diff --git a/translation/pofiles/fi.po b/translation/pofiles/fi.po index b39f68e1c2..509ebbcaee 100644 --- a/translation/pofiles/fi.po +++ b/translation/pofiles/fi.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-28 11:13-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-08 00:49+0000\n" -"Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-08 00:07+0000\n" +"Last-Translator: Toni Laiho \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,29 +38,28 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +msgstr "Kaikki Tiedostot" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Build board outline" msgstr "Rakenna piirilevyn ääriviivat" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:538 msgid "Create layers" -msgstr "Luo tasoja" +msgstr "Luo kerrokset" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker.cpp:105 msgid "No footprint loaded." -msgstr "Ei jalanjälkeä ladattu." +msgstr "Jalanjälkeä ei ladattu." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:728 msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" -"Jalanjäljen ääriviivat ovat epämuodostuneet. Suorita Footprint Checker " -"tehdäksesi täydellisen analyysin." +"Jalanjäljen ääriviivat puuttuvat tai ovat epämuodostuneet. Suorita \"Tarkista" +" jalanjälki\" tehdäksesi täydellisen analyysin." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Luo kappaleita ja viestejä" +msgstr "Luo johtimia ja läpivientejä" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:683 msgid "Create zones" @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Yksinkertaistetaan monikulmioita B_Cu-tasolla" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" -msgstr "Yksinkertaistetaan %d kuparikerrosta" +msgstr "Yksinkertaistetaan %d kuparikerroksia" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841 msgid "Simplify holes contours" @@ -99,16 +98,16 @@ msgstr "Yksinkertaista reikien muotoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870 msgid "Build Tech layers" -msgstr "Rakenna teknisiä tasoja" +msgstr "Rakenna Teknisiä tasoja" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" -msgstr "Rakenna tekninen taso %d" +msgstr "Rakenna Tekninen taso %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049 msgid "Build BVH for holes and vias" -msgstr "Rakenna BVH reikiä ja aukkoja varten" +msgstr "Rakenna BVH reikiä ja läpivientejä varten" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:411 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." @@ -117,22 +116,22 @@ msgstr "OpenGL-versiotasi ei tueta. Vähintään versio 1.5 vaaditaan." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:539 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "Renderointiaika %.0f ms" +msgstr "Viimeisin renderointiaika %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:730 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" -msgstr "Net %s NetClass %s PadName %s" +msgstr "Verkko %s Verkkoluokka %s AnturaNimi %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:755 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:768 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "Net %s NetClass %s" +msgstr "Verkko %s Verkkoluokka %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:449 msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Lataa OpenGL: levy" +msgstr "Lataa OpenGL: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:482 msgid "Load OpenGL: holes and vias" @@ -174,15 +173,15 @@ msgstr "Ladataan %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan…" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392 msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "Lataa säteentunnistus: Piirilevy" +msgstr "Lataa Säteenseuranta: piirilevy" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563 msgid "Load Raytracing: layers" -msgstr "Lataa säteentunnistus: kerrokset" +msgstr "Lataa Säteenseuranta: kerrokset" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format @@ -192,11 +191,11 @@ msgstr "Renderointiaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "Renderointi: %.0f %%" +msgstr "Renderoidään: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Renderointi: Jälkikäsittelyn varjostin" +msgstr "Renderoidään: Jälkikäsittelyvarjostin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Vie nykyinen näkymä JPEG-muodossa ..." #: common/tool/actions.cpp:567 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:950 #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:554 msgid "3D Viewer" -msgstr "3D-katselin" +msgstr "3D-Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:69 msgid "Copy 3D Image" @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "Kopioi 3D-kuva" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:107 msgid "Raytracing" -msgstr "Säteen jäljitys" +msgstr "Säteenseuranta" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:112 common/tool/actions.cpp:603 #: cvpcb/menubar.cpp:74 eeschema/menubar.cpp:282 @@ -228,7 +227,7 @@ msgstr "Säteen jäljitys" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:156 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:445 msgid "Preferences..." -msgstr "&Asetukset..." +msgstr "Asetukset..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:113 common/tool/actions.cpp:603 #: cvpcb/menubar.cpp:75 eeschema/menubar.cpp:283 @@ -241,11 +240,11 @@ msgstr "Näytä kaikkien avoimien työkalujen asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" -msgstr "Palauta oletusasetukset" +msgstr "Palauta Oletusasetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "3D Grid" -msgstr "3D-ruudukko" +msgstr "3D-Ruudukko" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:293 @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" -msgstr "Päivitä 3D-malli" +msgstr "Lataa piirilevy uudestaan" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" @@ -289,12 +288,12 @@ msgstr "Kopioi 3D-kuva leikepöydälle" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "Tee nykyinen näkymä Raytracing-toiminnolla" +msgstr "Renderöi nykyinen näkymä käyttämällä Säteenseurantaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 msgid "KiCad 3D Viewer" -msgstr "3D-näkymä" +msgstr "KiCad 3D Katselin" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:237 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:272 @@ -310,14 +309,12 @@ msgid "General" msgstr "Yleiset" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Realtime Renderer" -msgstr "Paljasta Finderissa" +msgstr "Realiaikainen Renderöinti" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Raytracing Renderer" -msgstr "Raytracing-renderointivaihtoehdot" +msgstr "Säteenseuranta Renderöinti" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 #: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:247 @@ -358,55 +355,55 @@ msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" -msgstr "Keskiön kääntö" +msgstr "Kääntö keskipisteen kautta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" -msgstr "Keskitä kääntö (hiiren keskimmäinen napsautus)" +msgstr "Kääntö keskipisteen kautta (hiiren keskimmäinen näppäin)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" -msgstr "Kierrä X myötäpäivään" +msgstr "Käännä X Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" -msgstr "Käännä vastapäivään" +msgstr "Käännä X Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" -msgstr "Kierrä Y myötäpäivään" +msgstr "Käännä Y Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" -msgstr "Käännä vastapäivään" +msgstr "Käännä Y Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" -msgstr "Kierrä Z myötäpäivään" +msgstr "Käännä Z Myötäpäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" -msgstr "Käännä vastapäivään" +msgstr "Käännä Z Vastapäivään" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" -msgstr "Siirrä piirilevyä vasemmalle" +msgstr "Siirrä piirilevyä Vasemmalle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:85 msgid "Move board Right" -msgstr "Siirrä piirilevyä oikealle" +msgstr "Siirrä piirilevyä Oikealle" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" -msgstr "Siirrä piirilevyä ylöspäin" +msgstr "Siirrä piirilevyä Ylöspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" -msgstr "Siirrä piirilevyä alaspäin" +msgstr "Siirrä piirilevyä Alaspäin" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" -msgstr "Koti näkymä" +msgstr "Kotinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" @@ -414,48 +411,48 @@ msgstr "Palauta näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" -msgstr "Käännä piirilevy" +msgstr "Käännä Piirilevy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" -msgstr "Käännä levynäkymä" +msgstr "Käännä piirilevynäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" -msgstr "Vaihda ortografinen projektio" +msgstr "Vaihda ortografinen-projektio" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:192 msgid "Enable/disable orthographic projection" -msgstr "Ota ortografinen projektio käyttöön / pois käytöstä" +msgstr "Kytke ortografinen-projektio (Päälle/Pois)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" -msgstr "Näkymä edestä" +msgstr "Näkymä Edestä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" -msgstr "Näkymä takaa" +msgstr "Näkymä Takaa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" -msgstr "Näkymä vasemmalta" +msgstr "Näkymä Vasemmalta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" -msgstr "Näkymä oikealta" +msgstr "Näkymä Oikealta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" -msgstr "Näkymä yläpuolelta" +msgstr "Näkymä Päältä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:156 msgid "View Bottom" -msgstr "Näkymä alhaalta" +msgstr "Näkymä Pohjasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" -msgstr "Ei 3D-ruudukkoa" +msgstr "Ei 3D Ruudukkoa" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" @@ -474,27 +471,24 @@ msgid "3D Grid 1mm" msgstr "3D-ristikko 1 mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" -msgstr "Dielektriset materiaalit" +msgstr "Renderöi Realistisilla Materiaaleilla" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" -msgstr "Käytä kaikkien 3D-mallitiedostojen kaikkia materiaaliominaisuuksia" +msgstr "Käytä kaikkia materiaaliominaisuuksia jokaisesta 3D-mallitiedostosta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Render Solid Colors" -msgstr "Render Shadows" +msgstr "Renderöi Kiinteillä Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "Käytä vain 3D-mallitiedoston diffuusi väriominaisuutta" +msgstr "Käytä ainoastaan 3D mallitiedoston diffuusi väriominaisuutta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Render CAD Colors" -msgstr "Määritetyt värit" +msgstr "Renderöi CAD Väreillä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" @@ -506,15 +500,15 @@ msgstr "Näytä tai piilota läpireikä-3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:209 msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" -msgstr "Näytä tai piilota \"Läpireikä\"-tyypin komponenttien 3D-mallit" +msgstr "Näytä tai piilota 'Läpireikä' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:215 msgid "Toggle SMD 3D models" -msgstr "Näytä tai piilota pintaliitos-3D-mallit" +msgstr "Näytä tai Piilota SMD pintaliitos 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:216 msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" -msgstr "Näytä tai piilota \"Pintaliitos\"-tyypin komponenttien 3D-mallit" +msgstr "Näytä tai Piilota 'Pinta-asennus' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle Other 3D models" @@ -522,11 +516,11 @@ msgstr "Näytä tai piilota muut 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" -msgstr "Näytä tai piilota \"Muu\"-tyypin komponenttien 3D-mallit" +msgstr "Näytä tai Piilota 'Toisen' tyypin komponenttien 3D-mallit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:227 msgid "Show Model Bounding Boxes" -msgstr "Näytä mallien rajoituslaatikot" +msgstr "Näytä Mallin Rajoituslaatikot" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:232 msgid "Toggle realistic mode" @@ -538,59 +532,59 @@ msgstr "Vaihda piirilevyn rungon näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:242 msgid "Show 3D Axis" -msgstr "Näytä 3D-akseli" +msgstr "Näytä 3D Akselit" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:247 msgid "Toggle zone display" -msgstr "Vaihda vyöhykenäyttö" +msgstr "Vaihda vyöhykenäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 msgid "Toggle adhesive display" -msgstr "Vaihda liima-näyttö" +msgstr "Vaihda sidosainenäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:252 msgid "Toggle display of adhesive layers" -msgstr "Vaihda liimakerrosten näyttö" +msgstr "Vaihda sidosainekerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257 msgid "Toggle silkscreen display" -msgstr "Vaihda silkkipainonäyttö" +msgstr "Vaihda silkkipainonäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:257 msgid "Toggle display of silkscreen layers" -msgstr "Vaihda silkkipainikerrosten näyttö" +msgstr "Vaihda silkkipainokerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Toggle solder mask display" -msgstr "Vaihda juotosmaskin näyttö" +msgstr "Vaihda juotosmaskinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:262 msgid "Toggle display of solder mask layers" -msgstr "Vaihda juotosmaskikerrosten näyttö" +msgstr "Vaihda juotosmaskikerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle solder paste display" -msgstr "Vaihda juotospastanäyttö" +msgstr "Vaihda juotospastanäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:267 msgid "Toggle display of solder paste layers" -msgstr "Vaihda juotospastakerrosten näyttö" +msgstr "Vaihda juotospastakerrosnäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:272 msgid "Toggle comments display" -msgstr "Vaihda kommenttien näyttö" +msgstr "Vaihda kommenttinäkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:272 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" -msgstr "Vaihda kommenttien ja piirustusten tasojen näyttö" +msgstr "Vaihda kommenttien ja piirustustasojen näyttö" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 msgid "Toggle ECO display" -msgstr "Vaihda ECO-näyttö" +msgstr "Vaihda ECO-näkymä" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:277 msgid "Toggle display of ECO layers" -msgstr "Vaihda ECO-tasojen näyttöä" +msgstr "Vaihda ECO-kerrosten näkymä" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 #, c-format @@ -604,16 +598,15 @@ msgstr "Saatavilla olevat polut:" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "Määritä polut" +msgstr "Määritä Polut" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" msgstr "Valitse 3D-malli" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Environment Colors" -msgstr "Ympäristömuuttujat" +msgstr "Ympäristön Värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 msgid "Background gradient start:" @@ -629,7 +622,7 @@ msgstr "Juotospasta:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 msgid "Board Colors" -msgstr "Levyn rungon värit" +msgstr "Piirilevyn Värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 msgid "Use board stackup colors" @@ -661,11 +654,11 @@ msgstr "Kuparin/piirilevyn pinnoitteet:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 msgid "Board body:" -msgstr "Piirilevyn runko:" +msgstr "Levyn runko:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:24 msgid "Board Layers" -msgstr "Piirilevyn kerrokset" +msgstr "Levyn Kerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:31 msgid "Show silkscreen layers" @@ -705,7 +698,7 @@ msgstr "Näytä ECO-kerrokset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Render Options" -msgstr "Pirron asetukset" +msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:76 msgid "Realistic mode" @@ -713,15 +706,15 @@ msgstr "Todenmukainen tila" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:79 msgid "Show board body" -msgstr "Näytä piirilevyn runko" +msgstr "Näytä levyn runko" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 msgid "Show filled areas in zones" -msgstr "Näytä täytöt" +msgstr "Näytä täytetyt alueet vyöhykkeissä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:85 msgid "Use bare copper color for unplated copper" -msgstr "Käytä kuparin väriä pinnoittamattomalla kuparilla" +msgstr "Käytä paljaan kuparin väriä pinnoittamattomalle kuparille" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" @@ -737,15 +730,15 @@ msgstr "Todenmukainen" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "Solid colors" -msgstr "Tasaiset värit" +msgstr "Kiinteät värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:97 msgid "CAD colors" -msgstr "CAD-värit" +msgstr "CAD värit" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:110 msgid "Camera Options" -msgstr "Kameran asetukset" +msgstr "Kameran Asetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 msgid "Rotation increment:" @@ -774,7 +767,7 @@ msgstr "Animaation nopeus:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 msgid "Rendering Options" -msgstr "Piirron asetukset" +msgstr "Renderöintiasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 msgid "Show model bounding boxes" @@ -790,7 +783,7 @@ msgstr "Korosta kohteet osoittimen alla" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 msgid "Anti-aliasing:" -msgstr "Reunojen pehmennys:" +msgstr "Reunojenpehmennys:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "Disabled" @@ -798,7 +791,7 @@ msgstr "Pois käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "2x" -msgstr "2×" +msgstr "2X" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "4x" @@ -811,7 +804,7 @@ msgstr "8x" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:45 msgid "3D-Viewer must be closed and re-opened to apply this setting" msgstr "" -"3D-Viewer on suljettava ja avattava uudelleen tämän asetuksen käyttämiseksi" +"3D-Katselin on suljettava ja avattava uudelleen tämän asetuksen käyttämiseksi" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:49 msgid "Selection color:" @@ -823,7 +816,7 @@ msgstr "Liikkumisen aikana" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 msgid "Disable anti-aliasing" -msgstr "Poista reunojen pehmennys käytöstä" +msgstr "Poista reunojenpehmennys käytöstä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 msgid "Disable thickness" @@ -842,16 +835,14 @@ msgid "Procedural textures (slow)" msgstr "Menetelmäpohjaiset pintakuviot (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Add floor (slow)" -msgstr "Lisää alusta/lattia (hidas)" +msgstr "Lisää pohja (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 msgid "Anti-aliasing (slow)" -msgstr "Reunojen pehmennys (hidas)" +msgstr "Reunojenpehmennys (hidas)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" @@ -864,7 +855,7 @@ msgstr "Näytteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:58 msgid "Spread Factor %" -msgstr "Levityskerroin%" +msgstr "Leviämiskerroin %" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:62 msgid "Recursion Level" @@ -900,13 +891,13 @@ msgid "" "Interactions number that a ray can travel through objects. (higher number of " "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" -"Vuorovaikutusten numero, jonka säde voi kulkea esineiden läpi. (suurempi " +"Vuorovaikutusten määrä, jonka säde voi kulkea esineiden läpi. (suurempi " "tasojen lukumäärä parantaa tuloksia, erityisesti hyvin läpinäkyvillä " "levyillä)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 msgid "Refractions:" -msgstr "Heijastukset:" +msgstr "Refraktiot:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" @@ -914,7 +905,9 @@ msgstr "Taittopisteen arvioimiseksi heitettävien säteiden määrä" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" -msgstr "Pomppujen määrä, jonka säde voi osua heijastaviin esineisiin" +msgstr "" +"Arvo kuinka monta kertaa säteen pitää kimpoilla, että se voi osua " +"heijastaviin kohteisiin" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 msgid "Lights Configuration" @@ -922,7 +915,7 @@ msgstr "Valaistusasetukset" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 msgid "Ambient camera light:" -msgstr "Ympäristövalo:" +msgstr "Ympäristön kameravalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151 msgid "Top light:" @@ -934,13 +927,11 @@ msgstr "Alavalo:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Elevation (deg)" -msgstr "Korkeus (astetta)" +msgstr "Nousu (astetta)" #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 #: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Atsimuutti (astetta)" @@ -979,7 +970,7 @@ msgstr "Valo 8:" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 msgid "Scale" -msgstr "Skaalaa" +msgstr "Mittakaava" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:29 #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:74 @@ -1170,13 +1161,13 @@ msgstr "Tuuma" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgstr "Pistettä tuumalla" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:343 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:497 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:853 msgid "Choose Image" -msgstr "Valitse kuva" +msgstr "Valitse Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:498 @@ -1190,15 +1181,15 @@ msgstr "Vienti leikepöydälle epäonnistui" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 msgid "Create Logo File" -msgstr "Luo logotiedosto" +msgstr "Luo Logotiedosto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu luoda." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voitu luoda." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 msgid "Create PostScript File" @@ -1214,7 +1205,7 @@ msgstr "Luo jalanjälkikirjasto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" -msgstr "Virhe varaamalla muistia potrace-bittikartalle" +msgstr "Virhe muistin varaamisessa potrace-bittikartalle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:927 #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:41 @@ -1228,7 +1219,7 @@ msgstr "Virheet" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 msgid "Original Picture" -msgstr "Alkuperäinen kuva" +msgstr "Alkuperäinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" @@ -1236,7 +1227,7 @@ msgstr "Harmaasävykuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" -msgstr "Mustavalkoinen kuva" +msgstr "Musta&&Valkoinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 msgid "Bitmap Information" @@ -1279,7 +1270,6 @@ msgid "Output Parameters" msgstr "Lähtöparametrit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height/width ratio" msgstr "Lukitse korkeus/leveys-suhde" @@ -1296,39 +1286,37 @@ msgstr "300" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:149 msgid "Load Bitmap" -msgstr "Lataa bittikartta" +msgstr "Lataa Bittikartta" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 msgid "Export to File" -msgstr "Vie tiedostoon" +msgstr "Vie Tiedostoon" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:155 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:145 msgid "Export to Clipboard" -msgstr "Vie leikepöydälle" +msgstr "Vie Leikepöydälle" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" -msgstr "Symboli (.lib-tiedosto)" +msgstr "Symboli (.kicad_sym tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" -msgstr "Jalanjälki (.kicad_mod-tiedosto)" +msgstr "Jalanjälki (.kicad_mod tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Postscript (.ps file)" -msgstr "Postscript (.ps-tiedosto)" +msgstr "Postscript (.ps tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" -msgstr "Työarkki (.kicad_wks-tiedosto)" +msgstr "Piirrustuslehti (.kicad_wks tiedosto)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 msgid "Output Format" -msgstr "Muoto" +msgstr "Vientimuoto" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" @@ -1336,7 +1324,7 @@ msgstr "Kuva-asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" -msgstr "Mustavalko raja-arvo:" +msgstr "Musta / Valkoinen Raja-arvo:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" @@ -1368,9 +1356,8 @@ msgid "User layer Eco2" msgstr "Käyttäjäkerros Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 -#, fuzzy msgid "Board Layer for Outline" -msgstr "Piirilevyn taso ääriviivaa varten" +msgstr "Levyn taso ääriviivaa varten" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" @@ -1378,7 +1365,7 @@ msgid "" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" -"Valitse levykerros sijoittaa ääriviivat.\n" +"Valitse levykerros sijoittaaksesi ääriviivat.\n" "Viitemerkintä ja arvo sijoitetaan aina silkkipainokerrokselle (mutta ne " "merkitään näkymättömiksi)." @@ -1389,11 +1376,11 @@ msgstr "Luo komponentti kuvasta" #: common/base_units.cpp:437 msgid "sq. mm" -msgstr "mm²" +msgstr "neliö. mm²" #: common/base_units.cpp:439 msgid "cu. mm" -msgstr "mm³" +msgstr "kuutio. mm³" #: common/base_units.cpp:449 common/eda_draw_frame.cpp:537 #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:34 @@ -1412,27 +1399,27 @@ msgstr "mm³" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:744 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "mils" -msgstr "mil" +msgstr "tuuman tuhannesosa" #: common/base_units.cpp:451 msgid "sq. mils" -msgstr "mil²" +msgstr "neliö. mm²" #: common/base_units.cpp:453 msgid "cu. mils" -msgstr "mil³" +msgstr "kuutio. mm³" #: common/base_units.cpp:463 msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "tuuma" #: common/base_units.cpp:465 msgid "sq. in" -msgstr "in²" +msgstr "neliö. in²" #: common/base_units.cpp:467 msgid "cu. in" -msgstr "in³" +msgstr "kuutio. in³" #: common/base_units.cpp:471 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:75 @@ -1474,7 +1461,7 @@ msgstr "Kohdekansio \"%s\" luotu." #: common/common.cpp:336 #, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." -msgstr "Kohdekansiota \"%s\" ei voi luoda." +msgstr "Kohdehakemistoa '%s'. ei voi luoda." #: common/common.cpp:608 msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." @@ -1489,7 +1476,7 @@ msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" -"Tässä järjestelmässä KiCadissa esiintyvistä ongelmista ei voi ilmoittaa " +"Mitään ongelmia KiCad:issä tässä järjestelmässä, ei voida ilmoittaa " "viralliseen buginseurantaan." #: common/confirm.cpp:57 @@ -1523,7 +1510,7 @@ msgstr "Varoitus" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:166 msgid "File Open Error" -msgstr "Virhe tiedoston avauksessa" +msgstr "Virhe Avattaessa Tiedostoa" #: common/confirm.cpp:162 common/confirm.cpp:168 msgid "Interleaved saves may produce very unexpected results." @@ -1541,7 +1528,7 @@ msgstr "Avaa joka tapauksessa" #: common/confirm.cpp:180 common/confirm.cpp:217 msgid "Save Changes?" -msgstr "Tallenna muutokset?" +msgstr "Tallenna Muutokset?" #: common/confirm.cpp:182 common/confirm.cpp:219 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." @@ -1558,7 +1545,7 @@ msgstr "Tallenna" #: common/confirm.cpp:184 common/confirm.cpp:220 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:133 msgid "Discard Changes" -msgstr "Hylkää muutokset" +msgstr "Hylkää Muutokset" #: common/confirm.cpp:187 common/confirm.cpp:266 msgid "Apply to all" @@ -1613,7 +1600,7 @@ msgstr "Vahvistus" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:997 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1254 msgid "Description" -msgstr "Selite" +msgstr "Kuvaus" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 msgid "" @@ -1625,39 +1612,39 @@ msgstr "" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:134 msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad netissä" +msgstr "KiCad verkossa" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:140 msgid "The official KiCad website - " -msgstr "Virallinen KiCad-sivusto - " +msgstr "Virallinen KiCad:in verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:144 msgid "Developer website - " -msgstr "Kehittäjäsivusto - " +msgstr "Kehittäjän verkkosivusto - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:149 msgid "Official KiCad library repositories - " -msgstr "KiCadin viralliset kirjastot - " +msgstr "Viralliset KiCadin kirjastoarkistot - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 msgid "Bug tracker" -msgstr "Buginseuranta" +msgstr "Ohjelmointivirheiden seuranta (Bug Tracker)" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "Ilmoita tai tutki vikoja - " +msgstr "Raportoi tai tutki ohjelmointivirheitä (bugs) - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 msgid "KiCad users group and community" -msgstr "KiCad-käyttäjäryhmä ja -yhteisö" +msgstr "KiCad:in käyttäjäryhmä ja yhteisö" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "KiCad forum - " -msgstr "KiCad-foorumi - " +msgstr "KiCad keskustelufoorumi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "KiCad -sovelluskokonaisuus on julkaistu lisenssillä" +msgstr "Täydellinen KiCad EDA ohjelmisto on julkaistu lisenssillä" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" @@ -1665,11 +1652,11 @@ msgstr "GNU General Public License (GPL) -versio 3 tai uudempi versio" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:208 msgid "Lead Development Team" -msgstr "Johtava kehitystiimi" +msgstr "Johtava Kehitystiimi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:209 msgid "Lead Development Alumni" -msgstr "Johtavan kehitystiimin Alumni" +msgstr "Johtava Kehittäjä Alumni" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:210 msgid "Additional Contributions By" @@ -1745,15 +1732,15 @@ msgstr "Ei voitu avata leikepöytää versiotiedon kirjoittamiseksi." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:455 msgid "Clipboard Error" -msgstr "leikepöytävirhe" +msgstr "Leikepöytävirhe" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:464 msgid "Copied..." -msgstr "Kopioitu ..." +msgstr "Kopioitu..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" -msgstr "Sovelluksen nimi" +msgstr "Sovelluksen Otsikko" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 msgid "Copyright Info" @@ -1769,7 +1756,7 @@ msgstr "Kirjastojen versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" -msgstr "& Kopioi versiotiedot" +msgstr "&Kopioi versiotiedot" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" @@ -1777,7 +1764,7 @@ msgstr "Kopioi KiCad-version tiedot leikepöydälle" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" -msgstr "&Raportoi virheestä" +msgstr "&Raportoi Virheestä" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:656 msgid "Report a problem with KiCad" @@ -1801,9 +1788,8 @@ msgid "Report" msgstr "Raportoi" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Clear Color" -msgstr "Palauta väri" +msgstr "Tyhjennä Väri" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" @@ -1845,11 +1831,11 @@ msgstr "Arvo:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" -msgstr "Värin valinta" +msgstr "Värinvalitsija" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" -msgstr "Määritetyt värit" +msgstr "Määritetyt Värit" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" @@ -1857,11 +1843,11 @@ msgstr "Peittävyys:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 msgid "Preview (old/new):" -msgstr "Esikatselu (vanha / uusi):" +msgstr "Esikatselu (vanha/uusi):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 msgid "Reset to Default" -msgstr "Palauta oletusarvot" +msgstr "Palauta Oletusarvot" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:256 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:351 @@ -1899,12 +1885,12 @@ msgid "" "this behavior, either rename any conflicting entries or remove\n" "the external environment variable(s) from your system." msgstr "" -"Seuraavan kerran, kun KiCad käynnistetään, kaikki polut, jotka ovat jo " -"olleet\n" -"määriteltyjä kunnioitetaan ja kaikki asetukset määritetään polussa\n" -"määritysikkuna ohitetaan. Jos et aikonut\n" -"tämä ongelma joko nimeä ristiriitaiset merkinnät uudelleen tai poista ne\n" -"ulkoisen ympäristön muuttuja (t) järjestelmästäsi." +"Seuraavan kerran, kun KiCad käynnistetään, kaikki polut jotka ovat jo\n" +"määritelty ne säilytetään ja kaikki määritellyt asetukset polun\n" +"määritysikkunassa ohitetaan. Jos sinulla ei ollut tarkoitusta\n" +"tälläiseen käyttäytymiseen, nimeä ristiriitaiset merkinnät uudelleen tai " +"poista ne\n" +"ulkoisista ympäristömuuttujista järjestelmästäsi." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:395 #, c-format @@ -1918,7 +1904,7 @@ msgstr "Tiedostoselain..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:555 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:418 msgid "Select Path" -msgstr "Valitse polku" +msgstr "Valitse Polku" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:637 msgid "" @@ -1944,9 +1930,8 @@ msgstr "" "nimikenttä hyväksyy vain isot kirjaimet, numerot ja alaviivat." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:658 -#, fuzzy msgid "Environment Variable Help" -msgstr "Ympäristömuuttuja" +msgstr "Ympäristömuuttujien Ohjeet" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 msgid "Environment Variables" @@ -1985,7 +1970,7 @@ msgstr "Polku" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 msgid "3D Search Paths" -msgstr "3D-hakupolut" +msgstr "3D-Hakupolut" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:360 msgid "Alias" @@ -1994,10 +1979,10 @@ msgstr "Alias" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:39 #, c-format msgid "Configure Global %s Library Table" -msgstr "Määritä yleinen %s kirjastotaulukko" +msgstr "Määritä Yleinen %s Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad has been run for the first time using the new %s library table for\n" "accessing libraries. In order for KiCad to access %s libraries,\n" @@ -2005,17 +1990,18 @@ msgid "" "of the options below. If you are not sure which option to select, please\n" "use the default selection." msgstr "" -"KiCad on ajettu ensimmäistä kertaa käyttäen uutta %s - kirjastotaulukkoa\n" -"kirjastojen käyttö. Jotta KiCad pääsee %s kirjastoon,\n" -"sinun on määritettävä yleinen %s kirjastotaulukko. Valitse yksi\n" -"alla olevista vaihtoehdoista. Jos et ole varma, mikä vaihtoehto valita, ole " -"hyvä\n" -"käytä oletusvalintaa." +"KiCad on käynnistetty ensimmäistä kertaa käyttäen uutta %s - " +"kirjastotaulukkoa\n" +"kirjastoiden hakuun. Jotta KiCad voi päästä %s kirjastoon,\n" +"sinun on määritettävä yleinen %s kirjastotaulukko. Ole hyvä ja valitse yksi\n" +"alla olevista vaihtoehdoista. Jos et ole varma, minkä vaihtoehdon valitset, " +"ole hyvä\n" +"ja käytä oletusvalintaa." #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:49 #, c-format msgid "Copy default global %s library table (recommended)" -msgstr "Kopioi oletusarvoinen %s kirjastotaulukko (suositus)" +msgstr "Kopioi oletusarvoinen yleis %s kirjastotaulukko (suositus)" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:51 #, c-format @@ -2128,9 +2114,8 @@ msgstr "Valitse yleinen %s kirjastotaulukotiedosto:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:308 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:322 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "dummy" -msgstr "dummy" +msgstr "Ei olemassa oleva tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.cpp:51 msgid "Select a file" @@ -2138,11 +2123,11 @@ msgstr "Valitse tiedosto" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config_base.h:56 msgid "Configure Global Library Table" -msgstr "Määritä yleinen kirjastotaulukko" +msgstr "Määritä Yleinen Kirjastotaulukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:26 common/tool/actions.cpp:463 msgid "Grid Origin" -msgstr "Ruudukon alkuperä" +msgstr "Ruudukon Alkupiste" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:63 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:78 @@ -2177,19 +2162,19 @@ msgstr "Nykyinen ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" -msgstr "Käyttäjän määrittämä ruudukko" +msgstr "Käyttäjän Määrittämä Ruudukko" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" -msgstr "X-koko:" +msgstr "X-Koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:102 msgid "Size Y:" -msgstr "Y-koko:" +msgstr "Y-Koko:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" -msgstr "Nopea vaihto" +msgstr "Nopea Kytkentä" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" @@ -2210,7 +2195,7 @@ msgstr "Palauta ruudukon lähtöpiste" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:176 msgid "Reset Grid Sizes" -msgstr "Palauta ruudukkojen koot" +msgstr "Palauta Ruudukkojen Koot" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:178 msgid "Resets the list of grid sizes to default values" @@ -2218,7 +2203,7 @@ msgstr "Palauta ruudukkojen koot oletusarvoihin" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" -msgstr "Ruudukon asetukset" +msgstr "Ruudukon Asetukset" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" @@ -2226,7 +2211,7 @@ msgstr "Pikanäppäinluettelo" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" -msgstr "Epäkelpo mittakaava" +msgstr "Väärä mittakaavan numero" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:82 #, c-format @@ -2250,16 +2235,15 @@ msgstr "Harmaa" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:39 msgid "Image Scale:" -msgstr "Kuvan mittakaava:" +msgstr "Kuvan Mittakaava:" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.h:53 msgid "Image Editor" -msgstr "Kuvaeditori" +msgstr "Kuvanmuokkain" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Skip Locked Items" -msgstr "Lukitut kohteet" +msgstr "Ohita Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query.cpp:36 msgid "" @@ -2272,7 +2256,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30 #, c-format msgid "The selection contains %d locked items." -msgstr "Valinta sisältää %d lukittua osaa." +msgstr "Valinta sisältää %d lukittua kohdetta." #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:34 msgid "These items will be skipped unless you override the locks." @@ -2292,7 +2276,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 msgid "Override Locks" -msgstr "Ohita lukitukset" +msgstr "Ohita Lukitukset" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:56 msgid "" @@ -2304,7 +2288,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:56 msgid "Locked Items" -msgstr "Lukitut kohteet" +msgstr "Lukitut Kohteet" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:31 msgid "Quit KiCad" @@ -2322,7 +2306,7 @@ msgstr "Tuo asetukset edellisestä versiosta (ei löydy)" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings.cpp:135 msgid "Select Settings Path" -msgstr "Valitse Asetusten polku" +msgstr "Valitse Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:30 msgid "How would you like to configure KiCad?" @@ -2330,11 +2314,11 @@ msgstr "Kuinka haluat määrittää KiCadin?" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:34 msgid "Import settings from a previous version at:" -msgstr "Tuo asetukset aiemmasta versiosta polussa:" +msgstr "Tuo asetukset aiemmasta versiosta:" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 msgid "Choose a different path" -msgstr "Käytä eri polkua" +msgstr "Valitse eri polku" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" @@ -2358,7 +2342,7 @@ msgstr "Aloita käyttäen oletusasetuksia" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 msgid "Configure KiCad Settings Path" -msgstr "Valitse asetusten tiedostopolku" +msgstr "Muokkaa KiCad:in Asetuspolku" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:57 msgid "A5 148x210mm" @@ -2418,7 +2402,7 @@ msgstr "USLedger 11\"x17\"" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:71 msgid "User (Custom)" -msgstr "Mukautettu" +msgstr "Käyttäjä (Mukautettu)" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:103 msgid "Preview Settings" @@ -2426,16 +2410,16 @@ msgstr "Esikatseluasetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 msgid "Preview Paper" -msgstr "Esikatsele paperia" +msgstr "Esikatsele Paperia" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:105 msgid "Preview Title Block Data" -msgstr "Esikatsele otsikkolohkotiedot" +msgstr "Esikatsele Otsikkolohkotiedot" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:109 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:145 msgid "Page Settings" -msgstr "Sivun asetukset" +msgstr "Sivun Asetukset" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:110 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:25 @@ -2447,9 +2431,9 @@ msgid "Title Block" msgstr "Otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Kaaviotiedostoa '%s' ei löydy." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:546 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -2466,9 +2450,8 @@ msgid "Landscape" msgstr "Vaaka" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:793 -#, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" -msgstr "Kaavioarkki" +msgstr "Valitse Piirustuslehtitiedosto" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:36 msgid "dummy text" @@ -2605,7 +2588,7 @@ msgstr "Vie muille lehdille" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:100 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 msgid "Drawing Sheet" -msgstr "Kaavioarkki" +msgstr "Piirustuslehti" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:153 eeschema/sch_field.cpp:189 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:22 @@ -2641,7 +2624,7 @@ msgstr "Versio:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:238 #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:390 msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" +msgstr "Otsikko:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:250 msgid "Company:" @@ -2710,11 +2693,11 @@ msgstr "Tyhjennä kaikkien liitettyjen symbolien viitetunnisteet" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" -msgstr "Liitä vaihtoehdot" +msgstr "Liitä Vaihtoehdot" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 msgid "Paste Special" -msgstr "Liitä määräten" +msgstr "Liitä Erityinen" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:47 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:252 @@ -2727,7 +2710,7 @@ msgstr "Tulosta" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:48 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:202 msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" +msgstr "Tulostuksen Esikatselu" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:55 #: common/tool/action_menu.cpp:208 common/tool/action_menu.cpp:213 @@ -2758,7 +2741,7 @@ msgstr "Sulje" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:110 msgid "Warning: Bad scale number" -msgstr "Varoitus: Huono asteikon numero" +msgstr "Varoitus: Huono skaalauksen numero" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:119 #, c-format @@ -2835,7 +2818,7 @@ msgstr "Tulosta reunus ja otsikkolohko" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:43 msgid "Print Frame references." -msgstr "Tulosta kehysviitteet." +msgstr "Tulosta Kehysviitteet." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 @@ -2848,23 +2831,23 @@ msgstr "Sovita sivulle" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:73 msgid "Custom:" -msgstr "Muu:" +msgstr "Muokattu:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:77 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Aseta X-mittakaavan kerroin" +msgstr "Aseta X mittakaavasäätö, tarkkaa mittakaavassa piirtoa varten" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:99 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 msgid "Page Setup..." -msgstr "Sivuasetukset..." +msgstr "Sivun Asetukset..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1524 msgid "MyLabel" -msgstr "MyLabel" +msgstr "MinunNimike" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:48 common/widgets/lib_tree.cpp:127 #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:73 @@ -2880,11 +2863,11 @@ msgstr "Kohteita:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" -msgstr "Näytä esiasetettu kytkin" +msgstr "Näytä Esiasetusten Vaihtaja" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "Paljasta teemat Finderissa" +msgstr "Paljasta Teemat Finderissa" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" @@ -2892,7 +2875,7 @@ msgstr "Uuden teeman nimi:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" -msgstr "Lisää väriteema" +msgstr "Lisää Väriteema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" @@ -2901,7 +2884,7 @@ msgstr "Teema on jo olemassa!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 msgid "New Theme..." -msgstr "Uusi teema ..." +msgstr "Uusi Teema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 msgid "(read-only)" @@ -2926,7 +2909,7 @@ msgstr "Teema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" -msgstr "Ohita yksittäisten tuotteiden värit" +msgstr "Ohita yksilöllisen kohteen värit" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 msgid "" @@ -2938,7 +2921,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" -msgstr "Avaa teemakansio" +msgstr "Avaa Teemakansio" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" @@ -2946,7 +2929,7 @@ msgstr "Avaa väriteemoja sisältävä kansio" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:84 msgid "Icon scale:" -msgstr "Kuvakkeen asteikko:" +msgstr "Kuvakkeen koko:" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:93 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 @@ -2995,31 +2978,30 @@ msgstr "Suoritettavat tiedostot (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:458 msgid "Select Preferred PDF Viewer" -msgstr "Valitse ensisijainen PDF-tiedostojen katseluohjelma" +msgstr "Valitse ensisijainen PDF-tiedoston katseluohjelma" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasointi" +msgstr "Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:30 msgid "Accelerated graphics:" -msgstr "Nopeutettu grafiikka:" +msgstr "Kiihdytetty grafiikka:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "No Antialiasing" -msgstr "Ei antialiasing" +msgstr "Ei Reunanpehmennystä" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "Fast Antialiasing" -msgstr "Nopea antialiasing" +msgstr "Nopea Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:44 msgid "High Quality Antialiasing" -msgstr "Korkealaatuinen antialiasing" +msgstr "Korkealaatuinen Reunanpehmennys" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:40 msgid "Fallback graphics:" @@ -3060,7 +3042,7 @@ msgstr "Vaalea" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:126 msgid "Use icons designed for light window backgrounds" -msgstr "Käytä kuvakkeita, jotka on suunniteltu vaaleaksi ikkunan taustalle" +msgstr "Käytä vaaleille ikkunoiden taustoille suunniteltuja kuvakkeita" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:130 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 @@ -3080,11 +3062,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:141 msgid "Canvas scale:" -msgstr "Canvas-asteikko:" +msgstr "Canvas mittakaava:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 msgid "Apply icon scaling to fonts" -msgstr "Käytä ikoniskaalausta fontteihin" +msgstr "Käytä kuvake-skaalausta kirjasimiin" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" @@ -3099,7 +3081,7 @@ msgstr "Muokkaus" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:177 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Loimi hiiri siirretyn kohteen alkuperään" +msgstr "Siirrä hiiren kohdistin liikuteltavan kohteen keskelle" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:181 msgid "First hotkey selects tool" @@ -3127,7 +3109,7 @@ msgid "" "pcbnew with previously open files" msgstr "" "Jos tämä on valittu, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " -"kuten esimchema ja pcbnew aiemmin avoimilla tiedostoilla" +"kuten eeschema ja pcbnew aiemmin avoimilla tiedostoilla" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:207 msgid "&Auto save:" @@ -3297,7 +3279,7 @@ msgstr "Panorointi ja zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "Keskitä ja loimi kohdistin zoomauksessa" +msgstr "Keskitä ja siirrä kohdistin zoomauksessa" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." @@ -3312,7 +3294,7 @@ msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" -"Kun piirrät kappaletta tai siirrät kohdetta, panoroi lähestyttäessäsi näytön " +"Kun piirrät johdinta tai siirrät kohdetta, panoroi lähestyttäessäsi näytön " "reunaa." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 @@ -3321,7 +3303,7 @@ msgstr "Käytä zoomauskiihdytystä" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" -msgstr "Zoomaa nopeammin, kun vierit nopeasti" +msgstr "Zoomaa nopeammin, kun vierität nopeasti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" @@ -3329,7 +3311,7 @@ msgstr "Zoomausnopeus:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "Lähennä hiiren pyörän jokaista kierrosta kohti" +msgstr "Kuinka kauaksi zoomataan jokaista hiiren rullan kierrosta kohti" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" @@ -3353,7 +3335,7 @@ msgstr "Siirto vasen painike pohjassa:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Draw selection rectangle" -msgstr "Valitse suorakulmion muotoinen alue" +msgstr "Piirrä valintaan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" @@ -3361,22 +3343,22 @@ msgstr "Vedä valitut objektit; muuten piirtää valinnan suorakulmio" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag any object (selected or not)" -msgstr "Siirrä mikä tahansa kohde (valittu tai ei)" +msgstr "Vedä mikä tahansa kohde (valittu tai ei)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" -msgstr "Keskimmäisen painikkeen vetäminen:" +msgstr "Keskimmäinen painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 msgid "Pan" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Panoroi" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 #: common/tool/zoom_menu.cpp:58 msgid "Zoom" -msgstr "Mittakaava" +msgstr "Zoomaus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 @@ -3400,11 +3382,11 @@ msgstr "Mittakaava" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2370 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2389 pcbnew/zone.cpp:1444 msgid "None" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "Ei mitään" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" -msgstr "Oikean painikkeen vetäminen:" +msgstr "Oikea painike vetää:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" @@ -3419,14 +3401,13 @@ msgid "Only one action can be assigned to each column" msgstr "Kullekin sarakkeelle voidaan määrittää vain yksi toiminto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:175 -#, fuzzy msgid "--" -msgstr "-" +msgstr "--" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl+" +msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:183 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:106 @@ -3434,7 +3415,7 @@ msgstr "Ctrl+" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:188 msgid "Shift" -msgstr "Shift+" +msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Alt" @@ -3460,12 +3441,12 @@ msgstr "Panorointi vasemmalle/oikealle vaakasuoralla liikkeellä" msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" -"Panoroida kangasta vasemmalle ja oikealle, kun vierität kosketuslevyä " -"vasemmalta oikealle" +"Panoroi sivua vasemmalle ja oikealle, kun vierität kosketuslevyä vasemmalta " +"oikealle" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "Palauta hiiren oletukset" +msgstr "Palauta Hiiren Oletusasetukset" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" @@ -3498,15 +3479,15 @@ msgstr "Pisteviiva" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 msgid "Dash-Dot" -msgstr "Viiva-piste" +msgstr "Viiva-Piste" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:440 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "Netclassilla on oltava nimi." +msgstr "Verkkoluokalla on oltava nimi." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:449 msgid "Netclass name already in use." -msgstr "Netclass-nimi on jo käytössä." +msgstr "Verkkoluokan nimi on jo käytössä." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:510 msgid "Minimum copper clearance" @@ -3522,15 +3503,15 @@ msgstr "Läpiviennin johdinalueen halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:513 msgid "Via plated hole diameter" -msgstr "Läpiviennin reiän halkaisija" +msgstr "Pinnoitetun läpiviennin reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:514 msgid "Microvia pad diameter" -msgstr "Mikroläpiviennin johdinalueen halkaisija" +msgstr "Mikroläpiviennin anturan halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:515 msgid "Microvia plated hole diameter" -msgstr "Mikroläpiviennin reiän halkaisija" +msgstr "Mikroläpiviennin pinnoitetun reiän halkaisija" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:516 msgid "Differential pair track width" @@ -3542,30 +3523,29 @@ msgstr "Differentiaaliparin johtimien väli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:518 msgid "Schematic wire thickness" -msgstr "Piirikaavion johtimen paksuus" +msgstr "Kytkentäkaavionjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Bus wire thickness" -msgstr "Väylän paksuus" +msgstr "Väyläjohdon paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:520 msgid "Schematic wire color" -msgstr "Piirikaavion johtimen väri" +msgstr "Kytkentäkaavion johdon väri" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:521 msgid "Schematic wire line style" -msgstr "Piirikaavion johtimen piirtotyyli" +msgstr "Kytkentäkaaviojohdon viivatyyli" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:572 msgid "The default net class is required." -msgstr "Oletusarvoinen nettoluokka vaaditaan." +msgstr "Oletusarvoinen verkkoluokka vaaditaan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:215 pcbnew/pad.cpp:924 #: pcbnew/pcb_track.cpp:770 pcbnew/zone.cpp:591 msgid "Net Class" -msgstr "Nettoluokka" +msgstr "Verkkoluokka" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 @@ -3580,23 +3560,23 @@ msgstr "Välys" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:104 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 msgid "Track Width" -msgstr "Liuskan leveys" +msgstr "Johdinleveys" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:108 msgid "Via Size" -msgstr "Koon kautta" +msgstr "Läpiviennin Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 msgid "Via Hole" -msgstr "Läpiviennin reikä" +msgstr "Läpiviennin Reikä" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:231 msgid "uVia Size" -msgstr "uVia-koko" +msgstr "uVia Koko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 msgid "uVia Hole" @@ -3612,11 +3592,11 @@ msgstr "DP-aukko" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "Wire Thickness" -msgstr "Langan paksuus" +msgstr "Johdon Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "Bus Thickness" -msgstr "Väylän paksuus" +msgstr "Väylän Paksuus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 eeschema/sch_line.cpp:940 msgid "Line Style" @@ -3668,9 +3648,8 @@ msgid "New net class:" msgstr "Uusi nettoluokka:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" -msgstr "Määritä listatuille verkoille" +msgstr "Määritä kaikille listatuille verkoille" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:187 msgid "Assign To Selected Nets" @@ -3731,9 +3710,9 @@ msgid "Save Report to File" msgstr "Tallenna raportti tiedostoon" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "Raporttia ei voi kirjoittaa tiedostoon \"%s\"." +msgstr "Raporttia ei voi kirjoittaa tiedostoon '%s'." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:387 msgid "File save error" @@ -3741,7 +3720,7 @@ msgstr "Tiedoston tallennusvirhe" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" -msgstr "Lähtösanomat" +msgstr "Lähtevät Viestit" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 @@ -3786,22 +3765,21 @@ msgstr "Tallenna…" #: common/draw_panel_gal.cpp:283 common/draw_panel_gal.cpp:454 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" -msgstr "" -"OpenGL: ää ei voitu käyttää, palaten takaisin ohjelmistojen renderointiin" +msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää, palataan takaisin ohjelmistorenderöintiin" #: common/draw_panel_gal.cpp:289 common/draw_panel_gal.cpp:461 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "OpenGL: ää ei voitu käyttää" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:896 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Piirustuskaaviota '%s' ei löydy." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:906 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Piirustuslehteä '%s' ei voi avata." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:919 #, c-format @@ -3843,7 +3821,7 @@ msgstr "Suorakulmio" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:126 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:298 msgid "Imported Shape" -msgstr "Tuodun muodon" +msgstr "Tuotu Muoto" #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:374 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:130 @@ -3854,9 +3832,8 @@ msgstr "Kuva" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:92 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" -msgstr "Viimeistele piirustusarkki" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa piirustuskaaviotiedostoa" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" @@ -3868,15 +3845,15 @@ msgstr "Seuraavat sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 msgid "All Pages" -msgstr "Kaikki sivut" +msgstr "Kaikki Sivut" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "First Page Option" -msgstr "Ensimmäisen sivun vaihtoehto" +msgstr "Ensimmäisen Sivun Vaihtoehto" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" -msgstr "Toista laskenta" +msgstr "Toista Laskenta" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "Repeat Label Increment" @@ -3908,7 +3885,7 @@ msgstr "Viiva, pituus %s" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:482 msgid "Page Limits" -msgstr "Sivurajat" +msgstr "Sivun Rajat" #: common/dsnlexer.cpp:35 msgid "clipboard" @@ -3922,7 +3899,7 @@ msgstr "Odottaa %s" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "Odotetaan \"%s\"" +msgstr "Odottaa \"%s\"" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format @@ -3961,9 +3938,9 @@ msgid "&Help" msgstr "&Apua" #: common/eda_base_frame.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' was not found." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_base_frame.cpp:1003 msgid "Preferences" @@ -3976,7 +3953,7 @@ msgstr "Tavallinen" #: common/eda_base_frame.cpp:1008 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" +msgstr "Hiiri ja Kosketuslevy" #: common/eda_base_frame.cpp:1011 msgid "Hotkeys" @@ -3988,7 +3965,7 @@ msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." msgstr "Ei riittäviä käyttöoikeuksia kansioon '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Well this is potentially embarrassing!\n" "It appears that the last time you were editing the file\n" @@ -3997,28 +3974,30 @@ msgid "" "made?" msgstr "" "No, tämä on mahdollisesti kiusallista!\n" -"Vaikuttaa siltä, että edellisen kerran muokkait tiedostoa\n" -"\"%s\"\n" -"sitä ei tallennettu oikein. Haluatko palauttaa viimeksi tekemäsi muokkaukset?" +"Vaikuttaa siltä, että edellisen kerran, kun muokkasit tiedostoa\n" +"%s\n" +"se ei tallentunut oikein. Haluatko palauttaa viimeisellä kerralla " +"tallentamasi muokkaukset?" #: common/eda_base_frame.cpp:1123 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "Automaattitallennustuedostoa ei voitu uudelleennimetä levyn nimellä." +msgstr "" +"Automaattitallennustiedostoa ei voitu uudelleennimetä piirilevytiedoston " +"nimellä." #: common/eda_doc.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Documentation File" -msgstr "Dokumentaatiotiedosto \"" +msgstr "Dokumentaatiotiedosto" #: common/eda_doc.cpp:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." -msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Dokumentaatiotiedostoa '%s' ei löydy." #: common/eda_doc.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi doc-tiedostolle \"%s\"" +msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi dokumentaatiotiedostolle '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:486 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 @@ -4030,13 +4009,12 @@ msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi doc-tiedostolle \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:52 msgid "Inches" -msgstr "tuumaa" +msgstr "Tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:147 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:164 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:266 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:683 -#, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45" -msgstr "Rajoita ääriviivat H-, V- ja 45 asteen kulmaan" +msgstr "Aseta Rajoite H, V, 45" #: common/eda_draw_frame.cpp:330 msgid "Edit User Grid..." @@ -4054,19 +4032,19 @@ msgstr "Zoomaa %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:536 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:743 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" -msgstr "tuumaa" +msgstr "tuumat" #: common/eda_draw_frame.cpp:539 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:331 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 pcbnew/pcb_dimension.cpp:322 msgid "Units" -msgstr "Uksiköt" +msgstr "Yksiköt" #: common/eda_draw_frame.cpp:963 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1271 msgid "Select Library" -msgstr "Valitse kirjasto" +msgstr "Valitse Kirjasto" #: common/eda_draw_frame.cpp:963 msgid "New Library" @@ -4074,7 +4052,7 @@ msgstr "Uusi kirjasto" #: common/eda_item.cpp:313 msgid "Screen" -msgstr "Kuvaruutu" +msgstr "Näyttö" #: common/eda_item.cpp:315 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:960 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1423 @@ -4082,7 +4060,7 @@ msgstr "Kuvaruutu" #: pcbnew/fp_text.cpp:279 pcbnew/load_select_footprint.cpp:372 #: pcbnew/pad.cpp:909 msgid "Footprint" -msgstr "Liitoskuva" +msgstr "Jalanjälki" #: common/eda_item.cpp:316 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510 #: pcbnew/pad.cpp:912 @@ -4090,9 +4068,8 @@ msgid "Pad" msgstr "Antura" #: common/eda_item.cpp:317 common/eda_item.cpp:320 common/eda_item.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Graphic" -msgstr "Grafiikka" +msgstr "Graafinen" #: common/eda_item.cpp:321 common/eda_item.cpp:330 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:381 @@ -4101,7 +4078,7 @@ msgstr "Vyöhyke" #: common/eda_item.cpp:322 pcbnew/pcb_track.cpp:674 msgid "Track" -msgstr "Liuska" +msgstr "Johdin" #: common/eda_item.cpp:323 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:510 #: pcbnew/pcb_track.cpp:731 @@ -4115,7 +4092,7 @@ msgstr "Merkintä" #: common/eda_item.cpp:325 common/eda_item.cpp:326 common/eda_item.cpp:327 #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:301 msgid "Dimension" -msgstr "Mitta" +msgstr "Mitat" #: common/eda_item.cpp:328 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1075 msgid "Leader" @@ -4126,14 +4103,12 @@ msgid "Target" msgstr "Kohde" #: common/eda_item.cpp:331 -#, fuzzy msgid "ItemList" msgstr "Tuoteluettelo" #: common/eda_item.cpp:332 -#, fuzzy msgid "NetInfo" -msgstr "Nettotiedot" +msgstr "Verkkotiedot" #: common/eda_item.cpp:333 pcbnew/pcb_group.cpp:335 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 @@ -4146,11 +4121,11 @@ msgstr "Liitos" #: common/eda_item.cpp:337 msgid "No-Connect Flag" -msgstr "Ei yhteyttä-lippu" +msgstr "Ei-Yhteyttä Lippu" #: common/eda_item.cpp:338 msgid "Wire Entry" -msgstr "Johdon syöttö" +msgstr "Johdon Syöttö" #: common/eda_item.cpp:339 msgid "Bus Entry" @@ -4162,7 +4137,7 @@ msgstr "Bittikartta" #: common/eda_item.cpp:343 msgid "Net Label" -msgstr "Net Label" +msgstr "Verkkonimiö" #: common/eda_item.cpp:344 eeschema/sch_text.cpp:757 msgid "Global Label" @@ -4190,7 +4165,7 @@ msgstr "Nasta" #: common/eda_item.cpp:349 msgid "Sheet Pin" -msgstr "Arkin tappi" +msgstr "Sivun Nasta" #: common/eda_item.cpp:350 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1258 @@ -4266,7 +4241,7 @@ msgstr "Kulma" #: common/eda_shape.cpp:588 msgid "Curve" -msgstr "Mutka" +msgstr "Kaari" #: common/eda_shape.cpp:591 common/eda_shape.cpp:616 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:75 @@ -4581,9 +4556,9 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "KICAD_SYMBOL_DIR-muuttujan vanhentunut versio." #: common/exceptions.