diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index 215ad522e5..e0fc262b25 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 08:58-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-10 22:05+0000\n" -"Last-Translator: ZbeeGin \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 23:05+0000\n" +"Last-Translator: Mark Hämmerling \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../../../../mnt/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Aktuelle Ansicht mit Raytracing rendern" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" -msgstr "KiCad-3D-Betrachter" +msgstr "KiCad 3D-Betrachter" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgstr "Einheit '%s' endet nicht auf 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "\"%s\" kann nicht in einen Double-Wert konvertiert werden." +msgstr "\"%s\" kann nicht in einen Double-Wert umgewandelt werden." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 #, c-format @@ -7246,7 +7246,8 @@ msgid "" "assignments:\n" "\n" msgstr "" -"Bei dem Versuch der Footprintkonvertierung ist ein Fehler aufgetreten:\n" +"Bei der Umwandlung der Footprint-Zuweisungen sind folgende Fehler " +"aufgetreten:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 @@ -13065,7 +13066,7 @@ msgstr "Symbol wählen (%d Elemente geladen)" #, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." msgstr "" -"Keine alternative Dastellungsform für Symbol \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" " +"Keine alternative Dastellungsform für Symbol \"%s\" in Bibliothek \"%s\" " "gefunden." #: eeschema/hierarch.cpp:88 @@ -13129,15 +13130,15 @@ msgstr "Typ" #: eeschema/lib_item.cpp:57 eeschema/sch_pin.cpp:203 msgid "no" -msgstr "Nein" +msgstr "nein" #: eeschema/lib_item.cpp:59 eeschema/sch_pin.cpp:205 msgid "yes" -msgstr "Ja" +msgstr "ja" #: eeschema/lib_item.cpp:63 eeschema/sch_pin.cpp:209 msgid "Converted" -msgstr "Konvertiert" +msgstr "Umgewandelt" #: eeschema/lib_pin.cpp:1055 pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1446 msgid "Pos X" @@ -13189,7 +13190,7 @@ msgstr "Konnte das Symbol \"%s\" nicht zur Bibliotheksdatei \"%s\" hinzufügen." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." -msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." +msgstr "Ein unerwarteter Ausnahmefehler ist aufgetreten." #: eeschema/libarch.cpp:125 #, c-format @@ -13350,7 +13351,7 @@ msgstr "Taktanschluss" #: eeschema/pin_type.cpp:79 msgid "Inverted clock" -msgstr "Inv. Taktanschluss" +msgstr "Invertierter Taktanschluss" #: eeschema/pin_type.cpp:80 msgid "Input low" @@ -13358,11 +13359,11 @@ msgstr "Low Eingang" #: eeschema/pin_type.cpp:81 msgid "Clock low" -msgstr "Low Taktanschluss" +msgstr "Taktanschluss low" #: eeschema/pin_type.cpp:82 msgid "Output low" -msgstr "Low Ausgang" +msgstr "Ausgang low" #: eeschema/pin_type.cpp:83 msgid "Falling edge clock" @@ -13388,12 +13389,13 @@ msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:305 eeschema/project_rescue.cpp:468 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "Nur in der Cache-Bibliothek gefundenes Symbol %s als %s retten." +msgstr "" +"Nur in der Cache-Bibliothek gefundenes Symbol %s als %s wiederherstellen." #: eeschema/project_rescue.cpp:308 eeschema/project_rescue.cpp:474 #, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "Rette das modifizierte Symbol %s nach %s" +msgstr "Bearbeitetes Symbol %s als %s wiederherstellen" #: eeschema/project_rescue.cpp:568 msgid "This project has nothing to rescue." @@ -13482,16 +13484,16 @@ msgstr "Nicht gefunden" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:174 msgid "The following libraries were not found:" -msgstr "Die folgenden Bibliotheken konnten nicht gefunden werden:" +msgstr "Die folgenden Bibliotheken wurden nicht gefunden:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 msgid "KiCad Schematic Editor" -msgstr "KiCad-Schaltplan-Editor" +msgstr "KiCad Schaltplan-Editor" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 msgid "New schematic file is unsaved" -msgstr "Neue Schaltplandatei nicht gespeichert" +msgstr "Neue Schaltplandatei