diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index 16f6008fd3..f0e8656eda 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-13 10:05-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-24 06:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-30 12:26+0000\n" "Last-Translator: taotieren \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -10260,7 +10260,7 @@ msgstr "原理图设置" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "从另一个项目导入设置..." +msgstr "从另一个工程导入设置..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:74 msgid "Electrical Rules" @@ -10296,7 +10296,7 @@ msgid "" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" "从项目导入设置时出错:\n" -"无法加载项目文件 %s。" +"无法加载工程文件 %s。" #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 @@ -12644,7 +12644,7 @@ msgstr "在项目文件符号库列表中找到非法条目。" #: eeschema/files-io.cpp:386 msgid "Project Load Warning" -msgstr "项目加载警告" +msgstr "工程加载警告" #: eeschema/files-io.cpp:389 msgid "" @@ -13038,7 +13038,7 @@ msgstr "插入原理表内容..." #: eeschema/menubar.cpp:94 msgid "" "Append schematic sheet content from another project to the current sheet" -msgstr "将其它项目中的原理图添加到当前图页中" +msgstr "将其它工程中的原理图添加到当前图页中" #: eeschema/menubar.cpp:102 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:65 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:107 @@ -13524,7 +13524,7 @@ msgstr "未知的记录编号: %d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:654 #, c-format msgid "Pin's owner (%d) not found." -msgstr "找不到引脚的所有者(%d)。" +msgstr "找不到引脚的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:699 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1876 @@ -13546,12 +13546,12 @@ msgstr "引脚的内边缘类型出乎意料。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:909 #, c-format msgid "Label's owner (%d) not found." -msgstr "找不到标签的所有者(%d)。" +msgstr "找不到标签的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1026 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." -msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少2 个。" +msgstr "贝塞尔曲线有 %d 个控制点。预期至少 2 个。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1082 #, c-format @@ -13561,17 +13561,17 @@ msgstr "找不到贝塞尔曲线的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1183 #, c-format msgid "Polyline's owner (%d) not found." -msgstr "找不到多段线的所有者(%d)。" +msgstr "找不到多段线的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1230 #, c-format msgid "Polygon's owner (%d) not found." -msgstr "找不到多边形的所有者(%d)。" +msgstr "找不到多边形的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1280 #, c-format msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "找不到圆角矩形的所有者(%d)。" +msgstr "找不到圆角矩形的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1345 #, c-format @@ -13581,12 +13581,12 @@ msgstr "找不到圆弧所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1412 #, c-format msgid "Line's owner (%d) not found." -msgstr "找不到线的所有者(%d)。" +msgstr "找不到线的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1460 #, c-format msgid "Rectangle's owner (%d) not found." -msgstr "找不到矩形的所有者(%d)。" +msgstr "找不到矩形的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1521 #, c-format @@ -13626,12 +13626,12 @@ msgstr "找不到文件“%s”。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2215 #, c-format msgid "Sheetname's owner (%d) not found." -msgstr "找不到大料名称的所有者(%d)。" +msgstr "找不到大料名称的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2238 #, c-format msgid "Filename's owner (%d) not found." -msgstr "找不到文件名的所有者(%d)。" +msgstr "找不到文件名的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2272 #, c-format @@ -13641,12 +13641,12 @@ msgstr "找不到指示符所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2407 #, c-format msgid "Implementation's owner (%d) not found." -msgstr "找不到实现的所有者(%d)。" +msgstr "找不到实现的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2417 #, c-format msgid "Footprint's owner (%d) not found." -msgstr "找不到封装的所有者(%d)。" +msgstr "找不到封装的所有者 (%d)。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:75 #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:73 @@ -13746,9 +13746,7 @@ msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." -msgstr "" -"符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放,但 KiCad 不支持。当符号从库中重" -"新加载时,它将恢复到原来的1:1比例。" +msgstr "符号 '%s' 在原始 CADSTAR 原理图中按比例缩放,但 KiCad 不支持。当符号从库中重新加载时,它将恢复到原来的 1:1 比例。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1187 #, c-format @@ -13759,7 +13757,7 @@ msgstr "文档符号 '%s' 是指库中不存在的符号定义 ID '%s'。未加 #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1296 msgid "Text Variables could not be set as there is no project attached." -msgstr "由于原理图没有附加在项目中,因此无法设置文本变量。" +msgstr "由于原理图没有附加在工程中,因此无法设置文本变量。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1739 #, c-format @@ -13767,9 +13765,7 @@ msgid "" "Symbol '%s' is rotated by an angle of %.1f degrees in the original CADSTAR " "design but KiCad only supports rotation angles multiples of 90 degrees. The " "connecting wires will need manual fixing." -msgstr "" -"在原始CADSTAR设计中,符号'%s'旋转了%.1f度角,但KiCad仅支持90度倍数的旋转角。" -"连接线将需要手动固定。" +msgstr "在原始CADSTAR设计中,符号 '%s' 旋转了 %.1f 度角,但 KiCad 仅支持 90 度倍数的旋转角。连接线将需要手动固定。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1753 #, c-format @@ -13792,8 +13788,8 @@ msgid "" "to another sheet in the design. KiCad requires all sheet symbols to be " "associated to a sheet, so the block was not loaded." msgstr "" -"原理图块ID %s(块名称:“ %s”)绘制在图纸“ %s”上,但未链接到项目中的另一张图" -"纸。 