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "riviltä %s: %s () rivi: %d" +msgstr "riviltä %s: %s () rivi %d" #: common/exceptions.cpp:76 #, c-format @@ -4630,12 +4605,10 @@ msgid "Alias: " msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:468 -#, fuzzy msgid "This path:" msgstr "Tämä polku:" #: common/filename_resolver.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Existing path:" msgstr "Nykyinen polku:" @@ -4687,9 +4660,9 @@ msgstr "fp-lib-taulukkotiedostot eivät sisällä kirjastoa nimellä '%s'." #: common/fp_lib_table.cpp:492 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua \"%s\"." +msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua '%s'." #: common/gestfich.cpp:153 #, c-format @@ -4709,9 +4682,9 @@ msgstr "Ongelma käytettäessä PDF-katseluohjelmaa '%s'." #: common/gestfich.cpp:223 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 #: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi kopioida." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi kopioida." #: common/grid_tricks.cpp:278 common/tool/actions.cpp:153 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:112 @@ -4748,9 +4721,8 @@ msgid "Delete" msgstr "Poista" #: common/grid_tricks.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Delete selected cells" -msgstr "Poistaa valitut kohteet" +msgstr "Poista valitut solut" #: common/grid_tricks.cpp:285 common/tool/actions.cpp:171 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -4781,7 +4753,7 @@ msgstr "Lopeta piirtäminen" #: common/hotkey_store.cpp:46 msgid "Add to Selection" -msgstr "Lisää valintaan" +msgstr "Lisää Valintaan" #: common/hotkey_store.cpp:47 eeschema/tools/ee_actions.cpp:533 #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:113 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:729 @@ -4813,52 +4785,49 @@ msgstr "Projektinhallinta" #: common/hotkey_store.cpp:73 eeschema/eeschema_config.cpp:67 #: eeschema/menubar.cpp:130 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1311 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic Editor" -msgstr "Kytkentäkaavioeditorin asetukset" +msgstr "Kytkentäkaavioeditori" #: common/hotkey_store.cpp:74 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:81 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:178 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1342 pcbnew/pcbnew_config.cpp:56 -#, fuzzy msgid "PCB Editor" -msgstr "Vaihda PCB Editoriin" +msgstr "Piirilevyeditori" #: common/hotkey_store.cpp:75 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:110 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:487 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:564 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet Editor" -msgstr "Tehtävä" +msgstr "Piirrustusarkkieditori" #: common/hotkey_store.cpp:156 msgid "Gestures" msgstr "Eleet" #: common/kiway.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." -msgstr "Kiface-kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui." +msgstr "Kiface-kirjaston '%s' allekirjoituksen varmistaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "Kiface-kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui." +msgstr "Kiface-kirjaston '%s' lataaminen epäonnistui." #: common/kiway.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." -msgstr "Nimeä ja versiosymbolia ei voitu lukea kiface-kirjastosta \"%s\"." +msgstr "Tapauksen nimeä ja versiota ei voitu lukea kiface-kirjastosta '%s'." #: common/kiway.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "'%s'\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"Kohtalokas asennusvirhe. Tiedosto:\n" -"\"%s\"\n" +"Kohtalokas Asennuksen aikainen Ohjelmistovirhe. Tiedosto:\n" +"'%s'\n" "ei voitu ladata\n" #: common/kiway.cpp:312 @@ -4888,175 +4857,175 @@ msgstr "Kielen vaihtaminen kielelle %s ei onnistu" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" -msgstr "Aseta kieli" +msgstr "Aseta Kieli" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" -msgstr "F.Cu" +msgstr "Etu.Kupari" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" -msgstr "In1.Cu" +msgstr "Sisä1.Cu" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" -msgstr "In2.Cu" +msgstr "Sisä2.Cu" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" -msgstr "In3.Cu" +msgstr "Sisä3.Cu" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" -msgstr "In4.Cu" +msgstr "Sisä4.Cu" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" -msgstr "In5.Cu" +msgstr "Sisä5.Cu" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" -msgstr "In6.Cu" +msgstr "Sisä6.Cu" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" -msgstr "In7.Cu" +msgstr "Sisä7.Cu" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" -msgstr "In8.Cu" +msgstr "Sisä8.Cu" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" -msgstr "In9.Cu" +msgstr "Sisä9.Cu" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" -msgstr "In10.Cu" +msgstr "Sisä10.Cu" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" -msgstr "In11.Cu" +msgstr "Sisä11.Cu" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" -msgstr "In12.Cu" +msgstr "Sisä12.Cu" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" -msgstr "In13.Cu" +msgstr "Sisä13.Cu" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" -msgstr "In14.Cu" +msgstr "Sisä14.Cu" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" -msgstr "In15.Cu" +msgstr "Sisä15.Cu" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" -msgstr "In16.Cu" +msgstr "Sisä16.Cu" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" -msgstr "In17.Cu" +msgstr "Sisä17.Cu" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" -msgstr "In18.Cu" +msgstr "Sisä18.Cu" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" -msgstr "In19.Cu" +msgstr "Sisä19.Cu" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" -msgstr "In20.Cu" +msgstr "Sisä20.Cu" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" -msgstr "In21.Cu" +msgstr "Sisä21.Cu" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" -msgstr "In22.Cu" +msgstr "Sisä22.Cu" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" -msgstr "In23.Cu" +msgstr "Sisä23.Cu" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" -msgstr "In24.Cu" +msgstr "Sisä24.Cu" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" -msgstr "In25.Cu" +msgstr "Sisä25.Cu" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" -msgstr "In26.Cu" +msgstr "Sisä26.Cu" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" -msgstr "In27.Cu" +msgstr "Sisä27.Cu" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" -msgstr "In28.Cu" +msgstr "Sisä28.Cu" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" -msgstr "In29.Cu" +msgstr "Sisä29.Cu" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" -msgstr "In30.Cu" +msgstr "Sisä30.Cu" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" -msgstr "B.Cu" +msgstr "Pohja.Kupari" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" -msgstr "B. liima" +msgstr "Pohja.Sidosaine" #: common/layer_id.cpp:67 msgid "F.Adhesive" -msgstr "F. liima" +msgstr "Etu.Sidosaine" #: common/layer_id.cpp:68 msgid "B.Paste" -msgstr "B. liitä" +msgstr "Pohja.Liitä" #: common/layer_id.cpp:69 msgid "F.Paste" -msgstr "F. liitä" +msgstr "Etu.Liitä" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "Silkkipaino" +msgstr "Pohja.Silkkipaino" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "F.Silkkipaino" +msgstr "Etu.Silkkipaino" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" -msgstr "B.Mask" +msgstr "Pohja.Maski" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" -msgstr "F.Mask" +msgstr "Etu.Maski" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" -msgstr "Käyttäjä. Piirustukset" +msgstr "Käyttäjä.Piirustukset" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" -msgstr "Käyttäjä. Kommentit" +msgstr "Käyttäjä.Kommentit" #: common/layer_id.cpp:78 msgid "User.Eco1" @@ -5068,7 +5037,7 @@ msgstr "Käyttäjä.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Edge.Cuts" -msgstr "Edge.Cuts" +msgstr "Reuna.Leikkaukset" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "Margin" @@ -5076,19 +5045,19 @@ msgstr "Reunus" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "F.Piha" +msgstr "Etu.Piha" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "B.Piha" +msgstr "Taka.Piha" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" -msgstr "F.Fab" +msgstr "Etu.Kasaus" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" -msgstr "B.Fab" +msgstr "Taka.Kasaus" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" @@ -5128,16 +5097,15 @@ msgstr "Käyttäjä.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:857 msgid "Rescue" -msgstr "Pelastaa" +msgstr "Pelasta" #: common/layer_id.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Wires" -msgstr "Johdin" +msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" -msgstr "Bussit" +msgstr "Väylät" #: common/layer_id.cpp:107 msgid "Bus junctions" @@ -5148,9 +5116,8 @@ msgid "Junctions" msgstr "Risteys" #: common/layer_id.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Labels" -msgstr "Nimiö" +msgstr "Nimiöt" #: common/layer_id.cpp:110 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:43 @@ -5164,21 +5131,19 @@ msgstr "Hierarkinen nimiö" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin numbers" -msgstr "Jalkojen numerot" +msgstr "Nastojen numerot" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin names" -msgstr "Jalkojen nimet" +msgstr "Nastojen nimet" #: common/layer_id.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Symbol references" -msgstr "Symboliviite" +msgstr "Symboliviitteet" #: common/layer_id.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Symbol values" -msgstr "Symboliarvo" +msgstr "Symboliarvot" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Symbol fields" @@ -5186,71 +5151,66 @@ msgstr "Symbolikentät" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol body outlines" -msgstr "Symbolin rungon ääriviivat" +msgstr "Symbolirungon ääriviivat" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol body fills" -msgstr "Symbolin rungon täyttö" +msgstr "Symbolirungon täytöt" #: common/layer_id.cpp:119 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:67 msgid "Schematic text && graphics" -msgstr "Kaaviollinen teksti ja grafiikka" +msgstr "Kytkentäkaavioteksti && grafiikka" #: common/layer_id.cpp:120 msgid "Pins" msgstr "Nastat" #: common/layer_id.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Sheet borders" -msgstr "Arkin reunus" +msgstr "Lehtien reunat" #: common/layer_id.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "Arkin tausta" +msgstr "Lehtien taustat" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet names" -msgstr "Arkkien nimet" +msgstr "Lehtien nimet" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Sheet fields" -msgstr "Arkin kentät" +msgstr "Lehtien kentät" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Sheet file names" -msgstr "Arkkien tiedostonimet" +msgstr "Lehtien tiedostonimet" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Sheet pins" -msgstr "Levytapit" +msgstr "Lehtien nastat" #: common/layer_id.cpp:127 -#, fuzzy msgid "No-connect symbols" -msgstr "Ei yhdistämissymbolia" +msgstr "Ei-yhdistetty symboleja" #: common/layer_id.cpp:128 -#, fuzzy msgid "ERC warnings" -msgstr "ERC-varoitus" +msgstr "ERC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:129 -#, fuzzy msgid "ERC errors" -msgstr "ERC-virhe" +msgstr "ERC virheet" #: common/layer_id.cpp:130 common/layer_id.cpp:167 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Anchors" -msgstr "Kiinnepisteet" +msgstr "Ankkuripisteet" #: common/layer_id.cpp:131 common/layer_id.cpp:170 msgid "Helper items" -msgstr "Helper-tuotteet" +msgstr "Avustajakohteet" #: common/layer_id.cpp:132 common/layer_id.cpp:171 common/tool/grid_menu.cpp:64 #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:98 @@ -5281,14 +5241,13 @@ msgstr "Piilotetut kohteet" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:174 msgid "Selection highlight" -msgstr "Valinnan kohokohta" +msgstr "Valinnan korostus" #: common/layer_id.cpp:139 common/layer_id.cpp:168 msgid "Drawing sheet" -msgstr "Piirustusarkki" +msgstr "Piirustuslehti" #: common/layer_id.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Footprints front" msgstr "Jalanjäljet edessä" @@ -5310,32 +5269,27 @@ msgstr "Arvot" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 msgid "Reference designators" -msgstr "Viitenimet" +msgstr "Viittauksen määrittäjät" #: common/layer_id.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Footprint text" msgstr "Jalanjälkiteksti" #: common/layer_id.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Hidden text" msgstr "Piilotettu teksti" #: common/layer_id.cpp:149 -#, fuzzy msgid "SMD pads front" -msgstr "SMD-anturat, etu" +msgstr "SMD anturat edessä" #: common/layer_id.cpp:150 -#, fuzzy msgid "SMD pads back" -msgstr "SMD-anturat, taka" +msgstr "SMD anturat takana" #: common/layer_id.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Through-hole pads" -msgstr "Läpireikäiset tyynyt" +msgstr "Läpireikäanturat" #: common/layer_id.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -5345,11 +5299,11 @@ msgstr "Läpireikäiset tyynyt" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:188 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:37 msgid "Tracks" -msgstr "Reittini" +msgstr "Johtimet" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Through vias" -msgstr "Läpiviennit" +msgstr "Läpivientien kautta" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Bl/Buried vias" @@ -5357,15 +5311,15 @@ msgstr "Piiloläpiviennit" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Micro-vias" -msgstr "Mikroläpiviennit" +msgstr "Mikro-läpiviennit" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Via holes" -msgstr "Läpivientien reiät" +msgstr "Läpivientireiät" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Via hole walls" -msgstr "Läpivientien reikien seinämät" +msgstr "Läpivientireikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Plated holes" @@ -5376,7 +5330,6 @@ msgid "Plated hole walls" msgstr "Päällystettyjen reikien seinämät" #: common/layer_id.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Non-plated holes" msgstr "Päällystämättömät reiät" @@ -5388,17 +5341,16 @@ msgid "Ratsnest" msgstr "Kytkentärisukko" #: common/layer_id.cpp:162 -#, fuzzy msgid "No-connects" -msgstr "Liittämättömät" +msgstr "Ei-Liitetty" #: common/layer_id.cpp:163 msgid "DRC warnings" -msgstr "DRC-varoitukset" +msgstr "DRC varoitukset" #: common/layer_id.cpp:164 msgid "DRC errors" -msgstr "DRC-virheet" +msgstr "DRC virheet" #: common/layer_id.cpp:165 msgid "DRC exclusions" @@ -5409,13 +5361,12 @@ msgid "DRC marker shadows" msgstr "DRC merkkivarjot" #: common/layer_id.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Grid axes" -msgstr "Ruudukkoakselit" +msgstr "Ruudukon akselit" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Looginen kirjaston nimi löytyy laitonta merkkiä" +msgstr "Laiton merkki löytyi loogisesta kirjaston nimestä" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:54 #: eeschema/sch_pin.cpp:201 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1234 @@ -5435,7 +5386,7 @@ msgstr "Yksikkö" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:281 msgid "Item" -msgstr "Osanen" +msgstr "Kohde" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 #, c-format @@ -5448,7 +5399,7 @@ msgstr "Tuntematon toimintoparametrien ylätaso" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of property" -msgstr "Tuntematon omaisuuden vanhempi" +msgstr "Tuntematon vanhempi ominaisuus" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 @@ -5462,7 +5413,7 @@ msgstr "Tunnistamaton kohde '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" -msgstr "Tunnistamaton omaisuus '%s'" +msgstr "Tunnistamaton ominaisuus '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, c-format @@ -5477,31 +5428,28 @@ msgstr "Puuttuvat yksiköt: %s | (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "Tyyppiepäyhteensopivuus '%s' ja %lf välillä" +msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus '%s' ja %lf välillä" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "Tyyppiepäyhteensopivuus %lf ja '%s' välillä" +msgstr "Tyypin yhteensopimattomuus %lf ja '%s' välillä" #: common/pgm_base.cpp:169 -#, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt. Se pitää määrittää." +msgstr "Oletuseditoria ei löytynyt, sinun pitää valita yksi." #: common/pgm_base.cpp:189 common/pgm_base.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Executable file" -msgstr "Suoritettavat tiedostot (" +msgstr "Suoritettava tiedosto" #: common/pgm_base.cpp:201 msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Valitse tekstieditori" +msgstr "Valitse Suositeltu Editori" #: common/pgm_base.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." -msgstr "Ympäristömuuttujan nimi ei voi olla tyhjä." +msgstr "Ympäristömuuttuja HOME on tyhjä. Ei voi jatkaa." #: common/pgm_base.cpp:429 msgid "This language is not supported by the operating system." @@ -5536,9 +5484,8 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 -#, fuzzy msgid "File import cancelled by user." -msgstr "Käyttäjä peruutti uudelleenjälkilinkityksen." +msgstr "Käyttäjä peruutti tiedoston tuomisen." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2370 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2388 @@ -5546,7 +5493,7 @@ msgstr "Käyttäjä peruutti uudelleenjälkilinkityksen." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2410 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2416 msgid "The selected file is not valid or might be corrupt!" -msgstr "Valittu tiedosto ei kelpaa tai se voi olla vioittunut!" +msgstr "Valittu tiedosto ei kelpaa tai se saattaa olla vioittunut!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2515 #, c-format @@ -5558,22 +5505,22 @@ msgstr "" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:40 #, c-format msgid "Missing node '%s' in '%s'" -msgstr "Puuttuva solmu \"%s\" sarakkeessa %s" +msgstr "Puuttuva solmu \"%s\" kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:43 #, c-format msgid "Unknown node '%s' in '%s'" -msgstr "Tuntematon solmu %s kohteessa %s" +msgstr "Tuntematon solmu %s kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:46 #, c-format msgid "Missing Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "Puuttuva parametri '%s' sarjassa %s" +msgstr "Puuttuva Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:49 #, c-format msgid "Unknown Parameter '%s' in '%s'" -msgstr "Tuntematon parametri '%s' kohdassa %s" +msgstr "Tuntematon Parametri '%s' kohdassa %s" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:52 #, c-format @@ -5612,7 +5559,7 @@ msgstr "Puretaan tiedostoa '%s'." #: common/project/project_archiver.cpp:95 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:187 #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:232 msgid "Error extracting file!" -msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa!" +msgstr "Virhe tiedostoa purettaessa!" #: common/project/project_archiver.cpp:159 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:782 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:517 @@ -5678,7 +5625,7 @@ msgstr "Ei voitu avata %s luettavaksi." #: common/richio.cpp:221 common/richio.cpp:317 msgid "Maximum line length exceeded" -msgstr "Linjan enimmäispituus ylitetty" +msgstr "Viivan enimmäispituus ylitetty" #: common/richio.cpp:283 msgid "Line length exceeded" @@ -5694,7 +5641,7 @@ msgstr "(Jalanjäljet)" #: common/settings/color_settings.cpp:387 msgid "KiCad Default" -msgstr "KiCad-oletus" +msgstr "KiCad Oletus" #: common/settings/color_settings.cpp:392 msgid "KiCad Classic" @@ -5733,7 +5680,7 @@ msgstr "Luo uusi kirjastokansio" #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add Library..." -msgstr "Lisää kirjasto ..." +msgstr "Lisää Kirjasto..." #: common/tool/actions.cpp:55 msgid "Add an existing library folder" @@ -5782,7 +5729,7 @@ msgstr "Heitä muutokset pois" #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Page Settings..." -msgstr "Sivun asetukset ..." +msgstr "Sivun Asetukset ..." #: common/tool/actions.cpp:96 msgid "Settings for paper size and title block info" @@ -5815,15 +5762,15 @@ msgstr "Näytä kontekstivalikko" #: common/tool/actions.cpp:127 msgid "Perform the right-mouse-button action" -msgstr "Suorita hiiren oikean painikkeen toiminto" +msgstr "Suorita hiiren-oikean-painikkeen toiminto" #: common/tool/actions.cpp:136 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:107 msgid "Undo" -msgstr "Peru" +msgstr "Kumoa" #: common/tool/actions.cpp:136 msgid "Undo last edit" -msgstr "Peru viimeinen toiminto" +msgstr "Kumoa viimeinen muokkaus" #: common/tool/actions.cpp:147 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:108 msgid "Redo" @@ -5851,7 +5798,7 @@ msgstr "Valitse kaikki näytöllä olevat kohteet" #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste Special..." -msgstr "Liitä määräten..." +msgstr "Liitä Erityiset..." #: common/tool/actions.cpp:175 msgid "Paste item(s) from clipboard with options" @@ -5871,7 +5818,7 @@ msgstr "Poistaa valitut kohteet" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Interactive Delete Tool" -msgstr "Interaktiivinen poistotyökalu" +msgstr "Interaktiivinen Poistotyökalu" #: common/tool/actions.cpp:196 msgid "Delete clicked items" @@ -5897,7 +5844,7 @@ msgstr "Etsi teksti" #: common/tool/actions.cpp:214 eeschema/dialogs/dialog_schematic_find.cpp:44 msgid "Find and Replace" -msgstr "Etsi ja korvaa" +msgstr "Etsi ja Korvaa" #: common/tool/actions.cpp:214 msgid "Find and replace text" @@ -5905,59 +5852,55 @@ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: common/tool/actions.cpp:220 pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:93 msgid "Find Next" -msgstr "Etsi seuraava" +msgstr "Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:220 msgid "Find next match" -msgstr "Etsi seuraava ottelu" +msgstr "Etsi seuraava vastaava kohde" #: common/tool/actions.cpp:226 msgid "Find Next Marker" -msgstr "Etsi seuraava merkki" +msgstr "Etsi Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace and Find Next" -msgstr "Korvaa ja etsi seuraava" +msgstr "Korvaa ja Etsi Seuraava" #: common/tool/actions.cpp:232 msgid "Replace current match and find next" -msgstr "Korvaa nykyinen ottelu ja etsi seuraava" +msgstr "Korvaa nykyinen vastaava ja etsi seuraava" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace All" -msgstr "Korvaa kaikki" +msgstr "Korvaa Kaikki" #: common/tool/actions.cpp:238 msgid "Replace all matches" -msgstr "Korvaa kaikki ottelut" +msgstr "Korvaa kaikki vastaavat" #: common/tool/actions.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Previous Marker" -msgstr "Edellinen kerros" +msgstr "Edellinen Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Go to previous marker in Checker window" -msgstr "Näytä suunnittelusääntöjen tarkistusikkuna" +msgstr "Palaa aikaisempaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Next Marker" -msgstr "Etsi seuraava merkki" +msgstr "Seuraava Merkintä" #: common/tool/actions.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Go to next marker in Checker window" -msgstr "Näytä jalanjälkitarkistusikkuna" +msgstr "Siirry seuraavaan merkintään Tarkistusikkunassa" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Exclude Marker" -msgstr "Jätä merkki huomioitta" +msgstr "Jätä merkintä huomioitta" #: common/tool/actions.cpp:259 msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" -msgstr "Merkitse nykyinen rikkomus Checker-ikkunassa poissulkemisena" +msgstr "Merkitse nykyinen rikkomus Tarkistusikkunassa poissulkemisena" #: common/tool/actions.cpp:270 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:131 msgid "Refresh" @@ -5969,67 +5912,67 @@ msgstr "Zoomaa sopivaksi" #: common/tool/actions.cpp:286 msgid "Zoom to Objects" -msgstr "Objektien zoomaus" +msgstr "Zoomaa Kohteeseen" #: common/tool/actions.cpp:297 msgid "Zoom In at Cursor" -msgstr "Lähennä kohdistinta" +msgstr "Lähennä Kohdistimeen" #: common/tool/actions.cpp:308 msgid "Zoom Out at Cursor" -msgstr "Loitonna kohdistimesta" +msgstr "Loitonna Kohdistimesta" #: common/tool/actions.cpp:314 common/widgets/mathplot.cpp:1667 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:123 msgid "Zoom In" -msgstr "Lähennä" +msgstr "Lähennä Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:320 common/widgets/mathplot.cpp:1668 #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:124 msgid "Zoom Out" -msgstr "Loitonna" +msgstr "Loitonna Näkymää" #: common/tool/actions.cpp:332 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zoomaa valintaan" +msgstr "Zoomaa Valintaan" #: common/tool/actions.cpp:345 msgid "Cursor Up" -msgstr "Kohdistin ylös" +msgstr "Kohdistin Ylös" #: common/tool/actions.cpp:351 msgid "Cursor Down" -msgstr "Kohdistin alas" +msgstr "Kohdistin Alas" #: common/tool/actions.cpp:357 msgid "Cursor Left" -msgstr "Kohdistin vasemmalle" +msgstr "Kohdistin Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:363 msgid "Cursor Right" -msgstr "Kohdistin oikea" +msgstr "Kohdistin Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:370 msgid "Cursor Up Fast" -msgstr "Kohdistin nopeasti ylös" +msgstr "Kohdistin Nopeasti Ylös" #: common/tool/actions.cpp:376 msgid "Cursor Down Fast" -msgstr "Kohdistin alas nopeasti" +msgstr "Kohdistin Nopeasti Alas" #: common/tool/actions.cpp:382 msgid "Cursor Left Fast" -msgstr "Kohdistin vasemmalle nopeasti" +msgstr "Kohdistin Nopeasti Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:388 msgid "Cursor Right Fast" -msgstr "Kohdistin oikea nopeasti" +msgstr "Kohdistin Nopeasti Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:394 msgid "Click" -msgstr "Valitse" +msgstr "Klikkaus" #: common/tool/actions.cpp:394 msgid "Performs left mouse button click" @@ -6061,35 +6004,35 @@ msgstr "Älä enää pidä kirjastoa listan yläpäässä" #: common/tool/actions.cpp:419 msgid "Pan Up" -msgstr "Panoroi ylös" +msgstr "Panoroi Ylös" #: common/tool/actions.cpp:425 msgid "Pan Down" -msgstr "Panoroi alas" +msgstr "Panoroi Alas" #: common/tool/actions.cpp:431 msgid "Pan Left" -msgstr "Panoroi vasemmalle" +msgstr "Panoroi Vasemmalle" #: common/tool/actions.cpp:437 msgid "Pan Right" -msgstr "Panoroi oikealle" +msgstr "Panoroi Oikealle" #: common/tool/actions.cpp:444 msgid "Switch to Fast Grid 1" -msgstr "Vaihda pikaruudukkoon 1" +msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 1" #: common/tool/actions.cpp:449 msgid "Switch to Fast Grid 2" -msgstr "Vaihda pikaruudukkoon 2" +msgstr "Vaihda Pikaruudukkoon 2" #: common/tool/actions.cpp:454 msgid "Switch to Next Grid" -msgstr "Vaihda seuraavaan ruudukkoon" +msgstr "Vaihda Neuraavaan Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:458 msgid "Switch to Previous Grid" -msgstr "Vaihda edelliseen ruudukkoon" +msgstr "Vaihda Edelliseen Ruudukkoon" #: common/tool/actions.cpp:463 msgid "Set the grid origin point" @@ -6121,7 +6064,7 @@ msgstr "Käytä tuumia" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:89 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:54 msgid "Mils" -msgstr "Mils" +msgstr "Tuhannesosa Tuumasta (Mils)" #: common/tool/actions.cpp:491 msgid "Use mils" @@ -6160,11 +6103,11 @@ msgstr "Vaihda napa- ja suorakulmaisten koordinaatistojen välillä" #: common/tool/actions.cpp:519 msgid "Reset Local Coordinates" -msgstr "Nollaa paikalliset koordinaatit" +msgstr "Nollaa Paikalliset Koordinaatit" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Always Show Cursor" -msgstr "Näytä aina kohdistin" +msgstr "Näytä Aina Kohdistin" #: common/tool/actions.cpp:525 msgid "Display crosshairs even in selection tool" @@ -6234,7 +6177,7 @@ msgstr "Luo, poista ja muokkaa symboleja" #: common/tool/actions.cpp:582 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:109 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1000 msgid "Footprint Library Browser" -msgstr "Liitoskuvakirjastoselain" +msgstr "Jalanjälkikirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:582 msgid "Browse footprint libraries" @@ -6252,24 +6195,24 @@ msgstr "Luo, poista ja muokkaa jalanjälkiä" #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Update PCB from Schematic..." -msgstr "Päivitä piirikortti kytkentäkaaviosta..." +msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaaviosta..." #: common/tool/actions.cpp:593 msgid "Update PCB with changes made to schematic" -msgstr "Päivitä piirikortti kytkentäkaavioon tehdyillä muutoksilla" +msgstr "Päivitä PCB kytkentäkaavioon tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update Schematic from PCB..." -msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirikortilta..." +msgstr "Päivitä kytkentäkaavio PCB:ltä..." #: common/tool/actions.cpp:598 msgid "Update schematic with changes made to PCB" -msgstr "Päivitä kytkentäkaavio piirikorttiin tehdyillä muutoksilla" +msgstr "Päivitä kytkentäkaavio PCB:hen tehdyillä muutoksilla" #: common/tool/actions.cpp:608 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:71 msgid "Configure Paths..." -msgstr "Määritä polut..." +msgstr "Määritä Polut..." #: common/tool/actions.cpp:608 msgid "Edit path configuration environment variables" @@ -6303,7 +6246,7 @@ msgstr "Avaa \"Aloittaminen KiCadissa\" -opas aloittelijoille" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:31 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:187 msgid "Help" -msgstr "&Apua" +msgstr "Apua" #: common/tool/actions.cpp:632 msgid "Open product documentation in a web browser" @@ -6311,7 +6254,7 @@ msgstr "Avaa tuotedokumentaatio verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:638 msgid "List Hotkeys..." -msgstr "Luettelo pikanäppäimistä..." +msgstr "Luettelo Pikanäppäimistä..." #: common/tool/actions.cpp:639 msgid "Displays current hotkeys table and corresponding commands" @@ -6326,9 +6269,8 @@ msgid "Open \"Contribute to KiCad\" in a web browser" msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\"" #: common/tool/actions.cpp:651 -#, fuzzy msgid "Open \"Donate to KiCad\" in a web browser" -msgstr "Avaa Web-selaimessa \"Contribute to KiCad\"" +msgstr "Avaa \"Lahjoita KiCad:lle\" verkkoselaimessa" #: common/tool/actions.cpp:655 msgid "Report Bug" @@ -6346,9 +6288,8 @@ msgstr "" "Haluatko käyttää KiCadin online-ohjetta?" #: common/tool/common_control.cpp:222 common/tool/common_control.cpp:242 -#, fuzzy msgid "File Not Found" -msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" +msgstr "Tiedostoa Ei Löytynyt" #: common/tool/common_control.cpp:239 #, c-format @@ -6373,13 +6314,13 @@ msgid "Get involved with KiCad" msgstr "Ole mukana KiCadissa" #: common/tool/common_control.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not launch the default browser.\n" "To donate to the KiCad project, visit %s" msgstr "" "Oletusselainta ei voitu käynnistää.\n" -"Lisätietoja KiCad-projektin avustamisesta on osoitteessa %s" +"Lahjoittaksesi KiCad projektiin, vieraile %s" #: common/tool/grid_menu.cpp:99 #, c-format @@ -6403,16 +6344,16 @@ msgstr "Virheellinen arvo: %s" #: common/validators.cpp:294 msgid "Entry contains trailing white space." -msgstr "Merkinnässä on jäljellä oleva tyhjä tila." +msgstr "Merkintä sisältää tyhjää valkoista tilaa." #: common/validators.cpp:298 msgid "Entry contains leading white space." -msgstr "Merkintä sisältää etätilan." +msgstr "Merkintä sisältää johtavaa valkoista tilaa." #: common/validators.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid library identifier format." -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen kirjastotunnistemuoto." +msgstr "'%s' ei ole kelvollinen kirjastotunnistemuoto." #: common/validators.cpp:309 msgid "Library Identifier Validation Error" @@ -6440,7 +6381,7 @@ msgstr "Jalanjälkeä ei löydy." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:141 msgid "No default footprint" -msgstr "Ei oletusjalanjälkeä" +msgstr "Ei oletus jalanjälkeä" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:86 msgid "Accelerated graphics" @@ -6451,14 +6392,12 @@ msgid "Fallback graphics" msgstr "Varagrafiikka" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Rendering Engine" -msgstr "Näytä" +msgstr "Renderöintimoottori" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)" -msgstr "Käytä laitteistokiihdytettyä grafiikkaa (suositus)" +msgstr "Laitteistokiihdytetytgrafiikat (suositellaan)" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:92 msgid "" @@ -6478,7 +6417,7 @@ msgstr "Pisteet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:110 msgid "Lines" -msgstr "Rivejä" +msgstr "Viivat" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:111 msgid "Small crosses" @@ -6528,7 +6467,7 @@ msgstr "Ei koskaan" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:189 msgid "Cursor Options" -msgstr "Kohdistimen asetukset" +msgstr "Kohdistimen Ominaisuudet" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:195 msgid "Small crosshair" @@ -6536,15 +6475,15 @@ msgstr "Pieni hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 msgid "Full window crosshair" -msgstr "Koko ikkuna hiusristikko" +msgstr "Koko ikkunan hiusristikko" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:201 msgid "Cursor Shape" -msgstr "Kohdistimen muoto" +msgstr "Kohdistimen Muoto" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:206 msgid "Cursor shape for drawing, placement and movement tools" -msgstr "Kohdistimen muoto piirtämistä, sijoittamista ja liikkumista varten" +msgstr "Kohdistimen muoto piirustus, sijoittelu ja liiketyökaluille" #: common/widgets/gal_options_panel.cpp:209 msgid "Always show crosshairs" @@ -6564,15 +6503,15 @@ msgstr "Sovita ruudulle" #: common/widgets/mathplot.cpp:1666 msgid "Set plot view to show all items" -msgstr "Aseta tontinäkymä näyttämään kaikki kohteet" +msgstr "Aseta piirtonäkymä näyttämään kaikki kohteet" #: common/widgets/mathplot.cpp:1667 msgid "Zoom in plot view." -msgstr "Lähennä tontinäkymässä." +msgstr "Lähennä piirtonäkymä." #: common/widgets/mathplot.cpp:1668 msgid "Zoom out plot view." -msgstr "Loitonna tontinäkymää." +msgstr "Loitonna piirtonäkymä." #: common/widgets/net_selector.cpp:58 msgid "" @@ -6595,12 +6534,12 @@ msgstr "Suodatin:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:442 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:360 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Palauta oletukset" +msgstr "Palauta Oletukset" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:372 #, c-format msgid "Reset %s to Defaults" -msgstr "Palauta %s oletusasetuksille" +msgstr "Palauta %s Oletusasetuksille" #: common/widgets/unit_binder.cpp:222 #, c-format @@ -6622,11 +6561,11 @@ msgstr "Komento:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:113 msgid "Current key:" -msgstr "Nykyinen avain:" +msgstr "Nykyinen näppäin:" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:145 msgid "Set Hotkey" -msgstr "Aseta pikanäppäin" +msgstr "Aseta Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:345 #, c-format @@ -6639,24 +6578,24 @@ msgstr "Muokkaa..." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:397 msgid "Undo Changes" -msgstr "Peru muutokset" +msgstr "Peru Muutokset" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:398 msgid "Clear Assigned Hotkey" -msgstr "Tyhjennä määritetty pikanäppäin" +msgstr "Tyhjennä Määrätty Pikanäppäin" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:399 msgid "Restore Default" -msgstr "Palauta oletusarvot" +msgstr "Palauta Oletusarvot" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:435 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is already assigned to '%s' in section '%s'. Are you sure you want to " "change its assignment?" msgstr "" -"\"%s\" on jo määritetty ryhmälle \"%s\" osiossa \"%s\". Haluatko varmasti " -"muuttaa tehtävää?" +"'%s' on jo määritetty '%s' osiossa '%s'. Oletko varma, että haluat muuttaa " +"sen määritystä?" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:441 msgid "Confirm change" @@ -6680,11 +6619,11 @@ msgstr "Kaikki tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:189 msgid "KiCad drawing symbol files" -msgstr "KiCad piirtää symbolitiedostoja" +msgstr "KiCad piirustus symboli tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:195 msgid "KiCad symbol library files" -msgstr "KiCad-symbolikirjastotiedostot" +msgstr "KiCad symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:202 msgid "KiCad legacy symbol library files" @@ -6696,7 +6635,7 @@ msgstr "Kaikki KiCad-symbolikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:215 msgid "KiCad project files" -msgstr "KiCad-projektitiedosto" +msgstr "KiCad projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:221 msgid "KiCad legacy project files" @@ -6707,9 +6646,8 @@ msgid "All KiCad project files" msgstr "Kaikki KiCad-projektitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:235 -#, fuzzy msgid "All KiCad schematic files" -msgstr "Altium-kaaviot" +msgstr "Kaikki KiCad kytkentäkaaviotiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:242 msgid "KiCad legacy schematic files" @@ -6717,72 +6655,72 @@ msgstr "KiCadin vanhat kaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:249 msgid "KiCad s-expression schematic files" -msgstr "KiCad s-lausekkeen kaaviotiedostot" +msgstr "KiCad s-lausekkeen kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:256 msgid "Altium schematic files" -msgstr "Altium-kaaviot" +msgstr "Altium kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:262 msgid "CADSTAR Schematic Archive files" -msgstr "CADSTAR-kaaviotiedostot" +msgstr "CADSTAR Kytkentäkaavioarkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:268 msgid "CADSTAR Archive files" -msgstr "CADSTAR-arkistotiedostot" +msgstr "CADSTAR Arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:274 msgid "Eagle XML schematic files" -msgstr "Eagle XML -kaaviotiedostot" +msgstr "Eagle XML kytkentäkaaviotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:280 msgid "Eagle XML files" -msgstr "Eagle XML-tiedostot" +msgstr "Eagle XML tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:286 msgid "KiCad netlist files" -msgstr "KiCad-netlist-tiedostot" +msgstr "KiCad verkkolistatiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:292 gerbview/files.cpp:50 msgid "Gerber files" -msgstr "Gerber-tiedostot" +msgstr "Gerber tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:298 #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:339 msgid "KiCad printed circuit board files" -msgstr "KiCad-piirilevytiedostot" +msgstr "KiCad PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:304 msgid "Eagle ver. 6.x XML PCB files" -msgstr "Kotka ver. 6.x XML PCB -tiedostot" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:309 msgid "CADSTAR PCB Archive files" -msgstr "CADSTAR PCB -arkistotiedostot" +msgstr "CADSTAR PCB Arkistotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:314 msgid "P-Cad 200x ASCII PCB files" -msgstr "P-Cad 200x ASCII -piirilevytiedostot" +msgstr "P-Cad 200x ASCII PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:319 msgid "Altium Designer PCB files" -msgstr "Altium Designer PCB-tiedostot" +msgstr "Altium Designer PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:324 msgid "Altium Circuit Studio PCB files" -msgstr "Altium Circuit Studio PCB-tiedostot" +msgstr "Altium Circuit Studio PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:329 msgid "Altium Circuit Maker PCB files" -msgstr "Altium Circuit Maker PCB-tiedostot" +msgstr "Altium Circuit Maker PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:334 msgid "Fabmaster PCB files" -msgstr "Fabmaster PCB-tiedostot" +msgstr "Fabmaster PCB tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:346 msgid "KiCad footprint files" -msgstr "KiCad-jalanjälkitiedostot" +msgstr "KiCad jalanjälkitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:353 msgid "KiCad footprint library paths" @@ -6801,9 +6739,8 @@ msgid "Geda PCB footprint library files" msgstr "Geda PCB-jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet files" -msgstr "Piirustusarkki" +msgstr "Piirustuslehtitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:386 msgid "KiCad symbol footprint link files" @@ -6827,20 +6764,19 @@ msgstr "CSV-tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:419 msgid "Portable document format files" -msgstr "Kannettavat asiakirjan muotoiset tiedostot" +msgstr "Kannettavat asiakirjamuotoiset tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:425 msgid "PostScript files" -msgstr "PostScript-tiedostot" +msgstr "PostScript tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:431 msgid "Report files" msgstr "Raportoi tiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:437 -#, fuzzy msgid "Component placement files" -msgstr "Komponenttikirjastotiedostot" +msgstr "Komponenttisijoittelutiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:443 msgid "VRML and X3D files" @@ -6856,12 +6792,11 @@ msgstr "Tekstitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:461 msgid "Legacy footprint export files" -msgstr "Vanhat jalanjäljen vientitiedostot" +msgstr "Vanhat jalanjälkivientitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Electrical rule check file" -msgstr "Sähköinen sääntöjen tarkistustiedosto" +msgstr "Sähköisten sääntöjen tarkistustiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:473 msgid "Spice library file" @@ -6902,11 +6837,11 @@ msgstr "Specctra DSN-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:528 msgid "Specctra Session file" -msgstr "Specctra Session -tiedosto" +msgstr "Specctra Session tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:535 msgid "IPC-D-356 Test Files" -msgstr "IPC-D-356-testitiedostot" +msgstr "IPC-D-356 Testitiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:542 msgid "Workbook file" @@ -6918,22 +6853,21 @@ msgstr "PNG-tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:555 msgid "Jpeg file" -msgstr "JPEG-tiedosto" +msgstr "Jpeg tiedosto" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Hotkey file" -msgstr "Pikanäppäinluettelo" +msgstr "Pikanäppäintiedosto" #: cvpcb/auto_associate.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Equivalence file '%s' could not be found in the default search paths." -msgstr "Vastaavuustiedostoa \"%s\" ei löytynyt oletushakupoluista." +msgstr "Vastaavuustiedostoa '%s' ei löytynyt oletushakupoluista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening equivalence file '%s'." -msgstr "Virhe vastaavuustiedoston \"%s\" avaamisessa." +msgstr "Virhe avattaessa vastaavuustiedostoa '%s'." #: cvpcb/auto_associate.cpp:178 msgid "Equivalence File Load Error" @@ -6983,7 +6917,7 @@ msgstr "Virhe yritettäessä ladata yleistä jalanjälkikirjastotaulua." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:63 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" -msgstr "Määritä jalanjäljet" +msgstr "Määritä Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:103 pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1083 msgid "Footprint Libraries" @@ -6995,25 +6929,25 @@ msgstr "Symboli: Jalanjäljen määritykset" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:110 msgid "Filtered Footprints" -msgstr "Suodatetut jalanjäljet" +msgstr "Suodatetut Jalanjäljet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:105 msgid "Apply, Save Schematic && Continue" -msgstr "Käytä, tallenna kaavio ja jatka" +msgstr "Käytä, Tallenna Kytkentäkaavio && Jatka" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:212 msgid "Symbol to footprint changes are unsaved" -msgstr "Jalanjäljen muutosten symboli ei ole tallennettu" +msgstr "Jalanjälkisymbolien muutoksia ei ole tallennettu" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:386 msgid "Symbol to Footprint links have been modified. Save changes?" -msgstr "Symbolia jalanjälkeen -linkkejä on muokattu. Tallenna muutokset?" +msgstr "Symboli Jalanjälkeen linkkejä on muokattu. Tallenna muutokset?" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:551 cvpcb/tools/cvpcb_association_tool.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint." -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen jalanjälki." +msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjälki." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:705 eeschema/generate_alias_info.cpp:39 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1427 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1250 @@ -7023,7 +6957,7 @@ msgstr "Avainsanat" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:721 msgid "Pin Count" -msgstr "PIN-numero" +msgstr "Nastamäärä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:734 eeschema/sch_symbol.cpp:1410 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 eeschema/sch_symbol.cpp:1444 @@ -7034,11 +6968,11 @@ msgstr "Kirjasto" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:747 msgid "Search Text" -msgstr "Hae tekstiä" +msgstr "Hae Tekstiä" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:751 msgid "No Filtering" -msgstr "Ei suodatusta" +msgstr "Ei Suodatusta" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:753 #, c-format @@ -7073,7 +7007,7 @@ msgstr "Asetusvirheet" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:819 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:903 #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:224 msgid "Loading Footprint Libraries" -msgstr "Ladataan jalanjälkikirjastoja" +msgstr "Ladataan Jalanjälkikirjastoja" #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:882 #, c-format @@ -7081,13 +7015,13 @@ msgid "" "Error loading schematic.\n" "%s" msgstr "" -"Virhe kaavion lataamisessa.\n" +"Virhe kytkentäkaavion lataamisessa.\n" "%s" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Project file: '%s'" -msgstr "Projektitiedosto: \"%s\"" +msgstr "Projektitiedosto: '%s'" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:449 @@ -7098,7 +7032,7 @@ msgstr "KiCadissa ei ole valittu tekstieditoria. Valitse yksi." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:244 msgid "Footprint Association File" -msgstr "Footprint Association File" +msgstr "Jalanjäljen liitostiedosto" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 #, c-format @@ -7128,16 +7062,16 @@ msgstr "Poista" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:42 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:62 msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" +msgstr "Siirrä Ylös" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:67 msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" +msgstr "Siirrä Alas" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:48 msgid "Edit File" -msgstr "Muokkaa tiedostoa" +msgstr "Muokkaa Tiedostoa" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:63 msgid "Available environment variables for relative paths:" @@ -7182,11 +7116,11 @@ msgstr "Viite" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:38 msgid "Schematic assignment" -msgstr "Kaavioesitys" +msgstr "Kytkentäkaavion määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector.cpp:41 msgid "Cmp file assignment" -msgstr "CCMP-tiedoston määritys" +msgstr "CMP tiedoston määritys" #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.cpp:19 msgid "" @@ -7195,35 +7129,35 @@ msgid "" "\n" "Please choose the assignment." msgstr "" -"Kaavamaisen netlistin ja symbolin jalanjäljen yhdistämistiedoston (.cmp) " -"jalanjälkimääritykset ovat ristiriitaisia.\n" +"Kytkentäkaavion verkkolistan-jalanjälkimääritykset ja symbolien " +"jalanjälkiyhdistämistiedosto (.cmp) ovat ristiriidassa.\n" "\n" -"Valitse tehtävä." +"Ole hyvä ja valitse tehtävä." #: cvpcb/dialogs/fp_conflict_assignment_selector_base.h:53 msgid "Footprint Assignment Conflicts" -msgstr "Jalanjäljen määritys ristiriitaisia" +msgstr "Jalanjäljen Määritys Ristiriitainen" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:69 #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:164 msgid "Footprint Viewer" -msgstr "Footprint Viewer" +msgstr "Jalanjäljen Katselin" #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:396 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "Jalanjälkitunnus \"%s\" ei kelpaa." +msgstr "Jalanjälkitunnus '%s' ei kelpaa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' is not in the footprint library table." -msgstr "Kirjastoa \"%s\" ei ole kirjastotaulukossa." +msgstr "Kirjastoa '%s' ei ole kirjastotaulukossa." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:420 #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' not found." -msgstr "Jalanjälkeä \"%s\" ei löydy." +msgstr "Jalanjälkeä '%s' ei löydy." #: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:475 pcbnew/footprint.cpp:982 #, c-format @@ -7236,31 +7170,27 @@ msgid "Lib: %s" msgstr "Lib: %s" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:119 -#, fuzzy msgid "" "Some of the assigned footprints are legacy entries with no library names. " "Would you like KiCad to attempt to convert them to the new required LIB_ID " "format? (If you answer no, then these assignments will be cleared and you " "will need to re-assign them manually.)" msgstr "" -"Jotkut määritetyistä jalanjäljistä ovat vanhoja merkintöjä (puuttuvat lib-" -"lempinimet). Haluatko, että CvPcb yrittää muuntaa ne uuteen vaadittuun " -"LIB_ID-muotoon? (Jos vastaat ei, nämä tehtävät tyhjennetään ja sinun on " -"määritettävä nämä jalanjäljet uudelleen itse.)" +"Jotkut määritetyistä jalanjäljistä ovat vanhoja merkintöjä ilman " +"kirjastonimiä. Haluatko sinä KiCad:in yrittää muuntaa ne uuteen vaadittuun " +"LIB_ID muotoon? (Jos sinä vastaat ei, sitten nämä määritykset tyhjennetään " +"ja sinun täytyy siirtää ne manuaalisesti.)" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' not found in any library.\n" msgstr "" -"Komponenttia \"%s\" jalanjälkeä \"%s\" ei löytynyt mistään " -"kirjastosta.\n" +"Komponentin '%s' jalanjälkeä '%s' ei löytynyt mistään kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Component '%s' footprint '%s' was found in multiple libraries.\n" -msgstr "" -"Komponentti \"%s\" jalanjälki \"%s\" löydettiin monista " -"kirjastosta.\n" +msgstr "Komponentin '%s' jalanjälki '%s' löytyi useasta kirjastosta.\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:168 msgid "First check your footprint library table entries." @@ -7276,7 +7206,8 @@ msgid "" "assignments:\n" "\n" msgstr "" -"Seuraavia virheitä yritettiin muuntaa jalanjäljen määrityksiä:\n" +"Seuraavat virheet ilmaantuivat, kun yritettiin muuntaa jalanjäljen " +"määrityksiä:\n" "\n" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:181 @@ -7291,7 +7222,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/readwrite_dlgs.cpp:299 msgid "Schematic saved" -msgstr "Kaavio tallennettu" +msgstr "Kytkentäkaavio tallennettu" #: cvpcb/toolbars_cvpcb.cpp:75 msgid "Footprint Filters:" @@ -7319,52 +7250,44 @@ msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:67 msgid "Save to Schematic" -msgstr "Tallenna kaavioon" +msgstr "Tallenna Kytkentäkaavioon" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:68 msgid "Save footprint associations in schematic symbol footprint fields" msgstr "" -"Tallenna jalanjälkiyhdistelmät kaavamaisiin symboleiden jalanjälkikenttiin" +"Tallenna jalanjälkiliitokset kytkentäkaavion symbolien jalanjälkikentistä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Select next unassigned symbol" -msgstr "Valitse seuraava yhdistämätön symboli" +msgstr "Valitse seuraava määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Select next symbol with no footprint assignment" -msgstr "Poista kaikki liittymätieto" +msgstr "Valitse seuraava symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Select previous unassigned symbol" -msgstr "Valitse edellinen yhdistämätön symboli" +msgstr "Valitse edellinen määrittämätön symboli" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Select previous symbol with no footprint assignment" -msgstr "Poista kaikki liittymätieto" +msgstr "Valitse edellinen symboli ilman jalanjälkimääritystä" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Assign footprint" -msgstr "Määritä jalanjäljet" +msgstr "Määrittele jalanjälki" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Assign footprint to selected symbols" -msgstr "Mitään jalanjälkeä ei ole valittu" +msgstr "Määritä jalanjälki valituksi symboliksi" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Automatically assign footprints" -msgstr "Liitä jalanjäljet automaattisesti" +msgstr "Määrittele Automaattisesti jalanjäljet" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Perform automatic footprint assignment" -msgstr "Tee automaattinen liittymätiedon luonti" +msgstr "Suorita automaattinen jalanjäljen määrittely" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:121 msgid "Delete association" @@ -7390,11 +7313,11 @@ msgstr "" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:142 msgid "Filter by pin count" -msgstr "Suodata tappi määrän mukaan" +msgstr "Suodata nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:143 msgid "Filter footprint list by pin count" -msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo pin-määrän mukaan" +msgstr "Suodata jalanjälkiluettelo nastamäärän mukaan" #: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:149 msgid "Filter by library" @@ -7471,9 +7394,9 @@ msgstr "Kaksoiskappaleita %s%s%s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:677 #: eeschema/component_references_lister.cpp:705 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate items %s%s\n" -msgstr "Useita kohteita %s %s\n" +msgstr "Kopioi kohteita %s %s\n" #: eeschema/component_references_lister.cpp:717 #, c-format @@ -7495,9 +7418,9 @@ msgstr "" "Net %s on graafisesti kytketty väylään %s, mutta ei ole kyseisen väylän jäsen" #: eeschema/connection_graph.cpp:3008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet pin %s has no matching hierarchical label inside the sheet" -msgstr "Arkin portissa %s ei ole vastaavaa hierarkkista tarraa arkin sisällä" +msgstr "Sivun nastassa %s ei ole vastaavaa hierarkkista nimiötä lehden sisällä" #: eeschema/connection_graph.cpp:3025 #, c-format @@ -7510,9 +7433,9 @@ msgid "%s pin %s found" msgstr "%s nastaa %s löydetty" #: eeschema/cross-probing.cpp:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found but pin %s not found" -msgstr "%s löytyi, mutta %s ei löytynyt" +msgstr "%s löytyi mutta nastaa %s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:266 pcbnew/cross-probing.cpp:185 #, c-format @@ -7527,7 +7450,7 @@ msgstr "%s ei löytynyt" #: eeschema/cross-probing.cpp:324 msgid "Selected net:" -msgstr "Valittu netto:" +msgstr "Valittu verkko:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate.cpp:87 msgid "Annotation Messages:" @@ -7539,16 +7462,15 @@ msgstr "Kommentoida" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Entire schematic" -msgstr "Koko kaavio" +msgstr "Koko kytkentäkaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Current sheet only" -msgstr "Vain nykyinen arkki" +msgstr "Vain nykyinen lehti" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Selection only" -msgstr "& Vain valinta" +msgstr "Ainoastaan Valinta" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 @@ -7563,14 +7485,12 @@ msgid "Order" msgstr "Järjestys" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &X position" -msgstr "Lajittele komponentit &X-sijainnin mukaan" +msgstr "Lajittele symbolit &X sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Sort symbols by &Y position" -msgstr "Lajittele komponentit &Y-sijainnin mukaan" +msgstr "Lajittele symbolit &Y sijainnin mukaan" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:82 msgid "Keep existing annotations" @@ -7586,23 +7506,23 @@ msgstr "Numerointi" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:96 msgid "Use first free number after:" -msgstr "Käytä ensimmäisen ilmaisen numeron jälkeen:" +msgstr "Käytä ensimmäistä vapaata numeroa tämän jälkeen:" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:102 msgid "First free after sheet number X 100" -msgstr "Ensimmäinen vapaa arkin X 100 jälkeen" +msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 100 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:105 msgid "First free after sheet number X 1000" -msgstr "Ensimmäinen vapaa arkin numero X 1000 jälkeen" +msgstr "Ensimmäinen vapaa sivunumero X 1000 jälkeen" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:128 msgid "Clear Annotation" -msgstr "Tyhjennä selitteet" +msgstr "Tyhjennä Selite" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.h:81 msgid "Annotate Schematic" -msgstr "Lisää selitteet" +msgstr "Lisää selitteet Kytkentäkaaviolle" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:134 msgid "Generate" @@ -7633,9 +7553,9 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." -msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kaavion." +msgstr "" +"Materiaalilistan (BOM) generointi vaatii täysin kommentoidun kytkentäkaavion." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:383 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" @@ -7643,12 +7563,12 @@ msgstr "Generaattorin lempinimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:383 msgid "Add Generator" -msgstr "Lisää generaattori" +msgstr "Lisää Generaattori" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Nickname '%s' already in use." -msgstr "Lempinimi \"%s\" on jo käytössä." +msgstr "Lempinimi '%s' on jo käytössä." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:421 eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:684 msgid "Generator File" @@ -7660,7 +7580,7 @@ msgstr "Generaattoritiedoston nimeä ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:461 msgid "Bill of Material Generation Help" -msgstr "Materiaalinluontiohje" +msgstr "Materiaalihintojen Generointi Ohje (BOM)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" @@ -7697,9 +7617,8 @@ msgstr "" "Aseta tämä vaihtoehto näyttämään käynnissä olevan komennon ikkuna." #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" -msgstr "Aseta oletusarvoksi 0" +msgstr "Palauta materiaaliluettelon (BOM) luontikomentosarjat oletusasetuksiin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 msgid "Bill of Material" @@ -8121,9 +8040,8 @@ msgid "Change Symbols" msgstr "Vaihda symbolit" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected symbol(s)" -msgstr "Vaihda valittu symboli" +msgstr "Vaihda valittu symboli(t)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 msgid "Change symbols matching reference designator:" @@ -8150,9 +8068,8 @@ msgid "Reset fields if empty in new symbol" msgstr "Nollaa kentät, jos uusi symboli on tyhjä" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Update field text" -msgstr "Päivitä kentät" +msgstr "Päivitä kentän tekstit" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:136 msgid "Update field visibilities" @@ -8167,9 +8084,8 @@ msgid "Update field positions" msgstr "Päivitä kenttien sijainnit" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Update symbol attributes" -msgstr "Päivitä valheiden määritteet" +msgstr "Päivitä symbolimääritteet" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:165 @@ -8183,14 +8099,14 @@ msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update symbol %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Päivitetty %s %s: sta %s: ksi" +msgstr "Päivitä symboli %s %s: sta %s: ksi" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Update symbols %s from '%s' to '%s'" -msgstr "Päivitetty %s %s: sta %s: ksi" +msgstr "Päivitä symbolit %s %s: sta %s: ksi" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:555 #, c-format @@ -8215,9 +8131,8 @@ msgid "Update all symbols in schematic" msgstr "Päivitä kaikki kaaviomaiset symbolit" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Update selected symbol(s)" -msgstr "Päivitä valittu symboli" +msgstr "Päivitä valittu symboli(t)" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 msgid "Update symbols matching reference designator:" @@ -8237,9 +8152,8 @@ msgstr "Uusi kirjastotunniste:" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:94 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Update/reset Fields" -msgstr "Päivitä kentät" +msgstr "Päivitä/Nollaa Kentät" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:108 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:50 @@ -8268,32 +8182,27 @@ msgstr "Nollaa kentät, jos ne ovat tyhjät kirjastosymbolissa" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:130 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Update/reset field text" -msgstr "Päivitä kentät" +msgstr "Päivitä/nollaa kentän teksti" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Update/reset field visibilities" -msgstr "Päivitä kentän näkyvyydet" +msgstr "Päivitä/Nollaa kentän näkyvyydet" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:136 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Update/reset field sizes and styles" -msgstr "Päivitä kenttien koot ja tyylit" +msgstr "Päivitä/nollaa kenttien koot ja tyylit" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:139 #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Update/reset field positions" -msgstr "Päivitä kenttien sijainnit" +msgstr "Päivitä/nollaa kenttien sijainnit" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Update/reset symbol attributes" -msgstr "Päivitä valheiden määritteet" +msgstr "Päivitä/nollaa symbolien määritteet" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:100 msgid "Update Symbols from Library" @@ -8305,14 +8214,12 @@ msgid "Select with Browser" msgstr "Valitse selaimella" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Place repeated copies" -msgstr "Aseta valitut jalanjäljet" +msgstr "Aseta toistuvat kopiot" #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." -msgstr "Tallennettavaksi ei ole valittu symbolia." +msgstr "Pidä symboli valittuna seuraavia napsautuksia varten." #: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:151 msgid "Place all units" @@ -8327,7 +8234,7 @@ msgstr "Aseta kaikki symbolin yksiköt peräkkäin." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:81 eeschema/sch_base_frame.cpp:70 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:310 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa symbolia %s kirjastosta %s." @@ -8345,9 +8252,9 @@ msgid "No symbol selected" msgstr "Symbolia ei ole valittu" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library identifier %s is not valid." -msgstr "Symbolikirjastotunniste \"%s\" ei kelpaa." +msgstr "Symbolikirjastotunniste %s ei kelpaa." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid.cpp:641 #, c-format @@ -8402,20 +8309,18 @@ msgid "Map Orphans" msgstr "Kartta Orpoja" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "" "If some symbols are orphaned (the linked symbol is not found anywhere),\n" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" "Jos jotkut komponentit ovat orpoja (linkitettyä symbolia ei löydy mistään),\n" -"yritä löytää ehdokas, jolla on sama nimi, jostakin ladatusta " +"yritä löytää ehdokas, jolla on sama nimi, yhdestä ladatusta " "symbolikirjastosta." #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Update symbol fields from new library" -msgstr "Päivitä kirjaston symbolit" +msgstr "Päivitä symbolikentät uudesta kirjastosta" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_symbols_libid_base.cpp:64 msgid "" @@ -8475,7 +8380,7 @@ msgstr "ERC valmis.

" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:367 msgid "Checking sheet names..." -msgstr "Tarkistetaan arkkien nimiä ..." +msgstr "Tarkistetaan lehtien nimiä ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:373 msgid "Checking bus conflicts..." @@ -8546,10 +8451,9 @@ msgstr "Vaihda vakavuudeksi Virhe kaikkien ”%s” rikkomusten osalta" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:529 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:535 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:471 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Violation severities can also be edited in the Board Setup... dialog" msgstr "" -"Rikkomusten vakavuutta voidaan muokata myös Piirilevyasetukset ... -" +"Rikkomusten vakavuutta voidaan myös muokata Piirilevyasetukset... " "valintaikkunassa" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:533 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:476 @@ -8576,12 +8480,12 @@ msgstr "Muokkaa rikkomusten vakavuutta ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:551 msgid "Open the Schematic Setup... dialog" -msgstr "Avaa Kaavio-asetukset ... -valintaikkuna" +msgstr "Avaa Kytkentäkaavion Asetukset ... valintaikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:643 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:72 msgid "Pin Conflicts Map" -msgstr "Ristiriitojen kartta" +msgstr "Nastojen Ristiriita Kartta" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:647 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:71 @@ -8646,7 +8550,7 @@ msgstr "Poista merkit" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Sähköisten sääntöjen tarkistaja" +msgstr "Sähköisten Sääntöjen Tarkistaja" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:131 msgid "Power symbol value field text cannot be changed." @@ -8670,15 +8574,15 @@ msgstr "Muut symbolikentät" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:37 msgid "Wires && wire labels" -msgstr "Johdot ja lankaetiketit" +msgstr "Johdot && johdin nimikkeet" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:40 msgid "Buses && bus labels" -msgstr "Bussit ja bussitarrat" +msgstr "Väylät && Väylänimikkeet" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 msgid "Sheet titles" -msgstr "Arkkien otsikot" +msgstr "Lehtien otsikot" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:55 msgid "Other sheet fields" @@ -8686,7 +8590,7 @@ msgstr "Muut taulukon kentät" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:61 msgid "Sheet borders && backgrounds" -msgstr "Arkin reunukset ja taustat" +msgstr "Arkin reunukset && taustat" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:74 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:52 @@ -8694,9 +8598,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Filter other symbol fields by name:" -msgstr "Suodata kentät nimen mukaan:" +msgstr "Suodata muut symbolikentät nimen mukaan:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 @@ -8722,14 +8625,13 @@ msgstr "Teholähde-symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:51 msgid "Filter items by net:" -msgstr "Suodata kohteet netton mukaan:" +msgstr "Suodata kohteet verkon(net) mukaan:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:84 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Only include selected items" -msgstr "Poistaa valitut kohteet" +msgstr "Sisällytä vain valitut kohteet" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:154 msgid "Set To" @@ -8759,18 +8661,16 @@ msgid "-- leave unchanged --" msgstr "- jätä ennalleen -" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:229 -#, fuzzy msgid "H Align (fields only):" -msgstr "H Tasaus (vain kentät):" +msgstr "Vaakatasaus (vain kentät):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:245 msgid "Visible (fields only)" msgstr "Näkyvä (vain kentät)" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:251 -#, fuzzy msgid "V Align (fields only):" -msgstr "V Tasaus (vain kentät):" +msgstr "Pystytasaus (vain kentät):" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:291 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:25 @@ -8787,20 +8687,19 @@ msgstr "Viivan väri:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:314 msgid "Line style:" -msgstr "Viivatyylit:" +msgstr "Viivan tyylit:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:330 msgid "Sheet background color:" msgstr "Arkin taustaväri:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:339 -#, fuzzy msgid "Junction size:" -msgstr "Ristipisteen koko:" +msgstr "Risteyksen koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:353 msgid "Junction color:" -msgstr "Solmun väri:" +msgstr "Risteyksen väri:" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:110 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.h:95 @@ -8812,7 +8711,7 @@ msgid "symbol" msgstr "symboli" #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred writing empty symbol library table.\n" "\n" @@ -8829,18 +8728,18 @@ msgstr "Valitse symbolikirjastotaulukon tiedosto." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:83 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:82 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' not found." -msgstr "Tiedostoa %s ei löydy." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s' is not a valid symbol library table.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Tiedosto \"%s\" ei ole kelvollinen symbolikirjastotaulukon tiedosto.\n" +"'%s' ei ole kelvollinen symbolikirjastotaulukko.\n" "\n" "%s" @@ -8957,9 +8856,8 @@ msgstr "Y-sijainti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:92 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Read Only" -msgstr "[Lue ainoastaan]" +msgstr "Lue Ainoastaan" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:777 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1207 @@ -9016,13 +8914,12 @@ msgid "Symbol name:" msgstr "Symbolin nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" -"Tämä on kirjaston symbolin nimi,\n" -"ja myös komponentin oletusarvo, kun se ladataan kaavioon." +"Symbolin nimi kirjastossa ja myös oletusarvo\n" +"symboliarvo, kun se ladataan kytkentäkaavioon." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" @@ -9074,7 +8971,6 @@ msgstr "" "PIN-numeroille." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" msgstr "Luo symboli vaihtoehtoisella rungon tyylillä (DeMorgan)" @@ -9141,9 +9037,8 @@ msgstr "Yhteinen kaikille symboleissa oleville yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" -msgstr "Yhteinen kaikille vartaloille ja tyyleille (DeMorgan)" +msgstr "Yhteinen kaikille rungoille &tyyleille (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:52 msgid "Drawing Properties" @@ -9169,10 +9064,8 @@ msgid "Delete extra units from symbol?" msgstr "Poistetaanko ylimääräiset yksiköt symbolista?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" -msgstr "" -"Poista vaihtoehtoinen kehon tyyli (DeMorgan) piirtää kohteita symbolista?" +msgstr "Poista vaihtoehtoinen rungon tyyli (De Morgan) symbolista?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:316 #, c-format @@ -9195,7 +9088,7 @@ msgstr "Ensimmäiset %d kentät ovat pakollisia." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:651 msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" +msgstr "Lisää Jalanjälkisuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:694 msgid "Edit Footprint Filter" @@ -9309,9 +9202,8 @@ msgstr "" "juurisymbolit." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Has alternate body style (De Morgan)" -msgstr "Onko vaihtoehtoinen vartalon tyyli (DeMorgan)" +msgstr "On vaihtoehtoinen rungon tyyli (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:169 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" @@ -9346,9 +9238,8 @@ msgstr "" "Syötä yksikkömäärä symbolille, joka sisältää useamman kuin yhden yksikön" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 -#, fuzzy msgid "All units are interchangeable" -msgstr "Kaikki yksiköt eivät ole keskenään vaihdettavissa" +msgstr "Kaikki yksiköt ovat keskenään vaihdettavissa" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 msgid "" @@ -9382,7 +9273,7 @@ msgstr "Näytä tai piilota nastan nimet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:231 msgid "Place pin names inside" -msgstr "Aseta tappi nimet sisään" +msgstr "Aseta nastanimet sisään" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:233 msgid "" @@ -9433,7 +9324,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:293 msgid "Add footprint filter" -msgstr "Lisää liitoskuvasuodatin" +msgstr "Lisää jalanjälkisuodatin" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:298 msgid "Edit footprint filter" @@ -9487,7 +9378,7 @@ msgstr "Vaakasuora" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:556 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:142 msgid "Vertical" -msgstr "Pystysuunnassa" +msgstr "Pystysuunta" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:259 @@ -9510,15 +9401,15 @@ msgstr "Yhteinen kaikille yksiköille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:192 msgid "Common to all body styles" -msgstr "Yhteinen kaikille vartalotyyleille" +msgstr "Yhteinen kaikille kappaletyyleille" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.h:81 msgid "Text Item Properties" -msgstr "Tekstikohdan ominaisuudet" +msgstr "Tekstikohteen Ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:53 msgid "Leave unchanged" -msgstr "Jätä muuttumattomana" +msgstr "Jätä muuttamatta" #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.cpp:64 msgid "Style:" @@ -9529,9 +9420,8 @@ msgid "Set width to 0 to use Netclass line widths." msgstr "Aseta leveys nollaksi käyttääksesi Netclass:in viivanleveyksiä." #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties_base.h:67 -#, fuzzy msgid "Line, Wire & Bus Properties" -msgstr "Linjasegmentin ominaisuudet" +msgstr "Viivan, Johtimen & Väylän Ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:102 msgid "Conflicting Labels" @@ -9589,9 +9479,8 @@ msgid "Export Netlist" msgstr "Vie Netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:302 -#, fuzzy msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." -msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kaavion." +msgstr "Simulaattori vaatii täysin merkityn kytkentäkaavion." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:328 msgid "Reformat passive symbol values" @@ -9634,27 +9523,24 @@ msgstr "%s Vie" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:505 #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Exporting netlist requires a fully annotated schematic." -msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kaavion." +msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kytkentäkaavion." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:627 msgid "This plugin already exists." msgstr "Tämä laajennus on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:660 -#, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator command string" -msgstr "Virhe: täytyy syöttää komentorivi" +msgstr "Sinun on annettava verkkolistageneraattorin komentomerkkijono" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist.cpp:666 -#, fuzzy msgid "You must provide a netlist generator title" -msgstr "Tälle komponentille on syötettävä nimi" +msgstr "Sinun täytyy antaa verkkolistagenerattorille otsikko" #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:39 msgid "Add Generator..." -msgstr "Lisää generaattori ..." +msgstr "Lisää Generaattori..." #: eeschema/dialogs/dialog_netlist_base.cpp:42 msgid "Remove Generator" @@ -9687,9 +9573,8 @@ msgid "Alternate Pin Name" msgstr "Vaihtoehtoinen PIN-nimi" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode, and this pin is new" -msgstr "Synkronoitu nastojen muokkaustila" +msgstr "Synkronoitu nastojen muokkaustila, ja tämä nasta on uusi" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:146 msgid "" @@ -9700,7 +9585,6 @@ msgstr "" "yksikköjen välillä" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Synchronized pins edit mode" msgstr "Synkronoitu nastojen muokkaustila" @@ -9714,10 +9598,9 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:206 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Alternate pin assignments are not available for De Morgan symbols." msgstr "" -"Vaihtoehtoisia nastojen määrityksiä ei ole saatavana DeMorgan-komponenteille." +"Vaihtoehtoisia nastojen määrityksiä ei ole saatavana De Morgan symboleille." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:283 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." @@ -9747,8 +9630,8 @@ msgid "" "difficult to connect to in the schematic.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Tämä tappi ei ole %d miljoonan ristikossa, mikä tekee siitä\n" -"vaikea liittää kaavioon.\n" +"Tämä nasta ei ole %d mils ristikossa, mikä tekee siitä\n" +"vaikea liittää kytkentäkaavioon.\n" "Haluatko jatkaa?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 @@ -9762,7 +9645,7 @@ msgstr "Nastan &nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:64 msgid "Pin num&ber:" -msgstr "Pin koodi:" +msgstr "Nastan num&ero:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:66 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" @@ -9770,23 +9653,23 @@ msgstr "Nastan numero: Yhdestä neljään ASCII-kirjaimia ja/tai numeroita" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:73 msgid "&X position:" -msgstr "& X-sijainti:" +msgstr "&X sijainti:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:82 msgid "&Y position:" -msgstr "& Y-sijainti:" +msgstr "&Y sijainti:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:89 msgid "&Pin length:" -msgstr "& Tapin pituus:" +msgstr "&Nastan pituus:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:96 msgid "N&ame text size:" -msgstr "Nimitekstin korkeus:" +msgstr "N&imitekstin korkeus:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:103 msgid "Number text si&ze:" -msgstr "Numeroteksti si & ze:" +msgstr "Numerotekstin &koko:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:110 msgid "Electrical type:" @@ -9811,19 +9694,19 @@ msgstr "Esikatselu:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:201 msgid "Alternate pin definitions" -msgstr "Vaihtoehtoiset pin-määritykset" +msgstr "Vaihtoehtoiset nastamääritykset" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:107 msgid "Pin Properties" -msgstr "Nastan ominaisuudet" +msgstr "Nastan Ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:111 msgid "Plot All Pages" -msgstr "Piirrä kaikki sivut" +msgstr "Piirrä Kaikki Sivut" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:112 msgid "Plot Current Page" -msgstr "Piirrä nykyinen sivu" +msgstr "Piirrä Nykyinen Sivu" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:215 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:207 @@ -9831,7 +9714,7 @@ msgstr "Piirrä nykyinen sivu" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:209 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:567 msgid "Select Output Directory" -msgstr "Valitse tulostushakemisto" +msgstr "Valitse Tulostushakemisto" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:232 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:307 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:396 @@ -9917,9 +9800,9 @@ msgid "Schematic" msgstr "Kytkentäkaavio" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." -msgstr "Piirustiedostoja ei voitu kirjoittaa kansioon \"%s\"." +msgstr "Piirustustiedostoja ei voitu kirjoittaa kansioon '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:512 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:683 @@ -9946,7 +9829,6 @@ msgid "Plotted to '%s'.\n" msgstr "Piirrettiin '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1177 -#, fuzzy msgid "Done" msgstr "Valmis" @@ -10014,23 +9896,20 @@ msgid "Page size:" msgstr "Sivukoko:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Plot drawing sheet" -msgstr "Viimeistele piirustusarkki" +msgstr "Plottaa piirustuslehti" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Plot the drawing sheet border and title block" -msgstr "Tulosta reunus ja otsikkolohko" +msgstr "Plottaa piirustusarkin reunus ja otsikkolohko" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:76 msgid "Black and White" msgstr "Mustavalkoinen" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Plot background color" -msgstr "Tulosta taustaväri" +msgstr "Plottaa taustaväri" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:83 msgid "Plot the background color if the output format supports it" @@ -10064,9 +9943,8 @@ msgid "HPGL Options" msgstr "HPGL-asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Position and units:" -msgstr "Sijainti X:" +msgstr "Sijainti ja yksiköt:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Bottom left, plotter units" @@ -10339,7 +10217,7 @@ msgstr "&Korvaa kaikki" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:40 msgid "Schematic Setup" -msgstr "Kaavamainen asennus" +msgstr "Kytkentäkaavion Asetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 msgid "Import Settings from Another Project..." @@ -10352,7 +10230,7 @@ msgstr "Muotoilu" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:68 #: eeschema/eeschema_config.cpp:72 msgid "Field Name Templates" -msgstr "Kentän nimen mallit" +msgstr "Kentän Nimimallit" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:70 msgid "Electrical Rules" @@ -10379,9 +10257,9 @@ msgid "Text Variables" msgstr "Tekstimuuttujat" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Project is missing or read-only. Settings will not be editable." -msgstr "Projekti puuttuu tai on vain luku -tilassa. Muutoksia ei tallenneta." +msgstr "" +"Projekti puuttuu tai on vain-luku tilassa. Asetukset ei ole muokattavissa." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:156 #, c-format @@ -10432,9 +10310,8 @@ msgstr "Syntaksiohje" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:100 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Show syntax help window" -msgstr "Näytä konsoli-ikkuna" +msgstr "Näytä syntaksin apuikkuna" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:66 msgid "Connection type:" @@ -10453,14 +10330,12 @@ msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." msgstr "Sheet-tiedostolla on oltava .kicad_sch-laajennus." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?" +msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua piirustustiedostolle?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Sheet File Path" -msgstr "Arkkitiedosto" +msgstr "Piirustuslehtitiedoston polku" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:298 msgid "" @@ -10477,13 +10352,12 @@ msgid "Use Relative Path" msgstr "Käytä suhteellista polkua" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Use Absolute Path" -msgstr "Käytä absoluuttista polkua VRML-tiedostossa" +msgstr "Käytä Absoluuttista Polkua" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:334 msgid "Untitled Sheet" -msgstr "Nimetön arkki" +msgstr "Nimeämätön lehti" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:360 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." @@ -10499,9 +10373,9 @@ msgstr "" "kohdassa Asetukset> Eeschema> Värit." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid schematic file." -msgstr "Tiedosto \"%s\" ei näytä olevan kelvollinen kaaviokuva." +msgstr "Kytkentäkaaviotiedosto '%s' Ei näytä olevan kelvollinen." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:410 msgid "Invalid Schematic File" @@ -10522,14 +10396,14 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:473 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' already exists." -msgstr "\"%s\" on jo olemassa." +msgstr "'%s' on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link '%s' to this file?" -msgstr "Linkitetäänkö tiedosto %s tähän tiedostoon?" +msgstr "Linkitetäänkö '%s' tähän tiedostoon?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:516 #, c-format @@ -10542,19 +10416,19 @@ msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create new file '%s' with contents of '%s'?" -msgstr "Luo uusi tiedosto \"%s\", jonka sisältö on \"%s\"?" +msgstr "Luo uusi tiedosto '%s', jonka sisältö on '%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." -msgstr "Kaavamaisen tiedoston %s tallennuksessa tapahtui virhe." +msgstr "Kytkentäkaaviotiedoston '%s' tallennuksessa tapahtui virhe." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "Kaavion \"%s\" tallentaminen epäonnistui" +msgstr "Kytkentäkaavion '%s' tallentaminen epäonnistui" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:668 msgid "A sheet must have a name." @@ -10606,9 +10480,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Lisää signaali nimen mukaan:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "You need to select DC source" -msgstr "Sinun on valittava DC-lähde (pyyhkäise 1)" +msgstr "Sinun täytyy valita DC-lähde" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:217 msgid "Source 1 and Source 2 must be different" @@ -10627,14 +10500,12 @@ msgstr "" "simulaation parametrit ja klikkaamalla OK, kun välilehti on valittuna." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Exit Without Valid Simulation" -msgstr "Käynnistä &simulaattori" +msgstr "Poistu Ilman Kelvollista Simulaatiota" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Configure Valid Simulation" -msgstr "Sulje simulointi" +msgstr "Määritä Kelvollinen Simulatio" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:587 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:146 @@ -10647,9 +10518,8 @@ msgid "Volts" msgstr "Volttia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Amperes" -msgstr "hyppylanka" +msgstr "Ampeerit" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings.cpp:589 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:66 @@ -10658,12 +10528,12 @@ msgstr "hyppylanka" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:126 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:137 msgid "Ohms" -msgstr "ohmia" +msgstr "Ohmia" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 msgid "Decade" -msgstr "Decade" +msgstr "Decade()" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:27 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:266 @@ -10695,7 +10565,7 @@ msgstr "Lähtötaajuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:797 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:808 msgid "Hertz" -msgstr "Hertz" +msgstr "Hertsi" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:64 msgid "Stop frequency:" @@ -10706,9 +10576,8 @@ msgid "AC" msgstr "AC" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Source 2" -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde 2" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 @@ -10722,15 +10591,13 @@ msgstr "V" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "I" -msgstr "PI" +msgstr "Virta" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "R" -msgstr "R1" +msgstr "R" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:109 @@ -10742,34 +10609,32 @@ msgid "Source:" msgstr "Lähde:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Sweep type:" -msgstr "Muoto:" +msgstr "Pyyhkäisytyyppi:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Source 1" -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde 1" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:139 msgid "Starting value:" -msgstr "Alkuarvo:" +msgstr "Aloitusarvo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:159 msgid "Final value:" -msgstr "Lopullinen arvo:" +msgstr "Loppuarvo:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:179 msgid "Increment step:" -msgstr "Porrasaskel:" +msgstr "Lisäysaskel:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:199 msgid "Swap sources" -msgstr "Vaihda lähteet keskenään" +msgstr "Vaihda lähteet" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:212 msgid "DC Transfer" -msgstr "DC-siirto" +msgstr "DC Siirto" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:214 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:67 @@ -10896,21 +10761,20 @@ msgid "Compatibility mode:" msgstr "Yhteensopivuustila:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 -#, fuzzy msgid "User configuration" -msgstr "Valaistusasetukset" +msgstr "Käyttäjäasetukset" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "Spice" -msgstr "Spice" +msgstr "Integroitujen piirien simulaatio-ohjelma (SPICE)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "PSpice" -msgstr "PSpice" +msgstr "PSpice(Simulaatio)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "LTSpice" -msgstr "LTSpice" +msgstr "LTSpice(simulaatio)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "PSpice and LTSpice" @@ -10918,7 +10782,7 @@ msgstr "PSpice ja LTSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:450 msgid "HSpice" -msgstr "HSpice" +msgstr "HSpice(simulaatio)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.h:140 msgid "Simulation settings" @@ -10964,14 +10828,12 @@ msgstr "" "BJT: n tapausjärjestys on kerääjä, pohja, emitteri, substraatti (valinnainen)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:467 -#, fuzzy msgid "For a MOSFET, pin order is drain, gate, source" -msgstr "MOSFETille pin-järjestys on tyhjennys, ruudukko, lähde" +msgstr "MOSFET:ILLE, nastajärjestys on nielu(D), hila(G), lähde(S)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:471 -#, fuzzy msgid "For a JFET, pin order is drain, gate, source" -msgstr "JFET: n tapausjärjestys on tyhjennys, ruudukko, lähde" +msgstr "JFET:IN, nastajärjestys on nielu(D), hila(G), lähde(S)" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:804 #, c-format @@ -11017,7 +10879,7 @@ msgstr "Keskiarvo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1116 msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" +msgstr "Lambda λ:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:1121 msgid "type of random generator for source is invalid" @@ -11091,7 +10953,7 @@ msgstr "Malli" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:302 msgid "DC/AC Analysis" -msgstr "DC / AC-analyysi" +msgstr "DC/AC-Analyysi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:311 msgid "DC:" @@ -11149,7 +11011,7 @@ msgstr "Nousuaika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:422 msgid "Fall time:" -msgstr "Syksyn aika:" +msgstr "Laskuaika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:433 msgid "Pulse width:" @@ -11193,7 +11055,7 @@ msgstr "Vaimennuskerroin:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:520 msgid "1/seconds" -msgstr "1 / sekuntia" +msgstr "1/sekuntia" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:528 msgid "Sinusoidal" @@ -11209,11 +11071,11 @@ msgstr "Nousuaikavakio:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:582 msgid "Fall delay time:" -msgstr "Syksyn viive:" +msgstr "Laskun viiveaika:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:593 msgid "Fall time constant:" -msgstr "Putoamisaikavakio:" +msgstr "Laskuajan vakio:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:608 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 @@ -11257,7 +11119,7 @@ msgstr "Signaalin taajuus:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:732 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:823 msgid "Carrier phase:" -msgstr "Kantajavaihe:" +msgstr "Kantovaihe:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:739 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:750 @@ -11295,11 +11157,11 @@ msgstr "Yhtenäinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" +msgstr "Gaussin funktio" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:854 msgid "Poisson" -msgstr "Poisson" +msgstr "Poissonin jakauma" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:863 msgid "Individual value duration:" @@ -11329,7 +11191,7 @@ msgstr "Nykyinen" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:922 msgid "Source Type" -msgstr "lähdetyyppi" +msgstr "Lähteen Tyyppi" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:930 msgid "Source" @@ -11355,7 +11217,7 @@ msgstr "Valitse jalanjälki ..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:85 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:620 msgid "Browse for footprint" -msgstr "Selaa jalanjälkeä" +msgstr "Etsi jalanjälki selaamalla" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:90 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:625 eeschema/tools/ee_actions.cpp:61 @@ -11392,7 +11254,7 @@ msgstr "Uusi kentän nimi:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:983 msgid "Add Field" -msgstr "Lisää kenttä" +msgstr "Lisää Kenttä" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:992 msgid "Field must have a name." @@ -11400,27 +11262,25 @@ msgstr "Kentällä on oltava nimi." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1000 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Field name '%s' already in use." -msgstr "Kentän nimi \"%s\" on jo käytössä." +msgstr "Kentän nimi '%s' on jo käytössä." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:31 msgid "Group symbols" msgstr "Ryhmäsymbolit" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Group symbols together based on common properties" -msgstr "Ryhmittele komponentit yhteen yhteisten ominaisuuksien perusteella" +msgstr "Ryhmittele symbolit yhteen yhteisten ominaisuuksien perusteella" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:53 msgid "Add Field..." -msgstr "Lisää kenttä ..." +msgstr "Lisää Kenttä..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:76 -#, fuzzy msgid "Symbol Fields Table" -msgstr "Symbolikentät" +msgstr "Symbolikenttätaulukko" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:139 msgid "Base Name" @@ -11436,9 +11296,8 @@ msgid "Unit:" msgstr "Mittayksikkö:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Alternate symbol (De Morgan)" -msgstr "Vaihtoehtoinen symboli (DeMorgan)" +msgstr "Vaihtoehtoinen symboli (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:138 msgid "" @@ -11571,13 +11430,13 @@ msgid "Symbol Properties" msgstr "Symbolien ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Remapping is not possible because you have insufficient privileges to the " "project folder '%s'." msgstr "" -"Uudelleenmuodostus ei ole mahdollista, koska sinulla ei ole " -"kirjoitusoikeuksia projektikansioon \"%s\"." +"Uudelleensijoitus ei ole mahdollista, koska sinulla ei ole " +"kirjoitusoikeuksia projektikansioon '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:67 msgid "" @@ -11600,16 +11459,16 @@ msgstr "" "vastuussa symbolien manuaalisesta uudelleenmäärittelystä." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Adding library '%s', file '%s' to project symbol library table." msgstr "" -"Lisätään kirjasto \"%s\", tiedosto \"%s\" projektisymbolikirjastotaulukkoon." +"Lisätään kirjasto '%s', tiedosto '%s' projektisymbolikirjastotaulukkoon." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:216 #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:765 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' not found." -msgstr "Kirjastoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Kirjastoa '%s' ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:233 #, c-format @@ -11625,23 +11484,23 @@ msgid "Created project symbol library table.\n" msgstr "Luotu projektisymbolikirjastotaulukko.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No symbol %s found in symbol library table." -msgstr "Symbolikirjastotaulukosta ei löydy symbolia \"%s\"." +msgstr "Symbolikirjastotaulukosta Ei löydy symbolia '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." -msgstr "Symboli \"%s\" on yhdistetty symbolikirjastoon \"%s\"." +msgstr "Symboli '%s' on kartoitettu symbolikirjastoon '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:275 msgid "Symbol library table mapping complete!" msgstr "Symbolikirjastotaulukon kartoitus on valmis!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." -msgstr "Projektin uudelleenmuodostettua varmuuskopiokansiota %s ei voi luoda." +msgstr "Projektin uudelleenmuodostettua varmuuskopiokansiota '%s' Ei voi luoda." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:496 @@ -11664,9 +11523,9 @@ msgstr "Keskeytä pelastus" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:449 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:465 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backing up file '%s' to '%s'." -msgstr "Varmuuskopioidaan tiedosto \"%s\" tiedostoon \"%s\"." +msgstr "Varmuuskopioidaan tiedosto '%s' tiedostoon '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:376 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:418 @@ -11674,14 +11533,14 @@ msgstr "Varmuuskopioidaan tiedosto \"%s\" tiedostoon \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:457 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:473 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to back up file '%s'.\n" -msgstr "Tiedoston \"%s\" varmuuskopiointi epäonnistui.\n" +msgstr "Tiedoston '%s' varmuuskopiointi epäonnistui.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:410 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" -msgstr "Varmuuskopiokansion \"%s\" luominen epäonnistui\n" +msgstr "Varmuuskopiokansion '%s' luominen epäonnistui\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:495 msgid "Some of the project files could not be backed up." @@ -11706,7 +11565,7 @@ msgstr "Nimiön ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:108 msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties" -msgstr "Hierarkkiset arkin tappiominaisuudet" +msgstr "Hierarkkisen lehden nastan ominaisuudet" #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties.cpp:109 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.h:73 @@ -11932,14 +11791,12 @@ msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" msgstr "Korosta verkot, kun ne on korostettu piirilevyeditorissa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Constrain buses and wires to H or V" -msgstr "& Rajoita väylät ja johdot H- ja V-suuntaan" +msgstr "Rajoita väylät ja johtimet H tai V" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" -msgstr "Hiiren vetäminen suorittaa vetämisen (G)" +msgstr "Hiiren raahaaminen suorittaa Veto (G) operaation" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:28 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" @@ -11947,7 +11804,7 @@ msgstr "Jos tätä ei ole valittu, hiiren vetäminen suorittaa liikkeen (M)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:32 msgid "Automatically start wires on unconnected pins" -msgstr "Käynnistä johdot automaattisesti kytkemättömistä nastoista" +msgstr "Aloita johdot automaattisesti kytkemättömistä nastoista" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "" @@ -11955,7 +11812,7 @@ msgid "" "the wire tool is not active" msgstr "" "Kun tämä on käytössä, voit aloittaa johdotuksen napsauttamalla kytkemättömiä " -"nastoja, vaikka johdotyökalu ei olisi aktiivinen" +"nastoja, vaikka johdotustyökalu ei olisi aktiivinen" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:41 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:21 @@ -11980,9 +11837,9 @@ msgid "" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" -"Kaavioeditorissa:\n" -"Jos tämä on käytössä, napsauta nastaa valitsemalla vanhemman symboli.\n" -"Jos se on poistettu käytöstä, napsauta nastaa valitsemalla vain tappi." +"Kytkentäkaavioeditorissa:\n" +"Jos tämä on käytössä, napsauta nastaa valitsemalla vanhempi symboli.\n" +"Jos se on poistettu käytöstä, napsauta nastaa valitsemalla vain nasta." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:132 @@ -11993,21 +11850,19 @@ msgstr "Napsauta hiiren vasemmalla painikkeella hiirikomentoja" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 2 modifier keys:\n" "Shift and Ctrl." msgstr "" -"Vasen napsautus (ja vedä) riippuu kolmesta muokkausnäppäimestä:\n" -"Alt, Vaihto ja Ctrl." +"Vasen napsautus (ja vedä) toiminnot riippuu kahdesta muokkausnäppäimestä:\n" +"Shift ja Ctrl." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:98 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:107 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Long Click" -msgstr "Valitse" +msgstr "Pitkä Napsautus" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:102 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:150 @@ -12039,13 +11894,12 @@ msgstr "Poista valinnasta." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:154 -#, fuzzy msgid "" "Left click (and drag) actions depend on 3 modifier keys:\n" "Option, Shift and Cmd." msgstr "" "Vasen napsautus (ja vedä) riippuu kolmesta muokkausnäppäimestä:\n" -"Alt, Vaihto ja Cmd." +"Option, Shift ja Cmd." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:198 @@ -12098,7 +11952,7 @@ msgstr "Näytä jalanjäljen esikatselut Symbol Chooser -sovelluksessa" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:265 msgid "Keep hierarchy navigator open" -msgstr "Pidä hierarkianavigaattori auki" +msgstr "Pidä hierarkia-navigaattori auki" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames.cpp:41 msgid "Global field name templates:" @@ -12167,23 +12021,21 @@ msgstr "Tekstin siirtymäsuhde:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 msgid "Percentage of the text size to offset text above or below wire or bus" msgstr "" -"Prosenttiosuus tekstin koosta, joka korvaa langan tai väylän ylä- tai " -"alapuolella olevan tekstin" +"Prosenttiosuus tekstin koosta, jolla tekstiä siirretään johdon tai väylän " +"ylä- tai alapuolelle" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:79 msgid "Global label size:" msgstr "Globaalin nimiön koko:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Percentage of the text size to use as space around a global label" msgstr "" -"Prosenttiosuus tekstin koosta, joka korvaa langan tai väylän ylä- tai " -"alapuolella olevan tekstin" +"Prosenttiosuus tekstin koosta, jota käytetään tilana yleisen nimiön ympärillä" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:118 msgid "Pin symbol size:" -msgstr "Tappisymbolin koko:" +msgstr "Nastasymbolin koko:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:136 #: eeschema/erc_item.cpp:41 @@ -12192,7 +12044,7 @@ msgstr "Yhteydet" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:141 msgid "Junction dot size:" -msgstr "Ristipisteen koko:" +msgstr "Risteyspisteen koko:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:145 msgid "Smallest" @@ -12213,11 +12065,11 @@ msgstr "Suurin" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:164 msgid "Inter-sheet References" -msgstr "Arkkien väliset viitteet" +msgstr "Lehtien väliset viitteet" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:166 msgid "Show inter-sheet references" -msgstr "Näytä arkkien väliset viitteet" +msgstr "Näytä lehtien väliset viitteet" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:172 msgid "Show own page reference" @@ -12271,14 +12123,12 @@ msgid "Color Theme" msgstr "Väriteema" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Use schematic editor color theme" -msgstr "Käytä Eeschema-väriteemaa" +msgstr "Käytä kytkentäkaavioeditorin väriteemaa" #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Use theme:" -msgstr "Nousuaika:" +msgstr "Käytä teemaa:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:29 msgid "&Default line width:" @@ -12286,23 +12136,23 @@ msgstr "Oletusviivan leveys:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:60 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "D & oletustapin pituus:" +msgstr "O&letus nastan pituus:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:71 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Poista & vika pin-numeron koko:" +msgstr "Ol&letus nastan numeron koko:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:82 msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Def & ault pin -nimen koko:" +msgstr "Ole&tus nastan nimen koko:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:96 msgid "Show pin &electrical type" -msgstr "Näytä tappi ja sähkötyyppi" +msgstr "Näytä nasta &sähkötyyppi" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:111 msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "& Toistuvien nastojen piikki:" +msgstr "&Toistuvien nastojen väli:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:115 msgid "100" @@ -12315,22 +12165,22 @@ msgstr "50" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:533 msgid "A library table row nickname and path cells are empty." -msgstr "Kirjastotaulun rivin lempinimi- ja polkusolut ovat tyhjiä." +msgstr "Kirjastotaulukon rivin lempinimi- ja polkusolut ovat tyhjiä." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:352 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:535 msgid "A library table row nickname cell is empty." -msgstr "Kirjastotaulun rivin lempinimisolu on tyhjä." +msgstr "Kirjastotaulukon rivin lempinimi solu on tyhjä." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:354 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 msgid "A library table row path cell is empty." -msgstr "Kirjastotaulun rivin polkusolu on tyhjä." +msgstr "Kirjastotaulukon rivin polkusolu on tyhjä." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 msgid "Invalid Row Definition" -msgstr "Virheellinen rivi" +msgstr "Virheellinen rivimääritys" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:541 @@ -12342,15 +12192,13 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:360 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:543 -#, fuzzy msgid "Remove Invalid Cells" -msgstr "Poista" +msgstr "Poista Virheelliset Solut" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:361 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:544 -#, fuzzy msgid "Cancel Table Update" -msgstr "Reiän halkaisija:" +msgstr "Keskeytä Taulukon Päivitys" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:374 #, c-format @@ -12377,7 +12225,7 @@ msgstr "Symbolikirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:462 msgid "Error Loading Library" -msgstr "Virhe kirjaston lataamisessa" +msgstr "Virhe Kirjaston Lataamisessa" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:508 msgid "Warning: Duplicate Nickname" @@ -12385,9 +12233,9 @@ msgstr "Varoitus: Kopioi lempinimi" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:509 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "Kirjasto lempinimellä \"%s\" on jo olemassa." +msgstr "Kirjasto lempinimellä '%s' on jo olemassa." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:510 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:894 @@ -12407,31 +12255,30 @@ msgid "Add Anyway" msgstr "Lisää joka tapauksessa" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:733 -#, fuzzy msgid "" "Select one or more rows containing libraries in Legacy format (*.lib) to " "save as current KiCad format (*.kicad_sym)." msgstr "" -"Valitse yksi tai useampi taulukkorivi, joka sisältää vanhat kirjastot, jotka " -"tallennetaan nykyiseen muotoon (* .kicad_sym)." +"Valitse yksi tai useampi taulukkorivi, joka sisältää kirjastot vanhassa " +"muodossa (*.lib) jotka tallennetaan nykyiseen KiCad muotoon (* .kicad_sym)." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:741 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save '%s' as current KiCad format (*.kicad_sym) and replace legacy entry in " "table?" msgstr "" -"Tallennetaanko %s nykyiseen muotoon (* .kicad_sym) ja korvataanko taulukon " +"Tallenna '%s' nykyinen KiCad muodossa (* .kicad_sym) ja korvaa taulukon " "vanhat merkinnät?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Save %d Legacy format libraries as current KiCad format (*.kicad_sym) and " "replace legacy entries in table?" msgstr "" -"Tallennetaanko %d vanhaa kirjastoa nykyisessä muodossa (* .kicad_sym) ja " -"korvataanko vanhat merkinnät taulukossa?" +"Tallenna %d Legacymuotokirjastot nykyisessä KiCad muodossa (* .kicad_sym) ja " +"korvaa vanhat merkinnät taulukossa?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:775 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:350 @@ -12510,7 +12357,7 @@ msgstr "Globaalit kirjastot" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:94 msgid "Project Specific Libraries" -msgstr "Projektikohtaiset kirjastot" +msgstr "Projektikohtaiset Kirjastot" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:103 @@ -12532,7 +12379,7 @@ msgstr "Muunna kirjastot uuteen muotoon" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:145 msgid "Path Substitutions:" -msgstr "Polunvaihdot:" +msgstr "Polkuvaihtoehdot:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:174 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:167 @@ -12566,9 +12413,9 @@ msgid "Error loading drawing sheet." msgstr "Virhe ladattaessa piirroslehteä." #: eeschema/eeschema_config.cpp:291 eeschema/sheet.cpp:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading the symbol library table '%s'." -msgstr "Symbolikirjastotaulukon \"%s\" lataamisessa tapahtui virhe." +msgstr "Symbolikirjastotaulukon '%s' lataamisessa tapahtui virhe." #: eeschema/erc.cpp:59 eeschema/erc.cpp:76 msgid "Input Pin" @@ -12584,35 +12431,35 @@ msgstr "Kaksisuuntainen nasta" #: eeschema/erc.cpp:62 eeschema/erc.cpp:79 msgid "Tri-State Pin" -msgstr "Kolmitilanasta" +msgstr "Kolmi-Tila Nasta" #: eeschema/erc.cpp:63 eeschema/erc.cpp:80 msgid "Passive Pin" -msgstr "Passiivinen nasta" +msgstr "Passiivinen Nasta" #: eeschema/erc.cpp:64 eeschema/erc.cpp:81 msgid "Free Pin" -msgstr "Vapaa nasta" +msgstr "Vapaa Nasta" #: eeschema/erc.cpp:65 eeschema/erc.cpp:82 msgid "Unspecified Pin" -msgstr "Määrittelemätön nasta" +msgstr "Määrittelemätön Nasta" #: eeschema/erc.cpp:66 eeschema/erc.cpp:83 msgid "Power Input Pin" -msgstr "Teho sisään -nasta" +msgstr "Teho Sisään Nasta" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Power Output Pin" -msgstr "Teho ulos -nasta" +msgstr "Teho Ulos Nasta" #: eeschema/erc.cpp:68 eeschema/erc.cpp:85 msgid "Open Collector" -msgstr "Avokollektori" +msgstr "Avoin Kollektori" #: eeschema/erc.cpp:69 eeschema/erc.cpp:86 msgid "Open Emitter" -msgstr "Avoemitteri" +msgstr "Avoin Emitteri" #: eeschema/erc.cpp:70 eeschema/erc.cpp:87 msgid "No Connection" @@ -12620,12 +12467,12 @@ msgstr "Liittämätön" #: eeschema/erc.cpp:269 msgid "Unresolved text variable in drawing sheet." -msgstr "Piirrosarkilla on tekstimuuttuja, jota ei ole määritelty." +msgstr "Piirroslehdellä on tekstimuuttuja, jota ei ole määritelty." #: eeschema/erc.cpp:300 #, c-format msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" -msgstr "Bussi-aliaksella %s on ristiriitaiset määritelmät kohdissa %s ja %s" +msgstr "Väylä aliaksella %s on ristiriitaiset määritelmät kohdissa %s ja %s" #: eeschema/erc.cpp:370 #, c-format @@ -12634,17 +12481,17 @@ msgstr "Eri jalanjäljet on osoitettu käyttäjille %s ja %s" #: eeschema/erc.cpp:419 msgid "Pins with \"no connection\" type are connected" -msgstr "Tapit, joilla ei ole yhteyttä, on kytketty" +msgstr "Nastat, joilla tyyppi \"ei yhteyttä\" on yhdistetty" #: eeschema/erc.cpp:533 #, c-format msgid "Pins of type %s and %s are connected" -msgstr "Tyypin %s ja %s tapit on kytketty" +msgstr "Tyypin %s ja %s nastat on yhdistetty" #: eeschema/erc.cpp:604 #, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "Tappi %s on kytketty sekä %s että %s" +msgstr "Nasta %s on kytketty molempiin %s ja %s" #: eeschema/erc.cpp:711 #, c-format @@ -12667,59 +12514,58 @@ msgstr "Sekalaiset" #: eeschema/erc_item.cpp:46 msgid "Duplicate sheet names within a given sheet" -msgstr "Lehden nimet toiseen kertaan" +msgstr "Lehtien nimien kaksoiskappaleet annetussa taulukossa" #: eeschema/erc_item.cpp:50 msgid "Pin not connected" -msgstr "Tappia ei ole kytketty" +msgstr "Nastaa ei ole kytketty" #: eeschema/erc_item.cpp:54 msgid "Input pin not driven by any Output pins" -msgstr "Syöttötappia ei ohjaa mitkä tahansa lähtönastat" +msgstr "Syöttönastaa ei ohjaa mikään Ulostulo nastoista" #: eeschema/erc_item.cpp:58 msgid "Input Power pin not driven by any Output Power pins" -msgstr "Syöttövirta-nasta, jota ei ohjaa mitkä tahansa lähtötehonastat" +msgstr "Syöttöteho nasta, jota ei ohjaa mikään Lähtöteho nastoista" #: eeschema/erc_item.cpp:62 eeschema/erc_item.cpp:66 msgid "Conflict problem between pins" msgstr "Ristiriita nastojen välillä" #: eeschema/erc_item.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" -msgstr "Epävastaavuus hierarkisten nimiöiden ja lehtinastojen välillä" +msgstr "" +"Yhteensopimattomuus hierarkisten nimiöiden ja sivulla olevien nastojen " +"välillä" #: eeschema/erc_item.cpp:74 msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected" -msgstr "Tappi, jossa lippu \"ei yhteyttä\" on kytketty" +msgstr "Nasta, jossa lippu \"ei yhteyttä\" on kytketty" #: eeschema/erc_item.cpp:78 msgid "Unconnected \"no connection\" flag" -msgstr "Ei yhteyttä -yhteyslippua ei ole yhdistetty" +msgstr "Yhdistämätön \"ei yhteyttä\" lippu" #: eeschema/erc_item.cpp:82 msgid "Label not connected to anything" -msgstr "Tunnistetta ei ole liitetty mihinkään" +msgstr "Nimiötä ei ole liitetty mihinkään" #: eeschema/erc_item.cpp:86 msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" -msgstr "Globaali tunniste, jota ei ole kytketty mihinkään muuhun kaavioon" +msgstr "Globaali nimiö, jota ei ole kytketty mihinkään muuhun kytkentäkaaviossa" #: eeschema/erc_item.cpp:90 msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "" -"Tarrat ovat samanlaisia (vain pienet ja isot kirjaimet eroavat toisistaan)" +"Nimiöt ovat samanlaisia (vain pienet ja isot kirjaimet eroavat toisistaan)" #: eeschema/erc_item.cpp:94 msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol" -msgstr "Saman symbolin toiselle osiolle on asetettu eri jalanjälki" +msgstr "Saman symbolin toiselle yksikölle on asetettu eri jalanjälki" #: eeschema/erc_item.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Different net assigned to a shared pin in another unit of the symbol" -msgstr "" -"Eri verkko on osoitettu jaetulle pinille saman komponentin toisessa yksikössä" +msgstr "Eri verkko on määritelty jaetulle nastalle toisessa yksikön symbolissa" #: eeschema/erc_item.cpp:102 msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" @@ -12735,17 +12581,16 @@ msgstr "Net on graafisesti kytketty väylään, mutta ei väyläjäseneen" #: eeschema/erc_item.cpp:114 msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" -msgstr "Väyläosaan liitetty tarra ei kuvaa väylää" +msgstr "Väyläosaan liitetty nimiö ei kuvaa väylää" #: eeschema/erc_item.cpp:118 msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "" -"Bussit ovat graafisesti yhteydessä toisiinsa, mutta niillä ei ole " -"väyläjäseniä" +"Väylät ovat graafisesti yhteydessä toisiinsa, mutta ne eivät jaa väyläjäseniä" #: eeschema/erc_item.cpp:122 msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "Virheellinen yhteys väylä- ja verkkoyhteyksien välillä" +msgstr "Virheellinen yhteys väylä- ja verkkokohteiden välillä" #: eeschema/erc_item.cpp:126 pcbnew/drc/drc_item.cpp:174 msgid "Unresolved text variable" @@ -12753,11 +12598,11 @@ msgstr "Ratkaisematon tekstimuuttuja" #: eeschema/erc_item.cpp:130 msgid "Wires not connected to anything" -msgstr "Johdot, joita ei ole kytketty mihinkään" +msgstr "Johtoja, ei ole kytketty mihinkään" #: eeschema/erc_item.cpp:134 msgid "Library symbol issue" -msgstr "Kirjastosymboli" +msgstr "Kirjastosymboli ongelma" #: eeschema/erc_item.cpp:138 msgid "Symbol is not annotated" @@ -12785,50 +12630,45 @@ msgid "Schematic Files" msgstr "Kytkentäkaaviotiedostot" #: eeschema/files-io.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Create a new project for this schematic" -msgstr "Luo uusi projekti tälle taululle" +msgstr "Luo uusi projekti tälle kytkentäkaaviolle" #: eeschema/files-io.cpp:82 -#, fuzzy msgid "" "Creating a project will enable features such as text variables, net classes, " "and ERC exclusions" msgstr "" -"Projektin luominen ottaa käyttöön sellaisia ominaisuuksia kuin " -"suunnittelusäännöt, verkkoluokat ja tasojen esiasetukset" +"Projektin luominen ottaa käyttöön sellaisia ominaisuuksia, kuin tekstin " +"muuttujat, verkkoluokat ja ERC:n pois kytkemisen" #: eeschema/files-io.cpp:129 eeschema/files-io.cpp:1183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' is already open." -msgstr "Kaaviotiedosto \"%s\" on jo auki." +msgstr "Kytkentäkaavio '%s' on jo auki." #: eeschema/files-io.cpp:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Kaaviota \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" +msgstr "Kytkentäkaaviota '%s' ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" #: eeschema/files-io.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Creating Schematic" -msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" +msgstr "Luodaan Kytkentäkaavio" #: eeschema/files-io.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Loading Schematic" -msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" +msgstr "Ladataan Kytkentäkaaviota" #: eeschema/files-io.cpp:230 msgid "Schematic file changes are unsaved" -msgstr "Kaavamaisia tiedostomuutoksia ei ole tallennettu" +msgstr "Kytkentäkaaviotiedoston muutoksia ei ole tallennettu" #: eeschema/files-io.cpp:267 -#, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" -"Koko kaaviota ei voitu ladata. Hierarkkisten taulukoiden kaavioiden " +"Koko kytkentäkaaviota ei voitu ladata. Hierarkisten taulukoiden kaavioiden " "lataamisessa tapahtui virheitä." #: eeschema/files-io.cpp:274 eeschema/files-io.cpp:282 @@ -12838,9 +12678,9 @@ msgid "Error loading schematic '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa kytkentäkaaviota '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading schematic '%s'." -msgstr "Kaaviotiedoston \"%s\" lataamisessa tapahtui virhe." +msgstr "Muisti ehtyi ladatessa kytkentäkaaviota '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:309 eeschema/files-io.cpp:1261 eeschema/sheet.cpp:165 #, c-format @@ -12920,14 +12760,12 @@ msgstr "" "uuteen tiedostomuotoon tallennettaessa." #: eeschema/files-io.