ist nicht gespeichert" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:673 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1618 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1149 @@ -13507,7 +13509,7 @@ msgid "" "mode. In order to create/update PCBs from schematics, launch the KiCad shell " "and create a project." msgstr "" -"Die Leiterplatte kann nicht aktualisiert werden, da der Schaltplaneditor im " +"Die Platine kann nicht aktualisiert werden, da der Schaltplaneditor im " "eigenständigen Modus gestartet ist. Um aus dem Schaltplan eine Platine zu " "erstellen oder zu aktualisieren, starten Sie die KiCad-Oberfläche und " "erstellen ein neues KiCad-Projekt." @@ -13528,7 +13530,8 @@ msgstr "Schaltplan öffnen" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1063 msgid "Assigning footprints requires a fully annotated schematic." msgstr "" -"Zuweisen von Footprints benötigt einen komplett annotierten Schaltplan." +"Das Zuweisen von Footprints benötigt einen vollständig annotierten " +"Schaltplan." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1082 msgid "Could not open CvPcb" @@ -13565,11 +13568,11 @@ msgstr "Gehe zu Seite %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:661 msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "Zurück zum vorherigen ausgewählten Blatt" +msgstr "Zurück zum zuvor ausgewählten Blatt" #: eeschema/sch_field.cpp:689 msgid "Intersheet References" -msgstr "Zwischen-Schaltplan-Referenzen" +msgstr "Referenzen zwischen Schaltplänen" #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:35 pcbnew/io_mgr.cpp:42 #, c-format @@ -13641,7 +13644,7 @@ msgstr "Linienstil" #: eeschema/sch_line.cpp:934 msgid "from netclass" -msgstr "Aus Netzklasse" +msgstr "aus Netzklasse" #: eeschema/sch_marker.cpp:165 msgid "Electrical Rule Check Error" @@ -13663,37 +13666,36 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_plugin.cpp:142 msgid "Regular expression symbol name filter." -msgstr "Regulärer Ausdruck Symbolname-Filter." +msgstr "Symbolnamen mit regulärem Ausdruck filtern." #: eeschema/sch_plugin.cpp:146 pcbnew/plugin.cpp:160 msgid "" "Enable transaction logging. The mere presence of this option turns on the " "logging, no need to set a Value." msgstr "" -"Aktiviert das Logging. Diese Option schaltet das Logging ein, so dass kein " -"Wert gesetzt werden muss." +"Logging von Transaktionen aktivieren. Die Angabe dieser Option aktiviert das " +"Logging, ohne dass ein Wert gesetzt werden muss." #: eeschema/sch_plugin.cpp:151 pcbnew/plugin.cpp:165 msgid "User name for login to some special library server." -msgstr "" -"Benutzername für Login an einem Server speziell für Bibliotheken." +msgstr "Nutzername für das Login zu einem bestimmten Bibliothek-Server." #: eeschema/sch_plugin.cpp:155 pcbnew/plugin.cpp:169 msgid "Password for login to some special library server." -msgstr "Passwort für Login an einem Server speziell für Bibliotheken." +msgstr "Passwort für das Login zu einem bestimmten Bibliothek-Server." #: eeschema/sch_plugin.cpp:163 msgid "" "Enter the python symbol which implements the SCH_PLUGIN::Symbol*() functions." msgstr "" -"Geben Sie das Python Symbol ein welches die SCH_PLUGIN::Symbol*() Funktionen " -"beinhaltet." +"Geben Sie das Python-Symbol ein, welches die SCH_PLUGIN::Symbol*()-" +"Funktionen implementiert." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:250 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:66 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen." +msgstr "Kann Datei \"%s\" nicht öffnen." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314 #, c-format @@ -13763,7 +13765,7 @@ msgstr "Eigentümer (%d) des abgerundeten Rechtecks nicht gefunden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324 msgid "Arcs on schematic not currently supported." -msgstr "Kreisbögen werden zurzeit in Schaltplänen nicht unterstützt." +msgstr "Kreisbögen werden in Schaltplänen aktuell nicht unterstützt." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334 #, c-format @@ -13792,7 +13794,7 @@ msgstr "Power Port hat unbekannten Stil, benutze stattdessen 'bar'." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1828 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" -msgstr "Spannungssymbol erstellt einen globalen Bezeichner mit Namen '%s'" +msgstr "Spannungssymbol erstellt einen globalen Bezeichner mit Namen \"%s\"" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1944 #, c-format @@ -13851,8 +13853,8 @@ msgid "" "Maximum permitted design size: %.2f, %.2f millimeters.\n" msgstr "" "Das Design ist zu groß und kann nicht in KiCad importiert werden.\n" -"Reduzieren Sie die maximale Entwurfsgröße in CADSTAR, indem Sie zu Folgendem " -"navigieren:\n" +"Reduzieren Sie die maximale Entwurfsgröße in CADSTAR, indem Sie zu folgenden " +"Einstellungen navigieren:\n" "Registerkarte Design -> Eigenschaften -> Designoptionen -> Maximale " "Designgröße.\n" "Aktuelle Designgröße: %.2f, %.2f Millimeter.\n" @@ -14053,7 +14055,7 @@ msgstr "Ungültiger Bibliotheksbezeichner" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:260 msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "Ungültiger Elternsymbolname" +msgstr "Ungültiger übergeordneter Symbolname" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:269 #, c-format @@ -14072,7 +14074,7 @@ msgstr "Ungültiger Symboleinheitenpräfix %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:302 #, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "Ungültiger Namenssuffix für Symboleinheit %s" +msgstr "Ungültiges Namenssuffix für Symboleinheit %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:308 #, c-format @@ -14191,11 +14193,11 @@ msgstr "Symbolbibliothek \"%s\" kann nicht gelöscht werden." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1080 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:3070 msgid "unexpected end of line" -msgstr "Ungültiger Eintrag (unerwartetes Ende der Zeile)" +msgstr "unerwartetes Zeilenende" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350 msgid "expected unquoted string" -msgstr "nicht gequotete Zeichenkette erwartet" +msgstr "Zeichenkette ohne Anführung erwartet" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:857 #, c-format @@ -14210,11 +14212,11 @@ msgstr "'EELAYER END' fehlt" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1207 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1215 msgid "unexpected end of file" -msgstr "Ungültiger Eintrag (unerwartetes Ende der Datei)" +msgstr "unerwartetes Dateiende" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1170 msgid "Unexpected end of file" -msgstr "Ungültiger Eintrag (unerwartetes Ende der Datei)" +msgstr "Unerwartetes Dateiende" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499 msgid "expected 'Italics' or '~'" @@ -14226,7 +14228,7 @@ msgstr "Textattribute von Symbolfeldern müssen 3 Buchstaben lang sein" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Unerwartetes Ende der Datei." +msgstr "Unerwartetes Dateiende." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2703 #, c-format @@ -14263,13 +14265,13 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:695 #, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" -msgstr "IO-Fehler %s Auflösen des Bibliothekssymbols %s" +msgstr "Ein-/Ausgabefehler %s beim Auflösen des Bibliothekssymbols %s" #: eeschema/sch_screen.cpp:715 #, c-format msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." msgstr "" -"Zurückgreifen auf den Cache, um das Symbol '%s: %s' Link '%s' zu setzen." +"Greife an den Cache zurück, um Symbol '%s: %s' Verknüpfung '%s' zu setzen." #: eeschema/sch_screen.cpp:747 #, c-format @@ -14280,7 +14282,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_sheet.cpp:744 msgid "Sheet Name" -msgstr "Name Schaltplan" +msgstr "Schaltplanname" #: eeschema/sch_sheet.cpp:751 msgid "Hierarchical Path" @@ -14310,19 +14312,19 @@ msgstr "Spannungssymbol" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1384 msgid "flags" -msgstr "Flaggen" +msgstr "Markierungen" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1392 msgid "Missing parent" -msgstr "Fehlende übergeordnetes Objekt" +msgstr "Fehlendes übergeordnetes Element" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1407 msgid "Undefined!!!" -msgstr "Nicht spezifiziert!" +msgstr "Undefiniert!!!