:86 +msgid "Move Arc" +msgstr "円弧の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:89 +msgid "Drag Arc Size" +msgstr "円弧サイズのドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:93 +msgid "Edit Arc Options" +msgstr "円弧オプションの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:98 +msgid "Delete Arc" +msgstr "円弧の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:106 +msgid "Move Circle" +msgstr "円の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:113 +msgid "Drag Circle Outline" +msgstr "円のアウトラインをドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:117 +msgid "Edit Circle Options" +msgstr "円のオプションを編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:122 +msgid "Delete Circle" +msgstr "円の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:130 +msgid "Move Rectangle" +msgstr "矩形の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:135 +msgid "Edit Rectangle Options" +msgstr "矩形オプションの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:140 +msgid "Drag Rectangle Edge" +msgstr "矩形の端をドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:146 +msgid "Delete Rectangle" +msgstr "矩形の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:155 eeschema/onrightclick.cpp:484 +msgid "Move Text" +msgstr "テキストの移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:160 eeschema/onrightclick.cpp:494 +msgid "Edit Text" +msgstr "テキストの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:163 eeschema/onrightclick.cpp:492 +msgid "Rotate Text" +msgstr "テキストの回転" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:168 eeschema/onrightclick.cpp:496 +msgid "Delete Text" +msgstr "テキストの削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:176 +msgid "Move Line" +msgstr "線の移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:179 +msgid "Drag Edge Point" +msgstr "端点のドラッグ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:185 +msgid "Line End" +msgstr "線の終端" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:188 +msgid "Edit Line Options" +msgstr "線オプションの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:193 +msgid "Delete Line " +msgstr "線の削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:211 eeschema/onrightclick.cpp:247 +msgid "Move Field" +msgstr "フィールドの移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:216 +msgid "Field Rotate" +msgstr "フィールドの回転" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:218 +msgid "Field Edit" +msgstr "フィールドの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:243 +msgid "Move Pin " +msgstr "ピンの移動" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:248 +msgid "Edit Pin " +msgstr "ピンの編集" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:251 +msgid "Rotate Pin " +msgstr "ピンの回転" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:256 +msgid "Delete Pin " +msgstr "ピンの削除" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:263 +msgid "Global" +msgstr "グローバル" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:266 +msgid "Pin Size to selected pins" +msgstr "選択したピンのピンサイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:267 +msgid "Pin Size to Others" +msgstr "他のピンサイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:270 +msgid "Pin Name Size to selected pin" +msgstr "選択したピンのピン名サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:271 +msgid "Pin Name Size to Others" +msgstr "他のピン名サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:274 +msgid "Pin Num Size to selected pin" +msgstr "選択したピンのピン番号サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:275 +msgid "Pin Num Size to Others" +msgstr "他のピンのピン番号サイズ" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:296 +msgid "Select Items" +msgstr "アイテム選択" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:298 eeschema/onrightclick.cpp:703 +msgid "Mirror Block ||" +msgstr "ブロックの縦軸ミラー" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:299 eeschema/onrightclick.cpp:704 +msgid "Mirror Block --" +msgstr "ブロックの横軸ミラー" + +#: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:300 eeschema/onrightclick.cpp:705 +msgid "Rotate Block ccw" +msgstr "ブロックを反時計周り" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:29 +msgid "No component" +msgstr "コンポーネントがありません" + +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:106 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "ファイル <%s> が保存できません" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:327 +msgid "" +"Component was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"コンポーネントは編集されています!\n" +"変更を破棄しますか?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:343 +#, c-format +msgid "" +"Library \"%s\" was modified!\n" +"Discard changes?" +msgstr "" +"ライブラリ \"%s\"は編集されています! \n" +"変更を破棄しますか?" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:440 eeschema/tool_viewlib.cpp:145 +#, c-format +msgid "Part %c" +msgstr "パーツ %c" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1013 +msgid "Add pin" +msgstr "ピンの追加" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1017 +msgid "Set pin options" +msgstr "ピンのオプションをセット" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1030 +msgid "Add rectangle" +msgstr "矩形を追加" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1046 +msgid "Set anchor position" +msgstr "アンカー位置の設定" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1050 +msgid "Import" +msgstr "インポート" + +#: eeschema/libeditframe.cpp:1056 +msgid "Export" +msgstr "エクスポート" + +#: eeschema/libfield.cpp:34 +msgid "Component Name" +msgstr "コンポーネント名" + +#: eeschema/libfield.cpp:35 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "" +"このパーツをベースとして新しいコンポーネントを作成するための名前を入力してく" +"ださい。" + +#: eeschema/libfield.cpp:39 eeschema/onrightclick.cpp:254 +msgid "Edit Field" +msgstr "フィールドの編集" + +#: eeschema/libfield.cpp:40 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "%s フィールドの新しい値を入力してください。" + +#: eeschema/libfield.cpp:56 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "%s フィールドは空にできません。" + +#: eeschema/libfield.cpp:65 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "" +"無効なリファレンスです。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要がありま" +"す。" + +#: eeschema/libfield.cpp:82 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <" +"%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"<%s> という名前はコンポーネント ライブラリ<%s>内の既存エントリと衝突しま" +"す。\n" +"\n" +"現在のコンポーネントをライブラリ内のコンポーネントと交換しますか?" + +#: eeschema/libfield.cpp:87 eeschema/libfield.cpp:101 +#: eeschema/libfield.cpp:119 +msgid "Confirm" +msgstr "確認" + +#: eeschema/libfield.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"現在のコンポーネントは既にエイリアス名 <%s> を持っています。\n" +"\n" +"このエイリアスをコンポーネントから削除しますか?" + +#: eeschema/libfield.cpp:114 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the " +"component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"新しいコンポーネントに含まれているエイリアス名はコンポーネント ライブラリ <" +"%s> 内の既存エントリと衝突します。\n" +"\n" +"このコンポーネント内の衝突するエイリアスを削除しますか?" + #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:85 msgid "Failed to open " msgstr "開くのに失敗しました" @@ -9430,18 +10035,26 @@ msgid " is NOT an Eeschema file!" msgstr "は EESchemaファイルではありません!" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:118 -msgid " was created by a more recent version of Eeschema and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr " は新しいバージョンのEESchemaで作成されており、正しく読み込めないかもしれません。ソフトウェアの更新を検討してください!" +msgid "" +" was created by a more recent version of Eeschema and may not load " +"correctly. Please consider updating!" +msgstr "" +" は新しいバージョンのEESchemaで作成されており、正しく読み込めないかもしれま" +"せん。ソフトウェアの更新を検討してください!" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:127 -msgid " was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr " は古いバージョンのEESchemaで作成されています。このファイルは保存する際に新しいフォーマットで保存されます。" +msgid "" +" was created by an older version of Eeschema. It will be stored in the new " +"file format when you save this file again." +msgstr "" +" は古いバージョンのEESchemaで作成されています。