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Schematic is read only." -msgstr "Piirikaaviotiedostoon ei ole kirjoitusoikeuksia." +msgstr "Kytkentäkaavio on vain luettavissa." #: eeschema/files-io.cpp:553 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic" -msgstr "Tuo kaavio" +msgstr "Aseta Kytkentäkaavio" #: eeschema/files-io.cpp:581 msgid "" @@ -12954,12 +12792,12 @@ msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Odottamaton tiedostopääte: '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Virhe kaavamaisen tiedoston %s tallennuksessa.\n" +"Virhe tallentaessa kytkentäkaaviotiedostoa '%s'.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:720 pcbnew/files.cpp:1028 @@ -12983,9 +12821,9 @@ msgstr "Väliaikaisen tiedoston '%s' uudelleennimeäminen epäonnistui." #: eeschema/files-io.cpp:766 pagelayout_editor/files.cpp:185 #: pcbnew/files.cpp:1079 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' saved." -msgstr "Tiedosto \"%s\" tallennettu." +msgstr "Tiedosto '%s' tallennettu." #: eeschema/files-io.cpp:771 msgid "File write operation failed." @@ -12994,15 +12832,15 @@ msgstr "Tiedoston kirjoittaminen ei onnistunut." #: eeschema/files-io.cpp:837 eeschema/files-io.cpp:904 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:127 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda.\n" +"Hakemistoa '%s' ei voitu luoda.\n" "\n" -"Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet, ja yritä uudelleen." +"Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet ja yritä uudelleen." #: eeschema/files-io.cpp:973 msgid "Saving will overwrite existing files." @@ -13029,9 +12867,8 @@ msgid "Abort Project Save" msgstr "Keskeytä projektin tallennus" #: eeschema/files-io.cpp:1193 -#, fuzzy msgid "Importing Schematic" -msgstr "Tuo kaavio" +msgstr "Tuodaan Kytkentäkaaviota" #: eeschema/files-io.cpp:1291 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" @@ -13187,12 +13024,12 @@ msgstr "Asento Y" #: eeschema/lib_pin.cpp:1203 #, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Tappi %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Nasta %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1211 #, c-format msgid "Pin %s [%s, %s]" -msgstr "Tappi %s [%s, %s]" +msgstr "Nasta %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:370 #, c-format @@ -13220,9 +13057,9 @@ msgid "Graphic Text '%s'" msgstr "Graafinen teksti '%s'" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Symbolin \"%s\" lisääminen kirjastotiedostoon \"%s\" epäonnistui." +msgstr "Symbolin '%s' lisääminen kirjastotiedostoon '%s' epäonnistui." #: eeschema/libarch.cpp:110 msgid "Unexpected exception occurred." @@ -13241,12 +13078,11 @@ msgstr "Symbolikirjaston %s luomisessa tapahtui virheitä." #: eeschema/menubar.cpp:65 kicad/menubar.cpp:65 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:57 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:67 msgid "Open Recent" -msgstr "Avaa vanha" +msgstr "Avaa Viimeisin" #: eeschema/menubar.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Insert Schematic Sheet Content..." -msgstr "Liitä kaavion sisältö ..." +msgstr "Liitä Kytkentökaavion sisältö..." #: eeschema/menubar.cpp:94 msgid "" @@ -13260,9 +13096,8 @@ msgid "Import" msgstr "Tuo" #: eeschema/menubar.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Non-KiCad Schematic..." -msgstr "Tuo muu kuin KiCad-kaavio ..." +msgstr "Ei-KiCad Kytkentäkaavio..." #: eeschema/menubar.cpp:105 msgid "" @@ -13281,9 +13116,8 @@ msgid "Export" msgstr "Vie" #: eeschema/menubar.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Drawing to Clipboard" -msgstr "Vie piirros leikepöydälle" +msgstr "Piirros Leikepöydälle" #: eeschema/menubar.cpp:118 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:110 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:200 @@ -13302,14 +13136,14 @@ msgstr "& Yksiköt" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:169 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:245 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:459 msgid "&Place" -msgstr "&Lisää" +msgstr "&Paikka" #: eeschema/menubar.cpp:297 #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:182 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:170 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:246 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:461 msgid "&Inspect" -msgstr "&Tarkastaa" +msgstr "&Tarkasta" #: eeschema/menubar.cpp:298 gerbview/menubar.cpp:225 kicad/menubar.cpp:193 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:247 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:462 @@ -13321,7 +13155,7 @@ msgstr "&Työkalut" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:171 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:248 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:463 msgid "P&references" -msgstr "&Asetukset" +msgstr "&viittaukset" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:111 #, c-format @@ -13364,10 +13198,9 @@ msgid "Choose Symbol (%d items loaded)" msgstr "Valitse symboli (%d kohdetta ladattu)" #: eeschema/picksymbol.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No alternate body style found for symbol '%s' in library '%s'." -msgstr "" -"Kirjaimessa \"%s\" ei löydy vaihtoehtoista rungon tyyliä symbolille \"%s\"." +msgstr "Vaihtoehtoista rungon tyyliä ei löydy symbolille '%s' kirjastossa'%s'." #: eeschema/pin_type.cpp:56 msgid "Free" @@ -13387,15 +13220,15 @@ msgstr "Teho ulos" #: eeschema/pin_type.cpp:60 msgid "Open collector" -msgstr "Avokollektori" +msgstr "Avoin kollektori" #: eeschema/pin_type.cpp:61 msgid "Open emitter" -msgstr "Avoemitteri" +msgstr "Avoin emitteri" #: eeschema/pin_type.cpp:62 msgid "Unconnected" -msgstr "Liittämättömiä" +msgstr "Kytkemättömät" #: eeschema/pin_type.cpp:77 msgid "Inverted" @@ -13411,15 +13244,15 @@ msgstr "Käänteinen kello" #: eeschema/pin_type.cpp:80 msgid "Input low" -msgstr "Tulo alhaalla" +msgstr "Sisääntulo matala" #: eeschema/pin_type.cpp:81 msgid "Clock low" -msgstr "Kello alhaalla" +msgstr "Kello matala" #: eeschema/pin_type.cpp:82 msgid "Output low" -msgstr "Lähtö alhaalla" +msgstr "Ulostulo matala" #: eeschema/pin_type.cpp:83 msgid "Falling edge clock" @@ -13454,11 +13287,11 @@ msgstr "Pelastamisen muokattu symboli %s - %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:578 msgid "This project has nothing to rescue." -msgstr "Tällä projektilla ei ole mitään pelastettavaa." +msgstr "Tässä projektissa ei ole mitään pelastettavaa." #: eeschema/project_rescue.cpp:593 msgid "No symbols were rescued." -msgstr "Mitään symboleja ei pelastettu." +msgstr "Mitään symboleja ei saatu pelastettua." #: eeschema/project_rescue.cpp:701 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:192 @@ -13496,7 +13329,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:457 msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Väylä johdinliityntään" +msgstr "Väylä johdinliitäntään" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:463 msgid "Bus to Bus Entry" @@ -13504,7 +13337,7 @@ msgstr "Väylä väyläliityntään" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:528 eeschema/sch_line.cpp:928 msgid "Wire" -msgstr "Johdin" +msgstr "Johto" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:529 eeschema/sch_line.cpp:929 msgid "Bus" @@ -13512,7 +13345,7 @@ msgstr "Väylä" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:532 msgid "Bus Entry Type" -msgstr "Linja-autoliikenteen tyyppi" +msgstr "Väylän Liitäntätyyppi" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:552 eeschema/sch_line.cpp:960 #: eeschema/sch_text.cpp:812 @@ -13526,12 +13359,12 @@ msgstr "Yhteyden nimi" #: eeschema/sch_connection.cpp:415 pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:77 #: pcbnew/netinfo_item.cpp:76 msgid "Net Code" -msgstr "kytkentäverkon koodi" +msgstr "Kytkentäverkon Koodi" #: eeschema/sch_connection.cpp:420 eeschema/sch_connection.cpp:433 #, c-format msgid "Bus Alias %s Members" -msgstr "Bus Alias %s -jäsenet" +msgstr "Väylän vaihtoehto %s -Jäsenet" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:172 pcbnew/board_connected_item.cpp:142 msgid "Not Found" @@ -13544,7 +13377,7 @@ msgstr "Seuraavia kirjastoja ei löytynyt:" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:224 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:63 msgid "KiCad Schematic Editor" -msgstr "Kytkentäkaavioeditori" +msgstr "KiCad Kytkentäkaavioeditori" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 msgid "New schematic file is unsaved" @@ -13556,9 +13389,9 @@ msgstr "Uusi kaaviokuva on tallentamaton" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:381 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:658 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:698 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Tallennetaanko muutokset tiedostoon '%s' ennen sulkemista?" +msgstr "Tallennetaanko muutokset '%s' ennen sulkemista?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:858 msgid "" @@ -13572,12 +13405,12 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:977 msgid "New Schematic" -msgstr "Uusi kaavio" +msgstr "Uusi kytkentäkaavio" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "Kaaviotiedosto \"%s\" on jo olemassa." +msgstr "Kytkentäkaaviotiedosto '%s' on jo olemassa." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1010 msgid "Open Schematic" @@ -13602,12 +13435,11 @@ msgstr "[Lue ainoastaan]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1304 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:871 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1340 msgid "[Unsaved]" -msgstr "[tallentamaton]" +msgstr "[Tallentamaton]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1308 -#, fuzzy msgid "[no schematic loaded]" -msgstr "Kaavio tallennettu" +msgstr "[Kytkentäkaaviota ei ladattu]" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1519 #, c-format @@ -13625,7 +13457,7 @@ msgstr "Siirry sivulle %s (%s)" #: eeschema/sch_field.cpp:661 msgid "Back to Previous Selected Sheet" -msgstr "Takaisin viimeksi valittuun arkkiin" +msgstr "Takaisin viimeksi valittuun lehteen" #: eeschema/sch_field.cpp:689 msgid "Intersheet References" @@ -13649,7 +13481,7 @@ msgstr "Tuntematon SCH_FILE_T-arvo: %d" #: eeschema/sch_line.cpp:770 #, c-format msgid "Vertical Wire, length %s" -msgstr "Pystyjohto, pituus %s" +msgstr "Pystysuora Johto, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:771 #, c-format @@ -13664,7 +13496,7 @@ msgstr "Pystysuuntainen graafinen viiva, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:779 #, c-format msgid "Horizontal Wire, length %s" -msgstr "Vaakasuora lanka, pituus %s" +msgstr "Vaakasuora Johto, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:780 #, c-format @@ -13679,12 +13511,12 @@ msgstr "Vaakasuora graafinen viiva, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:788 #, c-format msgid "Wire, length %s" -msgstr "Lanka, pituus %s" +msgstr "Johto, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:789 #, c-format msgid "Bus, length %s" -msgstr "Bussi, pituus %s" +msgstr "Väylä, pituus %s" #: eeschema/sch_line.cpp:790 #, c-format @@ -13697,7 +13529,7 @@ msgstr "Graafinen" #: eeschema/sch_line.cpp:933 msgid "Line Type" -msgstr "Linjatyyppi" +msgstr "Viivatyyppi" #: eeschema/sch_line.cpp:936 msgid "from netclass" @@ -13713,7 +13545,7 @@ msgstr "ERC-merkintä" #: eeschema/sch_no_connect.h:97 msgid "No Connect" -msgstr "Liittämätön" +msgstr "Ei yhteyttä" #: eeschema/sch_plugin.cpp:138 msgid "Enable debug logging for Symbol*() functions in this SCH_PLUGIN." @@ -13757,14 +13589,12 @@ msgid "Cannot open file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi avata." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Storage file not fully parsed " -msgstr "Tiedostoa ei jäsennetty kokonaan (%d tavua jäljellä)." +msgstr "Tiedostoa ei jäsennetty kokonaan (%d tavua jäljellä) " #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Compile mask not currently supported." -msgstr "Ei kaaviota auki tällä hetkellä." +msgstr "Kokoa maski toimintoa ei juuri täällä hetkellä tueta." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:489 #, c-format @@ -13774,7 +13604,7 @@ msgstr "Tuntematon Record id: %d." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:606 #, c-format msgid "Pin's owner (%d) not found." -msgstr "Pinnin omistajaa (%d) ei löydy." +msgstr "Nastan omistajaa (%d) ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:651 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1895 @@ -13787,11 +13617,11 @@ msgstr "Nastalla on odottamaton sähköinen tyyppi." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:695 msgid "Pin has unexpected outer edge type." -msgstr "Pinnillä on odottamaton ulkoreunan tyyppi." +msgstr "Nastalla on odottamaton ulkoreunan tyyppi." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:698 msgid "Pin has unexpected inner edge type." -msgstr "Pinnillä on odottamaton sisäreunan tyyppi." +msgstr "Nastalla on odottamaton sisäreunan tyyppi." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:861 #, c-format @@ -13824,9 +13654,8 @@ msgid "Rounded rectangle's owner (%d) not found." msgstr "Pyöristetyn suorakulmion omistajaa (%d) ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1324 -#, fuzzy msgid "Arcs on schematic not currently supported." -msgstr "Ei kaaviota auki tällä hetkellä." +msgstr "Kaaria piirikaaviolla ei vielä tällä hetkellä tueta." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1334 #, c-format @@ -13844,9 +13673,9 @@ msgid "Rectangle's owner (%d) not found." msgstr "Suorakulmion omistajaa (%d) ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sheet entry's owner (%d) not found." -msgstr "Lehden 'entry':n omistajaa (%d) ei löydy." +msgstr "Sivun merkinnän omistajaa (%d) ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1787 msgid "Power Port has unknown style, use bar instead." @@ -13863,9 +13692,9 @@ msgid "Port %s has no connections." msgstr "Portilla %s ei ole yhteyksiä." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." -msgstr "Palautustiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Upotettua tiedostoa\"%s\" ei löydy säilöstä." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2152 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2171 @@ -13997,24 +13826,24 @@ msgstr "" "liian monta nastaa. Odotettu nastojen lukumäärä on 1, mutta %d löydettiin." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol ID '%s' is of an unknown type. It is neither a symbol or a net " "power / symbol. The symbol was not loaded." msgstr "" -"Symbolitunnus '%s' on tuntematon tyyppi. Se ei ole komponentti tai " -"nettoteho / symboli. Symbolia ei ladattu." +"Symbolitunnus '%s' on tuntematonta tyyppiä. Se ei ole symboli tai " +"verkkovirta / symboli. Symbolia ei ladattu." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Symbol '%s' is scaled in the original CADSTAR schematic but this is not " "supported in KiCad. When the symbol is reloaded from the library, it will " "revert to the original 1:1 scale." msgstr "" -"Symboli \"%s\" skaalataan alkuperäisessä CADSTAR-kaaviossa, mutta KiCad ei " -"tue tätä. Symboli ladattiin asteikolla 1: 1 ja se voi vaatia manuaalista " -"kiinnitystä." +"Symboli '%s' skaalataan alkuperäisessä CADSTAR kaaviossa, mutta tämä ei ole " +"tuettu KiCad:ssä. Kun symboli on uudelleen ladattu kirjastosta, se " +"palautetaan alkuperäiseen 1:1 mittakaavaan." #: eeschema/sch_plugins/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:1190 #, c-format @@ -14085,13 +13914,13 @@ msgid "Unable to read file '%s'." msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida lukea." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error parsing Eagle file. Could not find '%s' instance but it is referenced " "in the schematic." msgstr "" -"Virhe jäsennettäessä Eagle-tiedostoa. \"%s\" -instanssia ei löytynyt, mutta " -"siihen viitataan kaaviossa." +"Virhe jäsennettäessä Eagle tiedostoa. Ei voinut löytää '%s' instanssia mutta " +"siihen viitattaan kytkentäkaaviossa." #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1317 #, c-format @@ -14099,19 +13928,16 @@ msgid "Could not find '%s' in the imported library." msgstr "'%s' ei löydy tuodusta kirjastosta." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol name" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen symbolinimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Invalid library identifier" -msgstr "Virheellinen symbolikirjaston tunniste" +msgstr "Virheellinen kirjastotunniste" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Invalid parent symbol name" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen johdettu signaalinimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:252 #, c-format @@ -14119,9 +13945,8 @@ msgid "No parent for extended symbol %s" msgstr "Ei vanhempia laajennetulle symbolille %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol unit name" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen symboliyksikön nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:275 #, c-format @@ -14156,81 +13981,69 @@ msgid "Missing floating point number" msgstr "Puuttuva liukuluku" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely" +msgstr "Kelpaamaton nastan nimen määrittely" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:761 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1713 -#, fuzzy msgid "Invalid property name" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen ominaisuuden nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:769 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1721 msgid "Empty property name" -msgstr "Tyhjä piirteen nimi" +msgstr "Tyhjä ominaisuuden nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:778 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Invalid property value" -msgstr "Virheellinen Spice-arvosarja" +msgstr "Virheellinen arvolukusarja" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "Invalid pin name" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen nastan nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1325 -#, fuzzy msgid "Invalid pin number" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen nastan numero" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1362 -#, fuzzy msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "Vaihtoehtoinen PIN-nimi" +msgstr "Virheellinen vaihtoehtoisen nastan nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1514 -#, fuzzy msgid "Invalid text string" -msgstr "Virheellinen Spice-arvosarja" +msgstr "Virheellinen tekstijono" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1561 -#, fuzzy msgid "Invalid page type" -msgstr "Läpiviennin minimihalkaisija" +msgstr "Virhellinen sivutyyppi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1688 msgid "Invalid title block comment number" msgstr "Virheellinen otsikkolohkon kommenttinumero" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1785 -#, fuzzy msgid "Invalid sheet pin name" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen lehden nastan nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1793 -#, fuzzy msgid "Empty sheet pin name" -msgstr "Tuo lehtinastoja" +msgstr "Tyhjän lehden nastan nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library name" -msgstr "Virheellinen symbolikirjaston tunniste" +msgstr "Virheellinen symbolikirjaston nimi" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2254 -#, fuzzy msgid "Invalid symbol library ID" -msgstr "Virheellinen symbolikirjaston tunniste" +msgstr "Virheellinen symbolikirjaston tunniste (ID)" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1701 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library file '%s' not found." -msgstr "Kirjastotiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Kirjastotiedostoa '%s' ei löydy." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2119 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4281 @@ -14240,15 +14053,15 @@ msgstr "kirjasto %s ei sisällä symbolia nimeltä %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2287 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' already exists." -msgstr "Kirjasto %s on jo olemassa." +msgstr "Symbolikirjasto %s on jo olemassa." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:2313 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:4487 #, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "Kirjastoa '%s' ei voi poistaa." +msgstr "Symbolikirjastoa '%s' ei voi poistaa." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:152 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:194 @@ -14266,7 +14079,7 @@ msgstr "odottamaton rivin loppu" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:350 msgid "expected unquoted string" -msgstr "odotettu jonottamaton merkkijono" +msgstr "odotetettu lainaamatonta merkkijonoa" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:857 #, c-format @@ -14289,12 +14102,11 @@ msgstr "Odottamaton tiedoston loppu" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1499 msgid "expected 'Italics' or '~'" -msgstr "odotettu kursiivi tai ~" +msgstr "odotettu 'kursiivi' tai '~'" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:1763 -#, fuzzy msgid "symbol field text attributes must be 3 characters wide" -msgstr "komponenttikentän tekstimääritteiden on oltava 3 merkin levyisiä" +msgstr "symbolikentän tekstimääritteiden on oltava 3 merkin levyisiä" #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2617 msgid "Unexpected end of file." @@ -14315,12 +14127,12 @@ msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." msgstr "Kytkentäkaaviosymbolin '%s %s' kirjastotunnukseksi asetetaan '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " "link library symbol." msgstr "" -"Kaaviollinen symboliviite \"%s\" -kirjastotunniste ei kelpaa. " +"Kytkentäkaavion symboliviiteen '%s' kirjastotunniste ei kelpaa. " "Kirjastosymbolin linkittäminen epäonnistui." #: eeschema/sch_screen.cpp:676 @@ -14335,7 +14147,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_screen.cpp:695 #, c-format msgid "I/O error %s resolving library symbol %s" -msgstr "I / O-virhe %s kirjastosymbolin ratkaisussa %s" +msgstr "I/O-virhe %s kirjastosymbolin ratkaisussa %s" #: eeschema/sch_screen.cpp:715 #, c-format @@ -14353,7 +14165,7 @@ msgstr "Lehden nimi" #: eeschema/sch_sheet.cpp:778 msgid "Hierarchical Path" -msgstr "Hierarkkinen polku" +msgstr "Hierarkkinen Polku" #: eeschema/sch_sheet.cpp:781 msgid "File Name" @@ -14383,7 +14195,7 @@ msgstr "liput" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1399 msgid "Missing parent" -msgstr "Vanhempi puuttuu" +msgstr "Lähde puuttuu" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1414 msgid "Undefined!!!" @@ -14421,7 +14233,7 @@ msgstr "Nimiö" #: eeschema/sch_text.cpp:759 msgid "Hierarchical Sheet Pin" -msgstr "Hierarkkinen arkin tappi" +msgstr "Hierarkkisen lehden nasta" #: eeschema/sch_text.cpp:770 msgid "Bold Italic" @@ -14435,12 +14247,12 @@ msgstr "Tunniste \"%s\"" #: eeschema/sch_text.cpp:1489 #, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "Maailmanlaajuinen etiketti \"%s\"" +msgstr "Globaali Etiketti \"%s\"" #: eeschema/sch_text.cpp:1734 #, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" -msgstr "Hierarkkinen etiketti \"%s\"" +msgstr "Hierarkkinen Nimiö \"%s\"" #: eeschema/sch_text.cpp:1750 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:633 msgid "Syntax Help" @@ -14773,7 +14585,7 @@ msgstr "Kentän arvo ei voi olla tyhjä." #: eeschema/sch_validators.cpp:151 msgid "carriage return" -msgstr "vaunun paluu" +msgstr "Kuljettimen palautus" #: eeschema/sch_validators.cpp:153 msgid "line feed" @@ -14804,35 +14616,33 @@ msgid "Field Validation Error" msgstr "Kentän vahvistusvirhe" #: eeschema/sch_validators.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Signal name contains '{' and '}' but is not a valid bus name" msgstr "" -"Signaalin nimi sisältää '[' tai '], mutta se ei ole kelvollinen " -"vektoriväylän nimi" +"Signaalin nimi sisältää '{' ja '}, mutta se ei ole kelvollinen väylänimi" #: eeschema/sch_validators.cpp:231 msgid "Signal name contains '[' or ']' but is not a valid bus name." msgstr "" -"Signaalin nimi sisältää '[' tai ']', mutta se ei ole kelvollinen väylän nimi." +"Signaalin nimi sisältää '[' tai ']', mutta se ei ole kelvollinen väylänimi." #: eeschema/sheet.cpp:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The sheet changes cannot be made because the destination sheet already has " "the sheet '%s' or one of its subsheets as a parent somewhere in the " "schematic hierarchy." msgstr "" -"Taulukon muutoksia ei voida tehdä, koska kohdearkilla on jo taulukko \"%s\" " +"Taulukon muutoksia ei voida tehdä, koska kohdearkilla on jo taulukko '%s' " "tai yksi sen alitaulukoista vanhempana jossain kaavamaisessa hierarkiassa." #: eeschema/sheet.cpp:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The schematic '%s' has not had its symbol library links remapped to the " "symbol library table. The project this schematic belongs to must first be " "remapped before it can be imported into the current project." msgstr "" -"Kaavamaisessa \"%s\" -symbolikirjastolinkit eivät ole muokattu " +"Kytkentäkaaviossa '%s' symbolikirjastolinkit eivät ole muokattu " "symbolikirjastotaulukkoon. Projekti, johon tämä kaaviokuva kuuluu, on ensin " "määriteltävä uudelleen, ennen kuin se voidaan tuoda nykyiseen projektiin." @@ -14841,16 +14651,16 @@ msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheet schematics." msgstr "" -"Koko kaaviota ei voitu ladata. Hierarkkisten taulukoiden kaavioiden " -"lataamisessa tapahtui virheitä." +"Koko kytkentäkaaviota ei voitu ladata. Hierarkkisten lehtien lataamisessa " +"tapahtui virheitä." #: eeschema/sheet.cpp:150 msgid "Schematic Load Error" -msgstr "Kaaviollinen latausvirhe" +msgstr "Kytkentäkaavion latausvirhe" #: eeschema/sheet.cpp:153 msgid "Use partial schematic" -msgstr "Käytä osittaista kaaviota" +msgstr "Käytä osittaista kytkentäkaaviota" #: eeschema/sheet.cpp:206 msgid "Continue Load" @@ -14866,23 +14676,23 @@ msgid "" "project library table. This may result in broken symbol library links for " "the loaded schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" -"Ladatussa kaaviossa on kirjastojen nimiä, jotka puuttuvat " +"Ladatussa kytkentäkaaviossa on kirjastojen nimiä, jotka puuttuvat " "projektikirjastotaulukosta. Tämä voi johtaa rikkoutuneisiin " "symbolikirjastolinkkeihin ladattuun kaavioon. Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:227 eeschema/sheet.cpp:268 eeschema/sheet.cpp:317 #: eeschema/sheet.cpp:378 msgid "Continue Load Schematic" -msgstr "Jatka latauskaaviota" +msgstr "Jatka kytkentäkaavion latausta" #: eeschema/sheet.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The project library table '%s' does not exist or cannot be read. This may " "result in broken symbol links for the schematic. Do you wish to continue?" msgstr "" "Projektikirjastotaulukkoa \"%s\" ei ole olemassa tai sitä ei voida lukea. " -"Tämä voi johtaa kaatuneen symbolilinkin rikkoutumiseen. Haluatko jatkaa?" +"Tämä saattaa johtua, rikkinäisistä kaavion symbolilinkeistä. Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:313 msgid "" @@ -14905,7 +14715,7 @@ msgstr "" "rikkinäisiin symbolikirjastolinkkeihin kaaviossa. Haluatko jatkaa?" #: eeschema/sheet.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The file name '%s' can cause issues with an existing file name\n" "already defined in the schematic on systems that support case\n" @@ -14915,12 +14725,13 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Tiedostonimi \"%s\" voi aiheuttaa ongelmia olemassa olevan tiedostonimen " +"Tiedostonimi '%s' voi aiheuttaa ongelmia olemassa olevan tiedostonimen " "kanssa\n" -"määritelty jo kaaviossa järjestelmistä, jotka tukevat tapausta\n" -"epäherkät tiedostojen nimet. Tämä aiheuttaa ongelmia, jos kopioit tämän\n" -"projekti käyttöjärjestelmään, joka tukee kirjainkoon erottelua\n" -"nimet.\n" +"Aikaisemmin määritelty kytkentäkaaviossa järjestelmissä, jotka tukevat " +"erillaisia\n" +"kirjainkokoja tiedostonimissä Tämä aiheuttaa ongelmia, jos kopioit tämän\n" +"projektin käyttöjärjestelmään, joka tukee kirjainkoon erottelua\n" +"tiedostonimissä\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" @@ -14934,12 +14745,12 @@ msgstr "Luo uusi taulukko" #: eeschema/sheet.cpp:572 msgid "Discard New Sheet" -msgstr "Hylkää uusi arkki" +msgstr "Hylkää Uusi Lehti" #: eeschema/sim/sim_panel_base.cpp:92 msgid "" "This simulation provide no plots. Please refer to console window for results" -msgstr "Tämä simulaatio ei tarjoa juonia. Katso tulokset konsolin ikkunasta" +msgstr "Tämä simulaatio ei näytä kuvaajaa. Katso tulokset konsolin ikkunasta" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:169 msgid "Run/Stop Simulation" @@ -14951,11 +14762,11 @@ msgstr "Suorita simulointi" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:171 msgid "Add Signals" -msgstr "Lisää signaali" +msgstr "Lisää Signaalit" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:172 msgid "Add signals to plot" -msgstr "Lisää signaaleja juoniin" +msgstr "Lisää signaaleja piirrettäväksi" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:173 msgid "Probe" @@ -14983,7 +14794,7 @@ msgstr "Simulaatioparametrit ja -asetukset" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:358 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:127 msgid "Spice Simulator" -msgstr "Spice Simulator" +msgstr "Spice-Simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:475 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1467 msgid "There were errors during netlist export, aborted." @@ -15015,9 +14826,8 @@ msgid "Open simulation workbook" msgstr "Avaa simulointityökirja" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1186 -#, fuzzy msgid "Save Simulation Workbook As" -msgstr "Tallenna simulointityökirja" +msgstr "Tallenna Simulaation Työkirja Nimellä" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1202 msgid "Save Plot as Image" @@ -15078,7 +14888,7 @@ msgstr "Tiedosto" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:61 msgid "Add Signals..." -msgstr "Lisää signaaleja ..." +msgstr "Lisää Signaaleja ..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:65 msgid "Probe from schematics" @@ -15238,19 +15048,16 @@ msgstr "" "tai poistamiseksi." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Symbol..." -msgstr "Uusi symboli ..." +msgstr "Symboli..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:71 -#, fuzzy msgid "View as PNG..." -msgstr "Vie näkymä PNG: nä ..." +msgstr "Näytä PNG:nä..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Symbol as SVG..." -msgstr "Vie symboli SVG: ksi ..." +msgstr "Symboli SVG:ksi..." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:79 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:98 @@ -15258,9 +15065,8 @@ msgid "Library Editor" msgstr "Kirjastoeditori" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:112 -#, fuzzy msgid "KiCad Symbol Editor" -msgstr "Symbolieditori" +msgstr "KiCad Symbolieditori" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:135 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:945 @@ -15278,9 +15084,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Kirjastomuutoksia ei ole tallennettu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "Kirjasto %s on jo olemassa." +msgstr "Käyttäjä keskeytti symbolikirjaston latauksen." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:594 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:117 @@ -15318,18 +15123,18 @@ msgid "Open %s" msgstr "Avaa %s" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:856 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "Kirjasto %s on jo olemassa." +msgstr "Kirjasto '%s' on jo olemassa." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not create the library file '%s'.\n" "Make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Kirjastotiedostoa \"%s\" ei voitu luoda.\n" -"Tarkista kirjoitusoikeus." +"Kirjastotiedostoa '%s' ei voitu luoda.\n" +"Varmistu, että sinulla on kirjoitusoikeudet ja yritä uudestaan." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:874 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:213 @@ -15364,7 +15169,7 @@ msgstr "Valitse kirjastotaulukko, johon haluat lisätä kirjaston:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1040 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:526 msgid "Add To Library Table" -msgstr "Lisää kirjastotaulukkoon" +msgstr "Lisää Kirjastotaulukkoon" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1072 #, c-format @@ -15451,7 +15256,7 @@ msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:74 msgid "Add new project library table entry" -msgstr "Lisää uusi kirjasto projektin kirjastoluetteloon" +msgstr "Lisää uusi projektikirjastotaulukkomerkintä" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:75 msgid "" @@ -15466,18 +15271,16 @@ msgstr "" "kokonaisluku, jotta taulukkomerkintöjä ei ole päällekkäisiä." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:146 -#, fuzzy msgid "[from schematic]" -msgstr "%s%s [piirikaaviosta]" +msgstr "[kytkentäkaaviosta]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:156 msgid "[Read Only Library]" msgstr "[Vain luku -kirjasto]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:160 -#, fuzzy msgid "[no symbol loaded]" -msgstr "ei symbolia valittu" +msgstr "[ei ladattua symbolia]" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:188 msgid "No symbol libraries are loaded." @@ -15522,9 +15325,9 @@ msgstr "Ei kaaviota auki tällä hetkellä." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:170 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:240 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." -msgstr "Symbolikirjastoon '%s' ei ole kirjoitusoikeuksia." +msgstr "Symbolikirjasto '%s' ei ole kirjoitettavissa." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:578 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1177 @@ -15558,14 +15361,14 @@ msgstr "" "olemassa." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'" -msgstr "Symboli \"%s\" on jo olemassa kirjastossa \"%s\"" +msgstr "Symboli '%s' on jo olemassa kirjastossa '%s'" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol name '%s' already in use." -msgstr "Nimi %s on jo käytössä." +msgstr "Symbolinimi '%s' on jo käytössä." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:764 #, c-format @@ -15577,14 +15380,14 @@ msgstr "" "Haluatko poistaa sen kirjastosta?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The symbol %s is used to derive other symbols.\n" "Deleting this symbol will delete all of the symbols derived from it.\n" "\n" "Do you wish to delete this symbol and all of its derivatives?" msgstr "" -"Symbolia \"%s\" käytetään muiden symbolien johtamiseen.\n" +"Symbolia %s käytetään muiden symbolien johtamiseen.\n" "Tämän symbolin poistaminen poistaa kaikki siitä johdetut symbolit.\n" "\n" "Haluatko poistaa tämän symbolin ja kaikki sen johdannaiset?" @@ -15600,23 +15403,23 @@ msgstr "Säilytä symboli" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:927 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Revert '%s' to last version saved?" -msgstr "Palataanko \"%s\" viimeksi tallennettuun versioon?" +msgstr "Palataanko '%s' viimeksi tallennettuun versioon?" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:995 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "Komponettinimeä \"%s\" ei löydy kirjastosta \"%s\"." +msgstr "Symbolia %s ei löydy kirjastosta '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1024 msgid "No library specified." msgstr "Ei kirjastoa määriteltynä." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1043 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Tallenna kirjasto \"%s\" nimellä ..." +msgstr "Tallenna Kirjasto %s Nimellä..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1082 #, c-format @@ -15624,9 +15427,8 @@ msgid "Failed to save changes to symbol library file '%s'." msgstr "Symbolikirjastotiedoston '%s' muutosten tallentaminen epäonnistui." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Error Saving Library" -msgstr "Virhe kirjastoa tallennettaessa" +msgstr "Virhe Tallennettaessa Kirjastoa" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1127 #, c-format @@ -15660,14 +15462,14 @@ msgid "Import Symbol" msgstr "Tuo symboli" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot import symbol library '%s'." -msgstr "Symbolikirjastoa \"%s\" ei voi tuoda." +msgstr "Symbolikirjastoa '%s' ei voi tuoda." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library file '%s' is empty." -msgstr "Symbolikirjastotiedosto \"%s\" on tyhjä." +msgstr "Symbolikirjastotiedosto '%s' on tyhjä." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:98 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:159 @@ -15718,14 +15520,14 @@ msgid "Symbol not found." msgstr "Symbolia ei löydy." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'. (%s)" -msgstr "Virhe ladattaessa symbolia \"%s\" kirjastosta \"%s\". (%s)" +msgstr "Virhe ladattaessa symbolia %s kirjastosta '%s'. (%s)" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot load symbol '%s' from library '%s'." -msgstr "Virhe ladattaessa symbolia %s kirjastosta %s." +msgstr "Ei voi ladata symbolia '%s' kirjastosta '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:764 #, c-format @@ -15733,9 +15535,9 @@ msgid "Cannot enumerate library '%s'." msgstr "Ei pystytä listaamaan kirjastoa '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving symbol %s to library '%s'." -msgstr "Virhe ladattaessa symbolia %s kirjastosta %s." +msgstr "Virhe tallentaessa symbolia %s kirjastoon %s." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:229 #, c-format @@ -15762,9 +15564,8 @@ msgid "Unit %c" msgstr "Yksikkö %c" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:925 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:997 -#, fuzzy msgid "[no library selected]" -msgstr "ei valittua kirjastoa" +msgstr "[Kirjastoa ei ole valittu]" #: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51 msgid "Choose symbol" @@ -15825,9 +15626,9 @@ msgstr "" "Sinun on käynnistettävä KiCad-projektipäällikkö ja luotava projekti." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' has no assigned symbol." -msgstr "Jalanjäljellä '%s' ei ole liitettyä symbolia." +msgstr "Jalanjäljellä '%s' ei ole määritettyä symbolia." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:196 #, c-format @@ -15876,7 +15677,7 @@ msgstr "Muuta %s -arvo arvosta %s arvoksi %s." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 #, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." -msgstr "%s -tappia '%s' ei löydy." +msgstr "%s -nastaa '%s' ei löydy." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #, c-format @@ -15884,14 +15685,14 @@ msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." msgstr "Siirrä komponentin %s jalka %s verkosta '%s' verkkoon '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Net %s cannot be changed to %s because it is driven by a power pin." -msgstr "Verkkoa %s ei voi muuttaa arvoksi %s, koska sitä ohjaa virtaliitin." +msgstr "Verkkoa %s ei voi muuttaa %s koska se on virtanastan ohjaama." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:566 #, c-format msgid "Add label '%s' to %s pin %s net." -msgstr "Lisää tunniste \"%s\" komponentin %s jalan %s verkkoon." +msgstr "Lisää nimike \"%s\" komponentin %s nastan %s verkkoon." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Perform electrical rules check" @@ -16019,11 +15820,11 @@ msgstr "Päivitä symboli vastaamaan kantasymboliin tehtyjä muutoksia" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:178 msgid "Add Symbol to Schematic" -msgstr "Lisää symboli kaavioon" +msgstr "Lisää Symboli Kytkentäkaavioon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Show Pin Electrical Types" -msgstr "Näytä nastatyypit" +msgstr "Näytä Nastan Sähkötyypit" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:183 msgid "Annotate pins with their electrical types" @@ -16034,9 +15835,8 @@ msgid "Show Symbol Tree" msgstr "Näytä symbolipuu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Hide Symbol Tree" -msgstr "Näytä symbolipuu" +msgstr "Piilota Symbolipuu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:198 msgid "Export View as PNG..." @@ -16071,16 +15871,16 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 msgid "Add Pin" -msgstr "Lisää nasta" +msgstr "Lisää Nasta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:220 msgid "Add a pin" -msgstr "Lisää tappi" +msgstr "Lisää nasta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 msgid "Add Text" -msgstr "Lisää tekstiä" +msgstr "Lisää Tekstiä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:225 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:54 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:123 @@ -16089,7 +15889,7 @@ msgstr "Lisää tekstikohde" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add Rectangle" -msgstr "Lisää suorakulmio" +msgstr "Lisää Suorakulmio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:230 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:49 msgid "Add a rectangle" @@ -16097,15 +15897,15 @@ msgstr "Lisää suorakulmio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 msgid "Add Circle" -msgstr "Lisää piiri" +msgstr "Lisää Ympyrä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:235 msgid "Add a circle" -msgstr "Lisää piiri" +msgstr "Lisää ympyrä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 msgid "Add Arc" -msgstr "Lisää Arc" +msgstr "Lisää Kaari" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:240 msgid "Add an arc" @@ -16113,7 +15913,7 @@ msgstr "Lisää kaari" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:725 msgid "Add Lines" -msgstr "Lisää rivit" +msgstr "Lisää Viivat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:245 eeschema/tools/ee_actions.cpp:725 msgid "Add connected graphic lines" @@ -16121,7 +15921,7 @@ msgstr "Lisää liitetyt graafiset viivat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 msgid "Move Symbol Anchor" -msgstr "Siirrä symboliankkuri" +msgstr "Siirrä Symboliankkuria" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:250 msgid "Specify a new location for the symbol anchor" @@ -16133,31 +15933,31 @@ msgstr "Lopeta muodon piirtäminen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 msgid "Push Pin Length" -msgstr "Työnnä tapin pituus" +msgstr "Työnnä Nastan Pituus" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:262 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" -msgstr "Kopioi tapin pituus symboli muihin nastoihin" +msgstr "Kopioi nastan pituus muihin symbolin nastoihin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Push Pin Name Size" -msgstr "Paina PIN-nimen kokoa" +msgstr "Työnnä Nastan Nimen Kokoa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:267 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" -msgstr "Kopioi PIN-koodin koko muihin symbolin nastoihin" +msgstr "Kopioi nastan nimen koko muihin symbolin nastoihin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 msgid "Push Pin Number Size" -msgstr "Työnnä neulanumeron koko" +msgstr "Työnnä Nastan Numeron Koko" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:272 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" -msgstr "Kopioi PIN-koodin koko muihin symbolin nastoihin" +msgstr "Kopioi nastan numeron koko muihin symbolin nastoihin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 msgid "Add Symbol" -msgstr "Lisää symboli" +msgstr "Lisää Symboli" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:281 msgid "Add a symbol" @@ -16165,7 +15965,7 @@ msgstr "Lisää symboli" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 msgid "Add Power" -msgstr "Lisää virta" +msgstr "Lisää Virta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:287 msgid "Add a power port" @@ -16173,7 +15973,7 @@ msgstr "Lisää virtaportti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 msgid "Add No Connect Flag" -msgstr "Lisää Ei yhteyden lippua" +msgstr "Lisää Ei Yhteyttä Lippu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:293 msgid "Add a no-connection flag" @@ -16181,7 +15981,7 @@ msgstr "Lisää ei-yhteyttä-lippu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 msgid "Add Junction" -msgstr "Lisää liitos" +msgstr "Lisää Risteys" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:299 msgid "Add a junction" @@ -16189,51 +15989,51 @@ msgstr "Lisää risteys" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Lisää johdin linja-autoliikenteeseen" +msgstr "Lisää Johto Väyläliitäntään" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:305 msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "Lisää johdotus väylään" +msgstr "Lisää johdinliitäntä väylään" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 msgid "Add Label" -msgstr "Lisää nimiö" +msgstr "Lisää Nimike" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:311 msgid "Add a net label" -msgstr "Lisää verkkotarra" +msgstr "Lisää verkkonimike" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Lisää hierarkkinen otsikko" +msgstr "Lisää Hierarkkinen Nimike" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:317 msgid "Add a hierarchical label" -msgstr "Lisää hierarkinen nimeke" +msgstr "Lisää hierarkkinen nimeke" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 msgid "Add Sheet" -msgstr "Lisää taulukko" +msgstr "Lisää Taulukko" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:323 msgid "Add a hierarchical sheet" -msgstr "Lisää hierarkkinen taulukko" +msgstr "Lisää hierarkkinen lehti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 msgid "Import Sheet Pin" -msgstr "Tuo arkin tappi" +msgstr "Tuo lehden nasta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:328 eeschema/tools/ee_actions.cpp:333 msgid "Import a hierarchical sheet pin" -msgstr "Tuo hierarkkinen arkin tappi" +msgstr "Tuo hierarkkisen lehden nasta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 msgid "Add Global Label" -msgstr "Lisää globaali nimiö" +msgstr "Lisää Globaali Nimike" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:339 msgid "Add a global label" -msgstr "Lisää yleinen tunniste" +msgstr "Lisää yleinen nimike" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:345 msgid "Add text" @@ -16241,7 +16041,7 @@ msgstr "Lisää tekstiä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 msgid "Add Image" -msgstr "Lisää kuva" +msgstr "Lisää Kuva" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:350 msgid "Add bitmap image" @@ -16249,15 +16049,15 @@ msgstr "Lisää bittikarttakuva" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 msgid "Finish Sheet" -msgstr "Viimeistele arkki" +msgstr "Viimeistele Lehti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:355 msgid "Finish drawing sheet" -msgstr "Viimeistele piirustusarkki" +msgstr "Viimeistele piirustuslehti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Repeat Last Item" -msgstr "Toista viimeinen kohde" +msgstr "Toista Viimeinen Kohde" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:368 msgid "Duplicates the last drawn item" @@ -16322,7 +16122,7 @@ msgstr "Näyttää arvokentän valintaikkunan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:251 msgid "Edit Footprint..." -msgstr "Muokkaa jalanjälkeä ..." +msgstr "Muokkaa Jalanjälkeä ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:414 msgid "Displays footprint field dialog" @@ -16330,7 +16130,7 @@ msgstr "Näyttää jalanjälkikentän valintaikkunan" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 msgid "Autoplace Fields" -msgstr "Autoplace Fields" +msgstr "Sijoita Automaatisesti Kentät" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" @@ -16371,37 +16171,31 @@ msgstr "Määritä Netclass ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:449 msgid "Assign a netclass to the net of the selected wire" -msgstr "Määritä verkkoluokka valitun langan verkkoon" +msgstr "Määritä verkkoluokka valitun johdon verkoon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "De Morgan Conversion" -msgstr "DeMorgan-muunnos" +msgstr "De Morgan Muunnos" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Switch between De Morgan representations" -msgstr "Vaihda DeMorgan-esitysten välillä" +msgstr "Vaihda De Morgan Esitysten välillä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "De Morgan Standard" -msgstr "DeMorgan Standard" +msgstr "De Morganin Vakio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Switch to standard De Morgan representation" -msgstr "Vaihda tavalliseen DeMorgan-esitykseen" +msgstr "Vaihda tavalliseen De Morgan esitykseen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "De Morgan Alternate" -msgstr "DeMorgan Varajäsen" +msgstr "De Morgan Vaihtoehto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Switch to alternate De Morgan representation" -msgstr "Vaihda vaihtoehtoiseen DeMorgan-esitykseen" +msgstr "Vaihda vaihtoehtoiseen De Morgan esitykseen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:468 msgid "Change to Label" @@ -16417,7 +16211,7 @@ msgstr "Muuta hierarkiseksi nimiöksi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:473 msgid "Change existing item to a hierarchical label" -msgstr "Vaihda nykyinen kohde hierarkkiseksi tunnisteeksi" +msgstr "Vaihda nykyinen kohde hierarkkiseksi nimiöksi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:478 msgid "Change to Global Label" @@ -16470,11 +16264,11 @@ msgstr "Näyttää nastataulukon nastojen joukkomuokkausta varten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Break Wire" -msgstr "Murra johdin" +msgstr "Katkaise Johto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:508 msgid "Divide a wire into segments which can be dragged independently" -msgstr "Jaa johto segmentteihin, joita voidaan vetää itsenäisesti" +msgstr "Jaa johdin osioihin, josta jokaista voidaan vetää itsenäisesti" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:513 msgid "Break Bus" @@ -16517,14 +16311,12 @@ msgid "Edit with Symbol Editor" msgstr "Muokkaa Symbol Editorilla" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:551 -#, fuzzy msgid "Open the selected symbol in the Symbol Editor" -msgstr "Avaa valitun jalanjäljen Footprint Editorissa" +msgstr "Avaa valitun symbolin Editorissa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 -#, fuzzy msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" -msgstr "Muokkaa symbolia avaamalla symbolieditori" +msgstr "Avaa kirjastosymboli Editorissa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 msgid "Edit Symbol Fields..." @@ -16548,11 +16340,11 @@ msgstr "Määritä jalanjäljet ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 msgid "Run footprint assignment tool" -msgstr "Määritä jalanjäljet" +msgstr "Suorita jalanjäljen määritystyökalu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:577 msgid "Import Footprint Assignments..." -msgstr "Tuo jalanjäljen määritykset ..." +msgstr "Tuo Jalanjäljen Määritykset ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578 msgid "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by Pcbnew" @@ -16568,18 +16360,17 @@ msgstr "Täytä kaavamaiset symboliviittaukset" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:588 msgid "Schematic Setup..." -msgstr "Kaavamainen asennus ..." +msgstr "Kytkentäkaavion Asetukset ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:589 msgid "Edit schematic setup including annotation styles and electrical rules" msgstr "" -"Muokkaa kaavamaisia asetuksia, mukaan lukien merkintätyylit ja sähköiset " +"Muokkaa kytkentäkaavan asetuksia, mukaan lukien merkintätyylit ja sähköiset " "säännöt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:594 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number..." -msgstr "Muokkaa sivunumeroa ..." +msgstr "Muokkaa arkin sivunumeroa ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:595 msgid "Edit the page number of the current or selected sheet" @@ -16607,7 +16398,7 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 msgid "Bus Definitions..." -msgstr "Väylämääritelmät ..." +msgstr "Väylän Määrittelyt ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:611 msgid "Manage bus definitions" @@ -16656,7 +16447,7 @@ msgstr "Korosta vastaavat kohteet piirilevyeditorissa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 msgid "Show Hidden Pins" -msgstr "Näytä piilotetut nastat" +msgstr "Näytä Piilotetut Nastat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:641 msgid "Toggle display of hidden pins" @@ -16672,25 +16463,23 @@ msgstr "Näytä/piilota piilotetut tekstikentät" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 msgid "Force H/V Wires and Buses" -msgstr "Pakota H / V-johdot ja bussit" +msgstr "Pakota H/V Johdot ja Väylät" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 msgid "Switch H & V only mode for new wires and buses" -msgstr "Vaihda vain H & V-tila uusille johdoille ja väylille" +msgstr "Vaihda vain H&V-tila uusille johdoille ja väylille" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:655 -#, fuzzy msgid "Repair Schematic" -msgstr "Tulosta kytkentäkaavio" +msgstr "Korjaa Kytkentäkaavio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:656 -#, fuzzy msgid "Run various diagnostics and attempt to repair schematic" -msgstr "Suorita erilaisia diagnooseja ja yritä korjata levy" +msgstr "Suorita erilaisia diagnooseja ja yritä korjata kytkentäkaavio" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794 msgid "Scripting Console" -msgstr "Skriptin konsoli" +msgstr "Komentokonsoli" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:662 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:794 msgid "Show the Python scripting console" @@ -16698,7 +16487,7 @@ msgstr "Näytä Python-komentosarjakonsoli" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 msgid "Enter Sheet" -msgstr "Siirry lehdelle" +msgstr "Siirry Lehdelle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:669 msgid "Display the selected sheet's contents in the schematic editor" @@ -16706,15 +16495,15 @@ msgstr "Näytä valitun sivun sisältö kytkentäkaavioeditorissa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 msgid "Leave Sheet" -msgstr "Poistu lehdeltä" +msgstr "Poistu Lehdeltä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:675 msgid "Display the parent sheet in the schematic editor" -msgstr "Näytä kantasivu kytkentäkaavioeditorissa" +msgstr "Näytä edellinen lehti kytkentäkaavioeditorissa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 msgid "Hierarchy Navigator" -msgstr "Hierarkianavigaattori" +msgstr "Hierarkia Navigaattori" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:680 msgid "Show schematic sheet hierarchy" @@ -16722,69 +16511,69 @@ msgstr "Näytä kytkentäkaavion hierarkia" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:685 msgid "Navigate to page" -msgstr "Siirry sivulle" +msgstr "Navigoi lehdelle" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:692 msgid "Add Junctions to Selection where needed" -msgstr "Lisää risteykset valintaan tarvittaessa" +msgstr "Lisää Risteyksiä valintaan tarvittaessa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:705 msgid "Add Wire" -msgstr "Lisää lanka" +msgstr "Lisää Johdin" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:705 msgid "Add a wire" -msgstr "Lisää johto" +msgstr "Lisää Johto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 msgid "Add Bus" -msgstr "Lisää väylä" +msgstr "Lisää Väylä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:712 msgid "Add a bus" -msgstr "Lisää bussi" +msgstr "Lisää Väylä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:77 #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:134 msgid "Unfold from Bus" -msgstr "Avaa bussista" +msgstr "Avautuu Väylästä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:718 msgid "Break a wire out of a bus" -msgstr "Katkaise johto bussista" +msgstr "Katkaise johto väylästä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731 msgid "Finish Wire or Bus" -msgstr "Päätä lanka tai bussi" +msgstr "Päätä Johto tai Väylä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:731 msgid "Complete drawing at current segment" -msgstr "Täydellinen piirustus nykyisellä segmentillä" +msgstr "Päätä piirustus nykyisellä segmentillä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 msgid "Finish Wire" -msgstr "Päätä lanka" +msgstr "Päätä Johto" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:736 msgid "Complete wire with current segment" -msgstr "Täydellinen johto nykyisellä segmentillä" +msgstr "Päätä johto nykyisen segmentin kanssa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 msgid "Finish Bus" -msgstr "Päätä bussi" +msgstr "Päätä Väylä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 msgid "Complete bus with current segment" -msgstr "Täydellinen väylä nykyisellä segmentillä" +msgstr "Päätä väylä nykyisen segmentin kanssa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746 msgid "Finish Lines" -msgstr "Päätä viivat" +msgstr "Päätä Viivat" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746 msgid "Complete connected lines with current segment" -msgstr "Suorita yhdistetyt linjat nykyisellä segmentillä" +msgstr "Päätä yhdistetyt viivat nykyisen segmentin kanssa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:755 pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:341 @@ -16799,7 +16588,7 @@ msgstr "Siirtää valitut kohteet" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:760 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1076 msgid "Drag" -msgstr "Raahaa" +msgstr "Vedä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:760 msgid "Drags the selected item(s)" @@ -16811,20 +16600,19 @@ msgstr "Siirrä Aktivoi" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:768 msgid "Symbol Move Activate" -msgstr "Symboli Siirrä Aktivoi" +msgstr "Symbolinsiirto Aktivoitu" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:772 msgid "Align Elements to Grid" -msgstr "Kohdista elementit ruudukkoon" +msgstr "Kohdista Elementit Ruudukkoon" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:778 msgid "Save Current Sheet Copy As..." -msgstr "Tallenna nykyinen kaaviolehti nimellä..." +msgstr "Tallenna Nykyinen Lehti Nimellä..