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1433 msgid "No library defined!" @@ -14668,7 +14670,7 @@ msgstr "Der Referenzbezeichner darf kein(e) %s Zeichen enthalten." #: eeschema/sch_validators.cpp:106 #, c-format msgid "The value field cannot contain %s character(s)." -msgstr "Das Feld für den Werte darf kein(e) %s Zeichen enthalten." +msgstr "Das Feld für den Wert darf kein(e) %s Zeichen enthalten." #: eeschema/sch_validators.cpp:110 #, c-format @@ -14733,15 +14735,15 @@ msgstr "Der Referenzbezeichner darf keine Textvariablen-Referenzen enthalten" #: eeschema/sch_validators.cpp:196 msgid "Field Validation Error" -msgstr "Fehler Feldüberprüfung" +msgstr "Fehler bei Feldüberprüfung" #: eeschema/sch_validators.cpp:226 msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" -msgstr "Signalname enthält '{' oder '}' aber ist kein gültiger Busname" +msgstr "Signalname enthält '{' oder '}', aber ist kein gültiger Busname" #: eeschema/sch_validators.cpp:231 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." -msgstr "Signalname enthält '[' oder ']' aber ist kein gültiger Vektorbusname." +msgstr "Signalname enthält '[' oder ']', aber ist kein gültiger Busname." #: eeschema/sheet.cpp:63 #, c-format @@ -14775,15 +14777,15 @@ msgstr "" #: eeschema/sheet.cpp:150 msgid "Schematic Load Error" -msgstr "Fehler aufgetreten beim Laden des Schaltplanes" +msgstr "Fehler beim Laden des Schaltplans" #: eeschema/sheet.cpp:153 msgid "Use partial schematic" -msgstr "Teilschaltplan verwenden" +msgstr "Teilweisen Schaltplan verwenden" #: eeschema/sheet.cpp:206 msgid "Continue Load" -msgstr "Laden fortfahren" +msgstr "Laden fortsetzen" #: eeschema/sheet.cpp:207 msgid "Cancel Load" @@ -14896,11 +14898,11 @@ msgstr "Signale dem Plot hinzufügen" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Probe" -msgstr "Sonde" +msgstr "Tastkopf" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:174 msgid "Probe signals on the schematic" -msgstr "Prüfe Signale auf dem Schaltplan" +msgstr "Signale im Schaltplan untersuchen" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" @@ -14916,7 +14918,7 @@ msgstr "Sim-Parameter" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:178 msgid "Simulation parameters and settings" -msgstr "Parameter und Einstellungen für Simulationen" +msgstr "Simulationsparameter und -einstellungen" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" @@ -14924,7 +14926,9 @@ msgstr "Spice-Simulator" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1462 msgid "There were errors during netlist export, aborted." -msgstr "Es sind Fehler während des Netzlistenexports aufgetreten, abbruch." +msgstr "" +"Es sind Fehler während des Netzlistenexports aufgetreten; es wird " +"abgebrochen." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:515 #, c-format @@ -15005,7 +15009,7 @@ msgstr "Als Bild abspeichern" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 msgid "Save as .csv File" -msgstr "Als *.csv Datei speichern" +msgstr "Als *.csv-Datei speichern" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:24 @@ -15018,7 +15022,7 @@ msgstr "Signale hinzufügen..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Probe from schematics" -msgstr "Sonde vom Schaltplan" +msgstr "Tastkopf aus Schaltplan" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 msgid "Tune Component Value" @@ -15113,7 +15117,7 @@ msgstr "Spannung (gemessen)" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 msgid "DC Sweep" -msgstr "DC Sweep" +msgstr "DC-Sweep" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:73 msgid "Pole-zero" @@ -15137,7 +15141,7 @@ msgstr "Ungültiger Spice-Wert" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:80 msgid "Invalid unit prefix" -msgstr "Kein gültiger Prefix angegeben" +msgstr "Ungültiges Einheitenpräfix" #: eeschema/sim/spice_value.cpp:259 msgid "Please, fill required fields" @@ -15155,7 +15159,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" msgstr "" -"Fehler beim Laden von Symbolbibliothek %s.