このファイルは保存する際に新" +"しいフォーマットで保存されます。" #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:262 msgid "Done Loading " msgstr "読込み終了" -#: eeschema/menubar.cpp:73 +#: eeschema/menubar.cpp:73 eeschema/tool_sch.cpp:28 msgid "New schematic project" msgstr "新規回路図作成" @@ -9485,7 +10098,7 @@ msgstr "ページサイズと情報の設定" msgid "Pri&nt" msgstr "印刷(&n)" -#: eeschema/menubar.cpp:137 +#: eeschema/menubar.cpp:137 eeschema/tool_sch.cpp:48 msgid "Print schematic" msgstr "回路図の印刷" @@ -9553,7 +10166,7 @@ msgstr "フットプリント フィールドへのバックアノテート" msgid "&Hierarchy" msgstr "階層(&H)" -#: eeschema/menubar.cpp:268 +#: eeschema/menubar.cpp:268 eeschema/tool_sch.cpp:101 msgid "Navigate schematic hierarchy" msgstr "回路図の階層をナビゲート" @@ -9621,31 +10234,27 @@ msgstr "図形ポリライン" msgid "Graphic Text" msgstr "図形テキスト" -#: eeschema/menubar.cpp:397 +#: eeschema/menubar.cpp:397 eeschema/sch_bitmap.h:159 msgid "Image" msgstr "画像" -#: eeschema/menubar.cpp:407 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:221 +#: eeschema/menubar.cpp:407 eeschema/menubar_libedit.cpp:221 msgid "&Library" msgstr "ライブラリ(&L)" -#: eeschema/menubar.cpp:408 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:222 +#: eeschema/menubar.cpp:408 eeschema/menubar_libedit.cpp:222 msgid "Library preferences" msgstr "ライブラリ詳細" -#: eeschema/menubar.cpp:414 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:228 +#: eeschema/menubar.cpp:414 eeschema/menubar_libedit.cpp:228 msgid "&Colors" msgstr "カラー (&C)" -#: eeschema/menubar.cpp:415 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:229 +#: eeschema/menubar.cpp:415 eeschema/menubar_libedit.cpp:229 msgid "Color preferences" msgstr "色の詳細" -#: eeschema/menubar.cpp:425 +#: eeschema/menubar.cpp:425 gerbview/menubar.cpp:169 msgid "&Options" msgstr "オプション(&O)" @@ -9721,13 +10330,11 @@ msgstr "PCBNew起動" msgid "Open the Eeschema handbook" msgstr "Eeschema説明書を開く" -#: eeschema/menubar.cpp:544 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:279 +#: eeschema/menubar.cpp:544 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 msgid "&About Eeschema" msgstr "Eeschema について(&A)" -#: eeschema/menubar.cpp:545 -#: eeschema/menubar_libedit.cpp:280 +#: eeschema/menubar.cpp:545 eeschema/menubar_libedit.cpp:280 msgid "About Eeschema schematic designer" msgstr "Eeschema回路図デザイナについて" @@ -9791,8 +10398,7 @@ msgstr "詳細の読込み(&R)" msgid "Open the Eeschema manual" msgstr "Eeschema説明書を開く" -#: eeschema/netform.cpp:379 -#: eeschema/netform.cpp:1064 +#: eeschema/netform.cpp:379 eeschema/netform.cpp:1064 #: eeschema/netform.cpp:1106 msgid "Failed to create file " msgstr "ファイルの作成に失敗しました" @@ -9809,9 +10415,7 @@ msgstr "ネット数 =" msgid "connections" msgstr "接続" -#: eeschema/netlist.cpp:247 -#: eeschema/netlist.cpp:292 -#: eeschema/netlist.cpp:314 +#: eeschema/netlist.cpp:247 eeschema/netlist.cpp:292 eeschema/netlist.cpp:314 msgid "done" msgstr "完了" @@ -9823,8 +10427,7 @@ msgstr "バス ラベル" msgid "hierarchy..." msgstr "階層..." -#: eeschema/netlist_control.cpp:126 -#: eeschema/netlist_control.cpp:242 +#: eeschema/netlist_control.cpp:126 eeschema/netlist_control.cpp:242 msgid "Default format" msgstr "デフォルトのフォーマット" @@ -9836,8 +10439,8 @@ msgstr "プラグインを見る (&B)" msgid "&Ok" msgstr "OK (&O)" -#: eeschema/netlist_control.cpp:166 -#: eeschema/netlist_control.cpp:276 +#: eeschema/netlist_control.cpp:166 eeschema/netlist_control.cpp:276 +#: cvpcb/cvframe.cpp:428 pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.h:69 msgid "Netlist" msgstr "ネットリスト" @@ -9875,6 +10478,7 @@ msgid "Netlist command:" msgstr "ネットリスト コマンド:" #: eeschema/netlist_control.cpp:350 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:117 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" @@ -9884,7 +10488,9 @@ msgstr "プラグイン ファイル:" #: eeschema/netlist_control.cpp:413 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" -msgstr "このネットリストのコントロールページからタイトルを選択することを忘れないでください" +msgstr "" +"このネットリストのコントロールページからタイトルを選択することを忘れないでく" +"ださい" #: eeschema/netlist_control.cpp:492 msgid "Save Netlist File" @@ -9959,13 +10565,11 @@ msgstr "コンポーネントの移動" msgid "Drag Component" msgstr "コンポーネントのドラッグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:292 -#: eeschema/onrightclick.cpp:737 +#: eeschema/onrightclick.cpp:292 eeschema/onrightclick.cpp:737 msgid "Mirror --" msgstr "横軸でミラー" -#: eeschema/onrightclick.cpp:294 -#: eeschema/onrightclick.cpp:738 +#: eeschema/onrightclick.cpp:294 eeschema/onrightclick.cpp:738 msgid "Mirror ||" msgstr "縦軸でミラー" @@ -10018,28 +10622,23 @@ msgstr "グローバル ラベルの編集" msgid "Delete Global Label" msgstr "グローバル ラベルの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:395 -#: eeschema/onrightclick.cpp:467 +#: eeschema/onrightclick.cpp:395 eeschema/onrightclick.cpp:467 #: eeschema/onrightclick.cpp:507 msgid "Change to Hierarchical Label" msgstr "階層ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:397 -#: eeschema/onrightclick.cpp:431 +#: eeschema/onrightclick.cpp:397 eeschema/onrightclick.cpp:431 #: eeschema/onrightclick.cpp:505 msgid "Change to Label" msgstr "ラベルに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:399 -#: eeschema/onrightclick.cpp:433 +#: eeschema/onrightclick.cpp:399 eeschema/onrightclick.cpp:433 #: eeschema/onrightclick.cpp:469 msgid "Change to Text" msgstr "テキストに変更" -#: eeschema/onrightclick.cpp:401 -#: eeschema/onrightclick.cpp:437 -#: eeschema/onrightclick.cpp:473 -#: eeschema/onrightclick.cpp:511 +#: eeschema/onrightclick.cpp:401 eeschema/onrightclick.cpp:437 +#: eeschema/onrightclick.cpp:473 eeschema/onrightclick.cpp:511 msgid "Change Type" msgstr "タイプの変更" @@ -10067,8 +10666,7 @@ msgstr "階層ラベルの編集" msgid "Delete Hierarchical Label" msgstr "階層ラベル削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:435 -#: eeschema/onrightclick.cpp:471 +#: eeschema/onrightclick.cpp:435 eeschema/onrightclick.cpp:471 #: eeschema/onrightclick.cpp:509 msgid "Change to Global Label" msgstr "グローバルラベルに変更" @@ -10109,19 +10707,16 @@ msgstr "ジャンクションの削除" msgid "Drag Junction" msgstr "ジャンクション(接続点)のドラグ" -#: eeschema/onrightclick.cpp:530 -#: eeschema/onrightclick.cpp:570 +#: eeschema/onrightclick.cpp:530 eeschema/onrightclick.cpp:570 msgid "Break Wire" msgstr "配線の切断" -#: eeschema/onrightclick.cpp:536 -#: eeschema/onrightclick.cpp:562 +#: eeschema/onrightclick.cpp:536 eeschema/onrightclick.cpp:562 msgid "Delete Node" msgstr "ノードの削除" # コネクション→一連のネットの意であればそのまま用語として残す -#: eeschema/onrightclick.cpp:538 -#: eeschema/onrightclick.cpp:564 +#: eeschema/onrightclick.cpp:538 eeschema/onrightclick.cpp:564 msgid "Delete Connection" msgstr "コネクションの削除" @@ -10137,18 +10732,15 @@ msgstr "ワイヤのドラッグ" msgid "Delete Wire" msgstr "ワイヤの削除" -#: eeschema/onrightclick.cpp:575 -#: eeschema/onrightclick.cpp:605 +#: eeschema/onrightclick.cpp:575 eeschema/onrightclick.cpp:605 msgid "Add Junction" msgstr "ジャンクションの追加" -#: eeschema/onrightclick.cpp:577 -#: eeschema/onrightclick.cpp:607 +#: eeschema/onrightclick.cpp:577 eeschema/onrightclick.cpp:607 msgid "Add Label" msgstr "ラベルの追加" -#: eeschema/onrightclick.cpp:582 -#: eeschema/onrightclick.cpp:612 +#: eeschema/onrightclick.cpp:582 eeschema/onrightclick.cpp:612 msgid "Add Global Label" msgstr "グローバル ラベルの追加" @@ -10258,22 +10850,23 @@ msgstr "マーカー情報" #: eeschema/pinedit.cpp:641 #, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f)" +msgid "" +"Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts " +"with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "" +"重複ピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f) 衝突ピン %s \"%s\" 位置 " +"(%.3f, %.3f)" -#: eeschema/pinedit.cpp:654 -#: eeschema/pinedit.cpp:693 +#: eeschema/pinedit.cpp:654 eeschema/pinedit.cpp:693 #, c-format msgid " in part %c" msgstr "パーツ %c" -#: eeschema/pinedit.cpp:661 -#: eeschema/pinedit.cpp:700 +#: eeschema/pinedit.cpp:661 eeschema/pinedit.cpp:700 msgid " of converted" msgstr " 変換シンボル" -#: eeschema/pinedit.cpp:663 -#: eeschema/pinedit.cpp:702 +#: eeschema/pinedit.cpp:663 eeschema/pinedit.cpp:702 msgid " of normal" msgstr "標準" @@ -10286,6 +10879,136 @@ msgstr "グリッドから外れたピン %s \"%s\" 位置 (%.3f, %.3f msgid "No off grid or duplicate pins were found." msgstr "グリッドから外れたり、重複したピンは見つかりませんでした。" +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:243 +msgid "Bus to Wire Entry" +msgstr "ワイヤ-バス・エントリ" + +#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:245 +msgid "Bus to Bus Entry" +msgstr "バス-バス・エントリ" + +#: eeschema/sch_component.cpp:231 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:66 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1456 +msgid "Power symbol" +msgstr "電源シンボル" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1466 +msgid "Alias of" +msgstr "エイリアス" + +#: eeschema/sch_component.cpp:1694 +#, c-format +msgid "Component %s, %s" +msgstr "コンポーネント %s, %s" + +#: eeschema/sch_field.cpp:399 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "フィールド %s" + +#: eeschema/sch_line.cpp:453 +msgid "Vert." +msgstr "垂直" + +#: eeschema/sch_line.cpp:455 +msgid "Horiz." +msgstr "水平" + +#: eeschema/sch_line.cpp:460 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s) " + +#: eeschema/sch_line.cpp:464 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s ワイヤ 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:468 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s バス 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:472 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "%s ライン 不明なレイヤー 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_marker.cpp:157 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "エレクトリックルールチェック(Erc)エラー" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 +#, c-format +msgid "Graphic Polyline with %d Points" +msgstr "図形ポリライン %d 個の構成点" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 +#, c-format +msgid "Polyline Wire with %d Points" +msgstr "ポリライン ワイヤ %d 個の構成点" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 +#, c-format +msgid "Polyline Bus with %d Points" +msgstr "ポリライン バス %d 個の構成点" + +#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 +#, c-format +msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" +msgstr "ポリライン 不明なレイヤ上 %d 個の構成点" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:851 eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 +msgid "Sheet name" +msgstr "シート名" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:852 +msgid "File name" +msgstr "ファイル名" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:856 +msgid "Time Stamp" +msgstr "タイムスタンプ" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1057 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet %s" +msgstr "階層シート %s" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:174 +#, c-format +msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." +msgstr "回路図シートは %d 層までしかネストできません。" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:205 +#, c-format +msgid "%8.8lX/" +msgstr "%8.8lX/" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:516 +#, c-format +msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" +msgstr "階層シートピン %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:952 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "ラベル %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1384 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "グローバル ラベル %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1741 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "階層ラベル %s" + #: eeschema/schedit.cpp:228 msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." msgstr "このシート中に未定義のラベルはありません。" @@ -10382,7 +11105,7 @@ msgstr "配線、バスを90度のみで描画" msgid "Do not show hidden pins" msgstr "非表示のピンを表示しない" -#: eeschema/schframe.cpp:586 +#: eeschema/schframe.cpp:586 eeschema/tool_sch.cpp:264 msgid "Show hidden pins" msgstr "非表示ピンを表示" @@ -10394,135 +11117,6 @@ msgstr "回路図" msgid "Error: not a component or no component" msgstr "Error: コンポーネントではありません、又はコンポーネントがありません" -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:243 -msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "ワイヤ-バス・エントリ" - -#: eeschema/sch_bus_entry.cpp:245 -msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "バス-バス・エントリ" - -#: eeschema/sch_component.cpp:231 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1456 -msgid "Power symbol" -msgstr "電源シンボル" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1466 -msgid "Alias of" -msgstr "エイリアス" - -#: eeschema/sch_component.cpp:1694 -#, c-format -msgid "Component %s, %s" -msgstr "コンポーネント %s, %s" - -#: eeschema/sch_field.cpp:399 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "フィールド %s" - -#: eeschema/sch_line.cpp:453 -msgid "Vert." -msgstr "垂直" - -#: eeschema/sch_line.cpp:455 -msgid "Horiz." -msgstr "水平" - -#: eeschema/sch_line.cpp:460 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "%s 図形ライン 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s) " - -#: eeschema/sch_line.cpp:464 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s ワイヤ 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:468 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s バス 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:472 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "%s ライン 不明なレイヤー 始点 (%s,%s) 終点 (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_marker.cpp:157 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "エレクトリックルールチェック(Erc)エラー" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:215 -#, c-format -msgid "Graphic Polyline with %d Points" -msgstr "図形ポリライン %d 個の構成点" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:219 -#, c-format -msgid "Polyline Wire with %d Points" -msgstr "ポリライン ワイヤ %d 個の構成点" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:223 -#, c-format -msgid "Polyline Bus with %d Points" -msgstr "ポリライン バス %d 個の構成点" - -#: eeschema/sch_polyline.cpp:227 -#, c-format -msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" -msgstr "ポリライン 不明なレイヤ上 %d 個の構成点" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:851 -msgid "Sheet name" -msgstr "シート名" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:852 -msgid "File name" -msgstr "ファイル名" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:856 -msgid "Time Stamp" -msgstr "タイムスタンプ" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1057 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "階層シート %s" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:174 -#, c-format -msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." -msgstr "回路図シートは %d 層までしかネストできません。" - -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:205 -#, c-format -msgid "%8.8lX/" -msgstr "%8.8lX/" - -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:516 -#, c-format -msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "階層シートピン %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:952 -#, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "ラベル %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1384 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "グローバル ラベル %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1741 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "階層ラベル %s" - #: eeschema/selpart.cpp:26 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "コンポーネント ライブラリが読込まれていません" @@ -10545,14 +11139,12 @@ msgstr "ファイル名が不正です! " msgid "A sheet named \"%s\" already exists." msgstr "シート名 \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/sheet.cpp:106 -#: eeschema/sheet.cpp:136 +#: eeschema/sheet.cpp:106 eeschema/sheet.cpp:136 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists" msgstr "ファイル名 \"%s\" は既に存在します。" -#: eeschema/sheet.cpp:110 -#: eeschema/sheet.cpp:141 +#: eeschema/sheet.cpp:110 eeschema/sheet.cpp:141 msgid " in the current schematic hierarchy" msgstr "現在の階層中から" @@ -10615,7 +11207,7 @@ msgstr "シンボル ライブラリ <%s> 内にコンポーネントがあり msgid "More than one part in symbol file <%s>." msgstr "シンボル ファイル <%s> 内に1つ以上のパーツがあります。" -#: eeschema/symbedit.cpp:101 +#: eeschema/symbedit.cpp:101 common/confirm.cpp:18 msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -10714,13 +11306,11 @@ msgstr "フィールドの追加と削除とプロパティの編集" msgid "Test for duplicate and off grid pins" msgstr "重複ピンとグリッドから外れたピンのテスト" -#: eeschema/tool_lib.cpp:175 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 +#: eeschema/tool_lib.cpp:175 eeschema/tool_viewlib.cpp:72 msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" msgstr "\"ド・モルガン\" ノーマルパーツとして表示" -#: eeschema/tool_lib.cpp:177 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:77 +#: eeschema/tool_lib.cpp:177 eeschema/tool_viewlib.cpp:77 msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" msgstr "\"ド・モルガン\" コンバートパーツとして表示" @@ -10732,8 +11322,8 @@ msgstr "ドキュメント ファイルの編集" msgid "Edit pins per part or body style (Use carefully!)" msgstr "パーツ/ボディ形状ごとのピンの編集 (気をつけて使うこと!)" -#: eeschema/tool_lib.cpp:218 -#: eeschema/tool_sch.cpp:247 +#: eeschema/tool_lib.cpp:218 eeschema/tool_sch.cpp:247 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:151 msgid "Turn grid off" msgstr "グリッドオフに切り替え" @@ -10789,7 +11379,7 @@ msgstr "フットプリントからバックアノテート" msgid "Ascend or descend