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" -msgstr "Tallenna kopio nykyisestä asiakirjasta toiseen sijaintiin" +msgstr "Tallenna kopio nykyisestä asiakirjasta toiseen sijaintiin tai nimeen" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:264 #, c-format @@ -16938,9 +16726,8 @@ msgid "Symbol Warnings" msgstr "Symbolivaroitukset" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:526 -#, fuzzy msgid "No datasheet defined." -msgstr "Läpiviennin reiän kokoa ei ole määritelty." +msgstr "Tietolomaketta ei ole määriltety." #: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1629 #: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:623 @@ -16975,7 +16762,7 @@ msgstr "Uusia hierarkisia nimiöitä ei löytynyt." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:738 msgid "Junction location contains no joinable wires and/or pins." -msgstr "Risteyksen sijainti ei sisällä liitettäviä johtoja ja / tai nastoja." +msgstr "Risteyksen sijainti ei sisällä liitettäviä johtoja ja/tai nastoja." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:1101 #: eeschema/tools/symbol_editor_drawing_tools.cpp:159 @@ -17014,9 +16801,9 @@ msgstr "Muokkaa %s kenttää" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1124 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit '%s' Field" -msgstr "Muokkaa %s kenttää" +msgstr "Muokkaa '%s' Kenttää" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1723 msgid "Do you wish to delete the unreferenced pins from this sheet?" @@ -17028,9 +16815,8 @@ msgid "Enter page number for sheet path%s" msgstr "Syötä arkin polun sivunumero %s" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1786 -#, fuzzy msgid "Edit Sheet Page Number" -msgstr "Muokkaa sivunumeroa" +msgstr "Muokkaa arkin sivunumeroa" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:529 msgid "Reached end of schematic." @@ -17053,9 +16839,8 @@ msgid "Net must be labeled to assign a netclass." msgstr "Verkko on merkittävä verkkoluokan määrittämiseksi." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1084 -#, fuzzy msgid "Bus has no members to assign netclass to." -msgstr "Verkko on merkittävä verkkoluokan määrittämiseksi." +msgstr "Verkolla ei ole jäseniä, joille verkkoluokka voidaan määrittää." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1117 msgid "Netclasses" @@ -17070,14 +16855,14 @@ msgid "Select netclass:" msgstr "Valitse verkkoluokka:" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1731 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pasted sheet '%s'\n" "was dropped because the destination already has the sheet or one of its " "subsheets as a parent." msgstr "" -"Liimattu arkki \"%s\"\n" -"hylättiin, koska kohteella on jo taulukko tai yksi sen alitaulukoista " +"Liimattu lehti '%s'\n" +"hylättiin, koska kohteella on jo taulukko tai yksi sen alilomakkeista " "vanhempana." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:2254 @@ -17134,14 +16919,13 @@ msgid "Image File Name" msgstr "Kuvatiedoston nimi" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi tallentaa." +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi tallentaa." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:443 -#, fuzzy msgid "SVG File Name" -msgstr "Tiedoston nimi" +msgstr "SVG Tiedostonimi" #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:511 msgid "Edit Symbol Name" @@ -17154,11 +16938,11 @@ msgstr "Symboli ei ole johdettu toisesta symbolista." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:236 #, c-format msgid "This position is already occupied by another pin, in unit %d." -msgstr "Tässä asennossa on jo toinen tappi, yksikössä %d." +msgstr "Tämä sijainnin on jo varannut toinen nasta, yksikössä %d." #: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:240 msgid "Place Pin Anyway" -msgstr "Aseta tappi joka tapauksessa" +msgstr "Aseta nasta joka tapauksessa" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -17251,44 +17035,36 @@ msgid "16 Layers" msgstr "16 kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "18 Layers" -msgstr "8 kerrosta" +msgstr "18 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "20 Layers" -msgstr "2 kerrosta" +msgstr "20 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "22 Layers" -msgstr "2 kerrosta" +msgstr "22 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "24 Layers" -msgstr "4 kerrosta" +msgstr "24 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "26 Layers" -msgstr "6 kerrosta" +msgstr "26 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "28 Layers" -msgstr "8 kerrosta" +msgstr "28 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "30 Layers" -msgstr "10 kerrosta" +msgstr "30 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "32 Layers" -msgstr "2 kerrosta" +msgstr "32 Kerrosta" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb_base.cpp:110 msgid "Store Choice" @@ -17385,18 +17161,16 @@ msgid "Sketch polygons" msgstr "Piirrä monikulmioita" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:18 -#, fuzzy msgid "File Format" -msgstr "Karttatiedoston muoto" +msgstr "Tiedostomuoto" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:20 msgid "These parameters are usually specified in files, but not always." msgstr "Nämä parametrit määritellään yleensä tiedostoissa, mutta ei aina." #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "File units" -msgstr "yksiköt" +msgstr "Tiedostoyksiköt" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:33 msgid "No leading zeros (TZ format)" @@ -17407,9 +17181,8 @@ msgid "No trailing zeros (LZ format)" msgstr "Ei perässä olevia nollia (LZ-muoto)" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Zero format" -msgstr "Nollat-muoto" +msgstr "Nollamuoto" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:37 msgid "" @@ -17424,7 +17197,6 @@ msgstr "" "poistettu" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Coordinates Format" msgstr "Koordinaattimuoto" @@ -17441,9 +17213,8 @@ msgid "Usually: 3:3 in mm and 2:4 in inches" msgstr "Yleensä: 3:3 millimetreissä ja 2:4 tuumissa" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Format for mm" -msgstr "Muoto" +msgstr "Muoto millimetreissä" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:74 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:84 @@ -17511,9 +17282,8 @@ msgid ":" msgstr ":" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Format for inches" -msgstr "Muotoiluasetukset" +msgstr "Muotoiluasetukset tuumissa" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_settings_base.cpp:22 msgid "Full size" @@ -17607,13 +17377,13 @@ msgstr "" " Ei ladattu: %s " #: gerbview/files.cpp:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Memory was exhausted reading: %s" msgstr "" "\n" -" Ei ladattu: %s " +" Muisti ehtyi lukiessa: %s " #: gerbview/files.cpp:88 msgid "Zip files" @@ -17629,60 +17399,51 @@ msgstr "Gerber-tiedostot (.g* .lgr .pho)" #: gerbview/files.cpp:145 msgid "Top layer" -msgstr "Pinta / yläkerros" +msgstr "Ylin kerros" #: gerbview/files.cpp:146 msgid "Bottom layer" -msgstr "Pohja / takakerros" +msgstr "Alin kerros" #: gerbview/files.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Bottom solder resist" -msgstr "Pohjan juotosliima" +msgstr "Alaosan juotoksenesto" #: gerbview/files.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Top solder resist" -msgstr "Yläjuotosliima" +msgstr "Yläosan juotoksenesto" #: gerbview/files.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bottom overlay" -msgstr "Pohjan juotosmaski" +msgstr "Alaosan peittokuva" #: gerbview/files.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Top overlay" -msgstr "Kynän peitto" +msgstr "Yläosan peittokuva" #: gerbview/files.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Bottom paste" -msgstr "Ei siirrettävää kenttää" +msgstr "Alaosan liittäminen" #: gerbview/files.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Top paste" -msgstr "Yläjuotosliima" +msgstr "Yläosan liittäminen" #: gerbview/files.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Keep-out layer" -msgstr "Säilytä ulkokerrokset" +msgstr "Säilytettävä kerros" #: gerbview/files.cpp:154 msgid "Mechanical layers" msgstr "Tekniset kerrokset" #: gerbview/files.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Top Pad Master" -msgstr "Yläjuotosliima" +msgstr "Ylä-Antura Master" #: gerbview/files.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bottom Pad Master" -msgstr "Pohjan juotosliima" +msgstr "Ala-Antura Master" #: gerbview/files.cpp:174 msgid "Open Gerber File(s)" @@ -17717,19 +17478,19 @@ msgid "Zip file '%s' cannot be opened." msgstr "Zip-tiedostoa '%s' ei voitu avata." #: gerbview/files.cpp:525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (unknown type).\n" -msgstr "Info: ohita tiedosto \"%s\" (tuntematon tyyppi)\n" +msgstr "Ohittettu tiedosto '%s' (tuntematon tyyppi).\n" #: gerbview/files.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skipped file '%s' (gerber job file).\n" -msgstr "Info: ohita tiedosto \"%s\" (gerber-työtiedosto)\n" +msgstr "Ohitettu tiedosto '%s' (gerber-työtiedosto)\n" #: gerbview/files.cpp:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create temporary file '%s'.\n" -msgstr " Väliaikaisen tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui \n" +msgstr " Väliaikaisen tiedoston '%s' luominen epäonnistui .\n" #: gerbview/files.cpp:612 #, c-format @@ -17738,11 +17499,11 @@ msgstr " purettu tiedosto %s lukuvirhe \n" #: gerbview/files.cpp:647 msgid "Open Zip File" -msgstr "Avaa Zip File" +msgstr "Avaa Zip Tiedosto" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:697 msgid "Attribute" -msgstr "Attribuutti" +msgstr "Määrite" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:700 gerbview/gerber_draw_item.cpp:710 msgid "No attribute" @@ -17751,7 +17512,7 @@ msgstr "Ei määritettä" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:706 #, c-format msgid "D Code %d" -msgstr "D-koodi %d" +msgstr "D koodi %d" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:719 msgid "Graphic Layer" @@ -17759,7 +17520,7 @@ msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:729 msgid "Clear" -msgstr "Läpinäkyvä" +msgstr "Tyhjennä" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:730 gerbview/gerber_file_image.cpp:353 msgid "Polarity" @@ -17773,7 +17534,7 @@ msgstr "Peilaa" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:739 msgid "AB axis" -msgstr "AB-akseli" +msgstr "AB-akselit" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:751 gerbview/toolbars_gerber.cpp:139 #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:142 @@ -17811,19 +17572,19 @@ msgstr "Grafiikkakerros" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:349 msgid "Img Rot." -msgstr "Img Rot." +msgstr "Kuvan Kääntö." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "X Justify" -msgstr "X-tasaus" +msgstr "X-Tasaus" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:360 msgid "Y Justify" -msgstr "Y-tasaus" +msgstr "Y-Tasaus" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:384 msgid "Image Justify Offset" -msgstr "Kuvan perustelu siirtymälle" +msgstr "Kuvantasaus Offset" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 #, c-format @@ -17868,16 +17629,15 @@ msgstr "Kuvan nimi: \"%s\" Tason nimi: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:696 msgid "X2 attr" -msgstr "X2 vetovoima" +msgstr "X2 määritteet" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1059 msgid "GerbView" -msgstr "GerbView" +msgstr "GerbView()" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "Excellon Options" -msgstr "Täyttöjen asetukset" +msgstr "Excellon Vaihtoehdot" #: gerbview/job_file_reader.cpp:157 msgid "This job file uses an outdated format. Please recreate it." @@ -17885,27 +17645,27 @@ msgstr "Tämä työtiedosto käyttää vanhentunutta muotoa. Luo se uudelleen." #: gerbview/job_file_reader.cpp:193 msgid "Open Gerber Job File" -msgstr "Avaa Gerber Job File" +msgstr "Avaa Gerber Työtiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:67 msgid "Open Recent Gerber File" -msgstr "Avaa Viimeaikainen Gerber-tiedosto" +msgstr "Avaa Viimeisin Gerber-tiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:71 msgid "Clear Recent Gerber Files" -msgstr "Tyhjennä viimeisimmät Gerber-tiedostot" +msgstr "Tyhjennä Viimeisimmät Gerber-tiedostot" #: gerbview/menubar.cpp:85 msgid "Open Recent Drill File" -msgstr "Avaa Viimeisin poratiedosto" +msgstr "Avaa Viimeisin Poratiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:103 msgid "Open Recent Job File" -msgstr "Avaa Viimeisimmät työtiedosto" +msgstr "Avaa Viimeisin Työtiedosto" #: gerbview/menubar.cpp:121 msgid "Open Recent Zip File" -msgstr "Avaa Viimeisin zip-tiedosto" +msgstr "Avaa Viimeisin Zip-tiedosto" #: gerbview/readgerb.cpp:63 #, c-format @@ -17929,9 +17689,8 @@ msgstr "" "Siksi joidenkin kohteiden kokoa ei ole määritelty" #: gerbview/rs274d.cpp:414 -#, fuzzy msgid "Invalid Code Number" -msgstr "Virheellinen signaalin nimi" +msgstr "Virheellinen Koodin Numero" #: gerbview/rs274d.cpp:622 msgid "Invalid Gerber file: missing G74 or G75 arc command" @@ -17966,7 +17725,7 @@ msgstr "Korosta tähän verkkoon kuuluvat tuotteet" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:153 gerbview/toolbars_gerber.cpp:156 msgid "Attr:" -msgstr "Attr:" +msgstr "Määrite:" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:155 msgid "Highlight items with this aperture attribute" @@ -17974,7 +17733,7 @@ msgstr "Korosta kohteet tällä aukon määritteellä" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:167 gerbview/toolbars_gerber.cpp:169 msgid "DCode:" -msgstr "DCode:" +msgstr "DKoodi():" #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:283 msgid "" @@ -17982,7 +17741,7 @@ msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:39 msgid "Open Gerber Plot File(s)..." -msgstr "Avaa Gerber-tonttitiedosto (t) ..." +msgstr "Avaa Gerber Plottaus-tiedosto(t) ..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 msgid "" @@ -18004,11 +17763,11 @@ msgstr "" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:51 msgid "Open Gerber Job File..." -msgstr "Avaa Gerber-työtiedosto ..." +msgstr "Avaa Gerber työtiedosto..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:52 msgid "Open a Gerber job file and its associated gerber plot files" -msgstr "Avaa Gerber-työtiedosto ja siihen liittyvät gerber-juontotiedostot" +msgstr "Avaa Gerber työtiedosto ja siihen liittyvät gerber plot tiedostot" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:57 msgid "Open Zip Archive File..." @@ -18016,15 +17775,15 @@ msgstr "Avaa Zip-arkistotiedosto ..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:58 msgid "Open a zipped archive (Gerber and Drill) file" -msgstr "Avaa pakattu arkistotiedosto (Gerber and Drill)" +msgstr "Avaa zip-pakattu arkisto (Gerber ja Pora) tiedosto" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:63 msgid "Show Layers Manager" -msgstr "Näytä Tasojen hallinta" +msgstr "Näytä Kerrostenhallinta" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:64 msgid "Show or hide the layer manager" -msgstr "Näytä tai piilota tasohallinta" +msgstr "Näytä tai piilota kerroshallinta" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:69 msgid "List DCodes..." @@ -18044,7 +17803,7 @@ msgstr "Näytä lähdetiedosto nykyiselle kerrokselle" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:81 msgid "Export to PCB Editor..." -msgstr "Vie piirilevyeditoriin..." +msgstr "Vie Piirilevyeditoriin..." #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82 msgid "Export data as a KiCad PCB file" @@ -18060,7 +17819,7 @@ msgstr "Tyhjennä valittu graafinen taso" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:92 msgid "Clear All Layers" -msgstr "Tyhjennä kaikki tasot" +msgstr "Tyhjennä Kaikki Tasot" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:93 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" @@ -18076,39 +17835,39 @@ msgstr "Lataa kaikki kerrokset uudelleen. Kaikki tiedot ladataan uudelleen" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:108 msgid "Clear Highlight" -msgstr "Selkeä korostus" +msgstr "Poista Korostus" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:118 msgid "Highlight Component" -msgstr "Korosta komponentti" +msgstr "Korosta Komponentti" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:123 msgid "Highlight Attribute" -msgstr "Korosta attribuutti" +msgstr "Korosta Määrite" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:128 msgid "Highlight DCode" -msgstr "Korosta DCode" +msgstr "Korosta DKoodi" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:134 msgid "Next Layer" -msgstr "Seuraava kerros" +msgstr "Seuraava Kerros" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:139 msgid "Previous Layer" -msgstr "Edellinen kerros" +msgstr "Edellinen Kerros" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 msgid "Sketch Lines" -msgstr "Luonnosviivat" +msgstr "Näytä Viivat Luonnoksena" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:144 msgid "Show lines in outline mode" -msgstr "Näytä viivat ääriviivatilassa" +msgstr "Näytä viivat ääriviiva -tilassa" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 msgid "Sketch Flashed Items" -msgstr "Luonnos vilkuttuja esineitä" +msgstr "Luonnostele Välähtevät Kohteet" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:150 msgid "Show flashed items in outline mode" @@ -18116,7 +17875,7 @@ msgstr "Näytä vilkkuvat kohteet ääriviivatilassa" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 msgid "Sketch Polygons" -msgstr "Piirrä monikulmioita" +msgstr "Näytä Monikulmiot luonnoksena" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:156 msgid "Show polygons in outline mode" @@ -18124,7 +17883,7 @@ msgstr "Näytä monikulmioita ääriviivatilassa" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 msgid "Ghost Negative Objects" -msgstr "Ghost Negative Objects" +msgstr "Ghost Negatiiviset Kohteet" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:162 msgid "Show negative objects in ghost color" @@ -18136,7 +17895,7 @@ msgstr "Näytä DCodes" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:168 msgid "Show dcode number" -msgstr "Näytä D-koodin numero" +msgstr "Näytä Dkoodi numero" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:173 msgid "Show in Differential Mode" @@ -18167,9 +17926,9 @@ msgid "D Codes" msgstr "D-koodit" #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Source file '%s' not found." -msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Lähdetiedostoa '%s' ei löydy." #: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:191 #, c-format @@ -18178,27 +17937,27 @@ msgstr "Tiedostoa ei ladattuna aktiiviselle tasolle %d." #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:48 msgid "Highlight" -msgstr "Korostus" +msgstr "Korosta" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" -msgstr "Korosta komponentin \"%s\" kohteet" +msgstr "Korosta komponentin '%s' kohteet" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" -msgstr "Korosta verkon \"%s\" kohteet" +msgstr "Korosta Verkon '%s' Kohteet" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Aperture Type '%s'" -msgstr "Korosta aukon tyyppi \"%s\"" +msgstr "Korosta Aukon Tyyppi '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:96 #, c-format msgid "Highlight DCode D%d" -msgstr "Korosta DCode D%d" +msgstr "Korosta DKoodi D%d" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:77 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:540 @@ -18214,23 +17973,23 @@ msgstr "Kerrokset" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:78 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:562 msgid "Items" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Kohteet" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:93 msgid "DCodes" -msgstr "D-koodit" +msgstr "DKoodit" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:94 msgid "Show DCodes identification" -msgstr "Näytä D-koodin tunnus" +msgstr "Näytä DKoodien tunniste" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:95 msgid "Negative Objects" -msgstr "Negatiiviset objektit" +msgstr "Negatiiviset Kohteet" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:96 msgid "Show negative objects in this color" -msgstr "Näytä negatiiviset objektit tällä värillä" +msgstr "Näytä negatiiviset kohteet tällä värillä" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:99 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 @@ -18243,38 +18002,38 @@ msgstr "Näytä kaavioarkin reunus ja otsikkolohko" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:103 msgid "PCB Background" -msgstr "PCB-tausta" +msgstr "PCB Tausta" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:122 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1714 msgid "Show All Layers" -msgstr "Näytä kaikki kerrokset" +msgstr "Näytä Kaikki Kerrokset" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:126 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1701 msgid "Hide All Layers But Active" -msgstr "Piilota kaikki paitsi aktiivinen kerros" +msgstr "Piilota Kaikki, Paitsi Aktiivinen kerros" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:130 msgid "Always Hide All Layers But Active" -msgstr "Piilota aina kaikki kerrokset, mutta aktiiviset" +msgstr "Piilota Aina Kaikki Kerrokset Paitsi Aktiivinen" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:133 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1717 msgid "Hide All Layers" -msgstr "Piilota kaikki kerrokset" +msgstr "Piilota Kaikki Kerrokset" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:137 msgid "Sort Layers if X2 Mode" -msgstr "Lajittele tasot, jos X2-tila" +msgstr "Lajittele Kerrokset, jos X2-tila" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:130 msgid "Change Layer Color for" -msgstr "Vaihda tason väri" +msgstr "Vaihda Kerrosväri" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:185 msgid "Change Render Color for" -msgstr "Vaihda hahmonnuksen väri" +msgstr "Vaihda Mallinnusväri" #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:343 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2035 @@ -18303,7 +18062,7 @@ msgstr "Palauta kaikki tämän teeman värit KiCad-oletusasetuksiin" #: include/filehistory.h:54 msgid "Clear Recent Files" -msgstr "Tyhjennä viimeisimpien tiedostojen luettelo" +msgstr "Tyhjennä Viimeisimmät Tiedostot" #: include/kiway_player.h:242 msgid "This file is already open." @@ -18311,12 +18070,11 @@ msgstr "Tämä tiedosto on jo auki." #: include/lib_table_grid.h:180 msgid "Library Path" -msgstr "Kirjaston polku" +msgstr "Kirjastopolku" #: include/lib_table_grid.h:183 -#, fuzzy msgid "Library Format" -msgstr "Kirjaston polku" +msgstr "Kirjastomuoto" #: include/lib_table_grid.h:186 msgid "Active" @@ -18324,7 +18082,7 @@ msgstr "Aktiivinen" #: include/libeval_compiler/libeval_compiler.h:317 msgid "Malformed expression" -msgstr "Epämuodostunut ilme" +msgstr "Epämuodostunut muoto" #: include/panel_hotkeys_editor.h:55 msgid "Reset all hotkeys to the built-in KiCad defaults" @@ -18332,9 +18090,8 @@ msgstr "" "Palauta kaikki pikanäppäimet sisäänrakennettuihin KiCad-oletusasetuksiin" #: include/project.h:41 -#, fuzzy msgid "untitled" -msgstr "Lukumäärä" +msgstr "nimetön" #: include/widgets/infobar.h:117 msgid "Hide this message." @@ -18345,9 +18102,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default" msgstr "Palauta kaikki tämän sivun asetukset oletusasetuksiin" #: include/wxstream_helper.h:49 -#, fuzzy msgid "Failed to output data" -msgstr "\"%s\" lataaminen epäonnistui" +msgstr "Epäonnistui lähettää dataa" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:143 msgid "

Template Selector

" @@ -18379,7 +18135,7 @@ msgstr "Muokkaa yleistä ja/tai projektin symbolikirjastoluetteloa" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:124 msgid "Edit the project PCB design" -msgstr "Muokkaa projektin piirilevyä" +msgstr "Muokkaa projektin PCB:n suunnittelua" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:128 msgid "Edit global and/or project PCB footprint libraries" @@ -18397,7 +18153,7 @@ msgstr "" #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:140 msgid "Show tools for calculating resistance, current capacity, etc." -msgstr "Näytä työkalut resistanssin, virtakapasiteetin jne. laskemiseksi" +msgstr "Näytä työkalut vastuksen, virtakapasiteetin jne. laskentaan." #: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:144 msgid "" @@ -18420,26 +18176,26 @@ msgid "Unzip Project" msgstr "Pura projektiarkisto" #: kicad/files-io.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Open '%s'\n" msgstr "" "\n" -"Avaa \"%s\"\n" +"Avaa '%s'\n" #: kicad/files-io.cpp:76 msgid "Target Directory" msgstr "Kohdehakemisto" #: kicad/files-io.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unzipping project in '%s'.\n" -msgstr "Pura projekti projektista \"%s\"\n" +msgstr "Pura zip.projekti '%s'\n" #: kicad/files-io.cpp:117 msgid "Archive Project Files" -msgstr "Arkistoi projektitiedostot" +msgstr "Arkistoi Projektitiedostot" #: kicad/import_project.cpp:83 msgid "KiCad Project Destination" @@ -18482,7 +18238,7 @@ msgstr "Tuo CADSTAR-arkistoprojektitiedostot" #: kicad/import_project.cpp:237 msgid "Import Eagle Project Files" -msgstr "Tuo Eagle-projektitiedostot" +msgstr "Tuo Eagle Projektitiedostot" #: kicad/kicad.cpp:169 #, c-format @@ -18519,31 +18275,29 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Palautetaan istunto" #: kicad/kicad_manager_frame.cpp:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restoring '%s'" -msgstr "Palautetaan \"%s\"" +msgstr "Palautetaan '%s'" #: kicad/menubar.cpp:56 msgid "Clear Recent Projects" -msgstr "Tyhjennä viimeisimmät projektit" +msgstr "Tyhjennä Viimeisimmät Projektit" #: kicad/menubar.cpp:99 msgid "Import Non-KiCad Project..." -msgstr "Tuo muu kuin KiCad-projekti ..." +msgstr "Tuo Ei-KiCad Projekti..." #: kicad/menubar.cpp:102 -#, fuzzy msgid "CADSTAR Project..." -msgstr "Tuo CADSTAR-projekti ..." +msgstr "CADSTAR Projekti..." #: kicad/menubar.cpp:103 msgid "Import CADSTAR Archive Schematic and PCB (*.csa, *.cpa)" msgstr "Tuo CADSTAR-arkistokaavio ja piirilevy (* .csa, * .cpa)" #: kicad/menubar.cpp:107 -#, fuzzy msgid "EAGLE Project..." -msgstr "Tuo EAGLE-projekti ..." +msgstr "EAGLE Projekti..." #: kicad/menubar.cpp:108 msgid "Import EAGLE CAD XML schematic and board" @@ -18551,7 +18305,7 @@ msgstr "Tuo EAGLE CAD XML -kaavio ja -taulu" #: kicad/menubar.cpp:115 msgid "&Archive Project..." -msgstr "& Arkistoi projekti ..." +msgstr "&Pakkaa Projekti ..." #: kicad/menubar.cpp:116 msgid "Archive all needed project files into zip archive" @@ -18559,15 +18313,15 @@ msgstr "Arkistoi kaikki tarvittavat projektitiedostot zip-arkistoon" #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "&Unarchive Project..." -msgstr "& Poista arkistosta projekti ..." +msgstr "&Pura Projekti..." #: kicad/menubar.cpp:121 kicad/menubar.cpp:229 msgid "Unarchive project files from zip archive" -msgstr "Poista projektitiedostojen arkistointi zip-arkistosta" +msgstr "Pura projektitiedostot zip-arkistosta" #: kicad/menubar.cpp:136 msgid "Browse Project Files" -msgstr "Selaa projektitiedostoja" +msgstr "Selaa Projektitiedostoja" #: kicad/menubar.cpp:137 msgid "Open project directory in file browser" @@ -18591,26 +18345,24 @@ msgstr "Paljastaa projektikansio Finderissa" #: kicad/menubar.cpp:240 msgid "Open project directory in file explorer" -msgstr "Avaa projektihakemisto File Explorerissa" +msgstr "Avaa projektihakemisto resurssienhallinnassa" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:77 msgid "Please enter fully qualified repository url" msgstr "Anna täydellinen lähteen osoite" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Lisää johdin linja-autoliikenteeseen" +msgstr "Lisää ohjelmistokirjasto" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:61 -#, fuzzy msgid "Manage Repositories" -msgstr "Hallitse väylämääritelmiä" +msgstr "Hallitse Ohjelmistokirjastoja" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plugins (%d)" -msgstr "Rikkomukset (%d)" +msgstr "Lisäosat (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 #, c-format @@ -18640,26 +18392,25 @@ msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Apply Changes" -msgstr "Tallenna muutokset" +msgstr "Ota muutokset käyttöön" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:172 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to close the package manager and discard pending " "changes?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitut luvut?" +msgstr "" +"Oletko varma, että haluat sulkea paketinhallinnan ja hävittää odottavat " +"muutokset?" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:174 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Plugin and Content Manager" -msgstr "Liitännäisten ja sisällön hallinta" +msgstr "Liitännäisten ja Sisällönhallinta" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:253 -#, fuzzy msgid "Choose package file" -msgstr "Valitse kuva" +msgstr "Valitse pakettitiedosto" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:348 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 @@ -18674,9 +18425,8 @@ msgid "Installed (%d)" msgstr "Asennetut (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Manage" -msgstr "Tasojen hallinta" +msgstr "Hallinnoi" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:103 @@ -18687,26 +18437,23 @@ msgstr "Toiminta" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:87 pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:112 msgid "Package" -msgstr "Kotelo" +msgstr "Paketti" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Raportoi" +msgstr "Ohjelmistovarasto" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Discard action" -msgstr "Hylkää muutokset" +msgstr "Hylkää toiminto" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Install from File..." -msgstr "Tiedostoa ei voitu siirtää..." +msgstr "Asenna Tiedostosta..." #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:74 msgid "Plugin And Content Manager" -msgstr "Liitännäisten ja sisällön hallinta" +msgstr "Liitännäisten ja sisällönhallinta" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:57 msgid "Aborting remaining tasks." @@ -18718,38 +18465,32 @@ msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" msgstr "Ladattu %lld/%lld Kb" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Download Progress" -msgstr "Vaihda lähteet keskenään" +msgstr "Latauksen Edistyminen" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Waiting..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Odottaa…" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Overall Progress" -msgstr "Materiaalin ominaisuudet" +msgstr "Kokonaisedistyminen" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:52 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 -#, fuzzy msgid "Applying Package Changes" -msgstr "Tallenna muutokset" +msgstr "Hyväksytään Paketin Muutokset" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Pending install" -msgstr "Render-asetukset" +msgstr "Odottaa asennusta" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Pending uninstall" -msgstr "Näytä" +msgstr "Odottaa asennuksen poistoa" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:213 msgid "Metadata" @@ -18776,23 +18517,20 @@ msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:265 -#, fuzzy msgid "Resources" -msgstr "Vaihda lähteet keskenään" +msgstr "Lähteet" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:476 msgid "Package download url is not specified" msgstr "Paketin latausosoitetta ei ole määritelty" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Error downloading package" -msgstr "Editorin lataamisessa tapahtui virhe" +msgstr "Paketin lataamisessa tapahtui virhe" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:486 -#, fuzzy msgid "Save package" -msgstr "Tallenna muutokset" +msgstr "Tallenna paketti" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:499 msgid "Downloading package" @@ -18807,9 +18545,8 @@ msgstr "" "että haluat säilyttää tämän tiedoston?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:519 -#, fuzzy msgid "Keep downloaded file" -msgstr "Estä kuparialueen levittäytyminen tälle alueelle" +msgstr "Pidä ladattu tiedosto" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:559 msgid "" @@ -18817,17 +18554,15 @@ msgid "" "Are you sure you want to install it anyway?" msgstr "" "Tämä pakettiversio ei ole yhteensopiva kicad-versiosi tai -alustan kanssa. " -"Oletko varma että haluat asentaa sen silti?" +"Oletko varma, että haluat asentaa sen silti?" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Install package" -msgstr "Paketissa" +msgstr "Asenna paketti" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Download Size" -msgstr "Alas" +msgstr "Latauskoko" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 msgid "Install Size" @@ -18838,14 +18573,12 @@ msgid "Compatible" msgstr "Yhteensopiva" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Show all versions" -msgstr "Näytä kaikki vias" +msgstr "Näytä kaikki versiot" #: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "Alas" +msgstr "Lataa" #: kicad/pcm/pcm.cpp:90 #, c-format @@ -18855,7 +18588,7 @@ msgstr "Kaaviotiedostoa '%s' ei löydy" #: kicad/pcm/pcm.cpp:93 #, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "Virhe ladattaessa kytkentäkaaviota: %s" +msgstr "Virhe ladattaessa kaaviota: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:119 #, c-format @@ -18876,9 +18609,8 @@ msgid "Fetching repository" msgstr "Noudetaan lähdettä" #: kicad/pcm/pcm.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Unable to load repository url" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi ladata" +msgstr "Tietovaraston verkko-osoitetta ei voinut ladata" #: kicad/pcm/pcm.cpp:267 #, c-format @@ -18921,9 +18653,8 @@ msgstr "" "Nykyisen lähteen pakettivälimuisti on vioittunut. Se ladataan uudelleen." #: kicad/pcm/pcm.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Downloading resources" -msgstr "Vaihda lähteet keskenään" +msgstr "Ladataan resursseja" #: kicad/pcm/pcm.cpp:471 msgid "" @@ -18973,17 +18704,16 @@ msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" msgstr "" -"Lataaminen epäonnistui osoitteesta %s\n" -"%s" +"URL-osoitteen %s \n" +"lataaminen epäonnistui %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:250 msgid "Aborting package installation." msgstr "Keskeytetään paketin asennus." #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Extracted package\n" -msgstr "Puretaan tiedostoa \"%s\"\n" +msgstr "Purettu paketti\n" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:298 #, c-format @@ -19015,12 +18745,12 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 #, c-format msgid "Removing directory %s" -msgstr "Poistetaan hakemisto %s" +msgstr "Poistetaan hakemistoa %s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to remove directory %s" -msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda" +msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:381 #, c-format @@ -19029,21 +18759,20 @@ msgstr "Paketti %s on poistettu" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" -msgstr "Voi avata mallipolun!" +msgstr "Voisi avata mallipolun!" #: kicad/project_template.cpp:57 msgid "Couldn't open the meta information directory for this template!" msgstr "Tämän mallin metatietohakemistoa ei voitu avata!" #: kicad/project_template.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Couldn't find the meta HTML information file for this template!" -msgstr "Et löydä tämän mallin HTML-metatietotiedostoa!" +msgstr "Ei voi löytää meta HTML tietotiedostoa tälle mallille!" #: kicad/project_template.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create folder '%s'." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi luoda." +msgstr "Ei voitu luoda kansiota '%s'." #: kicad/project_tree_item.cpp:130 msgid "" @@ -19068,7 +18797,7 @@ msgstr "Lupavirhe?" #: kicad/project_tree_item.cpp:159 #, c-format msgid "Can not move '%s' to recycle bin." -msgstr "Ei voida siirtää '%s' roskakoriin." +msgstr "Ei voida siirtää '%s' kierrätyskoriin." #: kicad/project_tree_item.cpp:162 #, c-format @@ -19121,7 +18850,7 @@ msgstr "Paljastaa hakemistot Finder-ikkunassa" #: kicad/project_tree_pane.cpp:718 msgid "Open Directories in File Explorer" -msgstr "Avaa hakemistot File Explorerissa" +msgstr "Avaa hakemistot Resurssinhallinnassa" #: kicad/project_tree_pane.cpp:719 msgid "Opens the directories in the default system file manager" @@ -19137,7 +18866,7 @@ msgstr "Avaa tiedostot tekstieditorissa" #: kicad/project_tree_pane.cpp:734 msgid "Edit in a Text Editor" -msgstr "Muokkaa tekstieditorissa" +msgstr "Muokkaa Tekstieditorissa" #: kicad/project_tree_pane.cpp:742 msgid "Rename File..." @@ -19164,14 +18893,13 @@ msgid "Delete the files and their contents" msgstr "Poista tiedostot ja niiden sisältö" #: kicad/project_tree_pane.cpp:774 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Muunna kappaleiksi" +msgstr "Siirrä Roskikseen" #: kicad/project_tree_pane.cpp:830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change filename: '%s'" -msgstr "Vaihda tiedostonimi: \"%s\"" +msgstr "Vaihda tiedostonimi: '%s'" #: kicad/project_tree_pane.cpp:832 msgid "Change filename" @@ -19187,7 +18915,7 @@ msgstr "Paikallinen polku: seurantakansion muutokset" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "New Project..." -msgstr "Uusi projekti..." +msgstr "Uusi Projekti..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:41 msgid "Create new blank project" @@ -19195,25 +18923,23 @@ msgstr "Luo uusi tyhjä projekti" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "New Project from Template..." -msgstr "Uusi projekti mallista ..." +msgstr "Uusi Projekti Mallista ..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:47 msgid "Create new project from template" msgstr "Luo uusi projekti mallista" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open Demo Project..." -msgstr "Avaa projekti ..." +msgstr "Avaa Esimerkkiprojekti..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Open a demo project" -msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" +msgstr "Avaa esimerkkiprojekti" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 msgid "Open Project..." -msgstr "Avaa projekti ..." +msgstr "Avaa Projekti..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:57 msgid "Open an existing project" @@ -19221,7 +18947,7 @@ msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 msgid "Close Project" -msgstr "Sulje projekti" +msgstr "Sulje Projekti" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:63 msgid "Close the current project" @@ -19241,7 +18967,7 @@ msgstr "Muokkaa piirilevyä" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:87 msgid "Edit PCB footprints" -msgstr "Muokkaa komponenttien jalanjälkiä" +msgstr "Muokkaa piirilevyn jalanjälkiä" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:93 msgid "Preview Gerber output files" @@ -19253,7 +18979,7 @@ msgstr "Kuvatiedostojen muuntaminen" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:99 msgid "Convert bitmap images to schematic or PCB components" -msgstr "Muunna bittikarttakuvat kaavamaisiksi tai piirilevykomponenteiksi" +msgstr "Muunna bittikarttakuvat kytkentäkaavioiksi tai piirilevykomponenteiksi" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 msgid "Calculator Tools" @@ -19269,7 +18995,7 @@ msgstr "Muokkaa sivun reunusta ja otsikkolohkoa" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:117 msgid "Run Plugin and Content Manager" -msgstr "Avaa liitännäisten ja sisällön hallinta" +msgstr "Käynnistä Liitännäisten ja Sisällönhallinta" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 msgid "Open Text Editor" @@ -19277,26 +19003,24 @@ msgstr "Avaa Tekstieditori" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:124 msgid "Launch preferred text editor" -msgstr "Käynnistä käytettävä tekstieditori" +msgstr "Käynnistä haluamasi tekstieditori" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Create a new folder for the project" -msgstr "Luo projektille uusi hakemisto" +msgstr "Luo uusi kansio projektia varten" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:94 msgid "Create New Project" -msgstr "Luo uusi projekti" +msgstr "Luo Uusi Projekti" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:136 -#, fuzzy msgid "" "The selected folder is not empty. It is recommended that you create " "projects in their own empty folder.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Valittu hakemisto ei ole tyhjä. On suositeltavaa luoda projektit omaan " +"Valittu hakemisto ei ole tyhjä. On suositeltavaa luoda projektit omaan " "tyhjään hakemistoon.\n" "\n" "Haluatko jatkaa?" @@ -19315,7 +19039,7 @@ msgstr "Projektimallia ei valittu. Uutta projektia ei voi luoda." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:190 msgid "New Project Folder" -msgstr "Uusi projektikansio" +msgstr "Uusi Projektikansio" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:236 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:585 @@ -19340,24 +19064,24 @@ msgid "Open Existing Project" msgstr "Avaa olemassa oleva projekti" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy folder '%s'." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi kopioida." +msgstr "Kansiota '%s' ei voi kopioida." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:556 msgid "Save Project To" msgstr "Tallenna projekti kohteeseen" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." msgstr "" -"Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda.\n" +"Hakemistoa '%s' ei voitu luoda.\n" "\n" -"Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet, ja yritä uudelleen." +"Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeudet ja yritä uudelleen." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:587 msgid "Error!" @@ -19365,12 +19089,11 @@ msgstr "Virhe!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:643 msgid "Create (or open) a project to edit a schematic." -msgstr "" -"Luo uusi (tai avaa olemassaoleva) projekti muokataksesi kytkentäkaaviota." +msgstr "Luo uusi (tai avaa) projekti muokataksesi kytkentäkaaviota." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:649 msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." -msgstr "Luo uusi (tai avaa olemassaoleva) projekti muokataksesi piirilevyä." +msgstr "Luo uusi (tai avaa) projekti muokataksesi piirilevyä." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:668 msgid "Application failed to load:\n" @@ -19380,7 +19103,7 @@ msgstr "Sovelluksen lataaminen epäonnistui:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:675 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1569 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1599 msgid "KiCad Error" -msgstr "KiCad-virhe" +msgstr "KiCad Virhe" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:675 msgid "Application failed to load." @@ -19426,7 +19149,7 @@ msgstr "X alku:" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:64 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:124 msgid "Origin" -msgstr "Alkuperä" +msgstr "Alkupiste" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 @@ -19456,7 +19179,7 @@ msgstr "Alaoikea" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:281 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:285 msgid "Lower Left" -msgstr "Ala vasen" +msgstr "Alavasen" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:90 msgid "X end:" @@ -19471,14 +19194,12 @@ msgid "New Item" msgstr "Uusi kohde" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Print Drawing Sheet" -msgstr "Kaavioarkki" +msgstr "Tulosta Piirustuslehti" #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:238 -#, fuzzy msgid "An error occurred attempting to print the drawing sheet." -msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa kytkentäkaaviota." +msgstr "Virhe yritettäessä tulostaa piirustuslehteä." #: pagelayout_editor/dialogs/dialogs_for_printing.cpp:239 msgid "Printing" @@ -19505,9 +19226,8 @@ msgid "These build-in keywords are always available:" msgstr "Seuraavat sisäänrakennetut avainsanat ovat olemassa:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:565 -#, fuzzy msgid "(sheet number)" -msgstr "Lehden numero: %d" +msgstr "(lehden numero)" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame.cpp:566 msgid "(sheet count)" @@ -19556,12 +19276,11 @@ msgstr "Suurin leveys:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:153 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:166 msgid "Set to 0 to disable this constraint" -msgstr "Poista 0 käytöstä asettamalla 0" +msgstr "Aseta arvoksi 0 poistaaksesi tämän rajoituksen käytöstä" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Max height:" -msgstr "Suurin korkeus:" +msgstr "Maksimi korkeus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:187 msgid "Comment:" @@ -19592,25 +19311,26 @@ msgstr "Bittikartan DPI:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:342 msgid "Repeat Parameters" -msgstr "Toiston parametrit" +msgstr "Toiston Parametrit" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:350 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:263 msgid "Count:" -msgstr "Kreivi:" +msgstr "Määrä:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:360 msgid "Step text:" -msgstr "Vaiheteksti:" +msgstr "Tekstiaskel:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:365 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." msgstr "" -"Merkkien tai numeroiden lukumäärä kerrallaan tekstiä jokaiselle toistolle." +"Merkkien tai numeroiden määrä joita siirretään askeleella jokaisessa " +"toistossa." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:372 msgid "Step X:" -msgstr "X-askel:" +msgstr "Askel X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:377 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." @@ -19618,7 +19338,7 @@ msgstr "Askeleen etäisyys X-akselilla jokaista toistoa varten." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:385 msgid "Step Y:" -msgstr "Vaihe Y:" +msgstr "Askel Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:390 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." @@ -19631,7 +19351,7 @@ msgstr "Käytä" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:413 msgid "Item Properties" -msgstr "Kohteen ominaisuudet" +msgstr "Kohteen Ominaisuudet" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:420 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1003 @@ -19642,7 +19362,7 @@ msgstr "Oletusarvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:351 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:137 msgid "Line thickness:" -msgstr "Linjan paksuus:" +msgstr "Viivan paksuus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:470 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:206 @@ -19651,11 +19371,11 @@ msgstr "Tekstin paksuus:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:490 msgid "Set to Default" -msgstr "Aseta oletusasetukseksi" +msgstr "Aseta Oletusarvoksi" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:497 msgid "Page Margins" -msgstr "Sivun marginaalit" +msgstr "Sivun Marginaalit" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:505 msgid "Left:" @@ -19676,17 +19396,15 @@ msgstr "Alareuna:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:576 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:68 msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" +msgstr "Yleiset Asetukset" #: pagelayout_editor/files.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet File" -msgstr "Kaavioarkki" +msgstr "Piirustuskaaviotiedosto" #: pagelayout_editor/files.cpp:63 pagelayout_editor/files.cpp:107 -#, fuzzy msgid "The current drawing sheet has been modified. Save changes?" -msgstr "Nykyistä jalanjälkeä on muutettu. Tallenna muutokset?" +msgstr "Nykyistä piirustuslehteä on muutettu. Tallennetaako muutokset?" #: pagelayout_editor/files.cpp:79 #, c-format @@ -19709,7 +19427,7 @@ msgstr "Tiedosto \"%s\" lisätty" #: pagelayout_editor/files.cpp:155 msgid "Open" -msgstr "Avoinna" +msgstr "Avaa" #: pagelayout_editor/files.cpp:171 pagelayout_editor/files.cpp:218 #, c-format @@ -19723,12 +19441,11 @@ msgstr "Ei voida kirjoittaa '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:193 msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" +msgstr "Tallenna Nimellä" #: pagelayout_editor/files.cpp:243 -#, fuzzy msgid "Error reading drawing sheet" -msgstr "Viimeistele piirustusarkki" +msgstr "Virhe luettaessa piirustuslehteä" #: pagelayout_editor/files.cpp:265 msgid "Layout file is read only." @@ -19736,11 +19453,11 @@ msgstr "Asemointitiedostoon \"%s\" ei ole kirjoitusoikeuksia." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:101 msgid "KiCad Drawing Sheet Editor" -msgstr "KiCad-piirustusarkkieditori" +msgstr "KiCad Piirustuslehtieditori" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:158 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" -msgstr "koordinaatin alkuperä: Oikea sivun alareuna" +msgstr "koordinaatin alkupiste: Sivun oikea alakulma" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:188 msgid "Properties" @@ -19753,59 +19470,56 @@ msgstr "Virhe ladattaessa kaaviosivua '%s'." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:446 msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Virhe Init Tulostimen tiedot" +msgstr "Virhe asetettaessa tulostimen tietoja" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:562 -#, fuzzy msgid "[no drawing sheet loaded]" -msgstr "Viimeistele piirustusarkki" +msgstr "[Ei piirustuslehteä ladattuna]" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:770 #, c-format msgid "coord origin: %s" -msgstr "koordinaatin alkuperä: %s" +msgstr "koordinaatin alkupiste: %s" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:911 -#, fuzzy msgid "New drawing sheet file is unsaved" -msgstr "Uusi kaaviokuva on tallentamaton" +msgstr "Uusi piirustuslehtitiedosto on tallentamaton" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:915 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet changes are unsaved" -msgstr "Jalanjäljen muutokset ovat tallentamattomia" +msgstr "Piirustusarkin muutokset ovat tallentamattomia" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:62 msgid "Page Width" -msgstr "Sivun leveys" +msgstr "Sivun Leveys" #: pagelayout_editor/pl_editor_layout.cpp:65 msgid "Page Height" -msgstr "Sivun korkeus" +msgstr "Sivun Korkeus" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:75 msgid "Left Top paper corner" -msgstr "Vasen paperin yläkulma" +msgstr "Paperin Vasen Yläkulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:76 msgid "Right Bottom page corner" -msgstr "Oikea sivun alareuna" +msgstr "Sivun Oikea Alakulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:77 msgid "Left Bottom page corner" -msgstr "Vasen sivun alareuna" +msgstr "Sivun Vasen Alakulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:78 msgid "Right Top page corner" -msgstr "Oikea yläsivun kulma" +msgstr "Sivun Oikea Yläkulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:79 msgid "Left Top page corner" -msgstr "Vasen yläsivun kulma" +msgstr "Sivun Vasen Yläkulma" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:90 msgid "Origin of coordinates displayed to the status bar" -msgstr "Tilariville näytettyjen koordinaattien alkuperä" +msgstr "Koordinaattien alkupiste näytetään tilapalkissa" #: pagelayout_editor/toolbars_pl_editor.cpp:105 msgid "Page 1" @@ -19825,15 +19539,15 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add Line" -msgstr "Lisää viiva" +msgstr "Lisää Viiva" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:44 msgid "Add a line" -msgstr "Lisää rivi" +msgstr "Lisää viiva" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 msgid "Add Bitmap" -msgstr "Lisää bittikartta" +msgstr "Lisää Bittikartta" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:59 msgid "Add a bitmap image" @@ -19849,16 +19563,15 @@ msgstr "Liitä olemassa oleva kytkentäkaavio nykyiseen tiedostoon" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 msgid "Show Design Inspector" -msgstr "Näytä suunnittelutarkastaja" +msgstr "Näytä Suunnittelutarkastaja" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Show the list of items in the drawing sheet" msgstr "Näytä luettelo kohteista sivun asettelussa" #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Page Preview Settings..." -msgstr "Sivun esikatselun asetukset ..." +msgstr "Sivun Esikatselun Asetukset ..." #: pagelayout_editor/tools/pl_actions.cpp:87 msgid "Edit preview data for page size and title block" @@ -19904,7 +19617,7 @@ msgid "" "___R1 = Z0 · (L−1)___