\n" +"Fehler beim Laden der Symbolbibliothek %s.\n" "\n" "%s\n" @@ -15193,7 +15197,7 @@ msgstr "Bibliothekseditor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112 msgid "KiCad Symbol Editor" -msgstr "KiCad-Symboleditor" +msgstr "KiCad Symboleditor" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:132 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:915 @@ -15237,8 +15241,9 @@ msgid "" "Symbols in legacy libraries are not editable. Use Manage Symbol Libraries " "to migrate to current format." msgstr "" -"Symbole in Legacy-Bibliotheken können nicht bearbeitet werden. Verwenden Sie " -"die Verwaltung von Symbolbibliotheken, um zum aktuellen Format zu migrieren." +"Symbole in veralteten Bibliotheken können nicht bearbeitet werden. Verwenden " +"Sie die Verwaltung von Symbolbibliotheken, um zum aktuellen Format zu " +"migrieren." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:755 #, c-format @@ -15384,7 +15389,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fügt der globalen Symbol-Bibliothekstabelle einen neuen Eintrag hinzu.\n" "\n" -"Das Kürzel der Symbol-Bibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " +"Der Aliasname der Symbol-Bibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " "versehen,\n" "um sicherzustellen, dass keine doppelten Tabelleneinträge vorhanden sind." @@ -15402,7 +15407,7 @@ msgstr "" "Fügt der projektspezifischen Symbol-Bibliothekstabelle einen neuen Eintrag " "hinzu.\n" "\n" -"Das Kürzel der Symbol-Bibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " +"Der Aliasname der Symbol-Bibliothekstabelle wird mit einem Ganzzahl-Suffix " "versehen,\n" "um sicherzustellen, dass keine doppelten Tabelleneinträge vorhanden sind." @@ -15424,11 +15429,11 @@ msgstr "Es wurden keine Symbolbibliotheken geladen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:214 msgid "Select Symbol Library" -msgstr "Wähle Symbolbibliothek" +msgstr "Symbolbibliothek wählen" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:263 msgid "The current symbol has been modified. Save changes?" -msgstr "Das aktuelle Symbol wurde geändert. Änderungen speichern?" +msgstr "Das aktuelle Symbol wurde geändert. Änderungen speichern?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:431 msgid "This new symbol has no name and cannot be created." @@ -15488,13 +15493,13 @@ msgstr "Speichere in Bibliothek:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:670 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." -msgstr "Keine Bibliothek ausgewählt. Symbol konnte nicht gespeichert werden." +msgstr "Keine Bibliothek ausgewählt. Symbol konnte nicht gespeichert werden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:679 msgid "" "Derived symbols must be saved in the same library as their parent symbol." msgstr "" -"Das abgeleitete Symbol muss in der gleichen Bibliothek abgespeichert sein in " +"Abgeleitete Symbole müssen in der selben Bibliothek gespeichert werden, in " "der auch der überordnete Symbol abgelegt ist." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:698 @@ -15562,7 +15567,7 @@ msgstr "Bibliothek \"%s\" speichern als..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1077 #, c-format msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." -msgstr "Fehler beim Speichern der Symbolbibliotheksdatei \"%s\"." +msgstr "Konnte Änderungen nicht in Symbolbibliotheksdatei \"%s\" speichern." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1079 msgid "Error Saving Library" @@ -15589,7 +15594,7 @@ msgstr "Umwandeln" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1236 msgid "Body" -msgstr "Gehäuse" +msgstr "Körper" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1239 msgid "Power Symbol" @@ -15661,16 +15666,12 @@ msgstr "Symbol nicht gefunden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:433 #, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "" -"Bei dem Versuch das Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist ein " -"Fehler aufgetreten. (%s)" +msgstr "Fehler beim Laden des Symbols \"%s\" aus Bibliothek \"%s\". (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:619 #, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "" -"Bei dem Versuch das Symbol \"%s\" aus der Bibliothek \"%s\" zu laden ist ein " -"Fehler aufgetreten." +msgstr "Kann Symbol \"%s\" nicht aus Bibliothek \"%s\" laden." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:772 #, c-format @@ -15680,9 +15681,7 @@ msgstr "Kann Bibliothek \"%s\" nicht auflisten." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1048 #, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "" -"Bei dem Versuch das Symbol \"%s\" in der Bibliothek \"%s\" zu speichern ist " -"ein Fehler aufgetreten." +msgstr "Fehler beim Speichern von Symbol \"%s\" in Bibliothek \"%s\"." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format @@ -15695,9 +15694,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_library.cpp:572 eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:152 #, c-format msgid "Error loading symbol library '%s'." -msgstr "" -"Bei dem Versuch die Symbolbibliothek \"%s\" zu laden ist ein Fehler " -"aufgetreten." +msgstr "Fehler beim Laden der Symbolbibliothek \"%s\"." #: eeschema/symbol_tree_synchronizing_adapter.cpp:259 msgid "(failed to load)" @@ -15705,7 +15702,7 @@ msgstr "(Laden fehlgeschlagen)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115 msgid "KiCad Symbol Library Viewer" -msgstr "KiCad-Symbolbibliotheksbetrachter" +msgstr "KiCad Symbolbibliotheksbetrachter" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:462 #, c-format @@ -15742,19 +15739,19 @@ msgstr "Sichtbarkeit aller Footprintfelder erhalten" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:219 msgid "Show all footprint fields" -msgstr "Zeige alle Felder der Footprintdatei" +msgstr "Alle Footprint-Felder anzeigen" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:220 msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Verberge alle Felder der Footprintdatei" +msgstr "Alle Footprint-Felder verbergen" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:222 msgid "Select the footprint field visibility setting." -msgstr "Einstellung zur Sichtbarkeit des Footprint-Felds auswählen." +msgstr "Einstellung zur Sichtbarkeit der Footprint-Felder auswählen." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:223 msgid "Change Visibility" -msgstr "Sichtbarkeit umstellen" +msgstr "Sichtbarkeit ändern" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:233 #, c-format @@ -17622,7 +17619,7 @@ msgstr "Datei nicht gefunden:" #: gerbview/files.cpp:253 msgid "Loading Gerber files..." -msgstr "Lade Gerberdateien ..." +msgstr "Lade Gerber-Dateien ..." #: gerbview/files.cpp:256 gerbview/files.cpp:263 #, c-format @@ -17774,7 +17771,7 @@ msgstr "Zuletzt verwendete Jobdatei löschen" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:95 #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:10 msgid "KiCad Gerber Viewer" -msgstr "KiCad-Gerberanzeige" +msgstr "KiCad Gerberanzeige" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:649 gerbview/gerbview_frame.cpp:673 #: gerbview/menubar.cpp:146 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 @@ -17959,7 +17956,7 @@ msgstr "DCodes auflisten..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:70 msgid "List D-codes defined in Gerber files" -msgstr "Auflisten von in Gerberdateien definierten D-codes" +msgstr "Auflisten von in Gerber-Dateien definierten D-codes" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:75 msgid "Show Source..." @@ -18295,13 +18292,12 @@ msgstr "Projektvorlagenauswahl" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:116 msgid "Edit the project schematic" -msgstr "Den Projektschaltplan bearbeiten" +msgstr "Projektschaltplan bearbeiten" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:120 msgid "Edit global and/or project schematic symbol libraries" msgstr "" -"Die globalen oder projektspezifischen Bibliotheken der Schaltzeichen " -"bearbeiten" +"Globale oder projektspezifische Bibliotheken von Schaltzeichen bearbeiten" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 