hierarchy" msgstr "階層の上下移動" -#: eeschema/tool_sch.cpp:222 +#: eeschema/tool_sch.cpp:222 eeschema/help_common_strings.h:60 msgid "Add a bitmap image" msgstr "ビットマップイメージの追加" @@ -10821,8 +11411,7 @@ msgstr "コンポーネントのドキュメントを見る " msgid "Insert component in schematic" msgstr "回路図にコンポーネントを挿入" -#: eeschema/viewlibs.cpp:106 -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:103 +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:103 eeschema/viewlibs.cpp:106 msgid "Library Browser" msgstr "ライブラリ ブラウザ" @@ -10950,7 +11539,8 @@ msgstr "ファイルを開けません" #, c-format msgid "" "\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = " +"%d\n" msgstr "" "\n" "#グローバル、階層ラベルとピンシート( シート番号順 ) 数 = %d\n" @@ -11116,7 +11706,7 @@ msgstr "ワイヤ" msgid "Bus" msgstr "バス" -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:22 +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:22 eeschema/sch_junction.h:119 msgid "Junction" msgstr "ジャンクション(接続点)" @@ -11153,6 +11743,8 @@ msgid "Pin name" msgstr "ピン名" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:39 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:20 msgid "Fields" msgstr "フィールド" @@ -11177,6 +11769,7 @@ msgid "Erc error" msgstr "Erc エラー" #: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:61 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:22 msgid "General" msgstr "一般設定" @@ -11248,7 +11841,8 @@ msgstr "エイリアス又はコンポーネント名 <%s> は既に使用中で #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:317 #, c-format msgid "Alias or component name <%s> already exists in library <%s>." -msgstr "エイリアスかコンポーネント名 <%s> は既にライブラリ <%s> 中に存在します。" +msgstr "" +"エイリアスかコンポーネント名 <%s> は既にライブラリ <%s> 中に存在します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:374 msgid "Delete extra parts from component?" @@ -11256,13 +11850,18 @@ msgstr "コンポーネントから余計なパーツを削除しますか?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:394 msgid "Add new pins for alternate body style ( DeMorgan ) to component?" -msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイル用に、コンポーネントに新しいピンを追加しますか?" +msgstr "" +"(ド・モルガン)代替ボディスタイル用に、コンポーネントに新しいピンを追加しま" +"すか?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:399 msgid "Delete alternate body style (DeMorgan) draw items from component?" -msgstr "(ド・モルガン)代替ボディスタイル用の図形アイテムをコンポーネントから削除しますか?" +msgstr "" +"(ド・モルガン)代替ボディスタイル用の図形アイテムをコンポーネントから削除しま" +"すか?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib.cpp:421 +#: common/eda_doc.cpp:118 msgid "Doc Files" msgstr "ドキュメント ファイル" @@ -11293,11 +11892,13 @@ msgid "As Convert" msgstr "…としてコンバート" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:105 msgid "" "Check this option for components that have a De Morgan representation.\n" "This is usual for gates." msgstr "" -"ド・モルガン表現を持つコンポーネントは、このオプションをチェックしてください。\n" +"ド・モルガン表現を持つコンポーネントは、このオプションをチェックしてくださ" +"い。\n" "通常はゲートICなどに用います。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:35 @@ -11325,7 +11926,8 @@ msgid "" "Check this option to have pin names inside the body and pin number outside.\n" "If not checked pins names and pins numbers are outside." msgstr "" -"ピン名をボディ内側に表示し、ピン番号を外側に表示する場合にチェックしてください。\n" +"ピン名をボディ内側に表示し、ピン番号を外側に表示する場合にチェックしてくださ" +"い。\n" "チェックがない場合、ピン名とピン番号は外側に表示されます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:64 @@ -11333,6 +11935,7 @@ msgid "Number of Units:" msgstr "ユニットの数" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:66 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:82 msgid "" "This is the number of parts in this component package.\n" "A 74LS00 gate has 4 parts per packages." @@ -11345,24 +11948,31 @@ msgid "Skew:" msgstr "スキュー:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:80 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:156 msgid "" -"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component body.\n" +"Margin (in 0.001 inches) between a pin name position and the component " +"body.\n" "A value from 10 to 40 is usually good." msgstr "" "ピン名とコンポーネントのボディ間の余白(0.001インチ単位指定)\n" "通常は10~40を推奨します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:95 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:119 msgid "" "Check this option for power symbols.\n" "Power symbols have specific properties for Eeschema:\n" -"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name that is important for a power symbol\n" -"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to run Annotate)" +"- Value cannot be edited (to avoid mistakes) because this is the pin name " +"that is important for a power symbol\n" +"- Reference is updated automatically when a netlist is created (no need to " +"run Annotate)" msgstr "" "このオプションは電源シンボルの場合にチェックします。\n" "電源シンボルはEeschema用の固有のプロパティを持っています。\n" -"- この値は電源シンボル用の重要なピン名であるため、(間違いを避けるため)編集することは出来ません。\n" -"- ネットリストが作成される際に、リファレンスは自動的に更新されます。(アノテートを実行する必要はありません)" +"- この値は電源シンボル用の重要なピン名であるため、(間違いを避けるため)編集" +"することは出来ません。\n" +"- ネットリストが作成される際に、リファレンスは自動的に更新されます。(アノ" +"テートを実行する必要はありません)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:78 @@ -11371,14 +11981,18 @@ msgstr "ロックされたパーツ" # please translation more better. #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:100 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:133 msgid "" -"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given package\n" +"Check this option if Eeschema cannot change parts selections inside a given " +"package\n" "This happens when parts are different in this package.\n" -"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in packages to minimize packages count" +"When this option is not checked, Eeschema automatically choose the parts in " +"packages to minimize packages count" msgstr "" "パッケージ内部のパーツを変更できない場合にチェックします。\n" "これは同一パッケージ内でパーツが異なる場合に発生します。\n" -"このオプションにチェックがない場合、Eeschemaは最も(使用?)パッケージ数の少ないパッケージのパーツを自動的に選択します。" +"このオプションにチェックがない場合、Eeschemaは最も(使用?)パッケージ数の少" +"ないパッケージのパーツを自動的に選択します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:112 msgid "Description:" @@ -11387,10 +12001,12 @@ msgstr "説明:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:114 msgid "" "A short description that is displayed in Eeschema.\n" -"Can be a very good help when selecting components in libraries components lists." +"Can be a very good help when selecting components in libraries components " +"lists." msgstr "" "Eeschemaに表示される短い説明です。\n" -"ライブラリコンポーネントリストからコンポーネントを選択する際の助けになります。" +"ライブラリコンポーネントリストからコンポーネントを選択する際の助けになりま" +"す。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:121 msgid "Keywords:" @@ -11409,8 +12025,11 @@ msgid "DocFileName:" msgstr "ドキュメント ファイル名:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:132 -msgid "Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." -msgstr "コンポーネントに関連付けるドキュメントファイル(1つのpdfドキュメント)を入力します。" +msgid "" +"Enter the documentation file (a .pdf document) associated to the component." +msgstr "" +"コンポーネントに関連付けるドキュメントファイル(1つのpdfドキュメント)を入力し" +"ます。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:142 msgid "Copy Doc" @@ -11430,7 +12049,8 @@ msgid "" "It has its own documentation and keywords.\n" "A fast way to extend a library with similar components" msgstr "" -"エイリアスとは、基本となるコンポーネントのボディ形状を使用するコンポーネントで\n" +"エイリアスとは、基本となるコンポーネントのボディ形状を使用するコンポーネント" +"で\n" "エイリアス独自のドキュメントとキーワードを持ちます。\n" "同様のコンポーネントを用いてライブラリを拡張する早い方法です。" @@ -11457,6 +12077,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:173 +#: common/wxwineda.cpp:153 common/wxwineda.cpp:169 msgid "Pos " msgstr "座標" @@ -11475,8 +12096,14 @@ msgstr "無効なリファレンスです。リファレンスは英字で始め #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:251 #, c-format -msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" -msgstr "フィールド名 <%s> は値を持っておらず、フィールドテンプレートリストにも定義されていません。空のフィールド値は無効であり、コンポーネントから削除されます。これと残りの未定義フィールド全てを削除しますか?" +msgid "" +"The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field " +"template list. Empty field values are invalid an will be removed from the " +"component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" +msgstr "" +"フィールド名 <%s> は値を持っておらず、フィールドテンプレートリストにも定義さ" +"れていません。空のフィールド値は無効であり、コンポーネントから削除されます。" +"これと残りの未定義フィールド全てを削除しますか?" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:256 msgid "Remove Fields" @@ -11582,7 +12209,9 @@ msgstr "縦軸ミラー" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:56 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:65 -msgid "Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, if any" +msgid "" +"Pick the graphical transformation to be used when displaying the component, " +"if any" msgstr "コンポーネントを表示する際に使用するグラフィック変換を指定します。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 @@ -11608,10 +12237,12 @@ msgstr "ライブラリのデフォルト値にリセット" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:83 msgid "" -"Set position and style of fields and component orientation to default lib value.\n" +"Set position and style of fields and component orientation to default lib " +"value.\n" "Fields texts are not modified." msgstr "" -"フィールドの書式と位置およびコンポーネントの角度を、デフォルトのライブラリ値にセット\n" +"フィールドの書式と位置およびコンポーネントの角度を、デフォルトのライブラリ値" +"にセット\n" "フィールド文字は修正されません。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:100 @@ -11646,11 +12277,13 @@ msgstr "テキストの位置合わせ:" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:125 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:55 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:81 msgid "Horiz. Justify" msgstr "水平に整列" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:131 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:63 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:87 msgid "Vert. Justify" msgstr "垂直に整列" @@ -11677,12 +12310,15 @@ msgstr "このフィールドのテキストを90度回転させたいならチ #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 +#: common/base_struct.cpp:516 msgid "Bold" msgstr "太字" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:155 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:73 msgid "Bold Italic" msgstr "斜太字" @@ -11759,10 +12395,17 @@ msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." msgstr "階層シートピンのプロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.h:71 msgid "Text Properties" msgstr "テキストのプロパティ" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:142 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:179 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:211 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 +#: pcb_calculator/transline_ident.cpp:348 +#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:516 msgid "H" msgstr "H" @@ -11783,10 +12426,18 @@ msgid "Enter the text to be used within the schematic" msgstr "回路図内で使用されるテキストの入力" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:58 msgid "&Size:" msgstr "サイズ (&S):" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:54 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:117 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:128 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:139 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:45 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:56 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:44 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:65 common/common.cpp:264 msgid "units" msgstr "ユニット" @@ -11808,7 +12459,9 @@ msgstr "シェイプ (&h)" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" -msgstr "無効なリファレンス接頭字です。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要があります。" +msgstr "" +"無効なリファレンス接頭字です。リファレンスはアルファベット文字で始まる必要が" +"あります。" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 #, c-format @@ -11822,7 +12475,8 @@ msgstr "" "コンポーネントを更新できません" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:133 -msgid "The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" +msgid "" +"The vertical height of the currently selected field's text in the schematic" msgstr "選択中のフィールドの文字の文字高さ" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 @@ -11863,6 +12517,7 @@ msgstr "グリッド サイズ (&G):" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:87 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:109 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.cpp:166 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:43 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:54 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:65 @@ -11933,8 +12588,13 @@ msgid "User defined field names for schematic components. " msgstr "回路図コンポーネントに定義されたフィールド名を使用" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:174 -msgid "Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname (property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." -msgstr "コンポーネントエディタのフィールド名(プロパティ)に表示させたいフィールド名を入力してください。フィールド名には (、 )、\" の文字が含まれない可能性があります。" +msgid "" +"Please enter fieldnames which you want presented in the component fieldname " +"(property) editors. Names may not include (, ), or \" characters." +msgstr "" +"コンポーネントエディタのフィールド名(プロパティ)に表示させたいフィールド名" +"を入力してください。フィールド名には (、 )、\" の文字が含まれない可能性があり" +"ます。" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:189 msgid "Custom field 1" @@ -11995,6 +12655,9 @@ msgstr "トータル エラー数:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:55 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:63 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:52 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:64 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:76 msgid "0000" msgstr "0000" @@ -12031,43 +12694,10 @@ msgid "ERC" msgstr "ERC" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:124 +#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:83 msgid "Reset" msgstr "リセット" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 -msgid "50" -msgstr "50" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 -msgid "Current graphic &line width:" -msgstr "現在の図形ライン幅(&l) :" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 -msgid "Current graphic text &size:" -msgstr "現在の図形テキストサイズ(&s):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 -msgid "Current &pin lenght:" -msgstr "現在のピンの長さ(&p)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 -msgid "Current pin name size:" -msgstr "現在のピン名サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 -msgid "Current pin number size:" -msgstr "現在のピン番号サイズ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 -msgid "&Repeat pin number increment:" -msgstr "ピン番号をカウントアップリピート(&R):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 -msgid "Save as Default" -msgstr "標準設定として保存" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:34 msgid "&Width:" msgstr "幅 (&W):" @@ -12256,6 +12886,40 @@ msgstr "ピン名テキストの表示 (&x)" msgid "Pin name &inside" msgstr "ピン名を内側に配置(&i)" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:37 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:73 +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:87 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:47 +msgid "Current graphic &line width:" +msgstr "現在の図形ライン幅(&l) :" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:58 +msgid "Current graphic text &size:" +msgstr "現在の図形テキストサイズ(&s):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:97 +msgid "Current &pin lenght:" +msgstr "現在のピンの長さ(&p)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:108 +msgid "Current pin name size:" +msgstr "現在のピン名サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:119 +msgid "Current pin number size:" +msgstr "現在のピン番号サイズ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:130 +msgid "&Repeat pin number increment:" +msgstr "ピン番号をカウントアップリピート(&R):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.cpp:148 +msgid "Save as Default" +msgstr "標準設定として保存" + #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:373 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:275 @@ -12416,7 +13080,32 @@ msgstr "モノクロ印刷 (&b)" msgid "Page Setup" msgstr "ページのセットアップ" -#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 +msgid "Text height:" +msgstr "テキスト高さ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 +msgid "Text width:" +msgstr "テキスト幅:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 +msgid "Connection type:" +msgstr "接続のタイプ:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 +msgid "&File name:" +msgstr "ファイル名 (&F):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 +msgid "Si&ze:" +msgstr "サイズ (&z):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 +msgid "&Sheet name:" +msgstr "シート名 (&S):" + +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:10 pcbnew/find.h:43 +#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.h:69 msgid "Find" msgstr "検索" @@ -12482,37 +13171,16 @@ msgstr "入れ替え (&R)" msgid "Replace &All" msgstr "全て置換(&A)" -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:38 -msgid "Text height:" -msgstr "テキスト高さ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:49 -msgid "Text width:" -msgstr "テキスト幅:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_edit_sheet_pin_base.cpp:60 -msgid "Connection type:" -msgstr "接続のタイプ:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:25 -msgid "&File name:" -msgstr "ファイル名 (&F):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:37 -msgid "Si&ze:" -msgstr "サイズ (&z):" - -#: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:48 -msgid "&Sheet name:" -msgstr "シート名 (&S):" - #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:25 msgid "Default Pen Size" msgstr "デフォルト ペン サイズ" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:30 -msgid "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their thickness is set to 0." -msgstr "太さが0にセットされているアイテムを描画する時の、デフォルトのペン太さを選択" +msgid "" +"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " +"thickness is set to 0." +msgstr "" +"太さが0にセットされているアイテムを描画する時の、デフォルトのペン太さを選択" #: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:52 msgid "Print Current" @@ -12524,8 +13192,12 @@ msgstr "全て印刷" #: cvpcb/autosel.cpp:81 #, c-format -msgid "Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "フットプリント エイリアス ライブラリ ファイル <%s> はデフォルト検索パス内に存在しません。" +msgid "" +"Footprint alias library file <%s> could not be found in the default search " +"paths." +msgstr "" +"フットプリント エイリアス ライブラリ ファイル <%s> はデフォルト検索パス内に存" +"在しません。" #: cvpcb/autosel.cpp:92 #, c-format @@ -12539,8 +13211,12 @@ msgstr "%d フットプリントエイリアスが見つかりました。" #: cvpcb/autosel.cpp:159 #, c-format -msgid "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint libraries." -msgstr "コンポーネント %s: フットプリント %s は、どのプロジェクトフットプリントライブラリにも存在しません。" +msgid "" +"Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " +"libraries." +msgstr "" +"コンポーネント %s: フットプリント %s は、どのプロジェクトフットプリントライブ" +"ラリにも存在しません。" #: cvpcb/autosel.cpp:163 msgid "CvPcb Error" @@ -12557,6 +13233,7 @@ msgid "Show outlines in line mode" msgstr "外形をラインモードで表示" #: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:201 +#: pcbnew/dialogs/dialog_display_options_base.h:70 msgid "Display options" msgstr "表示オプション" @@ -12633,7 +13310,9 @@ msgstr "フットプリント (フィルターあり): %d" #: cvpcb/cvframe.cpp:593 msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." -msgstr "現在のプロジェクトファイル中にPCBフットプリント ライブラリのリスト設定がありません。" +msgstr "" +"現在のプロジェクトファイル中にPCBフットプリント ライブラリのリスト設定があり" +"ません。" #: cvpcb/cvframe.cpp:594 msgid "Project File Error" @@ -12686,8 +13365,12 @@ msgstr "ネットリストファイルを作成できません。" #: cvpcb/loadcmp.cpp:51 #, c-format -msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "PCB フットプリントライブラリファイル <%s> がデフォルトの検索パス内に存在しません。" +msgid "" +"PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search " +"paths." +msgstr "" +"PCB フットプリントライブラリファイル <%s> がデフォルトの検索パス内に存在しま" +"せん。" #: cvpcb/loadcmp.cpp:62 #, c-format @@ -12704,8 +13387,7 @@ msgstr "<%s> は正常なKicadのフットプリント ライブラリではあ msgid "Module %s not found" msgstr "モジュール %s が見つかりません" -#: cvpcb/menubar.cpp:43 -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 +#: cvpcb/menubar.cpp:43 cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 msgid "Open a net list file" msgstr "ネットリストファイルを開く" @@ -12713,8 +13395,7 @@ msgstr "ネットリストファイルを開く" msgid "Open a recent opened netlist document" msgstr "最近開いたネットリストファイルを開く" -#: cvpcb/menubar.cpp:69 -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 +#: cvpcb/menubar.cpp:69 cvpcb/tool_cvpcb.cpp:29 msgid "Save net list and footprint files" msgstr "ネットリストとフットプリント ファイルの保存" @@ -12848,8 +13529,12 @@ msgid "Delete all associations" msgstr "全ての関連付けを削除" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 -msgid "Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the footprint field of components)" -msgstr "エクスポートファイルの生成 (コンポーネント/フットプリント リスト、eeschemaのコンポーネント中のフットプリント欄を埋めるのに使用されます)" +msgid "" +"Create export file (component/footprint list, used by Eeschema to fill the " +"footprint field of components)" +msgstr "" +"エクスポートファイルの生成 (コンポーネント/フットプリント リスト、eeschemaの" +"コンポーネント中のフットプリント欄を埋めるのに使用されます)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display footprints list documentation" @@ -12900,8 +13585,7 @@ msgstr "ブロックを削除して良いですか?" msgid "Image name" msgstr "画像名" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:335 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:565 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:335 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:565 msgid "Graphic layer" msgstr "図形レイヤー" @@ -12909,12 +13593,11 @@ msgstr "図形レイヤー" msgid "Img Rot." msgstr "イメージの回転" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:342 bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:101 msgid "Negative" msgstr "ネガ" -#: gerbview/class_GERBER.cpp:343 -#: gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:576 +#: gerbview/class_GERBER.cpp:343 gerbview/class_gerber_draw_item.cpp:576 msgid "Polarity" msgstr "極性" @@ -12967,11 +13650,12 @@ msgid "Hide All Layers" msgstr "全てのレイヤーを非表示" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:194 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:93 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "レイヤー %d" -#: gerbview/dcode.cpp:187 +#: gerbview/dcode.cpp:187 gerbview/readgerb.cpp:46 msgid "File " msgstr "ファイル" @@ -13129,9 +13813,9 @@ msgstr "レイヤー %d をクリアしますか?" msgid "Load &Gerber File" msgstr "ガーバー ファイルを読み込む(&G)" -#: gerbview/menubar.cpp:63 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 -msgid "Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" +#: gerbview/menubar.cpp:63 gerbview/toolbars_gerber.cpp:60 +msgid "" +"Load a new Gerber file on the current layer. Previous data will be deleted" msgstr "現在のレイヤーに新規ガーバーファイルを読込み。前のデータが削除されます" #: gerbview/menubar.cpp:69 @@ -13258,23 +13942,30 @@ msgstr "RS274X: コマンド「KNOCKOUT」は GerbViewで無視されます。" msgid "Too many include files!!" msgstr "含まれるファイル数が多過ぎます!!" -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 +#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:206 gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:319 #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:355 msgid "Do not export" msgstr "エクスポートできません。" #: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:402 -msgid "The exported board has not enough copper layers to handle selected inner layers" -msgstr "エクスポートされた基板は選択された内層を操作するための導体層が不足しています。" +msgid "" +"The exported board has not enough copper layers to handle selected inner " +"layers" +msgstr "" +"エクスポートされた基板は選択された内層を操作するための導体層が不足していま" +"す。" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:57 msgid "Erase all layers" msgstr "全レイヤーを消去" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:64 -msgid "Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be deleted" -msgstr "現在のレイヤーにexcellonドリルファイルを読込みます。以前のデータは削除されます。" +msgid "" +"Load an excellon drill file on the current layer. Previous data will be " +"deleted" +msgstr "" +"現在のレイヤーにexcellonドリルファイルを読込みます。以前のデータは削除されま" +"す。" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:68 msgid "Show/hide frame reference and select paper size for printing" @@ -13322,19 +14013,31 @@ msgstr "Dコード番号を表示" # pls translate more better. #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:191 -msgid "Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more than one gerber file is shown)" -msgstr "レイヤーをraw(実)モードで表示(複数のガーバーファイルを表示する際にネガのアイテムで問題が発生します )" +msgid "" +"Show layers in raw mode (could have problems with negative items when more " +"than one gerber file is shown)" +msgstr "" +"レイヤーをraw(実)モードで表示(複数のガーバーファイルを表示する際にネガのアイ" +"テムで問題が発生します )" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:196 -msgid "Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, sometimes slow)" -msgstr "レイヤーをスタックモードで表示(加工なしでネガのアイテムを表示、時々遅くなります)" +msgid "" +"Show layers in stacked mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" +"レイヤーをスタックモードで表示(加工なしでネガのアイテムを表示、時々遅くなりま" +"す)" # pls translate more better. #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:201 -msgid "Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, sometimes slow)" -msgstr "レイヤーを透過(transparency)モードで表示(加工なしでネガのアイテムを表示、時々遅くなります)" +msgid "" +"Show layers in transparency mode (show negative items without artifacts, " +"sometimes slow)" +msgstr "" +"レイヤーを透過(transparency)モードで表示(加工なしでネガのアイテムを表示、" +"時々遅くなります)" -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:210 +#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:210 pcbnew/help_common_strings.h:24 msgid "Show/hide the layers manager toolbar" msgstr "レイヤー マネージャー ツールバーの表示/非表示" @@ -13396,7 +14099,9 @@ msgid "Get Stored Choice" msgstr "" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:81 -msgid "Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white mode." +msgid "" +"Choose if you want to print sheets in color, or force the black and white " +"mode." msgstr "シートをカラーまたは強制的にモノクロで印刷したい場合に選択" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 @@ -13411,31 +14116,37 @@ msgstr "フルサイズ" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A4" msgstr "A4サイズ" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A3" msgstr "A3サイズ" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A2" msgstr "A2サイズ" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size A" msgstr "Aサイズ" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size B" msgstr "Bサイズ" #: gerbview/dialogs/dialog_show_page_borders_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:74 +#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:31 msgid "Size C" msgstr "Cサイズ" @@ -13445,6 +14156,7 @@ msgid "Show Page Limits:" msgstr "ページの境界を表示:" #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 +#: common/common.cpp:260 msgid "millimeters" msgstr "ミリメートル" @@ -13480,8 +14192,7 @@ msgstr "ファイル <" msgid "> was not found." msgstr "> は見つかりません" -#: common/basicframe.cpp:344 -#: common/basicframe.cpp:381 +#: common/basicframe.cpp:344 common/basicframe.cpp:381 #, c-format msgid "Help file %s could not be found." msgstr "ヘルプファイル %s が見つかりません" @@ -13532,8 +14243,13 @@ msgstr "ファイル <%s> を保存するための書き込み権限がありま #: common/basicframe.cpp:613 #, c-format -msgid "Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you were editing the file <%s> it was not saved properly. Do you wish to restore the last edits you made?" -msgstr "これはもしかすると厄介です。最後にファイル <%s> を修正した際に正しく保存されなかったようです。最後に行った編集内容を復元したいですか?" +msgid "" +"Well this is potentially embarrassing! It appears that the last time you " +"were editing the file <%s> it was not saved properly. Do you wish to " +"restore the last edits you made?" +msgstr "" +"これはもしかすると厄介です。最後にファイル <%s> を修正した際に正しく保存され" +"なかったようです。最後に行った編集内容を復元したいですか?" #: common/basicframe.cpp:639 msgid "Could not create backup file " @@ -13635,8 +14351,7 @@ msgstr "インチ" msgid " \"" msgstr "\"" -#: common/common.cpp:343 -#: common/common.cpp:604 +#: common/common.cpp:343 common/common.cpp:604 msgid " mm" msgstr "mm" @@ -13669,13 +14384,11 @@ msgstr "グリッドの表示" msgid "clipboard" msgstr "クリップボード" -#: common/dsnlexer.cpp:281 -#: common/dsnlexer.cpp:289 +#: common/dsnlexer.cpp:281 common/dsnlexer.cpp:289 msgid "Expecting" msgstr "望ましい" -#: common/dsnlexer.cpp:297 -#: common/dsnlexer.cpp:314 +#: common/dsnlexer.cpp:297 common/dsnlexer.cpp:314 msgid "Unexpected" msgstr "望ましくない" @@ -13693,11 +14406,19 @@ msgstr "'%s' のための番号が必要です" msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" msgstr "区切り文字は', \", か $の1文字にしてください" -#: common/dsnlexer.cpp:597 -#: common/dsnlexer.cpp:612 +#: common/dsnlexer.cpp:597 common/dsnlexer.cpp:612 msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "区切り文字で囲まれていません" +#: common/eda_doc.cpp:133 +msgid "Doc File " +msgstr "Doc ファイル" + +#: common/eda_doc.cpp:176 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "ドキュメント ファイル <%s> の不明なMIMEタイプ" + #: common/edaappl.cpp:107 msgid "French" msgstr "フランス語" @@ -13774,15 +14495,6 @@ msgstr "言語" msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "アプリケーション言語の設定(テスト用)" -#: common/eda_doc.cpp:133 -msgid "Doc File " -msgstr "Doc ファイル" - -#: common/eda_doc.cpp:176 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "ドキュメント ファイル <%s> の不明なMIMEタイプ" - #: common/footprint_info.cpp:71 msgid " (file cannot be opened)" msgstr "(ファイルが開けません)" @@ -13825,8 +14537,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to find a PDF viewer for" msgstr "PDFビューワーが見つかりません" -#: common/hotkeys_basic.cpp:418 -#: common/hotkeys_basic.cpp:439 +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Command" +msgstr "コマンド" + +#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 +msgid "Hotkey" +msgstr "ホットキー" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:418 common/hotkeys_basic.cpp:439 msgid "Hotkeys List" msgstr "ホットキーのリスト" @@ -13860,7 +14579,8 @@ msgstr "ホットキー設定のエクスポート(&x)" #: common/hotkeys_basic.cpp:756 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" -msgstr "現在のホットキー構成をエクスポートするため、ホットキー設定ファイルを作成" +msgstr "" +"現在のホットキー構成をエクスポートするため、ホットキー設定ファイルを作成" #: common/hotkeys_basic.cpp:761 msgid "&Import Hotkeys" @@ -13878,14 +14598,6 @@ msgstr "ホットキー(&H)" msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "ホットキーの設定と詳細" -#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -#: common/hotkey_grid_table.cpp:151 -msgid "Hotkey" -msgstr "ホットキー" - #: common/pcbcommon.cpp:67 msgid "??? Via" msgstr "??? ビア" @@ -13898,8 +14610,7 @@ msgstr "ブラインド/ベリード ビア" msgid "KiCad footprint library files (*.mod)|*.mod" msgstr "Kicadフットプリント ライブラリ ファイル (*.mod)|*.mod" -#: common/richio.cpp:116 -#: common/richio.cpp:168 +#: common/richio.cpp:116 common/richio.cpp:168 msgid "Line length exceeded" msgstr "ライン長が超過しています。" @@ -13923,6 +14634,98 @@ msgstr "ズーム:" msgid "Grid Select" msgstr "グリッドの選択:" +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 +msgid "" +"The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of " +"electronic schematics and to design printed circuit boards." +msgstr "" +"The KiCad EDA Suite は電気回路図作成及びプリント基板設計のための、オープン・" +"ソース アプリケーション セットです。" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 +msgid "KiCad on the web" +msgstr "web上のKiCad" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 +msgid "The original site of the initiator of Kicad" +msgstr "KiCad 創始者のオリジナルサイト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 +msgid "Project on Launchpad" +msgstr "Launchpad上のプロジェクト" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 +msgid "Wiki on Sourceforge with many information" +msgstr "SourceforgeのWikiには多くの情報があります" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 +msgid "Repository with additional component libraries" +msgstr "追加のコンポーネント ライブラリのリポジトリ" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 +msgid "Contribute to KiCad" +msgstr "Kicadに貢献" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 +msgid "Report bugs if you found any" +msgstr "どんなバグでも見つけたらレポートしてください" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169 +msgid "File an idea for improvement" +msgstr "改善のためのアイデアのファイル" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 +msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" +msgstr "KiCadユーザーグループへのリンク、チュートリアルなど" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 +msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" +msgstr "The complete KiCad EDA Suite is released under the" + +#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 +msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" +msgstr "GNU 一般公衆ライセンス (GPL) バージョン2" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 +msgid "Developers" +msgstr "開発者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 +msgid "Doc Writers" +msgstr "ドキュメント作成者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 +msgid "Artists" +msgstr "アーティスト" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 +msgid "Translators" +msgstr "翻訳者" + +#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 +msgid "License" +msgstr "ライセンス" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 +msgid "App Title" +msgstr "アプリケーション タイトル" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 +msgid "Copyright Info" +msgstr "著作権情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 +msgid "Build Version Info" +msgstr "ビルド バージョン情報" + +#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 +msgid "Lib Version Info" +msgstr "ライブラリ バージョン情報" + #: common/dialogs/dialog_get_component_base.cpp:29 msgid "History list:" msgstr "履歴リスト:" @@ -14067,94 +14870,6 @@ msgstr "コメント3:" msgid "Comment4:" msgstr "コメント4:" -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:131 -msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "The KiCad EDA Suite は電気回路図作成及びプリント基板設計のための、オープン・ソース アプリケーション セットです。" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:138 -msgid "KiCad on the web" -msgstr "web上のKiCad" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 -msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "KiCad 創始者のオリジナルサイト" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:147 -msgid "Project on Launchpad" -msgstr "Launchpad上のプロジェクト" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:151 -msgid "Wiki on Sourceforge with many information" -msgstr "SourceforgeのWikiには多くの情報があります" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -msgid "Repository with additional component libraries" -msgstr "追加のコンポーネント ライブラリのリポジトリ" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -msgid "Contribute to KiCad" -msgstr "Kicadに貢献" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:166 -msgid "Report bugs if you found any" -msgstr "どんなバグでも見つけたらレポートしてください" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:169 -msgid "File an idea for improvement" -msgstr "改善のためのアイデアのファイル" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 -msgid "KiCad links to user groups, tutorials and much more" -msgstr "KiCadユーザーグループへのリンク、チュートリアルなど" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:186 -msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "The complete KiCad EDA Suite is released under the" - -#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:188 -msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" -msgstr "GNU 一般公衆ライセンス (GPL) バージョン2" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:70 -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:72 -msgid "Developers" -msgstr "開発者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:73 -msgid "Doc Writers" -msgstr "ドキュメント作成者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:75 -msgid "Artists" -msgstr "アーティスト" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:76 -msgid "Translators" -msgstr "翻訳者" - -#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:78 -msgid "License" -msgstr "ライセンス" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -msgid "App Title" -msgstr "アプリケーション タイトル" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -msgid "Copyright Info" -msgstr "著作権情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -msgid "Build Version Info" -msgstr "ビルド バージョン情報" - -#: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 -msgid "Lib Version Info" -msgstr "ライブラリ バージョン情報" - #: 3d-viewer/3d_aux.cpp:218 msgid "Vertex " msgstr "頂点" @@ -14191,13 +14906,11 @@ msgstr "前から見る" msgid "Back View" msgstr "後ろから見る" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:104 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:378 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:104 msgid "Move left <-" msgstr "左へ移動 <-" -#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:382 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:107 +#: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:382 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:107 msgid "Move right ->" msgstr "右へ移動 ->" @@ -14225,8 +14938,7 @@ msgstr "ファイルを保存できません" msgid "Reload board" msgstr "ボードを再読み込み" -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 -#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150 +#: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:58 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:150 msgid "Copy 3D Image to Clipboard" msgstr "クリップボードへ3Dイメージをコピー" @@ -14406,7 +15118,9 @@ msgid "Threshold Value:" msgstr "しきい値:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:112 -msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." +msgid "" +"Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white " +"picture." msgstr "グレースケール画像をモノクロ画像に変換する際のしきい値の調整" #: pcb_calculator/attenuators.cpp:105 @@ -14498,7 +15212,9 @@ msgid "Rho" msgstr "Rho" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:123 -msgid "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor (Ohm*meter)" +msgid "" +"Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " +"(Ohm*meter)" msgstr "電気抵抗率または導体固有の電気抵抗 (Ohm*meter)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:128 @@ -15037,7 +15753,8 @@ msgstr "値の更新" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:391 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" -msgstr "Note: 値は最小値です(IPC 2221 より) 設計時には他の規格も確認して下さい" +msgstr "" +"Note: 値は最小値です(IPC 2221 より) 設計時には他の規格も確認して下さい" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:410 msgid "B1" @@ -15115,9 +15832,11 @@ msgid "" "* B2 - External Conductors, uncoated, sea level to 3050 m\n" "* B3 - External Conductors, uncoated, over 3050 m\n" "* B4 - External Conductors, with permanent polymer coating (any elevation)\n" -"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any elevation)\n" +"* A5 - External Conductors, with conformal coating over assembly (any " +"elevation)\n" "* A6 - External Component lead/termination, uncoated\n" -"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any elevation)" +"* A7 - External Component lead termination, with conformal coating (any " +"elevation)" msgstr "" "* B1 - 内層導体\n" "* B2 - 外層導体, コーティングなし, 海抜3050mまで\n" @@ -15495,6 +16214,7 @@ msgid "Grid Origin and User Grid Size" msgstr "グリッド原点とユーザ グリッド サイズ" #: pcbnew/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:69 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.h:67 msgid "Create SVG file" msgstr "SVGファイル作成" @@ -15545,13 +16265,16 @@ msgstr "ネット名の配置 (ローカル ラベル)" #: eeschema/help_common_strings.h:40 msgid "" "Place a global label.\n" -"Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" +"Warning: all global labels with the same name are connected in whole " +"hierarchy" msgstr "" "グローバルラベル配置 \n" "同名の全てのグローバルラベルは全ての階層内で接続されます" #: eeschema/help_common_strings.h:42 -msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a hierarchical pin in the sheet symbol" +msgid "" +"Place a hierarchical label. This label will be seen as a hierarchical pin in " +"the sheet symbol" msgstr "" "階層ラベル入力\n" "このラベルはシートシンボル中に階層ピンとして見えます。" @@ -15565,7 +16288,9 @@ msgid "Create a hierarchical sheet" msgstr "階層シートの作成" #: eeschema/help_common_strings.h:47 -msgid "Place a hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label in sheet" +msgid "" +"Place a hierarchical pin imported from the corresponding hierarchical label " +"in sheet" msgstr "シート内の対応する階層ラベルからインポートされた階層ピンを入力" #: eeschema/help_common_strings.h:48 @@ -15629,6 +16354,7 @@ msgid "Lib Component Properties" msgstr "ライブラリコンポーネントのプロパティ: " #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.h:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_component_base.h:77 msgid "Component Properties" msgstr "コンポーネント プロパティ" @@ -15648,10 +16374,6 @@ msgstr "回路図エディタ オプション" msgid "EESchema Erc" msgstr "EESchema Erc" -#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 -msgid "Library Editor Options" -msgstr "ライブラリ エディタ オプション" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.h:59 msgid "Drawing Properties" msgstr "図形のプロパティ" @@ -15664,6 +16386,10 @@ msgstr "ピンのプロパティ" msgid "Library Text Properties" msgstr "ライブラリ テキスト プロパティ" +#: eeschema/dialogs/dialog_libedit_dimensions_base.h:84 +msgid "Library Editor Options" +msgstr "ライブラリ エディタ オプション" + #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.h:55 msgid "Plot DXF" msgstr "DXFのプロット" @@ -15696,6 +16422,10 @@ msgstr "ページ境界線" msgid "Gerbview Options" msgstr "Gerbview オプション" +#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 +msgid "About..." +msgstr "このソフトウェアについて(&A)" + #: common/dialogs/dialog_hotkeys_editor_base.h:50 msgid "Hotkeys Editor" msgstr "ホットキー エディタ" @@ -15708,10 +16438,6 @@ msgstr "イメージ エディタ" msgid "Page Settings" msgstr "ページ設定" -#: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -msgid "About..." -msgstr "このソフトウェアについて(&A)" - #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:77 msgid "Bitmap to Component Converter" msgstr "Bitmap to Component Converter" @@ -15719,4 +16445,3 @@ msgstr "Bitmap to Component Converter" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.h:274 msgid "Pcb Calculator" msgstr "Pcb Calculator" -