\n" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" msgstr "" -"### Bridged Tee Attenuator\n" +"### Sillattu Tee Vaimennin\n" "___a___ on vaimennus (dB)
\n" "___Zin___ on haluttu sisäänmenoimpedanssi (Ω)
\n" "___Zout___ on haluttu ulostuloimpedanssi (Ω)
\n" @@ -19928,7 +19641,7 @@ msgid "" "___R1 = 1 / (A/Zin − 1/R2)___
\n" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" msgstr "" -"### Pi Attenuator\n" +"### Pi Vaimennin\n" "___a___ on vaimennus (dB)
\n" "___Zin___ on haluttu sisäänmenoimpedanssi (Ω)
\n" "___Zout___ on haluttu ulostuloimpedanssi (Ω)
\n" @@ -19950,7 +19663,7 @@ msgid "" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" msgstr "" -"### Split Attenuator\n" +"### Jakovaimennin\n" "Vaimennus on 6 dB\n" "___Zin___ on haluttu sisääntuloimpedanssi Ω \n" "___Zout___ on haluttu ulostuloimpedanssi Ω \n" @@ -19972,15 +19685,15 @@ msgid "" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" msgstr "" -"### Tee Attenuator\n" +"### Tee Vaimennin\n" "___a___ on vaimennus (dB)
\n" "___Zin___ on haluttu sisäänmenoimpedanssi (Ω)
\n" "___Zout___ on haluttu ulostuloimpedanssi (Ω)
\n" "\n" "___L = 10a/20___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) " +"/ (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" @@ -19990,23 +19703,20 @@ msgid "Attenuation more than %f dB" msgstr "Vaimennus yli %f dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Pi" -msgstr "Nasta" +msgstr "Pi" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 msgid "Tee" msgstr "Tee" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Bridged tee" -msgstr "Bridged Tee" +msgstr "Sillattu tee" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Resistive splitter" -msgstr "Resistiivinen jakaja" +msgstr "Resistiivinen jakaja (Voltage Divider)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:23 msgid "Attenuators" @@ -20029,11 +19739,11 @@ msgstr "dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:59 msgid "Zin:" -msgstr "Zin:" +msgstr "Zsisään:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:70 msgid "Zout:" -msgstr "Zout:" +msgstr "Zulos:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_attenuators_base.cpp:90 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:168 @@ -20062,7 +19772,7 @@ msgstr "Kaava" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:33 msgid "Note: Values are minimal values" -msgstr "Huomaa: Arvot ovat vähäisiä arvoja" +msgstr "Huomautus: Arvot ovat vähimmäisarvoja" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:57 msgid "Class 1" @@ -20090,23 +19800,23 @@ msgstr "Luokka 6" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:73 msgid "Lines width" -msgstr "Viivan leveys" +msgstr "Viivojen leveys" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:74 msgid "Min clearance" -msgstr "Pienin puhdistuma" +msgstr "Pienin välys" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:75 msgid "Via: (diam - drill)" -msgstr "Via: (halkaisija - pora)" +msgstr "Läpivienti: (halkaisija - pora)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:76 msgid "Plated Pad: (diam - drill)" -msgstr "Pinnoitettu tyyny: (halkaisija - pora)" +msgstr "Pinnoitettu Antura: (halkaisija - pora)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_board_class_base.cpp:77 msgid "NP Pad: (diam - drill)" -msgstr "NP Pad: (halkaisija - pora)" +msgstr "NP Antura: (halkaisija - pora)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_color_code_base.cpp:20 msgid "10% / 5%" @@ -20142,13 +19852,12 @@ msgid "Multiplier" msgstr "Kerroin" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Voltage > 500 V:" -msgstr "Jännite> 500 V:" +msgstr "Jännite > 500 V:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:39 msgid "Update Values" -msgstr "Päivitä arvot" +msgstr "Päivitä Arvot" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:47 msgid "Note: Values are minimal values (from IPC 2221)" @@ -20179,52 +19888,42 @@ msgid "A7" msgstr "A7" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "0 .. 15 V" -msgstr "0 ... 15 V" +msgstr "0 .. 15 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:95 -#, fuzzy msgid "16 .. 30 V" -msgstr "16 ... 30 V" +msgstr "16 .. 30 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:96 -#, fuzzy msgid "31 .. 50 V" -msgstr "31 ... 50 V" +msgstr "31 .. 50 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "51 .. 100 V" -msgstr "51 ... 100 V" +msgstr "51 .. 100 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "101 .. 150 V" -msgstr "101 ... 150 V" +msgstr "101 .. 150 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:99 -#, fuzzy msgid "151 .. 170 V" -msgstr "151 ... 170 V" +msgstr "151 .. 170 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "171 .. 250 V" -msgstr "171 ... 250 V" +msgstr "171 .. 250 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "251 .. 300 V" -msgstr "251 ... 300 V" +msgstr "251 .. 300 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "301 .. 500 V" -msgstr "301 ... 500 V" +msgstr "301 .. 500 V" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:103 -#, fuzzy msgid " > 500 V" msgstr " > 500 V" @@ -20256,9 +19955,8 @@ msgid "Inputs" msgstr "Syötteet" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Required resistance:" -msgstr "Vaadittu vastus:" +msgstr "Vaadittu vastusarvo:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:36 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:47 @@ -20266,17 +19964,15 @@ msgstr "Vaadittu vastus:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:92 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:106 msgid "kOhm" -msgstr "kOhm" +msgstr "kilo-ohmi" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "Exclude value 1:" -msgstr "Sulje pois arvo 1:" +msgstr "Jätä pois arvo 1:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Exclude value 2:" -msgstr "Sulje pois arvo 2:" +msgstr "Jätä pois arvo 2:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:71 msgid "E1" @@ -20295,33 +19991,28 @@ msgid "E12" msgstr "E12" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "E24" -msgstr "24" +msgstr "E24" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:94 msgid "Solutions" msgstr "Ratkaisut" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Simple solution:" msgstr "Yksinkertainen ratkaisu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:122 -#, fuzzy msgid "3R solution:" -msgstr "3R-ratkaisu:" +msgstr "3R ratkaisu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_eserie_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "4R solution:" -msgstr "4R-ratkaisu:" +msgstr "4R ratkaisu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:158 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" -msgstr "PCB-laskimen datatiedosto (*. %s) | *. %s" +msgstr "PCB Laskimen datatiedosto" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:161 msgid "Select PCB Calculator Data File" @@ -20338,12 +20029,12 @@ msgstr "Ei voida lukea datatiedostoa '%s'." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:221 msgid "This regulator is already in list. Aborted" -msgstr "Tämä säädin on jo luettelossa. Keskeytetty" +msgstr "Tämä Regulaattori on jo luettelossa. Keskeytetty" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:253 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:223 msgid "Remove Regulator" -msgstr "Poista säädin" +msgstr "Poista Regulaattori" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:338 msgid "Vout must be greater than vref" @@ -20367,7 +20058,7 @@ msgstr "" "Säätimen tyyppi.\n" "On olemassa 2 tyyppiä:\n" "- säätimet, joilla on oma merkitytapa jännitteen säätämistä varten.\n" -"- 3 liitintappia." +"- 3 liitin-nastaa." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:33 msgid "Standard Type" @@ -20379,12 +20070,12 @@ msgstr "3 Liittimen tyyppi" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:113 msgid "Vout:" -msgstr "Vout:" +msgstr "Ulostulojännite:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:127 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:37 msgid "Vref:" -msgstr "Vref:" +msgstr "Viitejännite:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:129 msgid "" @@ -20397,11 +20088,11 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:143 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:61 msgid "Iadj:" -msgstr "Iadj:" +msgstr "Virransäätö:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145 msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." -msgstr "Vain 3 liitinsäätimelle, säädä nastavirta." +msgstr "Vain 3-liitin regulaattorille, säädä nastavirta." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 @@ -20410,11 +20101,11 @@ msgstr "uA" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 msgid "Regulator" -msgstr "Säädin" +msgstr "Regulaattori" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192 msgid "Regulators data file:" -msgstr "Sääntelyviranomaisten tietotiedosto:" +msgstr "Regulaattorin data-tiedosto:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:194 msgid "The name of the data file which stores known regulators parameters." @@ -20426,15 +20117,15 @@ msgstr "Selaa" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:213 msgid "Edit Regulator" -msgstr "Muokkaa säätäjää" +msgstr "Muokkaa Regulaattoria" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:214 msgid "Edit the current selected regulator." -msgstr "Muokkaa nykyistä valitsinta." +msgstr "Muokkaa nykyistä valittua regulaattoria." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:218 msgid "Add Regulator" -msgstr "Lisää säädin" +msgstr "Lisää Regulaattori" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219 msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" @@ -20450,9 +20141,8 @@ msgid "Temperature rise" msgstr "Lämpötilan nousu" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Current (I):" -msgstr "Nykyinen:" +msgstr "Virta (I):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:42 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:167 @@ -20470,15 +20160,13 @@ msgid "Conductor length:" msgstr "Johtimen pituus:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Copper resistivity:" -msgstr "Resistiivisyys:" +msgstr "Kuparin resistiivisyys:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:75 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "ohm-meter" -msgstr "Vastusmittari" +msgstr "Vastus-mittari" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:95 msgid "External Layer Traces" @@ -20486,15 +20174,13 @@ msgstr "Ulkoisen kerroksen jäljet" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:103 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Trace width (W):" -msgstr "Jäljen leveys:" +msgstr "Johtimen leveys (W):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:117 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Trace thickness (H):" -msgstr "Jäljen paksuus:" +msgstr "Johtimen paksuus (H):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:138 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:236 @@ -20516,7 +20202,6 @@ msgstr "Vastus:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:256 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:232 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:342 -#, fuzzy msgid "ohm" msgstr "Ohm" @@ -20540,43 +20225,43 @@ msgstr "W" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width_base.cpp:193 msgid "Internal Layer Traces" -msgstr "Sisäisen kerroksen jäljet" +msgstr "Sisäisen Kerroksen Johtimet" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Microstrip Line" -msgstr "Microstrip-linja" +msgstr "Mikroliuskan Linja" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Coplanar wave guide" -msgstr "Koplanaarinen aalto-opas" +msgstr "Koplanaarinen aalto-ohjain" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Coplanar wave guide w/ ground plane" -msgstr "Koplanaarinen aalto-ohjain maatasolla" +msgstr "Koplanaarinen aalto-ohjain w/ maatasolla" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Rectangular Waveguide" -msgstr "Suorakulmainen aaltojohde" +msgstr "Suorakulmainen Aalto-ohjain" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Coaxial Line" -msgstr "Koaksiaalinen linja" +msgstr "Koaksiaalinen Linja" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Coupled Microstrip Line" -msgstr "Yhdistetty Microstrip Line" +msgstr "Yhdistetty Miksoliuska Linja" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Stripline" -msgstr "Nauhalinja" +msgstr "Liuskalinja" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:22 msgid "Twisted Pair" -msgstr "Kierretty pari" +msgstr "Kierretty Pari" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:24 msgid "Transmission Line Type" -msgstr "Voimajohdon tyyppi" +msgstr "Lähetyslinjan Tyyppi" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:41 msgid "Substrate Parameters" @@ -20596,13 +20281,12 @@ msgid "..." msgstr "..." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Tan delta:" -msgstr "Puolisuunnikas delta:" +msgstr "Tangentti delta:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:87 msgid "Rho:" -msgstr "Rho:" +msgstr "Rho():" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:89 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:126 @@ -20630,9 +20314,8 @@ msgid "Insulator mu:" msgstr "Eristin mu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Conductor mu:" -msgstr "Johtimen pituus:" +msgstr "Johtavuus mu:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:187 msgid "Component Parameters" @@ -20678,11 +20361,11 @@ msgstr "Pinnoitteen paksuus (T):" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:57 msgid "Via length:" -msgstr "Pituus:" +msgstr "Läpiviennin pituus:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:59 msgid "Via length is the board thickness for through hole vias" -msgstr "Läpivienti on levyn paksuus läpivientireikien kohdalla" +msgstr "Läpivientien pituus on levyn paksuus läpivientireikien kohdalla" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:71 msgid "Via pad diameter:" @@ -20694,11 +20377,11 @@ msgstr "Läpivientiä ympäröivän johdinalueen halkaisija" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:85 msgid "Clearance hole diameter:" -msgstr "Reiän halkaisija:" +msgstr "välysreiän halkaisija:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:87 msgid "Diameter of clearance hole in ground plane(s)" -msgstr "Maadoitusreiän halkaisija maatasossa" +msgstr "välysreiän halkaisija maatasossa" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:99 msgid "Z0:" @@ -20713,9 +20396,8 @@ msgid "Applied current:" msgstr "Käytetty virta:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Plating resistivity:" -msgstr "Pinnoitusresistiivisyys (Ohm.m):" +msgstr "Pinnoituksen resistiivisyys:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:146 msgid "Substrate relative permittivity:" @@ -20765,9 +20447,8 @@ msgid "Using thermal conductivity value 401 Watts/(meter-Kelvin)" msgstr "Lämmönjohtavuusarvon 401 wattia / (metri-Kelvin) käyttö" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:270 -#, fuzzy msgid "deg C/W" -msgstr "° C" +msgstr "astetta C/W" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:274 msgid "Estimated ampacity:" @@ -20787,7 +20468,7 @@ msgstr "pF" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:298 msgid "pico-Farad" -msgstr "pico-Farad" +msgstr "picofaradi" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:302 msgid "Rise time degradation:" @@ -20815,11 +20496,11 @@ msgstr "nH" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:328 msgid "nano-Henry" -msgstr "nano-Henry" +msgstr "nano-Henry()" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:332 msgid "Reactance:" -msgstr "Reaktio:" +msgstr "Reaktanssi:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:334 msgid "Inductive reactance for given rise time and calculated inductance" @@ -20827,7 +20508,7 @@ msgstr "Induktiivinen reaktanssi annetulla nousuajalla ja laskettu induktanssi" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:353 msgid "Top view of via" -msgstr "Yläkuva via" +msgstr "Yläkuva läpiviennistä" #: pcb_calculator/datafile_read_write.cpp:76 msgid "Data file error." @@ -20835,19 +20516,19 @@ msgstr "Datatiedostovirhe." #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:44 msgid "Volt" -msgstr "Volt" +msgstr "Voltti" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "Separate sense pin" -msgstr "Erillinen aistitappi" +msgstr "Erillinen aisti-nasta" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 msgid "3 terminals regulator" -msgstr "3 liitinten säädin" +msgstr "3-liittiminen säädin" #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59 msgid "Regulator Parameters" -msgstr "Säätimen parametrit" +msgstr "Regulaattorin Parametrit" #: pcb_calculator/eserie.cpp:441 pcb_calculator/eserie.cpp:460 #: pcb_calculator/eserie.cpp:486 @@ -20859,7 +20540,6 @@ msgid "Not worth using" msgstr "Ei kannata käyttää" #: pcb_calculator/eserie_help.h:2 -#, fuzzy msgid "" "E-series are defined in IEC 60063.\n" "\n" @@ -20897,8 +20577,8 @@ msgstr "" "E3: 1,0 - - - 2,2 - - - 4,7 - - -\n" "E1: 1,0 - - - - - - - - - - -\n" "\n" -"Tämä laskin hakee E-sarjan vakiokomponenttien yhdistelmät, joilla voi " -"luoda \n" +"Tämä laskin hakee E-sarjan vakiokomponenttien yhdistelmät, joilla voi luoda " +"\n" "mielivaltaisia arvoja. Voit syöttää vaaditun resistanssin välillä 0,0025 - " "4000 kOhm.\n" "Ratkaisu sisältää enintään 4 komponenttia.\n" @@ -20917,11 +20597,11 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:49 #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "PCB Calculator" -msgstr "PCB-laskin" +msgstr "PCB Laskin" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:77 msgid "Regulators" -msgstr "Sääntelyviranomaiset" +msgstr "Regulaattorit" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 msgid "RF Attenuators" @@ -20937,14 +20617,13 @@ msgstr "Värikoodi" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:85 msgid "TransLine " -msgstr "TransLine " +msgstr "Siirtolinja " #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:91 msgid "Electrical Spacing" -msgstr "Sähköväli" +msgstr "Sähkömitoitukset" #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Board Classes" msgstr "Piirilevyluokat" @@ -20970,7 +20649,6 @@ msgstr "" "Haluatko poistua tallentamatta muutoksia?" #: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "If you specify the maximum current, then the trace widths will be calculated " "to suit.\n" @@ -21003,44 +20681,41 @@ msgstr "" "Määräävä arvo on lihavoitu.\n" "\n" "Laskelmat pätevät enintään 35 A (ulkoinen johdin) tai 17,5 A (sisäinen " -"johdin) virroille, enintään 100 °C lämpotilanousulle, ja enintään 400 mil " -"(10 mm) leveyksille.\n" +"johdin) virroille, enintään 100 °C lämpotilanousulle, ja enintään 400 mil (" +"10 mm) leveyksille.\n" "\n" "IPC 2221 -kaava on\n" -"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ " -"H)0.725___
\n" +"
___I = K ⋅ ΔT0.44 ⋅ (W ⋅ H)0." +"725___
\n" "missä:\n" "___I___ = suurin virta ampeereina (yksikkö A)\n" "___ΔT___ = lämpötilan nousu ympäristön yläpuolelle (yksikkö °C)\n" "___W___ = leveys (yksikkö mil = 1\"/1000)\n" "___H___ = paksuus (korkeus) (yksikkö mil = 1\"/1000)\n" "___K___ Δ= 0,024 sisäisille johtimille tai 0,048 ulkoisille " -"johtimille \n" +"johtimille\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:140 msgid "Dielectric Loss Factor" -msgstr "Dielektrinen tappiotekijä" +msgstr "Dielektrinen häviökerroin" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:158 msgid "Specific Resistance" msgstr "Erityinen vastus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Substrate relative permittivity (dielectric constant)" -msgstr "Epsilon R: substraatin suhteellinen dielektrisyysvakio" +msgstr "Substraatin suhteellinen permittiivisyys (dielektrisyysvakio)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Dielectric loss (dissipation factor)" -msgstr "Dielektrinen tappiotekijä" +msgstr "Dielektrinen häviö (hajoamistekijä)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:102 -#, fuzzy msgid "" "Electrical resistivity or specific electrical resistance of conductor " "(ohm*meter)" -msgstr "Johtimen sähköinen resistanssi tai ominaisjännite (Ohm * mittari)" +msgstr "Sähköinen vastus tai tietty sähköisen johtimen vastus (Ohm*mittari)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:109 msgid "Frequency of the input signal" @@ -21074,9 +20749,8 @@ msgstr "Johdinhäviöt:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:267 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:352 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:386 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses:" -msgstr "Dielektriset tappiot:" +msgstr "Dielektriset häviöt:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:121 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:163 @@ -21084,43 +20758,37 @@ msgstr "Dielektriset tappiot:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:308 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:353 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:387 -#, fuzzy msgid "Skin depth:" -msgstr "Ihon syvyys:" +msgstr "Pinnan syvyys:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:124 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:166 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:200 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:312 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Height of substrate" -msgstr "Alustan korkeus" +msgstr "Materiaalin korkeus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:126 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Height of box top" -msgstr "Laatikon yläosan korkeus" +msgstr "Laatikon korkeus ylhäällä" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:129 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:168 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:202 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:316 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:361 -#, fuzzy msgid "Strip thickness" -msgstr "Nauhan paksuus" +msgstr "Liuskan paksuus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:131 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Roughness" -msgstr "Karkea" +msgstr "Karheus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:132 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Conductor roughness" msgstr "Johtimen karheus" @@ -21129,9 +20797,8 @@ msgid "substrate" msgstr "substraatti" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of substrate" -msgstr "Substraatin suhteellinen läpäisevyys (mu)" +msgstr "Materiaalin suhteellinen läpäisevyys (mu)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:139 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:171 @@ -21141,9 +20808,8 @@ msgstr "Substraatin suhteellinen läpäisevyys (mu)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:322 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:364 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:394 -#, fuzzy msgid "conductor" -msgstr "Kela" +msgstr "johdin" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:140 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:172 @@ -21153,7 +20819,6 @@ msgstr "Kela" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:323 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:365 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Relative permeability (mu) of conductor" msgstr "Johtimen suhteellinen läpäisevyys (mu)" @@ -21163,7 +20828,6 @@ msgstr "Johtimen suhteellinen läpäisevyys (mu)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:288 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:331 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:370 -#, fuzzy msgid "Line length" msgstr "Viivan pituus" @@ -21174,7 +20838,6 @@ msgstr "Viivan pituus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:291 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:373 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:412 -#, fuzzy msgid "Characteristic impedance" msgstr "Tyypillinen impedanssi" @@ -21186,16 +20849,14 @@ msgstr "Tyypillinen impedanssi" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:343 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:376 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Electrical length" msgstr "Sähköinen pituus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:178 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:212 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Gap width" -msgstr "Aukon leveys" +msgstr "Välin leveys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:229 msgid "ZF(H10) = Ey / Hx:" @@ -21203,13 +20864,11 @@ msgstr "ZF (H10) = Ey / Hx:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:233 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:268 -#, fuzzy msgid "TE-modes:" msgstr "TE-tilat:" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:234 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:269 -#, fuzzy msgid "TM-modes:" msgstr "TM-tilat:" @@ -21224,19 +20883,16 @@ msgid "Relative permeability (mu) of insulator" msgstr "Eristeen suhteellinen permeabiliteetti (mu)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Width of waveguide" -msgstr "Aaltojohdon leveys" +msgstr "Aalto-ohjaimen Leveys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Height of waveguide" -msgstr "Aaltojohdon korkeus" +msgstr "Aalto-ohjaimen Korkeus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Waveguide length" -msgstr "Aaltojohdon pituus" +msgstr "Aalto-ohjaimen pituus" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:282 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:403 @@ -21245,18 +20901,16 @@ msgstr "Din" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:283 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:404 -#, fuzzy msgid "Inner diameter (conductor)" msgstr "Sisähalkaisija (johdin)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:285 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:406 msgid "Dout" -msgstr "Dout" +msgstr "D-ulos" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:286 #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Outer diameter (insulator)" msgstr "Ulkohalkaisija (eristin)" @@ -21271,24 +20925,20 @@ msgid "Effective %s (odd):" msgstr "Tehokas %s (pariton):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:304 -#, fuzzy msgid "Conductor losses (even):" -msgstr "Johtajan tappiot jopa:" +msgstr "Johtimen häviöt (parillinen):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Conductor losses (odd):" -msgstr "Kapellimestarihäviöt parittomat:" +msgstr "Johtimen häviöt (pariton):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses (even):" -msgstr "Dielektriset tappiot jopa:" +msgstr "Dielektriset häviöt (parillinen):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Dielectric losses (odd):" -msgstr "Dielektriset tappiot parittomat:" +msgstr "Dielektriset häviöt (pariton):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 msgid "Differential Impedance (Zd):" @@ -21296,7 +20946,7 @@ msgstr "Differentiaalinen impedanssi (Zd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Zeven" -msgstr "Zeven" +msgstr "Z-parillinen" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:335 msgid "Even mode impedance (lines driven by common voltages)" @@ -21304,7 +20954,7 @@ msgstr "Tasainen impedanssi (yhteisten jännitteiden ohjaamat linjat)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:338 msgid "Zodd" -msgstr "Zodd" +msgstr "Z-pariton" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:339 msgid "Odd mode impedance (lines driven by opposite (differential) voltages)" @@ -21313,31 +20963,26 @@ msgstr "" "ohjaamat linjat)" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:358 -#, fuzzy msgid "Distance between strip and top metal" -msgstr "nauhan ja ylimmän metallin välinen etäisyys" +msgstr "Liuskan ja ylimmän metallin välinen etäisyys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:390 msgid "Twists" msgstr "Kierrokset" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:391 -#, fuzzy msgid "Number of twists per length" -msgstr "Kierrosten määrä pituudelta" +msgstr "Kierrosten määrä pituutta kohti" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:399 -#, fuzzy msgid "environment" -msgstr "Ympäristömuuttujat" +msgstr "ympäristö" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Relative permittivity of environment" -msgstr "Ympäristön suhteellinen läpäisevyys" +msgstr "Ympäristön relatiivinen permitiivisyys" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:409 -#, fuzzy msgid "Cable length" msgstr "Kaapelin pituus" @@ -21371,12 +21016,11 @@ msgstr "MHz" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:102 msgid "kHz" -msgstr "kHz" +msgstr "kHz (kilohertsi)" #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:129 -#, fuzzy msgid "rad" -msgstr "Antura" +msgstr "Radiaani" #: pcbnew/array_creator.cpp:211 msgid "Create an array" @@ -21398,7 +21042,7 @@ msgstr "Levyn reunat on määriteltävä %s kerroksessa." #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:89 msgid "Autoplace Components" -msgstr "Autoplace Components" +msgstr "Sijoita komponentit automaattisesti" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:95 msgid "Autoplace components" @@ -21437,7 +21081,7 @@ msgstr "Läpivientejä" #: pcbnew/board.cpp:1178 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:479 msgid "Track Segments" -msgstr "Jälkijanat" +msgstr "Johdinosiot" #: pcbnew/board.cpp:1179 pcbnew/pcb_draw_panel_gal.cpp:480 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:980 @@ -21457,7 +21101,7 @@ msgstr "kytkentäverkon nimi" #: pcbnew/board_connected_item.cpp:180 msgid "NetClass" -msgstr "NetClass" +msgstr "Verkkoluokka" #: pcbnew/board_item.cpp:94 msgid "all copper layers" @@ -21543,19 +21187,19 @@ msgstr "Materiaali" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:105 #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:288 msgid "Epsilon R" -msgstr "Epsilon R" +msgstr "Epsilon R()" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager.cpp:95 msgid "Loss Tg" -msgstr "Tappio Tg" +msgstr "Häviö Tg" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:35 msgid "Epsilon R:" -msgstr "Epsilon R:" +msgstr "Epsilon R():" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:39 msgid "Loss Tg:" -msgstr "Tappio Tg:" +msgstr "Häviö Tg:" #: pcbnew/board_stackup_manager/dialog_dielectric_list_manager_base.cpp:60 msgid "Common materials:" @@ -21566,9 +21210,8 @@ msgid "Dielectric Material Characteristics" msgstr "Materiaalin dielektriset ominaisuudet" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:20 -#, fuzzy msgid "Has castellated pads" -msgstr "On valettu tyynyjä" +msgstr "On uritettuja anturoita" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_finish_base.cpp:23 msgid "Plated board edge" @@ -21596,7 +21239,7 @@ msgstr "Ydin" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:129 msgid "PrePreg" -msgstr "PrePreg" +msgstr "PrePreg()" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:188 #, c-format @@ -21609,9 +21252,8 @@ msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" msgstr "Piirilevyn odotettu paksuus (vähintään %s):" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Adjust Unlocked Dielectric Layers" -msgstr "Päivitä dielektrisen paksuus levyn paksuudesta" +msgstr "Säädä Lukitsemattomia dielektrisiä kerroksia" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:208 #, c-format @@ -21619,18 +21261,17 @@ msgid "Value too small (min value %s)." msgstr "Arvo liian pieni (pienin arvo %s)." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:228 -#, fuzzy msgid "All dielectric thickness layers are locked" -msgstr "Päivitä dielektrisen paksuus levyn paksuudesta" +msgstr "Kaikki dielektriset paksuuskerrokset ovat lukittu" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' (sublayer %d/%d)" -msgstr "Kerros \"%s\" (alikerros %d / %d)" +msgstr "Kerros '%s' (alikerros %d/%d)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:310 msgid "Add Dielectric Layer" -msgstr "Lisää dielektrinen kerros" +msgstr "Lisää Dielektrinen Kerros" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:311 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:818 @@ -21638,9 +21279,9 @@ msgid "Select layer to add:" msgstr "Valitse lisättävä kerros:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' sublayer %d/%d" -msgstr "Kerros \"%s\" (alikerros %d / %d)" +msgstr "Kerros '%s' alikerros %d/%d" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:366 msgid "Remove Dielectric Layer" @@ -21667,8 +21308,8 @@ msgstr "" msgid "" "Incorrect value for Loss tg (Loss tg must be positive or null if not used)" msgstr "" -"Väärä arvo tappio tg: lle (tappio tg: n on oltava positiivinen tai nolla, " -"jos sitä ei käytetä)" +"Väärä arvo häviö tg: lle (Häviö tg: n on oltava positiivinen tai nolla, jos " +"sitä ei käytetä)" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1107 msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" @@ -21754,12 +21395,12 @@ msgid "" "If Impedance Controlled option is set,\n" "Loss tangent and EpsilonR will be added to constraints." msgstr "" -"Jos Impedanssiohjattu-vaihtoehto on asetettu,\n" -"Tappiotangentti ja EpsilonR lisätään rajoituksiin." +"Jos Impedanssiohjattu optio on asetettu,\n" +"Häviö-tangentti ja EpsilonR lisätään rajoituksiin." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:45 msgid "Add Dielectric Layer..." -msgstr "Lisää dielektrinen kerros..." +msgstr "Lisää Dielektrinen Kerros..." #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:48 msgid "Remove Dielectric Layer..." @@ -21771,18 +21412,16 @@ msgid "Id" msgstr "Tunniste" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Loss Tan" -msgstr "Tappio Tg" +msgstr "Häviö Tan" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:132 msgid "Board thickness from stackup:" msgstr "Kortin paksuus kerrospinosta:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Adjust Dielectric Thickness" -msgstr "Aseta dielektrinen paksuus" +msgstr "Säädä Dielektristä Paksuutta" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:39 msgid "ENIG" @@ -21794,7 +21433,7 @@ msgstr "ENEPIG" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:41 msgid "HAL SnPb" -msgstr "HAL SnPb" +msgstr "HAL SnPb (tina/lyijy)" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:42 msgid "HAL lead-free" @@ -21806,15 +21445,15 @@ msgstr "Kova kulta" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:44 msgid "Immersion tin" -msgstr "Upotus tinaa" +msgstr "Upotustina" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:45 msgid "Immersion nickel" -msgstr "Upotettava nikkeli" +msgstr "Upotusnikkeli" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:46 msgid "Immersion silver" -msgstr "Upotus hopea" +msgstr "Upotushopea" #: pcbnew/board_stackup_manager/stackup_predefined_prms.cpp:47 msgid "Immersion gold" @@ -21895,40 +21534,39 @@ msgstr "Tarkastetaan vyöhykkeen täyttämistä ..." #: pcbnew/cleanup_item.cpp:47 msgid "Remove track shorting two nets" -msgstr "Poista kahden verkon radan oikosulku" +msgstr "Poista johdin oikosulkemalla kaksi verkkoa" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:48 msgid "Remove via shorting two nets" -msgstr "Poista oikosulkemalla kaksi verkkoa" +msgstr "Poista läpivienti oikosulkemalla kaksi verkkoa" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:49 msgid "Remove redundant via" -msgstr "Poista tarpeeton kautta" +msgstr "Poista tarpeeton läpivienti" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:50 msgid "Remove duplicate track" -msgstr "Poista kaksoiskappale" +msgstr "Poista kaksoiskappale johdin" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:51 msgid "Merge co-linear tracks" -msgstr "Yhdistä lineaariset raidat" +msgstr "Yhdistä samalla suoralla olevat johtimet" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 msgid "Remove track not connected at both ends" -msgstr "Poista raita, jota ei ole yhdistetty molemmista päistä" +msgstr "Poista johdin, jota ei ole yhdistetty molemmista päistä" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 msgid "Remove via connected on fewer than two layers" -msgstr "Poista liitetty alle kahdella kerroksella" +msgstr "Poista läpivienti, joka on yhdistetty vähempään kuin kahteen kerrokseen" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:54 msgid "Remove zero-length track" -msgstr "Poista nollapituinen raita" +msgstr "Poista nolla-pituinen johdin" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Remove track inside pad" -msgstr "Poista raita sisätyynystä" +msgstr "Poista johdin anturan sisältä" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:58 msgid "Remove zero-size graphic" @@ -22188,20 +21826,20 @@ msgstr "" "Lajittelukoodi %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:573 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Rounded X, Y, %s" msgstr "" "\n" -"%d %s Uuid: [%s], X, Y: %s, pyöristetty X, Y, %s" +"%d %s UUID: [%s], X, Y: %s, Pyöristetty X, Y, %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:596 msgid "Selected options resulted in errors! Change them and try again." -msgstr "" +msgstr "Valitut vaihtoehdot johti virheisiin! Muuta niitä ja yritä uudestaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "PCB has %d empty or invalid reference designations.\n" @@ -22209,9 +21847,9 @@ msgid "" "checked.\n" msgstr "" "\n" -"Piirilevyssä on %d tyhjää tai virheellistä viitetunnusta.\n" -"Suosittele DRC: n suorittamista tarkistamalla 'Test footprints against " -"schematic'.\n" +"Piirilevyssä on %d tyhjä tai virheellinen viitenimitys.\n" +"Suosittellaan ajamaan DRC:llä optiolla 'Testaa pariteetti Piirilevyn ja " +"kytkentäkaavion välillä'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:610 #, c-format @@ -22227,9 +21865,9 @@ msgid "Reannotate anyway?" msgstr "Merkitkö uudelleen?" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:802 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate instances of %s" -msgstr "Useita kohteita %s %s\n" +msgstr "Useita kohteita %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:807 msgid "Aborted: too many errors" @@ -22320,7 +21958,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:163 msgid "Reannotation Scope" -msgstr "Reannotation Scope" +msgstr "Uudelleenmerkinnän laajuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:170 msgid "Reannotate:" @@ -22415,9 +22053,8 @@ msgstr "Etuliite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:244 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for component side reference designations (e.g. F_)" -msgstr "Valinnainen etuliite komponentin puolen viitenimityksille (ts. F_)" +msgstr "Valinnainen etuliite komponenttipuolen viitenimityksille (ts. F_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:253 msgid "Back prefix:" @@ -22425,9 +22062,8 @@ msgstr "Takaisin etuliite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:255 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Optional prefix for solder side reference designations (e.g. B_)" -msgstr "Valinnainen etuliite juotospuolen viitenumeroihin (eli B_)" +msgstr "Valinnainen etuliite juotospuolen viitenumeroihin (esim. B_)" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate_base.cpp:264 msgid "Exclude locked footprints" @@ -22458,7 +22094,6 @@ msgid "Geographical Reannotation" msgstr "Maantieteellinen uudelleenhuomautus" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Board Setup" msgstr "Piirilevyasetukset" @@ -22511,14 +22146,14 @@ msgstr "Ennalta valitut koot" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:193 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1755 -#, fuzzy msgid "Custom Rules" -msgstr "Mukautettu tasosarja" +msgstr "Mukautetut Säännöt" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Project is missing or read-only. Some settings will not be editable." -msgstr "Projekti puuttuu tai on vain luku -tilassa. Muutoksia ei tallenneta." +msgstr "" +"Projekti puuttuu tai on vain-luku tilassa. Osa asetuksista ei ole " +"muutettavissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:184 #, c-format @@ -22586,7 +22221,7 @@ msgstr "NPTH:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:165 msgid "Through vias:" -msgstr "Viasien kautta:" +msgstr "Läpivientien kautta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:158 msgid "Blind/buried:" @@ -22595,7 +22230,7 @@ msgstr "Sokea / haudattu:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:159 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:173 msgid "Micro vias:" -msgstr "Mikropullot:" +msgstr "Mikroläpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:389 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:403 @@ -22706,19 +22341,19 @@ msgstr "Pinnoitettu" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:236 msgid "Via/Pad" -msgstr "Via / Pad" +msgstr "Läpivienti/Antura" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:237 msgid "Start Layer" -msgstr "Aloita kerros" +msgstr "Aloituskerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:238 msgid "Stop Layer" -msgstr "Pysäytä kerros" +msgstr "Pysäytyskerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:258 msgid "Drill Holes" -msgstr "Poranreikiä" +msgstr "Poraa Reikiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:265 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:214 @@ -22765,61 +22400,59 @@ msgid "Cleanup Graphics" msgstr "Siivousgrafiikka" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Board cleanup" -msgstr "Piirilevyn puhdistus" +msgstr "Piirilevyn siivous" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:22 msgid "Delete &tracks connecting different nets" -msgstr "Poista ja seuraa eri verkkoja" +msgstr "Poista &johtimet yhdistää eri verkkoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:23 msgid "" "remove track segments connecting nodes belonging to different nets (short " "circuit)" msgstr "" -"poista raidevälit, jotka yhdistävät eri verkkoihin kuuluvat solmut " -"(oikosulku)" +"poista johdinosiot, jotka yhdistää eri verkkoihin kuuluvat solmut (oikosulku)" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "& Poista tarpeeton vias" +msgstr "&Poista tarpeetomat läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" -msgstr "poista läpiviennit läpiviennistä ja päällekkäiset läpät" +msgstr "poista läpiviennit läpirei'istä ja päällekkäin olevista läpivienneistä" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:32 msgid "Delete vias connected on only one layer" -msgstr "Poista vain yhteen kerrokseen liitetyt viias" +msgstr "Poista vain yhteen kerrokseen liitetyt läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:35 msgid "&Merge co-linear tracks" -msgstr "&Yhdistä lineaariset raidat" +msgstr "&Yhdistä kolineaariset johtimet" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:36 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" -msgstr "Yhdistä samansuuntaiset segmentit ja poista nollamittaiset" +msgstr "Yhdistä kohdistetut johdin segmentit, ja poista tyhjät osiot" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:40 msgid "Delete tracks unconnected at one end" -msgstr "Poista yhdestä päästä yhdistämättömät raidat" +msgstr "Poista toisesta päästä yhdistämättömät johtimet" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:41 msgid "delete tracks having at least one dangling end" -msgstr "poista kappaleita, joilla on ainakin yksi roikkuva pää" +msgstr "poista johtimet, joilla on ainakin yksi roikkuva pää" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:45 msgid "Delete tracks fully inside pads" -msgstr "Poista raidat kokonaan tyynyjen sisällä" +msgstr "Poista johtimet kokonaan anturoiden sisältä" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:46 msgid "Delete tracks that have both start and end positions inside of a pad" -msgstr "Poista kappaleet, joissa on sekä alku- että loppuasemat tyynyn sisällä" +msgstr "Poista johtimet joissa on sekä alku, että loppusijainti anturan sisällä" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.h:57 msgid "Cleanup Tracks and Vias" -msgstr "Siivouksen jäljet ja Vias" +msgstr "Siisti Johtimet ja Läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_constraints_reporter_base.h:45 msgid "Constraints Resolution Report" @@ -22839,16 +22472,16 @@ msgstr "Fileen säde:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:505 msgid "Thermal spoke width cannot be smaller than the minimum width." -msgstr "Lämpöpinnan leveys ei voi olla pienempi kuin vähimmäisleveys." +msgstr "Lämpöpinnan leveys ei voi olla pienempi, kuin vähimmäisleveys." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:534 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:258 msgid "No layer selected." -msgstr "Kerros valitsematta." +msgstr "Kerrosta ei ole valittu." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:870 msgid "Selecting will create an isolated copper island." -msgstr "Valitsemalla luodaan irrallinen kuparisaareke." +msgstr "Valitsemalla luodaan irrallinen kuparisaareke." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:48 msgid "" @@ -22859,9 +22492,8 @@ msgstr "" "Vain vastaavat kytkentäverkkonimet näytetään." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Hide auto-generated net names" -msgstr "Vaihtoehtoinen PIN-nimi" +msgstr "Piilota automattisesti luodut verkkonimet" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:62 msgid "Sort nets by pad count" @@ -22908,13 +22540,13 @@ msgstr "Ääriviivat:" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 pcbnew/zone.cpp:626 msgid "Hatched" -msgstr "Tynkä viivoitus" +msgstr "Täyttöviivoitettu" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:61 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:111 msgid "Fully hatched" -msgstr "Täysi viivoitus" +msgstr "Kokonaan täyttöviivoitettu" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:146 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:78 @@ -22958,17 +22590,16 @@ msgid "Pad connections:" msgstr "Anturan liitos:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217 -#, fuzzy msgid "" "Default pad connection type to zone.\n" "This setting can be overridden by local pad settings" msgstr "" -"Oletusalustayhteyden tyyppi vyöhykkeelle.\n" -"Paikalliset pad-asetukset voivat ohittaa tämän asetuksen" +"Oletuksena on anturan yhdistämistyppi vyöhykkeeseen\n" +"Paikalliset antura-asetukset voivat ohittaa tämän asetuksen" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1445 msgid "Thermal reliefs" -msgstr "Lämpöhelpotus" +msgstr "Lämmönpoistot" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:221 pcbnew/zone.cpp:1447 msgid "Reliefs for PTH" @@ -22977,15 +22608,15 @@ msgstr "PTH: n helpotukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:227 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:735 msgid "Thermal relief gap:" -msgstr "Lämpöhelpotuksen välys:" +msgstr "Lämmönpoistorako:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:229 msgid "" "The distance that will be kept clear between the filled area of the zone and " "a pad connected by thermal relief spokes." msgstr "" -"Väli joka pidetään tyhjänä täytetyn alueen ja lämpöhelpotuksella kytketyn " -"anturan välillä." +"Etäisyys, joka pidetään vapaana vyöhykkeen täytetyn alueen ja anturoiden " +"jotka on yhdistetty lämmönpoistoanturoiden kautta." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." @@ -22997,7 +22628,7 @@ msgstr "Lämpöpinnan leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:247 msgid "Width of copper in thermal reliefs." -msgstr "Määritä kuparin leveys lämpöhelpotusta käytettäessä." +msgstr "Kuparin leveys lämpöhelpotuksissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:264 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:108 @@ -23011,24 +22642,23 @@ msgstr "Täytetyyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Solid fill" -msgstr "Kiinteä" +msgstr "Kiinteä täyttö" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 msgid "Hatch pattern" -msgstr "Luukku" +msgstr "Täyttöviiva kuvio" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140 msgid "Hatch width:" -msgstr "Luukun leveys:" +msgstr "Täyttöviivan leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:304 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:151 msgid "Hatch gap:" -msgstr "Luukun aukko:" +msgstr "Täyttöviivan väli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:162 @@ -23224,7 +22854,7 @@ msgstr "Aloitusarvosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:127 msgid "Initial Pad Number" -msgstr "Alkuperäinen tyynynumero" +msgstr "Alustettu Anturan Numero" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:131 msgid "Continuous (1, 2, 3...)" @@ -23302,7 +22932,7 @@ msgstr "Numerointivaihtoehdot" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:295 msgid "Initial Pad Number:" -msgstr "Alkuperäinen tyynynumero:" +msgstr "Alustettu Anturan Numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 msgid "Pad Numbering:" @@ -23313,14 +22943,12 @@ msgid "Circular Array" msgstr "Pyöreä taulukko" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 -#, fuzzy msgid "Footprint Annotation" -msgstr "Liitoskuvan dokumentaatio" +msgstr "Jalanjäljen Huomautukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Keep existing reference designators" -msgstr "Korvaa osumat viitenimikkeissä" +msgstr "Pidä olemassa olevat viitetunnukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:355 msgid "Assign unique reference designators" @@ -23561,11 +23189,11 @@ msgstr "180,0" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:301 msgid "Keep aligned with dimension" -msgstr "Pidä linjassa mitan kanssa" +msgstr "Pysy kohdistettuna mittasuhteiden mukaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:302 msgid "Automatically set the text orientation to match the dimension lines" -msgstr "Määritä tekstin suunta automaattisesti vastaamaan ulottuvuuksia" +msgstr "Määritä tekstin suunta automaattisesti vastaamaan mittaviivoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:307 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:191 @@ -23598,11 +23226,11 @@ msgstr "Manuaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:329 msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" -msgstr "Valitse, miten teksti sijoitetaan suhteessa mittariviin" +msgstr "Valitse, kuinka teksti sijoitetaan suhteessa mittariviin" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:344 msgid "Dimension Line" -msgstr "Mitoituslinja" +msgstr "Mittalinja" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:353 msgid "Thickness of the dimension lines" @@ -23625,16 +23253,15 @@ msgstr "Väli mitattujen pisteiden ja jatkojohtojen alun välillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.h:120 msgid "Dimension Properties" -msgstr "Ulottuvuuden ominaisuudet" +msgstr "Mittojen Ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:86 msgid "Run DRC" msgstr "Suorita DRC" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:226 -#, fuzzy msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " -msgstr "DRC epätäydellinen: suunnittelusääntöjä ei voitu koota. " +msgstr "DRC keskeneräinen: ei voitu koota mukautettuja suunnitelusääntöjä. " #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:228 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:133 msgid "Show design rules." @@ -23649,22 +23276,21 @@ msgid "Done.