KiCad要求将所有图纸符号都与图纸相关联,因此未加载该图块。" +"原理图块 ID %s(块名称:“%s”)绘制在图纸“%s”上,但未链接到项目中的另一张图纸。 KiCad " +"要求将所有图纸符号都与图纸相关联,因此未加载该图块。" #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:2214 #, c-format @@ -13999,7 +13995,7 @@ msgstr "需要“斜体”或 \"~\" 符号" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1764 msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "符号字段文本属性必须是3个字符宽" +msgstr "符号字段文本属性必须是 3 个字符宽" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2618 msgid "Unexpected end of file." @@ -14850,23 +14846,23 @@ msgstr "时间" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:423 msgid "Voltage (swept)" -msgstr "电压(扫描)" +msgstr "电压 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:427 msgid "Current (swept)" -msgstr "电流 (swept)" +msgstr "电流 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:430 msgid "Resistance (swept)" -msgstr "电阻 (swept)" +msgstr "电阻 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:434 msgid "Temperature (swept)" -msgstr "温度 (swept)" +msgstr "温度 (扫描)" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:439 msgid "Voltage (measured)" -msgstr "电压(测量)" +msgstr "电压 (测量)" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 msgid "DC Sweep" @@ -16520,8 +16516,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted." msgstr "" -"重复引脚%s%s,位于 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s冲突,后者位于转换" -"后的坐标 (%.3f, %.3f)。" +"重复引脚 %s %s,位于 (%.3f, %.3f),和引脚 %s%s 冲突,后者位于转换后的坐标 (%.3f, %." +"3f)。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:278 #, c-format @@ -16529,17 +16525,15 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%.3f, %.3f) conflicts with " "pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted." msgstr "" -"重复引脚%s%s,位置 (%.3f, %.3f),与引脚 %s%s 冲突,后者位于 " -"(%.3f, %.3f), 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。" +"重复引脚 %s %s,位置 (%.3f, %.3f),与引脚 %s%s 冲突,后者位于 (%.3f, %.3f), 冲突区域在转换后的单元 %c 和 %c。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:297 #, c-format msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s)." -msgstr "" -"重复引脚%s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s冲突,后者位于 (%s," -"%s)。" +msgstr "重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s 冲突,后者位于 (%s,%s)。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:310 #, c-format @@ -16547,8 +16541,8 @@ msgid "" "Duplicate pin %s %s at location (%s, %s) conflicts with pin %s" "%s at location (%s, %s) in units %c and %c." msgstr "" -"重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s冲突,后者位于 " -"(%s, %s),冲突区域在单元 %c 和 %c。" +"重复引脚 %s %s,位置 (%s, %s),和引脚 %s%s 冲突,后者位于 (%s, %s)," +"冲突区域在单元 %c 和 %c。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:348 #, c-format @@ -16561,9 +16555,7 @@ msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s, msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c " "of converted." -msgstr "" -"信息:隐藏的电源引脚%s%s,位于 (%s, %s),此坐标在转换后的单元 " -"%c 中。" +msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s%s,位于 (%s, %s),此坐标在转换后的单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:370 #, c-format @@ -16574,8 +16566,7 @@ msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s %s,位于(%s, %s)。" #, c-format msgid "" "Info: Hidden power pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "" -"信息:隐藏的电源引脚%s%s,位于 (%s, %s),此坐标在单元 %c 中。" +msgstr "信息:隐藏的电源引脚 %s%s,位于 (%s, %s),此坐标在单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:389 msgid "" @@ -16592,8 +16583,7 @@ msgstr "网格外引脚 %s%s 位于转换的位置 (%s, %s)。" msgid "" "Off grid pin %s %s at location (%.3s, %.3s) in unit %c of " "converted." -msgstr "" -"网格外引脚%s%s,位于 (%.3s, %.3s),此坐标在转换后的单元 %c 中。" +msgstr "网格外引脚 %s%s,位于 (%.3s, %.3s),此坐标在转换后的单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:424 #, c-format @@ -16603,7 +16593,7 @@ msgstr "网格外引脚 %s %s,位于 (%s,%s)。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:432 #, c-format msgid "Off grid pin %s %s at location (%s, %s) in unit %c." -msgstr "网格外引脚%s%s,位于 (%s,%s ),此坐标在单元 %c 中。" +msgstr "网格外引脚 %s%s,位于 (%s,%s ),此坐标在单元 %c 中。" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:449 msgid "No symbol issues found." @@ -16836,31 +16826,31 @@ msgstr " X " #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "10A Log" -msgstr "" +msgstr "10A Log" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "15A Log" -msgstr "" +msgstr "15A Log" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "15A Log S" -msgstr "" +msgstr "15A Log S" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "10C Rev Log" -msgstr "" +msgstr "10C Rev Log" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "15C Rev Log" -msgstr "" +msgstr "15C Rev Log" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "15C Rev Log S" -msgstr "" +msgstr "15C Rev Log S" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "0B Lin" -msgstr "" +msgstr "0B Lin" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 msgid "4B S-Curve" @@ -17131,7 +17121,7 @@ msgstr "文件单元" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" -msgstr "无前导零 (TZ 符号)" +msgstr "无前导零 (TZ 格式)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No trailing zeros (LZ format)" @@ -18175,7 +18165,7 @@ msgstr "正在恢复 \"%s\"" #: kicad/menubar.cpp:56 msgid "Clear Recent Projects" -msgstr "清除最近的项目" +msgstr "清除最近的工程" #: kicad/menubar.cpp:99 msgid "Import Non-KiCad Project..."