msgid "Edit the project PCB design" @@ -18310,17 +18306,16 @@ msgstr "Das Leiterplatten-Design des Projekts bearbeiten" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" msgstr "" -"Die globalen oder projektspezifischen Bibliotheken der Leiterplatten-" -"Footprints bearbeiten" +"Globale oder projektspezifische Bibliotheken von Leiterplatten-Footprints " +"bearbeiten" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:132 msgid "Preview Gerber files" -msgstr "Gerberdateien anzeigen und prüfen" +msgstr "Gerber-Dateien betrachten und prüfen" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:136 msgid "Convert bitmap images to schematic symbols or PCB footprints" -msgstr "" -"Bitmaps in Schaltplansymbole oder Leiterplatten-Footprints konvertieren" +msgstr "Rasterbilder in Schaltplansymbole oder Platinenfootprints umwandeln" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." @@ -18373,7 +18368,7 @@ msgstr "Projektdateien archivieren" #: kicad/import_project.cpp:83 msgid "KiCad Project Destination" -msgstr "Ziel für KiCad-Projekt" +msgstr "Zielort für KiCad-Projekt" #: kicad/import_project.cpp:99 msgid "" @@ -18580,7 +18575,7 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:173 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "Erweiterungen und Inhalte verwalten" +msgstr "Erweiterungs- und Inhaltsverwaltung" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:252 msgid "Choose package file" @@ -19151,19 +19146,19 @@ msgstr "Vorschau von Gerber-Ausgabedateien" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Image Converter" -msgstr "Bildkonverter" +msgstr "Bildumwandler" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" -msgstr "Konvertiert Bitmap-Bilder zu Schaltplan- oder Platinen-Elementen" +msgstr "Wandelt Rasterbilder in Schaltplansymbole oder Platinenfootprints" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Calculator Tools" -msgstr "Kalkulationswerkzeuge" +msgstr "Berechnungswerkzeuge" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "Durchführen von Bauteilberechnungen, Leiterbahnkalkulationen, etc." +msgstr "Durchführen von Bauteil- und Leiterbahnberechnungen, etc." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 msgid "Edit drawing sheet borders and title block" @@ -19636,7 +19631,7 @@ msgstr "Layoutdatei ist schreibgeschützt." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:100 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" -msgstr "KiCad-Zeichnungsblatteditor" +msgstr "KiCad Zeichnungsblatteditor" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:157 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -20193,11 +20188,11 @@ msgstr "4R-Lösung:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 msgid "PCB Calculator data file" -msgstr "PCB-Kalkulator-Daten-Datei" +msgstr "PCB-Rechner-Datei" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:161 msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Wählen Sie eine PCB-Kalkulationsdatendatei" +msgstr "Wählen Sie eine PCB-Rechner-Datei" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:176 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" @@ -20786,7 +20781,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 msgid "PCB Calculator" -msgstr "PCB-Kalkulator" +msgstr "PCB-Rechner" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:77 msgid "Regulators" @@ -21770,7 +21765,7 @@ msgstr "Entferne doppelte Grafiken" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 msgid "Convert lines to rectangle" -msgstr "Linien in Rechtecke konvertieren" +msgstr "Linien in Rechtecke umwandeln" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 msgid "Unknown cleanup action" @@ -27558,7 +27553,7 @@ msgstr "Pad-Freiraum anzeigen" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 msgid "Scroll cross-probed items into view" -msgstr "Ansicht auf Elemente mit Kreuzprobe zentrieren" +msgstr "Bildausschnitt auf kreuzreferenzierte Elemente verschieben" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" @@ -30517,7 +30512,7 @@ msgstr "Footprint %s" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:118 msgid "KiCad Footprint Editor" -msgstr "KiCad-Footprinteditor" +msgstr "KiCad Footprinteditor" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:200 pcbnew/zone_settings.cpp:219 msgid "Inner layers" @@ -30752,7 +30747,7 @@ msgstr "Es wurde kein Footprintname definiert." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:122 msgid "KiCad Footprint Library Viewer" -msgstr "KiCad-Footprint-Bibliotheksbetrachter" +msgstr "KiCad Footprint-Bibliotheksbetrachter" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:161 msgid "" @@ -31814,7 +31809,7 @@ msgstr "Bemaßung \"%s\" auf %s" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:194 msgid "KiCad PCB Editor" -msgstr "KiCad-Leiterplatteneditor" +msgstr "KiCad Leiterplatteneditor" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200 msgid "Export netlist used to update schematics" @@ -32968,7 +32963,7 @@ msgstr "Erwarte Ätzdaten auf Kupferlage. Zeile auf Lage \"%s\" gefunden" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "\"%s\" kann nicht in eine Ganzzahl konvertiert werden." +msgstr "\"%s\" kann nicht in eine Ganzzahl umgewandelt werden." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875 @@ -34134,7 +34129,7 @@ msgstr "Element duplizieren" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 msgid "Net Tools" -msgstr "Netzwerkzeuge" +msgstr "Netz-Werkzeuge" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:121 #, c-format @@ -34327,15 +34322,15 @@ msgstr "Aus Auswahl erstellen" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:210 msgid "Convert shapes to polygon" -msgstr "Formen in Polygon konvertieren" +msgstr "Formen in Polygon umwandeln" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:246 msgid "Convert shapes to zone" -msgstr "Formen in Zone konvertieren" +msgstr "Formen in Zone umwandeln" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:753 msgid "Convert polygons to lines" -msgstr "Polygone in Linien konvertieren" +msgstr "Polygone in Linien umwandeln" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:841 msgid "Create arc from line segment" @@ -36993,7 +36988,7 @@ msgstr "[INFO] Laden fehlgeschlagen: Eingabezeile zu lang\n" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:9 msgid "KiCad Image Converter" -msgstr "KiCad-Bildkonverter" +msgstr "KiCad Bildumwandler" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" @@ -37006,7 +37001,7 @@ msgstr "bitmap2Component" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:10 msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" -msgstr "KiCad-Schaltplan-Editor (alleinstehend)" +msgstr "KiCad Schaltplaneditor (eigenständig)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 msgid "Schematic Capture Tool" @@ -37026,7 +37021,7 @@ msgstr "Gerber-Datei-Betrachter" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 msgid "View Gerber files" -msgstr "Gerberdateien betrachten" +msgstr "Gerber-Dateien betrachten" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 msgid "gerbview" @@ -37047,7 +37042,7 @@ msgstr "Werkzeugsammlung für Schaltplanentwurf und Leiterplattenlayout" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "KiCad-PCB-Kalkulator" +msgstr "KiCad PCB-Rechner" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "Calculator for various electronics-related computations" @@ -37055,7 +37050,7 @@ msgstr "Rechner für verschiedene elektronikbezogene Berechnungen" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:10 msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" -msgstr "KiCad-Leiterplatteneditor (eigenständig)" +msgstr "KiCad Leiterplatteneditor (eigenständig)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 msgid "PCB layout editor" @@ -37092,11 +37087,11 @@ msgstr "" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window" -msgstr "KiCad-Hauptfenster" +msgstr "KiCad Hauptfenster" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 msgid "KiCad PCB Layout Editor" -msgstr "KiCad-Leiterplatteneditor" +msgstr "KiCad Leiterplatteneditor" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 msgid "The KiCad Developers"