" msgstr "Valmis.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Run clearance resolution tool..." -msgstr "Puhdistustarkkuus ..." +msgstr "Käynnistä välyksen tarkkuustyökalu..." #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 msgid "Open the Board Setup... dialog" -msgstr "Avaa Board Setup ... -valintaikkuna" +msgstr "Avaa Piirilevyn Asetus... valintaikkuna" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:666 #, c-format msgid "Report file '%s' created
" -msgstr "Raporttitiedosto %s luotu
" +msgstr "Raporttitiedosto '%s' luotu
" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:920 msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -msgstr "Haluatko poistaa myös poissuljetut markkerit?" +msgstr "Haluatko poistaa myös poissuljetut merkinnät?" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:923 msgid "Delete exclusions" @@ -23672,7 +23298,7 @@ msgstr "Poista poissulkemiset" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:996 msgid "not run" -msgstr "ei juosta" +msgstr "älä käynnistä" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" @@ -23680,7 +23306,7 @@ msgstr "Täytä kaikki alueet ennen DRC: n suorittamista" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30 msgid "Report all errors for each track" -msgstr "Ilmoita jokaisen raidan kaikista virheistä" +msgstr "Ilmoita kaikki virheet yksittäisestä johtimesta" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:31 msgid "" @@ -23730,7 +23356,7 @@ msgstr "DRC-asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:19 msgid "Pad names are restricted to 4 characters (including number)." -msgstr "Tyyppien nimet on rajoitettu 4 merkkiin (mukaan lukien numero)." +msgstr "Anturoiden nimet on rajoitettu 4 merkkiin (mukaan lukien numero)." #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:32 msgid "Pad name prefix:" @@ -23746,16 +23372,15 @@ msgstr "Pad-luettelon asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 msgid "Change Footprints" -msgstr "Vaihda jalanjäljet" +msgstr "Vaihda Jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:75 msgid "Change all footprints on board" -msgstr "Vaihda kaikki aluksella olevat jalanjäljet" +msgstr "Vaihda kaikki piirilevyllä olevat jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change selected footprint(s)" -msgstr "Vaihda valittu jalanjälki" +msgstr "Vaihda valitut jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:77 msgid "Change footprints matching reference designator:" @@ -23771,7 +23396,7 @@ msgstr "Muuta jalanjälkiä kirjastotunnuksella:" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:80 msgid "Update text layers and visibilities" -msgstr "Päivitä tekstitasot ja näkyvyys" +msgstr "Päivitä tekstikerrokset ja näkyvyydet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:81 msgid "Update text sizes, styles and positions" @@ -23792,10 +23417,10 @@ msgid "" "or the user made changes to the library footprint and wants to propagate " "them back to the PCB." msgstr "" -"Päivitä / nollaa merkkijonot: näiden kuvausten on katettava kaksi tapausta: " -"käyttäjän tekemät ohitukset piirilevylle ja haluavat poistaa ne tai käyttäjä " -"teki muutoksia kirjaston jalanjälkeen ja haluaa levittää ne takaisin " -"piirilevylle." +"Päivitä/nollaa merkkijonot: näiden kuvausten on katettava kaksi tapausta: " +"käyttäjän tekemät ohitukset piirilevyllä oleville jalanjäljille ja haluaa " +"poistaa ne, tai käyttäjä teki muutoksia kirjaston jalanjälkeen ja haluaa " +"lisätä ne takaisin piirilevylle." #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:375 #, c-format @@ -23813,10 +23438,9 @@ msgstr "*** jalanjälkeä ei löydy ***" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:24 msgid "Update all footprints on board" -msgstr "Päivitä kaikki aluksella olevat jalanjäljet" +msgstr "Päivitä kaikki piirilevyllä olevat jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Update selected footprint(s)" msgstr "Päivitä valittu jalanjälki" @@ -23842,23 +23466,23 @@ msgstr "Poista tekstikohteet, jotka eivät ole kirjaston jalanjäljissä" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:101 msgid "Update/reset text layers and visibilities" -msgstr "Päivitä/palauta tekstitasot ja niiden näkyvyys" +msgstr "Päivitä/nollaa tekstikerrokset ja näkyvyydet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:104 msgid "Update/reset text sizes, styles and positions" -msgstr "Päivitä/palauta tekstin koot, tyylit ja sijainnit" +msgstr "Päivitä/nollaa tekstin koot, tyylit ja sijainnit" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 msgid "Update/reset fabrication attributes" -msgstr "Päivitä/palauta valmistusmääritteet" +msgstr "Päivitä/nollaa valmistusmääritteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 msgid "Update/reset 3D models" -msgstr "Päivitä/palauta 3D-mallit" +msgstr "Päivitä/nollaa 3D mallit" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.h:86 msgid "Update Footprints from Library" -msgstr "Päivitä kirjaston jalanjäljet" +msgstr "Päivitä Jalanjäljet Kirjastosta" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 @@ -23873,11 +23497,11 @@ msgstr "Tiedostonimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "Select an IDF export filename" -msgstr "Valitse IDF-vientitiedostonimi" +msgstr "Valitse IDF-vienti tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:25 msgid "*.emn" -msgstr "* .juhlallinen" +msgstr "*.emn (asettelutiedosto)" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:34 msgid "Grid reference point:" @@ -23890,12 +23514,12 @@ msgstr "Säädä automaattisesti" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:71 msgid "X position:" -msgstr "X-sijainti:" +msgstr "X sijainti:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:86 msgid "Y position:" -msgstr "Y-sijainti:" +msgstr "Y sijainti:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:104 msgid "Output Units" @@ -23907,31 +23531,30 @@ msgstr "Vie IDFv3" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:142 msgid "Select a STEP export filename" -msgstr "Valitse STEP-vientitiedostonimi" +msgstr "Valitse STEP vientitiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:143 -#, fuzzy msgid "STEP files" -msgstr "SVG-tiedostot" +msgstr "STEP tiedostot" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:210 msgid "Non-unity scaled models:" -msgstr "Ykkösestä poikkeavan skaalauksen malleja:" +msgstr "Ei-yhtenäis skaalatut mallit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:212 msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" -"Skaalattuja malleja havaittu. Mallien skaalaaminen ei ole luotettavaa " +"Skaalattuja malleja havaittu. Mallien skaalaaminen ei ole luotettavaa " "mekaanisiin vienteihin." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:214 msgid "Model Scale Warning" -msgstr "Mallin skaalavaroitus" +msgstr "Mallin Skaalavaroitus" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276 msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" -msgstr "STEP-vienti epäonnistui! Tallenna piirilevy ja yritä uudelleen" +msgstr "STEP vienti epäonnistui! Tallenna piirilevy ja yritä uudelleen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:341 #, c-format @@ -23948,38 +23571,36 @@ msgstr "VAIHE Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "temp" -msgstr "" +msgstr "Väliaikainen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Coordinates" -msgstr "Polaarikoordinaatit" +msgstr "Koordinaatit" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Drill/place file origin" -msgstr "Poraa / aseta tiedoston alkuperä" +msgstr "Poraa/aseta tiedoston alkupiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Grid origin" -msgstr "Ruudukon alkuperä" +msgstr "Ruudukon alkupiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 msgid "User defined origin" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä alkuperä" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä alkupiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:47 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:44 msgid "Board center origin" -msgstr "Hallituskeskuksen alkuperä" +msgstr "Piirilevyn keskipiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "User Defined Origin" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä alkuperä" +msgstr "Käyttäjän Määrittelemä Alkupiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:108 msgid "Other Options" @@ -24002,9 +23623,8 @@ msgid "Overwrite old file" msgstr "Korvaa vanha tiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Board outline chaining tolerance:" -msgstr "Taulun rakenteen rakentaja:" +msgstr "Piirilevyn ääriviivojen ketjutuksen toleranssi :" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:125 msgid "Tight (0.001 mm)" @@ -24045,14 +23665,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:275 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:827 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:295 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write plot files to folder '%s'." -msgstr "Piirustiedostoja ei voitu kirjoittaa kansioon \"%s\"." +msgstr "Ei voitu kirjoittaa plot-tiedostoja kansioon '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exported '%s'." -msgstr "Vie \"%s\"." +msgstr "Viety '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:29 msgid "" @@ -24098,15 +23718,13 @@ msgstr "Tulosta kerros (t) vaakasuoraan peilattuina" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Print one page per layer" -msgstr "Yksi sivu per kerros" +msgstr "Tulosta yksi sivu per kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Print board edges on all pages" -msgstr "Tulosta levyn reunat" +msgstr "Tulosta piirilevyn reunat kaikille sivuille" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71 msgid "Export SVG File" @@ -24118,9 +23736,9 @@ msgstr "Haluatko varmasti korvata olemassa olevan tiedoston?" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:254 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create folder '%s'." -msgstr "Tiedoston \"%s\" luominen epäonnistui" +msgstr "Epäonnistui luoda kansiota '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:26 msgid "Save VRML Board File" @@ -24136,11 +23754,11 @@ msgstr "3D-mallin polku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:46 msgid "Coordinate origin options:" -msgstr "Koordinaattien alkuperävaihtoehdot:" +msgstr "Koordinaatti origon asetukset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:53 msgid "User defined origin:" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä alkuperä:" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä alkupiste:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:109 msgid "meter" @@ -24168,13 +23786,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:129 msgid "Use relative paths to model files in board VRML file" -msgstr "Käytä relatiivisia polkuja mallinnamaan tiedostoja VRML-tiedostossa" +msgstr "Käytä relatiivisia polkuja mallintamaan tiedostoja VRML-tiedostossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Use paths for model files in board VRML file relative to the VRML file" msgstr "" -"Käytä polkuja mallin tiedostoille VRML-tiedostossa suhteessa vrml-tiedostoon" +"Käytä polkuja mallitiedostoille piirilevyllä VRML-tiedostossa suhteessa VRLM-" +"tiedostoon" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.h:67 msgid "VRML Export Options" @@ -24196,23 +23814,23 @@ msgstr "Sisällytä t & ext-kohteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Sisällytä ja lukitut jalanjäljet" +msgstr "Sisällytä&lukitut jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39 msgid "Include &drawings" -msgstr "Sisällytä ja piirustuksia" +msgstr "Sisällytä &piirustukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 msgid "Include &tracks" -msgstr "Sisällytä ja kappaleita" +msgstr "Sisällytä & johtimet" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Sisällytä piirilevyn ääriviivat" +msgstr "Sisällytä &piirilevyn ääriviivakerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 msgid "Include &vias" -msgstr "Sisällytä & vias" +msgstr "Sisällytä &läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 msgid "Include &zones" @@ -24220,16 +23838,16 @@ msgstr "Sisällytä & vyöhykkeet" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:59 msgid "Filter Selected Items" -msgstr "Suodata valitut kohteet" +msgstr "Suodata Valitut Kohteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:235 msgid "Searching..." -msgstr "Haetaan..." +msgstr "Etsitään..." #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' not found" -msgstr "%s ei löytynyt" +msgstr "'%s' ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:361 msgid "No more items to show" @@ -24240,9 +23858,9 @@ msgid "No hits" msgstr "Ei osumia" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' found" -msgstr "%s löydetty" +msgstr "'%s' löydetty" #: pcbnew/dialogs/dialog_find.cpp:373 #, c-format @@ -24296,16 +23914,12 @@ msgstr "Jalanjälkitarkistin" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75 -#, fuzzy msgid "3D Models" -msgstr "3D-malli (t)" +msgstr "3D-Mallit" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." -msgstr "" -"Komponenttia voidaan vapaasti siirtää ja sijoittaa automaattisesti, mutta " -"sen tyynyjä ei voida muokata." +msgstr "Jalanjälkeä voidaan liikuttaa ja suunnata vapaasti kankaalla." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:315 msgid "" @@ -24371,9 +23985,8 @@ msgid "Side:" msgstr "Puoli:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Unlock footprint" -msgstr "Sisällytä lukitut liitoskuvat" +msgstr "Avaa jalanjälki" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:195 msgid "Lock footprint" @@ -24419,9 +24032,8 @@ msgstr "Valmistusmääritteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1148 -#, fuzzy msgid "Footprint type:" -msgstr "Jalanjäljen nimi:" +msgstr "Jalanjälkityyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 @@ -24435,7 +24047,7 @@ msgstr "Läpireikä" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1149 pcbnew/pad.cpp:1177 #: pcbnew/pad.cpp:1668 msgid "SMD" -msgstr "SMD/Pintaliitos" +msgstr "SMD (pintaliitos)" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:179 @@ -24527,7 +24139,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:629 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:93 msgid "Solder paste absolute clearance:" -msgstr "Juotospastan absoluuttinen puhdistuma:" +msgstr "Juotospastan absoluuttinen välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:361 msgid "" @@ -24575,8 +24187,8 @@ msgstr "" msgid "" "Note: solder mask and paste values are used only for pads on copper layers." msgstr "" -"Huomaa: juotosnaamio- ja tahna-arvoja käytetään vain kuparikerrosten " -"tyynyissä." +"Huomio: juotosmaski ja tahna-arvoja käytetään vain kuparikerrosten " +"anturoissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:392 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:292 @@ -24597,34 +24209,32 @@ msgstr "Yhteys kuparivyöhykkeisiin" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:402 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:302 msgid "Pad connection to zones:" -msgstr "Anturat täytössä:" +msgstr "Anturan liittäminen vyöhykkeisiin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 msgid "Use zone setting" -msgstr "Täytön asetukset" +msgstr "Käytä alueasetuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:406 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:715 msgid "Thermal relief" -msgstr "Lämpöhelpotus" +msgstr "Lämmönpoisto" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:419 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:319 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:769 -#, fuzzy msgid "Clearance Overrides and Settings" -msgstr "Paikallinen selvitys ja asetukset" +msgstr "Välyksien Ohitukset ja Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:438 -#, fuzzy msgid "" "The library ID and footprint ID currently assigned. Use \"Change " "Footprint...\" to assign a different footprint." msgstr "" -"Kirjastotunnus ja jalanjälkitunnus on tällä hetkellä määritetty. Määritä " -"toinen jalanjälki käyttämällä ”Muuta jalanjälkeä…”." +"Kirjastotunnus ja jalanjälkitunnus on tällä hetkellä määritetty. Käytä " +"\"Vaihda Jalanjälki...\" vaihtaaksesi erillaisen jalanjäljen." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:108 @@ -24636,9 +24246,9 @@ msgid "Footprint must have a name." msgstr "Jalanjäljellä on oltava nimi." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "Jalanjäljen nimi ei saa sisältää \"%s\"." +msgstr "Jalanjäljen nimi ei saa sisältää '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:60 msgid "Unconstrained" @@ -24759,9 +24369,9 @@ msgstr "" "napsauta sitten Liitä valittu vaihtoehto -painiketta." #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Options for Library '%s'" -msgstr "Vaihtoehdot kirjastolle \"%s\"" +msgstr "Vaihtoehdot kirjastolle '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:25 msgid "Plugin Options" @@ -24788,9 +24398,8 @@ msgid "CSV" msgstr "CSV" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Gerber (experimental)" -msgstr "Gerber (erittäin kokeellinen)" +msgstr "Gerber (kokeellinen)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 msgid "Format" @@ -24817,9 +24426,8 @@ msgstr "" "yhteisen sijoittelutiedoston kaikille osille\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints" -msgstr "Sisällytä ja jalanjäljet" +msgstr "Sisällytä ainoastaa SMD jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 msgid "Exclude all footprints with through hole pads" @@ -24883,9 +24491,9 @@ msgstr "" "piirilevytiedoston käyttämä osio)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "Pora- ja / tai karttatiedostoja ei voitu kirjoittaa kansioon \"%s\"." +msgstr "Pora- ja / tai karttatiedostoja ei voitu kirjoittaa kansioon '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:455 msgid "Save Drill Report File" @@ -24901,7 +24509,7 @@ msgstr "Poraa tiedostomuoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:44 msgid "Excellon" -msgstr "Excellon" +msgstr "Excellon()" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 msgid "Mirror Y axis" @@ -24968,7 +24576,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 msgid "Gerber X2" -msgstr "Gerber X2" +msgstr "Gerber X2()" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 msgid "PostScript" @@ -24977,7 +24585,7 @@ msgstr "PostScript" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:82 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:27 msgid "Gerber" -msgstr "Gerber" +msgstr "Gerber()" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 msgid "Map File Format" @@ -25045,7 +24653,7 @@ msgstr "Päällystämättömät tyynyt:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:181 msgid "Buried vias:" -msgstr "Haudatut pullot:" +msgstr "Haudatut läpiviennit:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.h:91 msgid "Generate Drill Files" @@ -25105,7 +24713,7 @@ msgstr "Grafiikka" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:186 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:29 msgid "Footprints" -msgstr "Liitoskuvat" +msgstr "Jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 msgid "Tracks && vias" @@ -25145,7 +24753,7 @@ msgstr "Lukitut raidat" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:73 msgid "Unlocked tracks" -msgstr "Lukitsematta kappaleita" +msgstr "Lukitsemattomat johtimet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:84 msgid "All layers" @@ -25292,7 +24900,7 @@ msgstr "Aseta nettoluokan arvoihin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.h:77 msgid "Set Track and Via Properties" -msgstr "Aseta Track ja Properties" +msgstr "Aseta Polun ja Läpiviennin Ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:30 msgid "footprint" @@ -25313,9 +24921,9 @@ msgid "'%s' is not a valid footprint library table." msgstr "'%s' ei ole kelvollinen jalanjälkikirjastotaulu." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create library table path '%s'." -msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua \"%s\"." +msgstr "Ei voida luoda yleistä kirjastotaulukon polkua '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:114 #, c-format @@ -25331,9 +24939,8 @@ msgstr "" "%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Error loading footprint library table." -msgstr "Virhe projektin jalanjälkikirjastotaulukon lataamisessa" +msgstr "Virhe jalanjälkikirjastotaulukon lataamisessa." #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:178 msgid "Circle Properties" @@ -25386,7 +24993,7 @@ msgstr "Päätepisteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:107 msgid "Bezier Control Pt" -msgstr "Bezier Control Pt" +msgstr "Bezier Ohjaus Pt" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:145 msgid "Arc angle:" @@ -25411,9 +25018,8 @@ msgid "Group name:" msgstr "Ryhmän nimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Prevents group from being moved on canvas" -msgstr "Estä esineiden siirtäminen ja / tai koon muuttaminen kankaalle" +msgstr "Estää ryhmän siirtämisen piirustuksessa" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.cpp:43 msgid "Group members:" @@ -25421,12 +25027,12 @@ msgstr "Ryhmän jäsenet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 msgid "Group Properties" -msgstr "Ryhmän ominaisuudet" +msgstr "Ryhmän Ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101 msgid "Deselect All" -msgstr "Poista kaikkien valinta" +msgstr "Poista Kaikki Valinnat" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:49 msgid "Layers setup" @@ -25446,7 +25052,7 @@ msgstr "Ennalta määrätty raita ja läpimitat" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61 msgid "Solder mask/paste defaults" -msgstr "Juotosmaski / liitä oletusasetukset" +msgstr "Juotosmaski/liitä oletukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 @@ -25455,7 +25061,7 @@ msgstr "Tuodut tasot" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:259 msgid "KiCad Layer" -msgstr "KiCad-kerros" +msgstr "KiCad Kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:339 msgid "" @@ -25469,15 +25075,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:342 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:22 msgid "Unmatched Layers" -msgstr "Verraton tasot" +msgstr "Sopimattomat Kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:32 msgid "Imported Layers" -msgstr "Tuodut tasot" +msgstr "Tuodut Kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:36 msgid "KiCad Layers" -msgstr "KiCad-kerrokset" +msgstr "KiCad Kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:59 msgid ">" @@ -25485,7 +25091,7 @@ msgstr ">" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:61 msgid "Add selected layers to matched layers list." -msgstr "Lisää valitut tasot vastaavien tasojen luetteloon." +msgstr "Lisää valitut kerrokset vastaavien kerrosten luetteloon." #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:65 msgid "<" @@ -25521,23 +25127,23 @@ msgstr "Muokkaa tuotujen tasojen kartoitusta" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:122 msgid "Top/Front layer:" -msgstr "Ylä- / etukerros:" +msgstr "Ylä-/Etukerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.cpp:161 msgid "Bottom/Back layer:" -msgstr "Pohja / takakerros:" +msgstr "Pohja/Takakerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:51 msgid "Select Layer" -msgstr "Valitse taso" +msgstr "Valitse Kerros" #: pcbnew/dialogs/dialog_layer_selection_base.h:80 msgid "Select Copper Layer Pair" -msgstr "Valitse Copper Layer Pair" +msgstr "Valitse Kuparikerrospari" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:105 msgid "Rotate around item anchor" -msgstr "Kierrä ankkurin ympärillä" +msgstr "Kierrä kohteen ankkurin ympärillä" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:108 msgid "Rotate around selection center" @@ -25551,7 +25157,7 @@ msgstr "Kierrä paikallisten koordinaattien alkuperän ympäri" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact_base.cpp:69 msgid "Rotate around drill/place origin" -msgstr "Kierrä poran / paikan alkuperä" +msgstr "Pyöritä poran ympäri/aseta aloituspiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_move_exact.cpp:208 #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:162 @@ -25591,27 +25197,27 @@ msgstr "Siirrä kohde" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:78 pcbnew/netinfo_item.cpp:74 msgid "Net Name" -msgstr "Kytkentäverkon nimi" +msgstr "Kytkentäverkon Nimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79 msgid "Pad Count" -msgstr "Pad Count" +msgstr "Anturan Luku" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80 msgid "Via Count" -msgstr "Laskurin kautta" +msgstr "Läpivientien Määrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:81 msgid "Via Length" -msgstr "Pituuden kautta" +msgstr "Läpiviennin Pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:82 msgid "Track Length" -msgstr "Johtimen pituus" +msgstr "Johtimen Pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:83 msgid "Die Length" -msgstr "Die pituus" +msgstr "IC-Piirin Pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:84 msgid "Total Length" @@ -25625,11 +25231,11 @@ msgstr "Verkon pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1833 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:53 msgid "Net name:" -msgstr "Kytkentäverkon nimi:" +msgstr "Verkkonimi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1776 msgid "New Net" -msgstr "Uusi netto" +msgstr "Uusi Verkko" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1788 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:1856 @@ -25675,7 +25281,7 @@ msgstr "Jokerimerkki" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:56 msgid "RegEx" -msgstr "RegEx" +msgstr "RegEx()" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:57 msgid "Wildcard Substr" @@ -25695,18 +25301,16 @@ msgid "Net Inspector" msgstr "Verkkotarkastaja" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Load and Test Netlist" -msgstr "Lue liitostiedosto" +msgstr "Lataa ja Testaa Verkkolista" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:125 msgid "Select Netlist" msgstr "Valitse liitostiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Please choose a valid netlist file." -msgstr "Valitse kelvollinen netlist-tiedosto." +msgstr "Valitse kelvollinen verkkolista-tiedosto." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:154 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:191 msgid "The netlist file does not exist." @@ -25714,19 +25318,17 @@ msgstr "Netlist-tiedostoa ei ole olemassa." #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:158 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Changes Applied to PCB" -msgstr "Piirilevyyn tehdyt muutokset" +msgstr "Muutokset Koskevat Piirilevyä" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "Luetaan netlist-tiedostoa \"%s\".\n" +msgstr "Luetaan netlist-tiedostoa '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" -msgstr "Komponenttien ja jalanjälkien sovittaminen viitetunnusten avulla\n" +msgstr "Käytetään viitetunnusta symbolien ja jalanjälkien sovittamiseen.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:232 msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" @@ -25791,7 +25393,7 @@ msgstr "Muiden kuin kuparivyöhykkeiden ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:136 msgid "Ring" -msgstr "Ring" +msgstr "Kehä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:146 msgid "Center:" @@ -25802,9 +25404,9 @@ msgid "Line width may not be 0 for unfilled shapes." msgstr "Viivan leveys ei saa olla 0 täyttämättömille muodoille." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Corner %d" -msgstr "Kulmat" +msgstr "Kulma %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:334 msgid "Polygon must have at least 3 corners" @@ -25836,9 +25438,8 @@ msgid "Pad Properties" msgstr "Anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" -msgstr "Oletusalustan ominaisuudet ..." +msgstr "Oletusanturan ominaisuudet Lisää Antura Työkalulle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:493 #, c-format @@ -25899,9 +25500,8 @@ msgid "corners count %d" msgstr "kulmat lasketaan %d" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:739 -#, fuzzy msgid "Unknown primitive" -msgstr "Muunna primitiivinen" +msgstr "Tuntematon perusta" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:919 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 @@ -25925,9 +25525,8 @@ msgstr "%s ja %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1234 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Warning: Pad size is less than zero." -msgstr "Tyynyn koon on oltava suurempi kuin nolla" +msgstr "Varoitus: Anturan koko on vähemmän kuin nolla." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1264 msgid "" @@ -25938,19 +25537,16 @@ msgstr "" "reikä ja juotospiste eivät ole kokonaan päällekkäisiä." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1270 -#, fuzzy msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." -msgstr "" -"Virhe: Negatiivisilla paikallisilla puhdistuma-arvoilla ei ole vaikutusta." +msgstr "Varoitus: Negatiivisilla paikallisilla välysarvoilla ei ole vaikutusta." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1287 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder mask clearances larger than some shape primitives. " "Results may be surprising." msgstr "" -"Virhe: Negatiivisia juotosmaskin välyksiä ei tueta mukautetuissa " -"tyynymuodoissa." +"Varoitus: Negatiiviset juotosmaskivälykset suurempia, kuin joidenkin " +"muotoprimitiivien. Tulos saattaa olla yllättävä." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1296 msgid "" @@ -25961,18 +25557,16 @@ msgstr "" "Juotosmaskia ei luoda." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "" "Warning: Negative solder paste margins larger than pad. No solder paste mask " "will be generated." msgstr "" -"Negatiivinen välys tarkoittaa aluetta, joka on pienempi kuin tyyny " -"(tavallinen juotospastan puhdistuma)." +"Varoitus: Negatiiviset juotostahnan reunukset suurempia, kuin antura. Yhtään " +"juotostahnamaskia ei tulla generoimaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1322 -#, fuzzy msgid "Error: pad has no layer." -msgstr "Virhe: padilla ei ole tasoa" +msgstr "Virhe: anturalla ei ole kerrosta." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1328 msgid "" @@ -25983,9 +25577,8 @@ msgstr "" "vähintään yhdessä kerroksessa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1334 -#, fuzzy msgid "Too large value for pad delta size." -msgstr "Liian suuri arvo anturan siirtymämitalle" +msgstr "Liian suuri arvo anturan delta koolle." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1343 msgid "Warning: Through hole pad has no hole." @@ -26004,34 +25597,28 @@ msgid "Warning: SMD pad has no outer layers." msgstr "Virhe: pintaliitosjuotospiste ei sijaitse ulkokerroksella." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1369 -#, fuzzy msgid "Warning: Fiducial property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "Ominaisuutta ei voida asettaa NPTH: lle" +msgstr "Varoitus: Viitearvon ominaisuus ei käy järkeen NPTH anturoilla." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "Warning: Testpoint property makes no sense on NPTH pads." -msgstr "Ominaisuutta ei voida asettaa NPTH: lle" +msgstr "Varoitus: Testipisteen ominaisuus ei sovi NPTH pädille." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1381 -#, fuzzy msgid "Warning: Heatsink property makes no sense of NPTH pads." -msgstr "Ominaisuutta ei voida asettaa NPTH: lle" +msgstr "Varoitus: Jäähdytysprofiilin ominaisuus, ei sovi NPTH anturoille." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Warning: Castellated property is for PTH pads." -msgstr "Castellated-ominaisuus voidaan asettaa vain PTH: lle" +msgstr "Varoitus: Uritettu ominaisuus on PTH anturoille." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1393 -#, fuzzy msgid "Warning: BGA property is for SMD pads." -msgstr "BGA-ominaisuus voidaan asettaa vain SMD-tyynyille" +msgstr "Varoitus: BGA ominaisuus on SMD anturoille." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1402 -#, fuzzy msgid "Error: Negative corner size." -msgstr "Virheellinen (negatiivinen) kulman koon arvo" +msgstr "Virhe: Negatiivinen kulman koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1404 msgid "Warning: Corner size will make pad circular." @@ -26042,14 +25629,12 @@ msgid "Error: Custom pad shape must resolve to a single polygon." msgstr "Virhe: Mukautetun tyynyn muodon on oltava yksi polygoni." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1420 -#, fuzzy msgid "Pad Properties Errors" -msgstr "Anturan ominaisuudet" +msgstr "Anturan ominaisuuksien Virheet" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1421 -#, fuzzy msgid "Pad Properties Warnings" -msgstr "Anturan ominaisuudet" +msgstr "Anturan Ominaisuusvaroitukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1652 msgid "Modify pad" @@ -26072,7 +25657,7 @@ msgstr "Muoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2131 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:796 msgid "Add Primitive" -msgstr "Lisää primitiivinen" +msgstr "Lisää Primitiivi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:36 msgid "Pad type:" @@ -26221,21 +25806,21 @@ msgstr "Ylös vasemmalle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:223 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:273 msgid "Top right" -msgstr "Ylös oikealle" +msgstr "OIkea yläkulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:226 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:276 msgid "Bottom left" -msgstr "Alas vasemmalle" +msgstr "Vasen alakulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:279 msgid "Bottom right" -msgstr "Alas oikealle" +msgstr "Oikea alakulma" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:314 msgid "Pad size X:" -msgstr "Tyynyn koko X:" +msgstr "Anturan koko X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 msgid "90" @@ -26251,43 +25836,43 @@ msgstr "Reiän koko X:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:410 msgid "Offset shape from hole" -msgstr "Reiän muoto" +msgstr "Offset-muoto reiästä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:460 msgid "Specify pad to die length" -msgstr "Määritä tyyny muotin pituudeksi" +msgstr "Määrittele anturan ja mikropiirin välinen pituus" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:495 msgid "" "Parent footprint on board is flipped.\n" "Layers will be reversed." msgstr "" -"Vanhempien jalanjälki aluksella on käännetty.\n" -"Tasot vaihdetaan." +"Vanhempi jalanjälki piirilevyllä on käännetty.\n" +"Kerrokset käännetään päinvastaiseksi." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:515 msgid "Front adhesive" -msgstr "Etuliima" +msgstr "Sidosaine edessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:518 msgid "Back adhesive" -msgstr "Takana liima" +msgstr "Sidosaine takana" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:521 msgid "Front solder paste" -msgstr "Etujuotospasta" +msgstr "Juotospasta edessä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:524 msgid "Back solder paste" -msgstr "Takaisin juotospasta" +msgstr "Juotospasta takana" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 msgid "Back silk screen" -msgstr "Takana silkkipaino" +msgstr "Silkkipaino takana" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 msgid "Back solder mask" -msgstr "Juotosnaamari takana" +msgstr "Juotosmaski takana" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:539 msgid "Drafting notes" @@ -26306,7 +25891,6 @@ msgid "Fabrication Property:" msgstr "Valmistusominaisuus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:553 -#, fuzzy msgid "" "Optional property to specify a special purpose or constraint in fabrication " "files:\n" @@ -26318,20 +25902,20 @@ msgid "" "Castellated specify castellated through hole pads on a board edge\n" "These properties are specified in Gerber X2 files." msgstr "" -"Valinnainen ominaisuus erityistarkoituksen tai rajoituksen määrittämiseksi " +"Valinnainen ominaisuus määrittelee erityistarkoituksen tai rajoituksen " "valmistustiedostoissa:\n" -"BGA-attribuutti on tarkoitettu BGA-jalanjälkien tyynyille\n" -"Fiducial paikallinen on vanhempien jalanjäljen vertauskuva\n" -"Fiducial global on koko hallituksen hallitus\n" -"Testipistetyyny on hyödyllinen määrittelemään testipisteet Gerber-" +"BGA-attribuutti on tarkoitettu anturoille BGA-jalanjäljissä\n" +"Fiducial paikallinen on vanhempi jalanjälki\n" +"Fiducial global on koko piirilevyllä\n" +"Testipisteantura on hyödyllinen määrittelemään testipisteet Gerber-" "tiedostoissa\n" -"Jäähdytyslevyn tyyny määrittää lämpöalustan\n" -"Castellated määritä castellated reikätyynyjen avulla levyn reunalla\n" -"Nämä ominaisuudet määritetään Gerber X2 -tiedostoissa." +"Jäähdytysprofiilin antura määrittää lämpöanturan\n" +"Uritettu määrittää uritettujen läpireikäanturoiden avulla levyn reunalla\n" +"Nämä ominaisuudet määritetään Gerber X2 tiedostoissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1683 msgid "BGA pad" -msgstr "BGA-tyyny" +msgstr "BGA antura" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1685 msgid "Fiducial, local to footprint" @@ -26343,15 +25927,15 @@ msgstr "Fiducial, globaali piirilevylle" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1686 msgid "Test point pad" -msgstr "Testipistetyyny" +msgstr "Testipisteantura" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 pcbnew/pad.cpp:1687 msgid "Heatsink pad" -msgstr "Jäähdytyslevy" +msgstr "Jäähdytysprofiiliantura" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:560 msgid "Castellated pad (through hole only)" -msgstr "Valettu tyyny (vain läpireikä)" +msgstr "Uritettu antura (ainoastaan läpireikä)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:585 msgid "Set values to 0 to use parent footprint or netclass values." @@ -26543,9 +26127,8 @@ msgid "Plot format:" msgstr "Piirtomuoto:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Include Layers" -msgstr "Mukana olevat kerrokset" +msgstr "Sisällytä Kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 msgid "Plot border and title block" @@ -26568,19 +26151,16 @@ msgid "Force plot invisible footprint values and reference designators" msgstr "Pakota juonien näkymättömät jalanjälkiarvot ja viitetunnukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Plot Edge.Cuts on all layers" -msgstr "Piirrä lehden viite kaikille kerroksille" +msgstr "Piirrä Edge.Cuts kaikille kerroksille" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Plot the contents of the PCB edge layer on all layers" -msgstr "Älä piirtää piirilevyn reunakerroksen sisältöä muihin kerroksiin." +msgstr "Piirtää piirilevyn reunakerroksen sisällön, kaikkiin muihin kerroksiin" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Sketch pads on fabrication layers" -msgstr "Luonnostyynyt upeilla kerroksilla" +msgstr "Luonnosanturat valmistuskerroksilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:99 msgid "Include pad outlines on F.Fab and B.Fab layers when plotting" @@ -26592,7 +26172,7 @@ msgstr "Älä peitä läpivientejä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 msgid "Remove soldermask on vias" -msgstr "Poista juote peite läpivienneistä" +msgstr "Poista juotosmaski läpivienneistä" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:109 msgid "" @@ -26661,12 +26241,12 @@ msgstr "" "asetettu arvoon 0. " #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:173 -#, fuzzy msgid "" "Most board manufacturers expect 0 and use their own constraints for solder " "mask minimum width." msgstr "" -"odota 0 ja käytä rajoituksiaan, erityisesti juotemaskin min. leveydelle." +"Osa piirilevyn valmistajista odotaa 0 ja käytä heidän omia rajoituksia, " +"erityisesti juotosmaskin minimi leveydelle." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:183 msgid "Board setup" @@ -26745,19 +26325,17 @@ msgid "Include netlist attributes" msgstr "Sisällytä netlist-määritteet" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:237 -#, fuzzy msgid "" "Include netlist metadata and aperture attributes in Gerber files.\n" "They are comments in the X1 format.\n" "Used to check connectivity in CAM tools and Gerber viewers." msgstr "" -"Sisällytä netlist-metatiedot ja aukon määritteet Gerber-tiedostoihin.\n" -"X1-muodossa ne ovat kommentteja.\n" +"Sisällytä verkkolista-metatiedot ja aukon määritteet Gerber-tiedostoihin.\n" +"Ne ovat kommentteja X1 muodossa.\n" "Käytetään yhteyksien tarkistamiseen CAM-työkaluissa ja Gerber-" "katseluohjelmissa." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Disable aperture macros (not recommended)" msgstr "Poista aukon makrot käytöstä (ei suositella)" @@ -26829,9 +26407,8 @@ msgstr "" "Poista valinta, jos haluat piirtää graafisia kohteita niiden keskilinjoilla" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 -#, fuzzy msgid "Use KiCad font to plot text" -msgstr "Käytä KiCad-kirjasinta tekstien piirtämiseen" +msgstr "Käytä KiCad kirjasinta tekstin piirtämiseen" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:341 msgid "" @@ -26924,11 +26501,11 @@ msgstr "Jäljitä aukko:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:47 msgid "Via gap:" -msgstr "Aukon kautta:" +msgstr "Läpiviennin rako:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:67 msgid "Via gap same as trace gap" -msgstr "Läpivienti sama kuin jälkiväli" +msgstr "Läpiviennin rako sama kuin johdinväli" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.h:60 msgid "Differential Pair Dimensions" @@ -26987,9 +26564,8 @@ msgid "Max amplitude (Amax):" msgstr "Suurin amplitudi (Amax):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Min spacing (s):" -msgstr "Väli (t):" +msgstr "Minimi väli(t):" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:136 msgid "" @@ -27025,7 +26601,7 @@ msgstr "DRC-rikkomus: korosta esteitä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:35 msgid "DRC violation: shove tracks and vias" -msgstr "DRC-rikkomus: työnnä vetoja ja läpivientejä" +msgstr "DRC-rikkomus: työnnä liuskoja ja läpivientejä" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings.cpp:36 msgid "DRC violation: walk around obstacles" @@ -27053,15 +26629,15 @@ msgstr "Vapaa kulmatila (ei työntöä / kiertämistä)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:31 msgid "Shove vias" -msgstr "Työnnä piilot" +msgstr "Työnnä läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:33 msgid "" "When disabled, vias are treated as un-movable objects and hugged instead of " "shoved." msgstr "" -"Kun poistettu käytöstä, piilolinssejä pidetään liikkumattomina esineinä ja " -"ne halaillaan työnnämisen sijaan." +"Kun kytketty pois käytöstä, läpivientejä pidetään liikkumattomina kohteina " +"työntämisen sijaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:37 msgid "Jump over obstacles" @@ -27101,8 +26677,8 @@ msgid "" "When enabled, the router tries to break out pads/vias in a clean way, " "avoiding acute angles and jagged breakout traces." msgstr "" -"Kun tämä on käytössä, reititin yrittää rikkoa tyynyt / läpiviennit puhtaalla " -"tavalla välttäen teräviä kulmia ja rosoisia purkautumisjälkiä." +"Kun tämä on käytössä, reititys yrittää rikkoa juotospisteet/läpiviennit " +"puhtaalla tavalla, välttäen teräviä kulmia ja rosoisia johtimia." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:52 msgid "Smooth dragged segments" @@ -27133,9 +26709,8 @@ msgid "Suggest track finish" msgstr "Ehdota radan loppu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Optimize entire track being dragged" -msgstr "Optimoi radan vetäminen" +msgstr "Optimoi koko johdin, jota vedetään" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:68 msgid "" @@ -27216,9 +26791,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reference item: %s" -msgstr "Viite \"%s\"" +msgstr "Viitekohde: '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative_base.cpp:22 msgid "Reference item: " @@ -27265,14 +26840,13 @@ msgid "Real drill" msgstr "Todellinen poraus" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Select Manufacturer" -msgstr "Valitse näppäin" +msgstr "Valitse Valmistaja" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s" -msgstr "(alkaen %s)" +msgstr "alkaen %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 #, c-format @@ -27345,7 +26919,7 @@ msgstr "Estä johtimien vetäminen tälle alueelle" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:53 msgid "Keep out vias" -msgstr "Pidä poissa vias" +msgstr "Pidä läpiviennit poissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:54 msgid "Prevent vias from being placed in this area" @@ -27389,11 +26963,10 @@ msgid "Constrain outline to H, V and 45 deg" msgstr "Rajoita ääriviivat H-, V- ja 45 asteen kulmaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Draw the area using horizontal, vertical and 45 degree lines only" msgstr "" -"Piirrä alue käyttäen vain vaakasuuntaisia, pystysuuntaisia ja 45 asteen " -"viivoja" +"Piirrä alue käyttäen ainoastaan vaakasuuntaisia, pystysuuntaisia ja 45 " +"asteen viivoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.h:67 msgid "Rule Area Properties" @@ -27432,14 +27005,12 @@ msgid "Target Properties" msgstr "Kohteen ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Footprint Reference Properties" -msgstr "Jalanjäljen ominaisuudet" +msgstr "Jalanjäljen viiteominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Footprint Value Properties" -msgstr "Jalanjäljen ominaisuudet" +msgstr "Jalanjäljen Arvon Ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:84 msgid "Footprint Text Properties" @@ -27498,24 +27069,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:471 msgid "Change Nets" -msgstr "Vaihda verkkoa" +msgstr "Vaihda Verkot" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:471 msgid "Leave Nets Unchanged" -msgstr "Älä vaihda verkkoja" +msgstr "Jätä verkot muuttumattomaksi" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" -msgstr "Porauksen koon on oltava pienempi kuin läpimitan" +msgstr "Läpiviennin reiän koko on oltava pienempi kuin läpiviennin halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:501 msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" -msgstr "Aloituskerros ja loppukerros eivät voi olla samat" +msgstr "Aloituskerros ja lopetuskerros eivät voi olla samat" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:659 msgid "Edit track/via properties" -msgstr "Muokkaa raitaa / ominaisuuksien kautta" +msgstr "Muokkaa johdin/läpivienti asetuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:724 pcbnew/files.cpp:916 msgid "Updating nets" @@ -27530,8 +27100,8 @@ msgid "" "Automatically change the net of this via when the pads or zones it touches " "are changed" msgstr "" -"Muuta tämän verkko automaattisesti, kun tyynyjä tai vyöhykkeitä, joihin se " -"koskettaa, vaihdetaan" +"Muuta tämän läpiviennin verkko automaattisesti, kun anturoita tai " +"vyöhykkeitä joihin se koskee muutetaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:60 msgid "Start point X:" @@ -27556,7 +27126,7 @@ msgstr "Ennalta määritetyt leveydet:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:117 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:25 msgid "Track width:" -msgstr "Jäljen leveys:" +msgstr "Johtimen leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 msgid "Use net class widths" @@ -27581,7 +27151,7 @@ msgstr "Käytä nettoluokkakokoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:251 msgid "Via type:" -msgstr "Tyypin kautta:" +msgstr "Läpivientityyppi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:255 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1112 @@ -27608,79 +27178,75 @@ msgstr "Päätykerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:280 msgid "Annular rings:" -msgstr "Kauluksen leveys:" +msgstr "Sormuskehät:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Start, end, and connected layers" -msgstr "%s, %s ja yhdistetyt kerrokset" +msgstr "Alku, Loppu, ja yhdistetyt kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Track & Via -ominaisuudet" +msgstr "Johtimen & Läpiviennin ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Via drill size must be smaller than via diameter" -msgstr "Porauksen koon on oltava pienempi kuin läpimitan" +msgstr "Läpiviennin porauskoon on oltava pienempi kuin läpiviennin halkaisija" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.cpp:47 msgid "Via drill:" -msgstr "Poran kautta:" +msgstr "Läpiviennin poraus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:54 msgid "Track Width and Via Size" -msgstr "Radan leveys ja koon koko" +msgstr "Johtimen Leveys ja Läpiviennin Koko" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:146 msgid "Set Unused Pad Properties" -msgstr "Aseta käyttämättömät Pad-ominaisuudet" +msgstr "Aseta käyttämättömät anturan ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 msgid "&Vias" -msgstr "& Vias" +msgstr "&Läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:26 msgid "&Pads" msgstr "&Anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "&Remove unused layers" -msgstr "Poista &käyttämättömät" +msgstr "&Poista käyttämättömät kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Res&tore unused layers" -msgstr "Poista &käyttämättömät" +msgstr "Pa&lauta käyttämättömät kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:38 msgid "&Selection only" -msgstr "& Vain valinta" +msgstr "&Valinta ainoastaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:41 msgid "Keep &outside layers" -msgstr "Säilytä ulkokerrokset" +msgstr "Säilytä &ulkopuoliset kerrokset" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 msgid "Remove Unused Pads" -msgstr "Poista käyttämättömät juotospisteet" +msgstr "Poista Käyttämättömät Anturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:32 msgid "Delete footprints with no symbols" -msgstr "Poista jalanjäljet ilman symboleja" +msgstr "Poista jalanjäljet joista puuttuu symbolit" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:33 msgid "" "Remove from the board unlocked footprints which are not linked to a " "schematic symbol." msgstr "" -"Poista taululta avaamattomat jalanjäljet, joita ei ole linkitetty " -"kaavamerkkiin." +"Poista piirilevyltä lukitsemattomat jalanjäljet, joita ei ole linkitetty " +"kytkentäkaaviosymboliin." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:37 msgid "Replace footprints with those specified in the schematic" -msgstr "Korvaa jalanjäljet kaaviossa määritellyillä" +msgstr "Korvaa jalanjäljet niillä jotka on määritelty kytkentäkaaviossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:39 msgid "" @@ -27688,18 +27254,18 @@ msgid "" "assignment changes made in the schematic. Uncheck this only if you don't " "want to change existing footprints on the board." msgstr "" -"Normaalisti taululla olevat jalanjäljet tulisi muuttaa vastaamaan kaaviossa " -"tehtyjä jalanjäljen määritysmuutoksia. Poista tämä valinta vain, jos et " -"halua muuttaa taulun nykyisiä jalanjälkiä." +"Normaalisti piirilevyllä olevat jalanjäljet tulisi muuttaa vastaamaan " +"määrityksen muutoksia, jotka tehtiin kytkentäkaaviossa. Poista tämä valinta " +"vain, jos et halua muuttaa nykyisiä jalanjälkiä piirilevyllä." #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.h:53 msgid "Update PCB from Schematic" -msgstr "Päivitä piirilevy Schematicista" +msgstr "Päivitä PCB Kytkentäkaaviosta" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Do not show" -msgstr "Piilota" +msgstr "Älä näytä" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on pads" @@ -27707,19 +27273,19 @@ msgstr "Näytä tyynyillä" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on tracks" -msgstr "Näytä kappaleilla" +msgstr "Näytä johtimilla" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Show on pads and tracks" -msgstr "Näytä tyynyillä ja kappaleilla" +msgstr "Näytä anturoilla ja johtimilla" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:39 msgid "Net Names" -msgstr "Nettonimet" +msgstr "Verkkonimet" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:41 msgid "Show or hide net names on pads and/or tracks." -msgstr "Näytä tai piilota verkon nimet tyynyillä ja / tai kappaleilla." +msgstr "Näytä tai piilota verkkonimet anturoilla ja/tai johtimilla." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:45 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856 @@ -27732,78 +27298,71 @@ msgstr "Näytä pad -ilmaisin" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:57 msgid "Clearance Outlines" -msgstr "Maavara" +msgstr "Ääriviivojen Välys" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing" -msgstr "Näytä luodessasi kappaleita" +msgstr "Näytä kun reititetään" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing w/ via clearance at end" -msgstr "Näytä loppupäässä" +msgstr "Näytä reititettäessä w/läpiviennin välys lopussa" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Show when routing and editing" -msgstr "Näytä, kun luot ja muokkaat kappaleita" +msgstr "Näytä, kun reitität ja editoit" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 msgid "Show always" msgstr "Näytä aina" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Track && Via Clearances" -msgstr "Rataetäisyys" +msgstr "Johtimen && Läpiviennin välykset" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:63 msgid "" "Show clearance outlines around tracks, and optionally the via clearance " "around the end of the track while routing." msgstr "" -"Näytä välysviivat vetojen ympärillä, ja valinnaisesti via:n välys vedon " -"päässä reitityksen aikana." +"Näytä välysviivat johtimien ympärillä, ja valinnaisesti läpiviennin välys " +"johtimen päässä reitityksen aikana." #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:67 msgid "Show pad clearance" msgstr "Näytä anturan eristysväli" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Scroll cross-probed items into view" -msgstr "Ristikoeteltujen kohteiden keskinäkymä" +msgstr "Vieritä ristimitatut kohteet näkymään" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:86 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the schematic editor" -msgstr "Korosta verkot, kun ne on korostettu kaavioeditorissa" +msgstr "Korosta verkot, kun ne ovat korostettuna kytkentäkaavioeditorissa" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Refresh 3D view automatically" -msgstr "Säädä automaattisesti" +msgstr "Päivitä 3D kuva automaattisesti" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:91 msgid "" "When enabled, edits to the board will cause the 3D view to refresh (may be " "slow with larger boards)" msgstr "" -"Kun päällä, muutokset korttiin päivittävät myös 3D-näkymän (voi olla hidasta " -"isommilla korteilla)" +"Kun päällä, muutokset piirilevyllä päivittävät myös 3D-näkymän (voi olla " +"hidas suuremmilla piirilevyillä)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:29 msgid "Magnetic pads" -msgstr "Magneettiset tyynyt" +msgstr "Magneettiset anturat" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Magnetic graphics" -msgstr "Magneettiset liuskat" +msgstr "Magneettiset grafiikat" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:41 msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" -msgstr "Kääntötaulun osat L / R (oletus on T / B)" +msgstr "Käännä piirilevyn osat V/O (oletus on Y/A)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:53 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -27815,21 +27374,18 @@ msgstr "" "Aseta lisäys (asteina) kontekstivalikon ja pikanäppäinten kiertämistä varten." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Allow free pads" -msgstr "Sallitut ominaisuudet" +msgstr "Salli vapaat anturat" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "" "If checked, pads can be moved with respect to the rest of the footprint." -msgstr "Jos päällä, anturoita voi siirtää suhteessa muuhun footprint:iin." +msgstr "Jos päällä, anturoita voi siirtää suhteessa muihin jalanjälkiin." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:168 -#, fuzzy msgid "No modifier" -msgstr "Ei osatiedosto" +msgstr "Ei määritettä" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:102 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:173 @@ -27843,14 +27399,12 @@ msgstr "Korosta verkko (juotospisteille tai johtimille)." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:363 -#, fuzzy msgid "Graphics Editing" -msgstr "Kappaleen muokkaus" +msgstr "Grafiikan Muokkaus" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Constrain to H, V, 45 degrees" -msgstr "Rajoita ääriviivoja H-, V- ja 45 astetta" +msgstr "Aseta rajoite H, V, 45 astetta" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:262 msgid "Magnetic Points" @@ -27858,30 +27412,30 @@ msgstr "Magneettiset pisteet" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:269 msgid "Snap to pads:" -msgstr "Napsauta tyynyihin:" +msgstr "Tartu anturoihin:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:271 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:279 msgid "Capture cursor when the mouse enters a pad area" -msgstr "Sieppaa kohdistin, kun hiiri tulee pad-alueelle" +msgstr "Sieppaa kohdistin, kun hiiri saapuu antura-alueelle" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:275 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:289 msgid "When creating tracks" -msgstr "Liuskoja piirtäessä" +msgstr "Kun luodaan johtimia" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:283 msgid "Snap to tracks:" -msgstr "Napsauta kappaleita:" +msgstr "Tartu johtimiin:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:285 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:293 msgid "Capture cursor when the mouse approaches a track" -msgstr "Sieppaa kohdistin, kun hiiri lähestyy kappaletta" +msgstr "Sieppaa kohdistin, kun hiiri lähestyy johdinta" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:297 msgid "Snap to graphics:" -msgstr "Napsauta grafiikkaa:" +msgstr "Tartu grafiikkaan:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:299 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:307 @@ -27899,7 +27453,7 @@ msgstr "Näytä ratsnest kaarevilla viivoilla" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:330 msgid "Track Editing" -msgstr "Kappaleen muokkaus" +msgstr "Johtimen muokkaus" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:332 msgid "Mouse drag track behavior:" @@ -27908,11 +27462,11 @@ msgstr "Hiiren vetoradan käyttäytyminen:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:334 msgid "" "Choose the action to perform when dragging a track segment with the mouse" -msgstr "Valitse suoritettava toiminto, kun vedät raidan osaa hiirellä" +msgstr "Valitse suoritettava toiminto, kun vedät johtimen osaa hiirellä" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:342 msgid "Moves the track segment without moving connected tracks" -msgstr "Siirtää raidesegmenttiä siirtämättä yhdistettyjä raitoja" +msgstr "Siirtää johdinsegmenttiä siirtämättä yhdistettyjä johtimia" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:346 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1401 @@ -27922,7 +27476,7 @@ msgstr "Vedä (45 asteen tila)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:347 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1402 msgid "Drags the track segment while keeping connected tracks at 45 degrees." -msgstr "Vedä raidesegmenttiä pitäen yhdistetyt raidat 45 astetta." +msgstr "Vetää johdinsegmenttiä samalla pitäen yhdistetyt johtimet 45 asteessa." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:351 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1408 @@ -27933,21 +27487,20 @@ msgstr "Vedä (vapaa kulma)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1409 msgid "" "Drags the nearest joint in the track without restricting the track angle." -msgstr "Vedä lähintä radan liitosta rajoittamatta raidan kulmaa." +msgstr "" +"Vetää lähintä johtimen liitosta ilman, että rajoitetaan johtimen kulmaa." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 -#, fuzzy msgid "Limit actions to 45 degrees from start" -msgstr "L & jäljitä graafisia viivoja H-, V- ja 45 astetta" +msgstr "Rajoita toiminnot 45 asteen kulmaan alusta" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 msgid "Draw an outline to show the sheet size." msgstr "Piirtää ulkoviivan joka näyttää lehden koon." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:380 -#, fuzzy msgid "Refill zones after Zone Properties dialog" -msgstr "Näyttää kohteen ominaisuudet -valintaikkunan" +msgstr "Täyttää uudelleen alueet Zone valintaikkunan dialogin jälkeen" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:382 msgid "" @@ -27966,12 +27519,12 @@ msgid "" "Text will not be readable with a thickness greater than\n" "1/4 its width or height." msgstr "" -"Tekstiä ei voi lukea paksuudeltaan yli\n" +"Teksti ei ole luettavissa paksuudeltaan yli\n" "1/4 sen leveydestä tai korkeudesta." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:22 msgid "Default text items for new footprints:" -msgstr "Uusien jalanjälkien oletustekstit:" +msgstr "Oletustekstimerkinnät uusille jalanjäljille:" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:84 msgid "" @@ -27992,9 +27545,9 @@ msgid "Edit options" msgstr "Muokkaa asetuksia" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "Laiton merkki '%c' lempinimessä: \"%s\"" +msgstr "Laiton merkki '%c' lempinimessä '%s'." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:801 #, c-format @@ -28026,9 +27579,8 @@ msgid "No filename entered" msgstr "Tiedostonimeä ei ole annettu" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390 -#, fuzzy msgid "Illegal filename" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi: %s" +msgstr "Laiton tiedostonimi" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:395 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:224 @@ -28036,14 +27588,12 @@ msgid "File not found" msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Unable to open file" -msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" +msgstr "Tiedoston avaaminen ei onnistunut" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:405 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon menetelmä" +msgstr "Tuntematon virhe" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model_base.cpp:38 msgid "3D Model(s)" @@ -28076,15 +27626,15 @@ msgstr "Näytä pluginien virheet" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Page origin" -msgstr "Sivun alkuperä" +msgstr "Sivun aloituspiste" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 msgid "Display Origin" -msgstr "Näytä alkuperä" +msgstr "Näytä Aloituspiste" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:27 msgid "Select which origin is used for X,Y coordinate display." -msgstr "Valitse origo, jota käytetään X-, Y-koordinaattien näyttämiseen." +msgstr "Valitse käytettävä aloituspiste X,Y koordinaattien näyttämiseen." #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:31 msgid "Increases right" @@ -28124,20 +27674,19 @@ msgstr "Sallitut ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:37 msgid "Allow blind/buried vias" -msgstr "Salli sokeat / haudatut aukot" +msgstr "Salli umpinaiset/peitetyt läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:43 msgid "Allow micro vias (uVias)" -msgstr "Salli mikrovias (uVias)" +msgstr "Salli mikroläpiviennit (uVias)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:55 msgid "Arc/circle approximated by segments" msgstr "Kaari / ympyrä arvioitu segmenteillä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Max allowed deviation:" -msgstr "Suurin poikkeama:" +msgstr "Suurin sallittu poikkeama:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:70 msgid "" @@ -28173,14 +27722,13 @@ msgid "Mimic legacy behavior" msgstr "Jäljitä perinnöllistä käyttäytymistä" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:112 -#, fuzzy msgid "" "Produces a slightly smoother outline at the expense of performance, some " "export fidelity issues, and overly aggressive higher-priority zone knockouts." msgstr "" "Tuottaa hieman tasaisemman ääriviivan suorituskyvyn, eräiden " -"vientitarkkuuskysymysten ja liian aggressiivisten korkeamman prioriteetin " -"vyöhykkeiden pudotusten kustannuksella." +"vientitarkkuuskysymysten ja liian aggressiivisten korkeamman-prioriteetin " +"vyöhykepudotusten kustannuksella." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:116 msgid "Smoothed polygons (best performance)" @@ -28199,9 +27747,8 @@ msgid "Allow fillets outside zone outline" msgstr "Salli fileet vyöhykkeen ääriviivan ulkopuolella" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Length tuning" -msgstr "Jäljen pituuden säätö" +msgstr "Pituuden säätö" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:153 msgid "Include stackup height in track length calculations" @@ -28257,20 +27804,20 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:240 msgid "Minimum via diameter:" -msgstr "Pienin läpimitta:" +msgstr "Pienin läpiviennin halkaisija:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:245 msgid "" "The minimum via diameter. If set, this is an absolute minimum and cannot be " "reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" -"Pienin via:n halkaisija. Jos asetettu, tämä on absoluuttinen minimi jota ei " -"voi alittaa netclass:eilla, kustomisäännöillä tai muilla asetuksilla." +"Pienin läpiviennin halkaisija. Jos asetettu, tämä on absoluuttinen minimi " +"ja sitä ei voi alittaa netclass:eilla, custom-säännöillä tai muilla " +"asetuksilla." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Copper to hole clearance:" -msgstr "Kuparin reunan välys:" +msgstr "Kuparin välys reikään:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:261 msgid "" @@ -28283,12 +27830,10 @@ msgstr "" "tai muilla asetuksilla." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:272 -#, fuzzy msgid "Copper to edge clearance:" -msgstr "Kuparin reunan välys:" +msgstr "Reunan välys kupariin:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:277 -#, fuzzy msgid "" "The minimum clearance between the board edge and any copper item. If set, " "this is an absolute minimum and cannot be reduced by custom rules or other " @@ -28330,19 +27875,20 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:354 msgid "uVias" -msgstr "uVias" +msgstr "Mikroläpiviennit" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:370 msgid "Minimum uVia diameter:" -msgstr "Pienin uVia-halkaisija:" +msgstr "Pienin mikroläpiviennin halkaisija:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:375 msgid "" "The minimum diameter for micro-vias. If set, this is an absolute minimum " "and cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" -"Pienin mikro-via:n halkaisija. Jos asetettu, tämä on absoluuttinen minimi " -"jota ei voi alittaa netclass:eilla, kustomisäännöillä tai muilla asetuksilla." +"Pienin mikroläpiviennin halkaisija. Jos asetettu, tämä on absoluuttinen " +"minimi jota ei voi alittaa verkkoluokilla, mukautetuilla säännöillä tai " +"muilla asetuksilla." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 msgid "Minimum uVia hole:" @@ -28353,8 +27899,9 @@ msgid "" "The minimum micro-via hole size. If set, this is an absolute minimum and " "cannot be reduced by netclasses, custom rules, or other settings." msgstr "" -"Pienin mikro-via:n reiän koko. Jos asetettu, tämä on absoluuttinen minimi " -"jota ei voi alittaa netclass:eilla, kustomisäännöillä tai muilla asetuksilla." +"Pienin mikro-läpiviennin reiän koko. Jos asetettu, tämä on absoluuttinen " +"minimi, jota ei voi alittaa netclass:eilla, kustomisäännöillä, tai muilla " +"asetuksilla." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:411 msgid "Silkscreen" @@ -28406,18 +27953,18 @@ msgid "Layer must have a name." msgstr "Tasolla on oltava nimi." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." -msgstr "\"%s\" on kielletty tasojen nimissä." +msgstr "'%s' ovat kielletty kerroksien nimissä." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." msgstr "Tason nimi \"signaali\" on varattu." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer name '%s' already in use." -msgstr "Tason nimi \"%s\" on jo käytössä." +msgstr "Kerroksen nimi '%s' on jo käytössä." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771 #, c-format @@ -28442,18 +27989,16 @@ msgid "All user-defined layers have already been added." msgstr "Kaikki käyttäjän määrittämät kerrokset on jo lisätty." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:817 -#, fuzzy msgid "Add User-defined Layer" -msgstr "Lisää käyttäjän määrittämä taso" +msgstr "Lisää Käyttäjän määrittämä Kerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:26 -#, fuzzy msgid "Add User Defined Layer..." -msgstr "Lisää käyttäjän määrittämä taso" +msgstr "Lisää Käyttäjän Määrittämä Kerros..." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:46 msgid "CrtYd_Front" -msgstr "CrtYd_Front" +msgstr "CrtYd_Front()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:639 @@ -28466,7 +28011,7 @@ msgstr "Jos haluat valmistuskerroksen levyn etupuolelle" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:62 msgid "Fab_Front" -msgstr "Fab_Front" +msgstr "Fab_Front()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:629 @@ -28479,7 +28024,7 @@ msgstr "Haluttaessa etupuolen liimakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:74 msgid "Adhes_Front" -msgstr "Adhes_Front" +msgstr "Adhes_Front()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:77 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:89 @@ -28493,9 +28038,8 @@ msgid "On-board, non-copper" msgstr "Levyllä, ei kupari" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board" -msgstr "Haluttaessa etupuolen juotospastakerros" +msgstr "Jos sinä haluat juotospastakerroksen piirilevyn etupuolelle" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:86 msgid "SoldP_Front" @@ -28866,7 +28410,7 @@ msgstr "Haluttaessa takapuolen liimakerros" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:614 msgid "Adhes_Back" -msgstr "Adhes_Back" +msgstr "Adhes_Back()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:622 msgid "If you want a fabrication layer for the back side of the board" @@ -28874,15 +28418,15 @@ msgstr "Jos haluat valmistuskerroksen levyn takapuolelle" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:626 msgid "Fab_Back" -msgstr "Fab_Back" +msgstr "Fab_Back()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:636 msgid "CrtYd_Back" -msgstr "CrtYd_Back" +msgstr "CrtYd_Back()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:646 msgid "Pcb_Edges" -msgstr "Pcb_Edges" +msgstr "Pcb_Reunat" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:649 msgid "Board contour" @@ -28894,7 +28438,7 @@ msgstr "Edge_Cuts takaisku" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:666 msgid "Eco1" -msgstr "Eco1" +msgstr "Eco1()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:669 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 @@ -28905,7 +28449,7 @@ msgstr "Apu-" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:676 msgid "Eco2" -msgstr "Eco2" +msgstr "Eco2()" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:684 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" @@ -29001,9 +28545,8 @@ msgstr "" "(tavallinen juotosmaskin puhdistuma)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Solder mask minimum web width:" -msgstr "Juotosmaskin vähimmäissillan leveys:" +msgstr "Pienimmän juotosmaskipalan leveys:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:71 msgid "" @@ -29564,7 +29107,7 @@ msgstr "Diferenssipareja ei ole määritelty." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:19 msgid "Pre-defined track and via dimensions:" -msgstr "Ennalta määritelty raita ja läpimitat:" +msgstr "Aikaisemmin määritellyt polun ja läpiviennin mitat:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:111 @@ -29593,47 +29136,43 @@ msgstr "Väli" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:157 msgid "Via Gap" -msgstr "Via Gap" +msgstr "Läpiviennin Rako" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:143 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:217 msgid "board setup constraints" msgstr "levyn asennusrajoitukset" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:173 -#, fuzzy msgid "board setup constraints silk" -msgstr "levyn asennusrajoitukset" +msgstr "levyn asennusrajoitukset silkki" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:179 -#, fuzzy msgid "board setup constraints hole" -msgstr "levyn asennusrajoitukset" +msgstr "levyn asennusrajoitukset reikä" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:184 -#, fuzzy msgid "board setup constraints edge" -msgstr "levyn asennusrajoitukset" +msgstr "levyn asennusrajoitukset reuna" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:189 -#, fuzzy msgid "board setup constraints courtyard" -msgstr "levyn asennusrajoitukset" +msgstr "levyn asennusrajoitukset piha-alue" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:196 msgid "board setup micro-via constraints" -msgstr "levyn asetusten mikro-via-rajoitteet" +msgstr "levyn asetusten mikro-läpivienti rajoitteet" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:242 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:324 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:352 #, c-format msgid "netclass '%s'" -msgstr "verkkoluokka \"%s\"" +msgstr "verkkoluokka '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:269 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:287 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:305 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s' (diff pair)" -msgstr "verkkoluokka \"%s\"" +msgstr "verkkoluokka '%s' (diff pari)" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:426 msgid "keepout area" @@ -29672,9 +29211,9 @@ msgid "Board minimum hole clearance: %s." msgstr "Kortin pienin reikien välys: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:867 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s clearance: %s." -msgstr "Tarkistetaan %s; puhdistuma: %s." +msgstr "Tarkistetaan %s välystä: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:879 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:880 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:881 pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:647 @@ -29682,27 +29221,23 @@ msgstr "Tarkistetaan %s; puhdistuma: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:665 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:805 msgid "undefined" -msgstr "undefined" +msgstr "määrittelemätön" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:890 -#, fuzzy msgid "track width" -msgstr "Vedon leveys" +msgstr "polun leveys" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:891 -#, fuzzy msgid "annular width" -msgstr "Rengasmainen leveys" +msgstr "rengasmainen leveys" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:892 -#, fuzzy msgid "via diameter" -msgstr "Läpiviennin halkaisija" +msgstr "läpiviennin halkaisija" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:893 -#, fuzzy msgid "constraint" -msgstr "Ei rajoituksia" +msgstr "rajoite" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:896 #, c-format @@ -29710,18 +29245,18 @@ msgid "Checking %s %s: %s." msgstr "Tarkistetaan %s %s: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:912 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s: min %s; opt %s; max %s." -msgstr "Liitä %s tappi %s takaisin %s - %s." +msgstr "Tarkistaa %s: min %s opt %s ; max %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:923 #, c-format msgid "Checking %s." -msgstr "Tarkistetaan %s" +msgstr "Tarkistetaan %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:931 msgid "Board and netclass clearances apply only between copper items." -msgstr "Kartongin ja verkkoluokan välykset koskevat vain kupariesineitä." +msgstr "Levyn ja verkkoluokan välykset koskevat vain kupariesineitä." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:977 msgid "Keepout constraint not met." @@ -29753,9 +29288,9 @@ msgid "Unconditional rule applied." msgstr "Ehdoton sääntö on sovellettu." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." -msgstr "Tarkistetaan säännön ehtoa \"%s\"." +msgstr "Tarkistetaan säännön tilaa \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1060 msgid "Constraint applied." @@ -29776,22 +29311,19 @@ msgstr "Ehto ei täyty; sääntö ohitettu." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1115 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1126 #, c-format msgid "Local clearance on %s; clearance: %s." -msgstr "Paikallinen välys %s; välys: %s." +msgstr "Paikallinen välys päällä %s; välys: %s." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Electrical" -msgstr "Sähköinen tyyppi" +msgstr "Sähköinen" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Design For Manufacturing" -msgstr "Ei levyllä, tuotantoapu" +msgstr "Suunniteltu Valmistusta Varten" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Schematic Parity" -msgstr "Kaavallinen pariteetti (%d)" +msgstr "Kytkentakaavio Pariteetti" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:46 msgid "Signal Integrity" @@ -29810,22 +29342,20 @@ msgid "Items not allowed" msgstr "Kohteet eivät ole sallittuja" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" -msgstr "(reunoja ei löydy Edge.Cuts-kerroksesta)" +msgstr "Tekstiä(tai mittoja) ei löydy Edge.Cuts-kerroksesta" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:66 msgid "Clearance violation" -msgstr "Raivausrikkomus" +msgstr "Mittarikkomus" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:70 msgid "Tracks crossing" -msgstr "Liuskat risteävät" +msgstr "Johtimet risteävät" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Board edge clearance violation" -msgstr "Piirilevyn reunan" +msgstr "Piirilevyn reunan mittarikkomus" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:78 msgid "Copper areas intersect" @@ -29853,13 +29383,12 @@ msgid "Drilled holes too close together" msgstr "Poratut reiät ovat liian lähellä toisiaan" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Drilled holes co-located" -msgstr "Poratut reiät ovat liian lähellä toisiaan" +msgstr "Poratut reiät uudelleen sijoitettu" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:106 msgid "Track width" -msgstr "Vedon leveys" +msgstr "Johtimen leveys" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:110 msgid "Annular width" @@ -29867,7 +29396,7 @@ msgstr "Rengasmainen leveys" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:114 msgid "Drill out of range" -msgstr "Pora ei sovi asetuksiin" +msgstr "Reikä alueen ulkopuolella" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:118 msgid "Via diameter" @@ -29891,7 +29420,7 @@ msgstr "Jalanjäljelle ei ole määritelty sisäpihaa" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:138 msgid "Footprint has malformed courtyard" -msgstr "Jalanjälki on epämuodostunut sisäpiha" +msgstr "Jalanjäljellä on epämuodostunut sisäpiha" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:142 msgid "PTH inside courtyard" @@ -29907,7 +29436,7 @@ msgstr "Kohde poistetulta tasolta" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:154 msgid "Board has malformed outline" -msgstr "Hallitus on vääristynyt" +msgstr "Piirilevyllä on väärin muotoiltu ääriviiva" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:158 msgid "Duplicate footprints" @@ -29939,11 +29468,11 @@ msgstr "Jäljen pituus alueen ulkopuolella" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:190 msgid "Skew between traces out of range" -msgstr "Kallistus jälkien välillä kantaman ulkopuolella" +msgstr "Kallistus johtimien välillä alueen ulkopuolella" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:194 msgid "Too many vias on a connection" -msgstr "Liian monta piilolinssiä yhteydessä" +msgstr "Liian monta läpivientiä liitoksessa" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:198 msgid "Differential pair gap out of range" @@ -29951,17 +29480,15 @@ msgstr "Diferentiaalinen pariväli alueen ulkopuolella" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:202 msgid "Differential uncoupled length too long" -msgstr "Irrotetun kytkimen pituus on liian pitkä" +msgstr "Differentiaalisen erotuksen pituus on liian pitkä" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Footprint type doesn't match footprint pads" -msgstr "Kirjastiomuokkain - Luo ja muokkaa komponentteja" +msgstr "Jalanjäljen tyyppi ei täsmää jalanjäljen anturiin" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Through hole pad has no hole" -msgstr "Virhe: Läpireiän juotospisteessä ei ole reikää." +msgstr "Läpireiän anturissa ei ole reikää" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:334 #, c-format @@ -29969,9 +29496,8 @@ msgid "Rule: %s" msgstr "Sääntö: %s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:336 -#, fuzzy msgid "Local override" -msgstr "Paikallinen selvitys" +msgstr "Paikallinen ohitus" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:137 #, c-format @@ -30000,16 +29526,16 @@ msgstr "Puuttuu '('." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:108 msgid "Missing version statement." -msgstr "Versioilmoitus puuttuu." +msgstr "Puuttuva version lausunto." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:120 msgid "Missing version number." msgstr "Puuttuva versionumero." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected version number." -msgstr "Tunnistamaton kohde ”%s” Odotettu versionumero" +msgstr "Tunnistamaton kohde '%s'. Odotettu versionumero." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:139 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:217 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:363 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:383 @@ -30054,9 +29580,9 @@ msgid "Missing constraint type.| Expected %s." msgstr "Rajoitustyyppi puuttuu Odotettu %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." -msgstr "Sääntöalue %s estää raidat." +msgstr "Säännössä on jo '%s' rajoite." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:354 msgid "Missing min value." @@ -30081,7 +29607,7 @@ msgstr "Tunnistamaton kerros '%s'." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:87 msgid "Checking via annular rings..." -msgstr "Tarkistetaan rengasmaisten renkaiden kautta ..." +msgstr "Tarkistetaan läpivientien liitosalueita..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:128 #, c-format @@ -30095,7 +29621,7 @@ msgstr "(%s suurin rengasleveys %s; todellinen %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:75 msgid "Checking pad, via and zone connections..." -msgstr "Tarkistetaan tyyny-, läpivienti- ja vyöhykeliitännät ..." +msgstr "Tarkistetaan anturan, läpiviennin ja vyöhykeen liitännät..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connectivity.cpp:149 msgid "Checking net connections..." @@ -30107,7 +29633,7 @@ msgstr "Kupariesineiden kerääminen ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:210 msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "Tarkastetaan radaa ja välysten kautta ..." +msgstr "Tarkastetaan johtimen ja läpiviennin välykset..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:217 msgid "Checking hole clearances..." @@ -30206,7 +29732,7 @@ msgstr "Tarkastetaan tyynyreikiä ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100 msgid "Checking via holes..." -msgstr "Tarkastetaan reikiä ..." +msgstr "Tarkastetaan läpivientien reikiä..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:105 msgid "Checking micro-via holes..." @@ -30242,7 +29768,7 @@ msgstr "Puuttuva jalanjälki %s (%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:143 msgid "No corresponding pin found in schematic." -msgstr "Vastaavaa tappiä ei löydy kaavamaisesti." +msgstr "Vastaavaa nastaa ei löydy kytkentäkaaviosta." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:152 #, c-format @@ -30257,7 +29783,7 @@ msgstr "Pad-verkko (%s) ei vastaa kaavion (%s) antamaa verkkoa." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:182 #, c-format msgid "No pad found for pin %s in schematic." -msgstr "Tappia %s ei löytynyt kaavamaisesti." +msgstr "Nastaa %s ei löytynyt kytkentäkaavasta." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_lvs.cpp:218 msgid "Checking PCB to schematic parity..." @@ -30333,7 +29859,7 @@ msgstr "Tarkastetaan raideleveyksiä ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:82 msgid "Checking via diameters..." -msgstr "Tarkistetaan halkaisijoiden kautta ..." +msgstr "Tarkistetaan läpivientien halkaisijat..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_via_diameter.cpp:119 #, c-format @@ -30397,9 +29923,9 @@ msgstr "Luo sijaintitiedosto" #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:319 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Front (top side) placement file: '%s'." -msgstr "Etupuolen (yläpuolen) paikkatiedosto: \"%s\"." +msgstr "Edestä (yläpuoli) sijoitustiedosto: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:322 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:344 @@ -30411,9 +29937,9 @@ msgstr "Komponenttien määrä: %d." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:341 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Back (bottom side) placement file: '%s'." -msgstr "Takapuolen (alapuolen) paikkatiedosto: \"%s\"." +msgstr "Takaa (alapuoli) sijoitustiedosto: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:348 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:506 @@ -30432,18 +29958,18 @@ msgid "No footprint for automated placement." msgstr "Ei jalanjälkeä automaattiselle sijoittelulle." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Placement file: '%s'." -msgstr "Paikkatiedosto: \"%s\"." +msgstr "Paikkatiedosto: '%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." msgstr "" -"Luotu jalanjälkitiedostotiedosto:\n" -"\"%s\"" +"Luotu jalanjälkiraporttitiedosto:\n" +"'%s'." #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:584 msgid "Footprint Report" @@ -30461,9 +29987,9 @@ msgid "Created file '%s'." msgstr "Luotiin tiedosto '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Created Gerber job file '%s'." -msgstr "Luo Gerber-työtiedosto \"%s\"" +msgstr "Luo Gerber työtiedosto '%s'." #: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:594 msgid "Board stackup settings not up to date." @@ -30502,9 +30028,9 @@ msgid "Printed circuit board" msgstr "Piirilevy" #: pcbnew/files.cpp:347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recovery file '%s' not found." -msgstr "Palautustiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Palautustiedostoa '%s' ei löydy." #: pcbnew/files.cpp:352 #, c-format @@ -30539,22 +30065,22 @@ msgid "Edge Clearance Warning" msgstr "Reunojen varoitus" #: pcbnew/files.cpp:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' is already open." -msgstr "PCB-tiedosto \"%s\" on jo auki." +msgstr "PCB '%s' on jo auki." #: pcbnew/files.cpp:587 msgid "The current PCB has been modified. Save changes?" msgstr "Nykyistä piirilevyä on muokattu. Tallenna muutokset?" #: pcbnew/files.cpp:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "Piirilevyä \"%s\" ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" +msgstr "Piirilevyä '%s' ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" #: pcbnew/files.cpp:618 msgid "Creating PCB" -msgstr "Luodaan piirikorttia" +msgstr "Luodaan piirilevyä" #: pcbnew/files.cpp:710 pcbnew/files.cpp:720 #, c-format @@ -30572,10 +30098,9 @@ msgid "Error saving footprint %s to project specific library." msgstr "Virhe tallennettaessa jalanjälkeä %s projektin kirjastoon." #: pcbnew/files.cpp:876 -#, fuzzy msgid "Error saving project specific footprint library table." msgstr "" -"Tapahtui virhe tallennettaessa projektin jalanjälkikirjastoluetteloa: %s" +"Tapahtui virhe tallennettaessa tiettyä projektin jalanjälkikirjastoluetteloa." #: pcbnew/files.cpp:968 pcbnew/files.cpp:1105 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:366 @@ -30589,38 +30114,37 @@ msgid "Error saving custom rules file '%s'." msgstr "Virhe tallettaessa mukautettujen sääntöjen tiedostoa '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1024 pcbnew/files.cpp:1126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Virhe levytiedoston \"%s\" tallennuksessa.\n" +"Virhe tallennettaessa piirilevytiedostoa '%s'.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." msgstr "" -"Virhe levytiedoston \"%s\" tallennuksessa.\n" -"Väliaikaisen tiedoston \"%s\" nimeäminen uudelleen epäonnistui" +"Virhe levytiedoston '%s' tallennuksessa.\n" +"Väliaikaisen tiedoston '%s' nimeäminen uudelleen epäonnistui." #: pcbnew/files.cpp:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "" -"Hallitus kopioitu:\n" -"\"%s\"" +"Piirilevy kopioitu:\n" +"%s" #: pcbnew/footprint.cpp:944 msgid "Last Change" msgstr "Viimeinen muutos" #: pcbnew/footprint.cpp:948 -#, fuzzy msgid "Board Side" msgstr "Piirilevyn puoli" @@ -30701,19 +30225,16 @@ msgid "(pad \"%s\")" msgstr "tyyny %s" #: pcbnew/footprint.cpp:2390 pcbnew/pad.cpp:1752 pcbnew/zone.cpp:1458 -#, fuzzy msgid "Clearance Override" -msgstr "Maavara" +msgstr "Välyksen Ohitus" #: pcbnew/footprint.cpp:2393 pcbnew/pad.cpp:1729 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Override" -msgstr "Paikallinen juotepastamarginaali" +msgstr "Juotospastareunan Ohitus" #: pcbnew/footprint.cpp:2397 pcbnew/pad.cpp:1732 -#, fuzzy msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" -msgstr "Paikallinen juotospastan marginaalisuhde" +msgstr "Joutospastareunan Suhteen Ohitus" #: pcbnew/footprint.cpp:2400 pcbnew/pad.cpp:1734 pcbnew/zone.cpp:1469 #, fuzzy @@ -30721,9 +30242,8 @@ msgid "Thermal Relief Width" msgstr "Lämmönpoistopuolen leveys" #: pcbnew/footprint.cpp:2404 pcbnew/pad.cpp:1737 pcbnew/zone.cpp:1466 -#, fuzzy msgid "Thermal Relief Gap" -msgstr "Lämpöhelpotus" +msgstr "Lämmönpoistoväli" #: pcbnew/footprint.h:216 #, c-format @@ -30752,14 +30272,13 @@ msgid "Editing %s from board. Saving will update the board only." msgstr "Muokataan %s taululta. Tallentaminen päivittää vain levyn." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:840 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[from %s]" -msgstr "(alkaen %s)" +msgstr "[alkaen %s]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:875 -#, fuzzy msgid "[no footprint loaded]" -msgstr "Ei jalanjälkeä ladattu." +msgstr "[Jalanjälkeä ei ladattu.]" #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:931 msgid "Updating Footprint Libraries" @@ -30771,7 +30290,7 @@ msgstr "Mitään jalanjälkeä ei ole valittu." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1237 msgid "Footprint Image File Name" -msgstr "Footprint Image File Name" +msgstr "Jalanjälkikuvatiedoston Nimi" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:220 msgid "Edit Zone" @@ -30805,14 +30324,12 @@ msgid "Footprint library not enabled." msgstr "Jalanjälkikirjastoa ei ole otettu käyttöön." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Fetching footprint libraries..." -msgstr "Haetaan jalanjälkikirjastoja" +msgstr "Noudetaan jalanjälkikirjastoja..." #: pcbnew/footprint_info_impl.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Loading footprints..." -msgstr "Ladataan jalanjälkiä" +msgstr "Ladataan jalanjälkiä..." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:60 msgid "" @@ -30844,9 +30361,8 @@ msgid "Import Footprint" msgstr "Tuo jalanjälki" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Not a footprint file." -msgstr "Ei jalanjälkitiedostoa" +msgstr "Ei ole jalanjälkitiedosto." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:280 #, c-format @@ -30858,14 +30374,14 @@ msgid "Export Footprint" msgstr "Vie jalanjälki" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint exported to file '%s'." -msgstr "Jalanjälki viety tiedostoon \"%s\"" +msgstr "Jalanjälki viety tiedostoon '%s'." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s is read only." -msgstr "Kirjasto \"%s\" on vain luettavissa." +msgstr "Kirjasto %s on vain luku -tilassa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:475 #, c-format @@ -30905,7 +30421,6 @@ msgstr "Päivitä kortin footprint:it osoittamaan uuteen kirjastoon?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:884 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:719 -#, fuzzy msgid "No board currently open." msgstr "Tällä hetkellä ei ole avattua piirilevyä." @@ -31085,9 +30600,8 @@ msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." msgstr "Virhe ladattaessa jalanjälkeä %s kirjastosta '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:121 -#, fuzzy msgid "doc url" -msgstr "doc url" +msgstr "Ohje-verkkosivu" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:55 msgid "Centimeter" @@ -31216,29 +30730,27 @@ msgid "Footprints [%u items]" msgstr "Jalanjäljet [%u tuotetta]" #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:432 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' saved." -msgstr "Jalanjälki \"%s\" tallennettu" +msgstr "Jalanjälki '%s' tallennettu." #: pcbnew/load_select_footprint.cpp:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' saved as '%s'." -msgstr "Jalanjälkikirjasto \"%s\" tallennettu nimellä \"%s\"." +msgstr "Jalanjälkikirjasto '%s' tallennettu nimellä '%s'." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:68 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Footprint..." -msgstr "Liitoskuva" +msgstr "Jalanjälki..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:112 msgid "Graphics..." msgstr "&Grafiikka..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 -#, fuzzy msgid "View as &PNG..." -msgstr "Vie näkymä & PNG: nä ..." +msgstr "Vie näkymä &PNG:nä ..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:79 msgid "Create a PNG file from the current view" @@ -31262,7 +30774,7 @@ msgstr "Lataa jalanjälki nykyiseltä levyltä editoriin" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:213 msgid "&Insert Footprint on PCB" -msgstr "& Lisää jalanjälki piirilevylle" +msgstr "&Lisää Jalanjälki Piirilevylle" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:214 msgid "Insert footprint onto current board" @@ -31347,22 +30859,21 @@ msgid "Hyperlynx..." msgstr "Hyperlynx ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Footprints to Library..." -msgstr "Vie jalanjäljet kirjastoon ..." +msgstr "Jalanjäljet Kirjastoon..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:151 msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"Lisää aluksella käytetyt jalanjäljet olemassa olevaan jalanjäljekirjastoon\n" -"(ei poista muita jälkiä tästä kirjastosta)" +"Lisää piirilevyllä käytetyt jalanjäljet olemassa olevaan " +"jalanjälkikirjastoon\n" +"(ei poista muita jalanjälkiä tästä kirjastosta)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Footprints to New Library..." -msgstr "Vie jalanjäljet uuteen kirjastoon ..." +msgstr "Jalanjäljet Uuteen Kirjastoon..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 msgid "" @@ -31377,9 +30888,8 @@ msgid "Fabrication Outputs" msgstr "Valmistusulostulot" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Add Microwave Shape" -msgstr "Lisää mikroaaltojen aukko" +msgstr "Lisää Mikroaaltomuoto" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:344 msgid "Auto-Place Footprints" @@ -31407,9 +30917,8 @@ msgstr "Valokaaren säteen arvo:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Create Microwave Footprint" -msgstr "Luo mikroaaltojalanjälki" +msgstr "Luo Mikroaaltojalanjälki" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:94 msgid "Angle in degrees:" @@ -31448,9 +30957,8 @@ msgid "Component Value:" msgstr "Komponentin arvo:" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Complex Shape" -msgstr "Kompleksimuoto" +msgstr "Monimutkainen Muoto" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Symmetrical" @@ -31461,9 +30969,8 @@ msgid "Read Shape Description File..." msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Shape Description File" -msgstr "Lue muodonmäärittelytiedosto..." +msgstr "Muodon määrittelytiedosto" #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:314 msgid "Shape has a null size." @@ -31491,19 +30998,19 @@ msgid "Cannot add %s (no footprint assigned)." msgstr "Ei voida lisätä %s (ei jalanjälkeä määritetty)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot add %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "%s ei voida lisätä (jalanjälkeä \"%s\" ei löydy)." +msgstr "Ei voida lisätä %s (jalanjälkeä '%s' ei löydy)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add %s (footprint '%s')." -msgstr "Lisää %s (jalanjälki \"%s\")." +msgstr "Lisää %s (jalanjälki '%s')." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Added %s (footprint '%s')." -msgstr "Lisätty %s (jalanjälki \"%s\")." +msgstr "Lisätty %s (jalanjälki '%s')." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:208 #, c-format @@ -31511,9 +31018,9 @@ msgid "Cannot update %s (no footprint assigned)." msgstr "Ei voida päivittää %s (ei jalanjälkeä määritetty)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." -msgstr "Ei voida päivittää %s (jalanjälkeä \"%s\" ei löydy)." +msgstr "Ei voida päivittää %s (jalanjälkeä '%s' ei löydy)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:230 #, c-format @@ -31531,9 +31038,9 @@ msgid "Change %s reference designator to %s." msgstr "Vaihda %s viitenimikkeeksi %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed %s reference designator to %s." -msgstr "Vaihda %s viitenimikkeeksi %s." +msgstr "Vaihdettu %s:n viitetunnus %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:291 #, c-format @@ -31588,17 +31095,17 @@ msgstr "Poistettiin %s 'älä lisää BOM:iin' valmistusasetus." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:456 #, c-format msgid "Disconnect %s pin %s." -msgstr "Irrota %s tappi %s." +msgstr "Irrota %s nasta %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnected %s pin %s." -msgstr "Irrota %s tappi %s." +msgstr "Irroitettu %s nasta %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No net found for symbol %s pin %s." -msgstr "Ei verkkoa komponentin %s tapille %s." +msgstr "Verkkoa ei löydy symbolille %s nastassa %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:524 #, c-format @@ -31608,37 +31115,37 @@ msgstr "Lisää verkko %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:534 #, c-format msgid "Reconnect %s pin %s from %s to %s." -msgstr "Liitä %s tappi %s takaisin %s - %s." +msgstr "Yhdistä %s nasta %s uudelleen %s tähän %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected %s pin %s from %s to %s." -msgstr "Liitä %s tappi %s takaisin %s - %s." +msgstr "Yhdistetty %s nasta %s uudelleen %s tähän %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:553 #, c-format msgid "Connect %s pin %s to %s." -msgstr "Liitä %s tappi %s liittimeen %s." +msgstr "Liitä %s nasta %s liittimeen %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connected %s pin %s to %s." -msgstr "Liitä %s tappi %s liittimeen %s." +msgstr "Liitetty %s nasta %s liittimeen %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:639 #, c-format msgid "Reconnect via from %s to %s." -msgstr "Muodosta yhteys uudelleen välillä %s - %s." +msgstr "Yhdistä läpivienti uudelleen välillä %s - %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reconnected via from %s to %s." -msgstr "Muodosta yhteys uudelleen välillä %s - %s." +msgstr "Yhdistetty läpivienti uudelleen välillä %s - %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:667 #, c-format msgid "Via connected to unknown net (%s)." -msgstr "Yhdistettynä tuntemattomaan verkkoon (%s)." +msgstr "Läpivienti yhdistetty tuntemattomaan verkkoon (%s)." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:710 #, c-format @@ -31663,29 +31170,28 @@ msgstr "Yhdistettiin kuparivyöhyke kohdasta %s kohtaan %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:758 #, c-format msgid "Copper zone '%s' has no pads connected." -msgstr "Kuparivyöhykkeeseen '%s' ei yhdisty juotospisteitä." +msgstr "Kuparivyöhykkeeseen '%s' ei yhdisty anturoita." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:766 #, c-format msgid "Copper zone on layer %s at (%s, %s) has no pads connected." msgstr "" -"Kuparivyöhykkeeseen kerroksessa %s paikassa (%s, %s) ei yhdisty " -"juotospisteitä." +"Kuparivyöhykkeeseen kerroksessa %s paikassa (%s, %s) ei yhdisty anturoita." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:808 #, c-format msgid "%s pad %s not found in %s." -msgstr "%s padia %s ei löydy kansiosta %s." +msgstr "%s anturaa %s ei löydy kansiosta %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:859 #, c-format msgid "Processing symbol '%s:%s'." -msgstr "Käsitellään symbolia \"%s: %s\"." +msgstr "Käsitellään symbolia '%s: %s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:928 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." -msgstr "Haulle \"%s\" löydettiin useita jalanjälkiä." +msgstr "Haulle '%s' löydettiin useita jalanjälkiä." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:958 #, c-format @@ -31703,9 +31209,9 @@ msgid "Remove unused footprint %s." msgstr "Poista käyttämätön jalanjälki %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:980 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removed unused footprint %s." -msgstr "Poista käyttämätön jalanjälki %s." +msgstr "Poistettu käyttämätön jalanjälki %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1007 #, c-format @@ -31714,7 +31220,7 @@ msgstr "Poistettiin käyttämätön verkko \"%s\"." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1015 msgid "Update netlist" -msgstr "Päivitä netlist" +msgstr "Päivitä verkkolista" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1033 #, c-format @@ -31727,55 +31233,55 @@ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "Verkkoluettelosta ei löydy komponenttia, jossa on viite '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Virheellinen jalanjälkitunnus\n" -"tiedosto: \"%s\"\n" -"rivi: %d\n" +"Virheellinen jalanjälkitunnus ->\n" +"tiedostossa: '%s'\n" +"rivillä: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." -msgstr "Aikaleimaa ei voi jäsentää netlistin symboliosassa." +msgstr "Aikaleimaa ei voi jäsentää verkkolistan symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:128 msgid "Cannot parse footprint name in symbol section of netlist." -msgstr "Jalanjäljen nimeä ei voi jäsentää netlistin symboliosassa." +msgstr "Jalanjäljen nimeä ei voi jäsentää verkkolistan symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:142 msgid "Cannot parse reference designator in symbol section of netlist." -msgstr "Viitetunnistetta ei voi jäsentää netlistin symboliosassa." +msgstr "Viitetunnistetta ei voi jäsentää verkkolistan symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:152 msgid "Cannot parse value in symbol section of netlist." -msgstr "Arvoa ei voida jäsentää netlistin symboliosassa." +msgstr "Arvoa ei voida jäsentää verkkolistan symboliosassa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:189 msgid "Cannot parse pin name in symbol net section of netlist." -msgstr "Nimen nimeä ei voi jäsentää netlistin symboliverkko-osassa." +msgstr "Nastan nimeä ei voi jäsentää verkkoluettelon symboliverkko-osiossa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:198 msgid "Cannot parse net name in symbol net section of netlist." -msgstr "Verkon nimeä ei voi jäsentää verkkolistan symboliverkko-osassa." +msgstr "Verkon nimeä ei voi jäsentää verkkolistan symboliverkko-osiossa." #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find symbol %s in footprint filter section of netlist." -msgstr "Symbolia \"%s\" ei löydy netlistin alaosasta." +msgstr "Symbolia %s ei löydy verkkolistan jalanjälkisuodatin osiosta." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open netlist file '%s'." -msgstr "Netlist-tiedostoa \"%s\" ei voi avata." +msgstr "Verkkolista-tiedostoa \"%s\" ei voi avata." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:68 msgid "Netlist Load Error." -msgstr "Netlist-latausvirhe." +msgstr "Verkkolistan Latausvirhe." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:78 #, c-format @@ -31783,12 +31289,12 @@ msgid "" "Error loading netlist.\n" "%s" msgstr "" -"Virhe ladattaessa netlistia.\n" +"Virhe ladattaessa verkkolistaa.\n" "%s" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:79 msgid "Netlist Load Error" -msgstr "Netlist-latausvirhe" +msgstr "Verkkolistan Latausvirhe" #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:155 #, c-format @@ -31796,38 +31302,38 @@ msgid "No footprint defined for symbol %s." msgstr "Symbolille \"%s\" ei ole määritelty jalanjälkeä." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint of %s changed: board footprint '%s', netlist footprint '%s'." msgstr "" -"%s: n jalanjälki muuttui: levyn jalanjälki \"%s\", netlistin jälki \"%s\"." +"Kohteen %s jalanjälki muutettu: piirilevyn jalanjälki '%s', verkkolistan " +"jalanjälki '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s footprint ID '%s' is not valid." -msgstr "%s jalanjälkitunnus \"%s\" ei kelpaa." +msgstr "%s jalanjälkitunnus '%s' ei kelpaa." #: pcbnew/netlist_reader/netlist.cpp:222 #, c-format msgid "" "%s footprint '%s' not found in any libraries in the footprint library table." msgstr "" -"%s jalanjälkeä \"%s\" ei löydy mistään kirjastosta " -"jalanjälkikirjastotaulukossa." +"%s jalanjälkeä '%s' ei löydy mistään jalanjälkikirjastotaulukon kirjastoista." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" msgstr "" -"Virheellinen jalanjälkitunnus\n" -"tiedosto: \"%s\"\n" -"rivi: %d" +"Virheellinen jalanjälkitunnus \n" +"tiedostossa:'\"%s'\n" +"rivillä: %d" #: pcbnew/pad.cpp:740 pcbnew/pad.cpp:855 pcbnew/pad.cpp:875 pcbnew/pad.cpp:894 msgid "pad" -msgstr "tyyny" +msgstr "antura" #: pcbnew/pad.cpp:848 pcbnew/pad.cpp:869 pcbnew/pad.cpp:888 msgid "parent footprint" @@ -31835,12 +31341,11 @@ msgstr "vanhemman jalanjälki" #: pcbnew/pad.cpp:915 pcbnew/pad.cpp:1704 msgid "Pin Name" -msgstr "PIN-nimi" +msgstr "Nastan Nimi" #: pcbnew/pad.cpp:918 pcbnew/pad.cpp:1706 -#, fuzzy msgid "Pin Type" -msgstr "Laajennustyyppi" +msgstr "Nastan Tyyppi" #: pcbnew/pad.cpp:942 msgid "BGA" @@ -31852,7 +31357,7 @@ msgstr "Fiducial globaali" #: pcbnew/pad.cpp:944 msgid "Fiducial local" -msgstr "Keskeinen paikallinen" +msgstr "Fiducial paikallinen" #: pcbnew/pad.cpp:945 msgid "Test point" @@ -31882,7 +31387,7 @@ msgstr "Reikä X / Y" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2141 pcbnew/zone.cpp:640 #, c-format msgid "Min Clearance: %s" -msgstr "Pienin puhdistuma: %s" +msgstr "Pienin Välys: %s" #: pcbnew/pad.cpp:1004 pcbnew/pcb_track.cpp:717 pcbnew/pcb_track.cpp:753 #: pcbnew/pcb_track.cpp:759 pcbnew/router/router_tool.cpp:2129 @@ -31933,11 +31438,11 @@ msgstr "Läpireiän antura %s %s, viite %s" #: pcbnew/pad.cpp:1669 msgid "Edge connector" -msgstr "Edge-liitin" +msgstr "Reunaliitin" #: pcbnew/pad.cpp:1670 msgid "NPTH, mechanical" -msgstr "Metallisoimaton, Mekaaninen" +msgstr "NPTH, mekaaninen" #: pcbnew/pad.cpp:1676 msgid "Trapezoid" @@ -31945,40 +31450,39 @@ msgstr "Puolisuunnikas" #: pcbnew/pad.cpp:1688 msgid "Castellated pad" -msgstr "Valettu tyyny" +msgstr "Uritettu antura" #: pcbnew/pad.cpp:1694 msgid "Pad Type" -msgstr "Tyypin tyyppi" +msgstr "Anturan Tyyppi" #: pcbnew/pad.cpp:1702 msgid "Pad Number" -msgstr "Padin numero" +msgstr "Anturan Numero" #: pcbnew/pad.cpp:1711 msgid "Size X" -msgstr "X-koko" +msgstr "Koko X" #: pcbnew/pad.cpp:1714 msgid "Size Y" -msgstr "Y-koko" +msgstr "Koko Y" #: pcbnew/pad.cpp:1717 msgid "Hole Size X" -msgstr "Reikän koko X" +msgstr "Reiän Koko X" #: pcbnew/pad.cpp:1720 msgid "Hole Size Y" -msgstr "Reiän koko Y" +msgstr "Reiän Koko Y" #: pcbnew/pad.cpp:1723 pcbnew/pcb_track.cpp:705 msgid "Pad To Die Length" -msgstr "Pad to Die pituus" +msgstr "Pituus Anturasta Mikropiiriin" #: pcbnew/pad.cpp:1726 -#, fuzzy msgid "Soldermask Margin Override" -msgstr "Paikallinen juotosmaskin marginaali" +msgstr "Juotosmaskireunanohitus" #: pcbnew/pad.cpp:1740 msgid "Fabrication Property" @@ -31986,12 +31490,11 @@ msgstr "Valmistusominaisuus" #: pcbnew/pad.cpp:1743 msgid "Round Radius Ratio" -msgstr "Pyöreä sädesuhde" +msgstr "Pyöreän säteen suhde" #: pcbnew/pcb_base_frame.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint libraries." -msgstr "Virhe projektin jalanjälkikirjastojen lataamisessa" +msgstr "Virhe projektin jalanjälkikirjastojen lataamisessa." #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:303 msgid "Prefix" @@ -32012,21 +31515,20 @@ msgstr "Ulottuvuus '%s' %s" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:195 msgid "KiCad PCB Editor" -msgstr "Piirilevyeditori" +msgstr "KiCad PCB Editori" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Export netlist used to update schematics" -msgstr "Netlistin vienti vaatii täysin merkityn kaavion." +msgstr "Kytkentäkaavion päivittämiseen käytettävän verkkolistan vieminen" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:327 msgid "New PCB file is unsaved" -msgstr "Uusi piirilevytiedosto on tallentamatta" +msgstr "Uusi PCB tiedosto on tallentamatta" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The auto save file '%s' could not be removed!" -msgstr "Automaattitallennustiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa!" +msgstr "Automaattitallennustiedostoa '%s' ei voitu poistaa!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1185 msgid "Board file is read only." @@ -32038,7 +31540,7 @@ msgstr "PCB-tiedostomuutoksia ei ole tallennettu" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1484 msgid "The schematic for this board cannot be found." -msgstr "Tämän kortin kaaviota ei löydy." +msgstr "Kytkentäkaaviota tälle piirilevylle ei löydy." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1508 msgid "" @@ -32063,9 +31565,9 @@ msgstr "" "käyttäen Apua->Raportoi virhe -valikkoa." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' not found." -msgstr "Kaaviotiedostoa \"%s\" ei löydy." +msgstr "Kytkentäkaaviotiedostoa '%s' ei löydy." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1598 msgid "Eeschema failed to load." @@ -32113,23 +31615,22 @@ msgid "must be mm, in, or mil" msgstr "on oltava mm, tuumaa tai mil" #: pcbnew/pcb_group.cpp:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" -msgstr "Nimetön ryhmä, %zu jäsentä" +msgstr "Nimeämätön Ryhmä, %zu jäsenet" #: pcbnew/pcb_group.cpp:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group '%s', %zu members" -msgstr "Ryhmä \"%s\", %zu jäsentä" +msgstr "Ryhmä '%s', %zu jäsenet" #: pcbnew/pcb_group.cpp:335 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "nimeämätön" +msgstr "" #: pcbnew/pcb_group.cpp:336 msgid "Members" -msgstr "Jäseniä" +msgstr "Jäsenet" #: pcbnew/pcb_layer_box_selector.cpp:94 msgid "(not activated)" @@ -32137,65 +31638,64 @@ msgstr "(ei aktivoitu)" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:95 msgid "Violation" -msgstr "Rikkominen" +msgstr "Rikkomus" #: pcbnew/pcb_marker.cpp:142 #, c-format msgid "Marker (%s)" -msgstr "Tussit (%s)" +msgstr "Merkki (%s)" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:152 msgid "Drawing" -msgstr "Piirtää" +msgstr "Piirustus" #: pcbnew/pcb_target.cpp:153 msgid "PCB Target" -msgstr "Piirilevykohde" +msgstr "PCB Kohde" #: pcbnew/pcb_text.cpp:115 msgid "PCB Text" -msgstr "Piirilevyn teksti" +msgstr "PCB Teksti" #: pcbnew/pcb_text.cpp:192 #, c-format msgid "PCB Text '%s' on %s" -msgstr "Piirilevyteksti '%s' %s" +msgstr "PCB Teksti '%s' %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:103 #, c-format msgid "Blind/Buried Via %s on %s" -msgstr "Sokea / haudattu Via %s päällä %s" +msgstr "Umpinainen/Piilotettu läpivienti %s päällä %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:104 #, c-format msgid "Micro Via %s on %s" -msgstr "Micro Via %s päällä %s" +msgstr "Mikroläpivienti %s päällä %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:105 #, c-format msgid "Via %s on %s" -msgstr "%s kautta %s" +msgstr "Läpivienti %s päällä %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:140 msgid "removed annular ring" -msgstr "poistettu rengasmainen rengas" +msgstr "poistettu rengasmainen kehä" #: pcbnew/pcb_track.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Track (arc)" -msgstr "Liuska " +msgstr "Johdin (kaari)" #: pcbnew/pcb_track.cpp:689 msgid "Segment Length" -msgstr "Segmentin pituus" +msgstr "Segmentin Pituus" #: pcbnew/pcb_track.cpp:700 msgid "Routed Length" -msgstr "Piirilevyn pituus" +msgstr "Reititetty Pituus" #: pcbnew/pcb_track.cpp:708 msgid "Full Length" -msgstr "Täyspitkä" +msgstr "Täysipituinen" #: pcbnew/pcb_track.cpp:728 msgid "Micro Via" @@ -32207,7 +31707,7 @@ msgstr "Piiloläpivienti" #: pcbnew/pcb_track.cpp:730 msgid "Through Via" -msgstr "Läpireikä" +msgstr "Läpiviennin kautta" #: pcbnew/pcb_track.cpp:746 pcbnew/pcb_track.cpp:1171 msgid "Drill" @@ -32223,22 +31723,22 @@ msgid "NetCode" msgstr "Verkkotunnus" #: pcbnew/pcb_track.cpp:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Track (arc) %s on %s, length %s" -msgstr "Rata %s %s, pituus %s" +msgstr "Johdin (kaari) %s %s, pituus %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:906 #, c-format msgid "Track %s on %s, length %s" -msgstr "Rata %s %s, pituus %s" +msgstr "Johdin %s %s, pituus %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1135 pcbnew/pcb_track.cpp:1152 msgid "Origin X" -msgstr "Alkuperä X" +msgstr "Aloituspiste X" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1138 pcbnew/pcb_track.cpp:1155 msgid "Origin Y" -msgstr "Alkuperä Y" +msgstr "Aloituspiste Y" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1174 msgid "Layer Top" @@ -32250,7 +31750,7 @@ msgstr "Kerroksen pohja" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1178 msgid "Via Type" -msgstr "Tyypin kautta" +msgstr "Läpiviennin Tyyppi" #: pcbnew/pcbnew.cpp:263 msgid "" @@ -32266,7 +31766,7 @@ msgstr "Toimintalaajennukset" #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:61 msgid "Origins & Axes" -msgstr "Alkuperä ja kirveet" +msgstr "Aloituspisteet ja Akselit" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:110 msgid "Multiple Layers" @@ -32314,67 +31814,61 @@ msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2302 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:214 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Open cancelled by user." -msgstr "Käyttäjä peruutti uudelleenjälkilinkityksen." +msgstr "Käyttäjä keskeytti avauksen." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." -msgstr "Kuparivyöhykkeeseen '%s' ei yhdisty juotospisteitä." +msgstr "'%s' ei jäsennetty oikein." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei luettu kokonaan" +msgstr "'%s' ei kokonaan jäsennetty." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'." -msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s" +msgstr "Tiedostoa ei löydy: '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:710 -#, fuzzy msgid "Loading board data..." -msgstr "Ladataan Gerber-tiedostoja ..." +msgstr "Ladataan piirilevyn tietoja..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:888 -#, fuzzy msgid "Loading netclasses..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan verkkoluokkia." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:910 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate netclass name '%s'." -msgstr "Kopioitu Netclass-nimi \"%s\"" +msgstr "Duplikaatti netclass nimi '%s'." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Loading components..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Latataan komponentteja..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:974 -#, fuzzy msgid "Loading component 3D models..." -msgstr "Ladataan 3D-malleja..." +msgstr "Ladataan komponenttien 3D malleja..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1051 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1137 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1207 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1284 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Altium-kerroksen mitalla %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Laita se " -"Eco1_Userille" +"Altiumkerroksesta löydetyllä mitalla (%d) ilman KiCad yhdenmukaisuutta. Se " +"on siirretty KiCad tasolle Eco1_käyttäjä." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1330 -#, fuzzy msgid "Loading dimension drawings..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan piirustuksen mittoja..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1351 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1358 @@ -32383,24 +31877,21 @@ msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." msgstr "Dimensio tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1400 -#, fuzzy msgid "No 3D-models will be imported." -msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voi luoda -> 3D-malleja ei tuoda." +msgstr "Yhtään 3D-malleja ei tuoda." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File not found: '%s'. 3D-model not imported." -msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s" +msgstr "Tiedostoa ei löydy: '%s'. 3D-mallia ei tuotu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1463 -#, fuzzy msgid "Loading nets..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan verkkoja..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1484 -#, fuzzy msgid "Loading polygons..." -msgstr "Monikulmion täyttö ..." +msgstr "Ladataan monikulmioita..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1497 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1748 @@ -32409,32 +31900,29 @@ msgid "" "Polygon found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Altium-kerroksen monikulmiossa %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Laita se " -"Eco1_Userille" +"Altium-kerroksen monikulmiossa (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1619 -#, fuzzy msgid "Loading rules..." -msgstr "Ladataan Gerber-tiedostoja ..." +msgstr "Ladataan sääntöjä..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1651 -#, fuzzy msgid "Loading board regions..." -msgstr "Ladataan Gerber-tiedostoja ..." +msgstr "Ladataan piirilevyn alueita..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1673 -#, fuzzy msgid "Loading zones..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan vyöhykkeitä..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Zone found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Altium-kerroksen vyöhykkeellä %d ei ole KiCad-ekvivalenttia. Laita se " -"Eco1_Userille" +"Altium-kerroksen vyöhykkeellä (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1782 #, c-format @@ -32442,14 +31930,12 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." msgstr "Monikulmamuoto tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1796 -#, fuzzy msgid "Loading zone fills..." -msgstr "Rakennusalueen täyttö ..." +msgstr "Ladataan vyöhyketäyttöjä..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1885 -#, fuzzy msgid "Loading arcs..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan kaaria…" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1950 #, fuzzy, c-format @@ -32457,22 +31943,21 @@ msgid "" "Arc keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Arc Keepout Altium-kerroksella %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se " -"Eco1_Userille" +"Arc Keepout Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1969 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Arc found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Arc Keepout Altium-kerroksella %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se " -"Eco1_Userille" +"Arc Keepout Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2049 -#, fuzzy msgid "Loading pads..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan anturoita..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2109 #, c-format @@ -32482,19 +31967,19 @@ msgstr "" "läpireikäantura." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "" -"Jalanjäljen %s padossa %s on neliön muotoinen reikä. KiCad ei tue tätä vielä" +"Jalanjäljen %s anturalla %s on neliön muotoinen reikä (Tätä ei tueta vielä)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " "90 degree rotations." msgstr "" -"Jalanjäljen %s padilla %s on reikäkierto %f astetta. KiCad tukee vain 90 " -"asteen kulmia" +"Jalanjäljen %s anturalla %s on reikäkierto %f astetta. KiCad tukee vain 90 " +"asteen kiertoja." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2165 #, c-format @@ -32506,7 +31991,7 @@ msgstr "Jalanjälki %s antura %s käyttää tuntemattoman tyyppistä reikää %d msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" "Jalanjäljen %s antura %s käyttää monimutkaista anturapinoa (jota ei vielä " -"tueta)." +"tueta.)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2217 #, c-format @@ -32528,9 +32013,9 @@ msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "Ei-kuparinen antura %s on kytketty nettiin. Tämä ei ole tuettu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." -msgstr "Ei-kuparityynyssä '%s' on reikä. Tämän ei pitäisi tapahtua" +msgstr "Ei-kupari anturassa %s on reikä, mikä ei ole tuettu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2296 #, c-format @@ -32544,9 +32029,8 @@ msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "Ei-kuparinen antura %s käyttää tuntematonta anturamuotoa." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2459 -#, fuzzy msgid "Loading vias..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan läpivientejä…" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2500 #, c-format @@ -32557,18 +32041,17 @@ msgstr "" "tuettu." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2521 -#, fuzzy msgid "Loading tracks..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan johtimia..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Track keepout found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Track Keepout Altium-kerroksella %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se " -"Eco1_Userille" +"Track Keepout Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_käyttäjä." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2586 #, fuzzy, c-format @@ -32576,44 +32059,43 @@ msgid "" "Track found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Track Keepout Altium-kerroksella %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se " -"Eco1_Userille" +"Track löydetty Altium-kerroksella (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2627 -#, fuzzy msgid "Loading unicode strings..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan unicode merkkijonoja..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2641 -#, fuzzy msgid "Loading text..." -msgstr "Lataa…" +msgstr "Ladataan tekstiä..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." -msgstr "Ohita viivakoodi Altium-kerroksessa %d, koska sitä ei tueta juuri nyt." +msgstr "Ohitettu viivakoodi Altium kerroksessa %d (ei vielä tuettu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2740 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Text found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Altium-kerroksen %d tekstillä ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se Eco1_Userille" +"Löydetty teksti Altium-kerroksesta (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2826 -#, fuzzy msgid "Loading rectangles..." -msgstr "Ladataan Gerber-tiedostoja ..." +msgstr "Ladataan suorakulmioita..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Fill found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has been " "moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Altium-kerroksen täytöllä %d ei ole KiCad-vastaavaa. Laita se Eco1_Userille" +"Täyttö löydetty Altium-kerroksesta (%d) ilman KiCad-ekvivalenttia. Se on " +"siirretty KiCad tasolle Eco1_Käyttäjä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:91 msgid "" @@ -32728,24 +32210,22 @@ msgid "The CADSTAR pad definition '%s' has import errors: %s" msgstr "CADSTAR anturamäärittelyssä '%s' on tuontivirheitä: %s" #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find pad index '%d' in footprint '%s'." -msgstr "Tiedoston '%s' PDF-katseluohjelmaa ei löydy." +msgstr "Ei voi löytää anturiluetteloa '%d' jalanjäljestä '%s'." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find group ID %s in the group definitions." -msgstr "" -"Tiedosto näyttää olevan vioittunut. Ryhmätunnusta %s ei löydy " -"ryhmämääritelmistä." +msgstr "Ryhmätunnusta %s ei löydy ryhmämäärityksistä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to find sub group %s in the group map (parent group ID=%s, Name=%s)." msgstr "" -"Tiedosto näyttää olevan vioittunut. Alaryhmää %s ei löydy ryhmäkartasta " -"(vanhemman ryhmän tunnus = %s, nimi = %s)." +"Ei kykene löytämään alaryhmää %s ei löydy ryhmäkartasta (vanhemman ryhmän " +"tunnus= %s, nimi = %s)." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1374 #, c-format @@ -32768,18 +32248,17 @@ msgstr "" "sijaan sisäisellä ulottuvuustyylillä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported." -msgstr "Odottamaton ulottuvuustyyppi (ID %s). Tätä ei tuotu" +msgstr "Odottamaton ulottuvuustyyppi (ID %s). Tätä ei tuotu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1576 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The " "object was not imported." msgstr "" -"Ulottuvuus ID %s on kulmaulottuvuus, jolle ei ole vastaavuutta KiCad:issa. " -"Kohdetta ei tuotu." +"Mitta %s on kulmamitta, jolla ei ole KiCad-vastinetta. Objektia ei tuotu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1616 #, c-format @@ -32820,13 +32299,13 @@ msgstr "" "asetuksella ei ole KiCad-vastaavaa, joten se on ohitettu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1846 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR template '%s' has the setting 'Box Isolated Pins' enabled. This " "setting has no KiCad equivalent, so it has been ignored." msgstr "" -"CADSTAR-mallin %s asetus 'Box Isolated Pins' on käytössä. Tällä asetuksella " -"ei ole KiCad-vastaavaa, joten se on ohitettu." +"CADSTAR mallissa '%s' on 'Box Isolated Pins' -asetus käytössä. Tällä " +"asetuksella ei ole KiCad vastinetta, joten se on jätetty huomiotta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1854 #, c-format @@ -32947,8 +32426,8 @@ msgid "" "The shape for '%s' is Hatch filled in CADSTAR, which has no KiCad " "equivalent. Using solid fill instead." msgstr "" -"Kohdan %s muoto on Luukku täytetty CADSTAR-muodossa, jolla ei ole KiCad-" -"vastaavaa. Käytä sen sijaan kiinteää täytettä." +"Kohteen '%s' muoto on CADSTAR:issa hatch täytetty viiva, jolla ei ole KiCad-" +"vastinetta. Käytä sen sijaan kiinteää täyttöä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3542 #, c-format @@ -32957,31 +32436,31 @@ msgid "" "hatches (crosshatching) 90 degrees apart. The imported hatching is " "crosshatched." msgstr "" -"CADSTAR-viivakoodilla '%s' on määritetty %d luukkua. KiCad tukee vain kahta " -"luukkua (ristikkäisyyttä) 90 asteen välein. Tuodut kuoriutumat ovat " -"ristikkäisiä." +"CADSTAR:in Hatch koodissa '%s' on määritetty %d täyttöviivaa. KiCad tukee " +"vain kahta hatch-viivoitusta (ristiviivaus) 90 asteen välein. Tuotu " +"viivoitus on ristiinviivottu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different line widths for each hatch. " "KiCad only supports one width for the hatching. The imported hatching uses " "the width defined in the first hatch definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -"CADSTAR-viivakoodilla %s on eri viivanleveydet jokaiselle luukulle. KiCad " -"tukee vain yhtä leveyttä hachingille. Tuodussa haudonnassa käytetään " -"ensimmäisen luukun määrittelyssä määriteltyä leveyttä, ts. %.2f mm." +"CADSTAR Hatchkoodilla '%s' on eri viivaleveydet jokaiselle täyttöviivalle. " +"KiCad tukee vain yhtä leveyttä hachingille. Tuodussa viivoituksessa " +"käytetään viivan määrittelyssä ensin määriteltyä leveyttä, ts. %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CADSTAR Hatching code '%s' has different step sizes for each hatch. " "KiCad only supports one step size for the hatching. The imported hatching " "uses the step size defined in the first hatching definition, i.e. %.2f mm." msgstr "" -"CADSTAR-viivakoodilla %s on erikokoiset vaiheet jokaiselle luukulle. KiCad " -"tukee vain yhtä askelkokoa hachingille. Tuodussa haudonnassa käytetään " -"ensimmäisessä haudontamääritelmässä määriteltyä vaihekokoa, eli %.2f mm." +"CADSTAR-viivakoodilla %s on erillaiset askelkoot jokaiselle täyttöviivalle. " +"KiCad tukee vain yhtä askelkokoa hachingille. Tuodussa tättöviivassa " +"käytetään ensimmäisessä määritelmässä määriteltyä vaihekokoa, eli %.2f mm." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3577 #, c-format @@ -32991,18 +32470,19 @@ msgid "" "hatching has two hatches 90 degrees apart, oriented %.1f degrees from " "horizontal." msgstr "" -"CADSTAR-viivakoodin ”%s” luukkujen kulmaero on %.1f astetta. KiCad tukee " -"kuoriutumista vain 90 astetta toisistaan. Tuodussa siitosviirassa on kaksi " -"luukkua 90 asteen välein, suunnattuina %.1f astetta vaakatasosta." +"CADSTAR-hatchkoodin '%s' täyttöviivojen kulmaero on %.1f astetta. KiCad " +"tukee vain viivoitusta 90 astetta toisistaan. Tuodussa viivoituksessa on " +"kaksi täyttöviivaa 90 asteen päässä toisistaan, suunnattuna %.1f astetta " +"vaakatasosta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3650 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " "Millimeters were applied instead." msgstr "" -"Dimensiotunnus %s käyttää laitetyyppiä, jota KiCad ei tue. Sen sijaan " -"levitettiin milimetrejä." +"Dimension ID %s käyttää yksikkötyyppiä, jota KiCad ei tue. Sen sijaan " +"käytettiin millimetrejä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3941 msgid "" @@ -33029,19 +32509,19 @@ msgstr "" "kuparin kaatumiseen." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to read file '%s'" -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi lukea" +msgstr "Tiedostoa '%s' ei voi lukea" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1086 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " '%s' duplicated in '%s'" -msgstr " nimi: \"%s\" kopioitu kotkassa : \"%s\"" +msgstr " '%s' kopioitu '%s'" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No '%s' package in library '%s'." -msgstr "Ei \"%s\" -pakettia kirjastossa \"%s\"" +msgstr "Ei '%s' pakettia kirjastossa '%s'." #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1403 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2195 @@ -33053,7 +32533,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1764 #, c-format msgid "Ignoring a wire since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" -msgstr "Johdon ohittaminen, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole kartoitettu" +msgstr "Ohitetaan johto, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole kartoitettu" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1936 #, c-format @@ -33061,11 +32541,10 @@ msgid "Ignoring a text since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "Tekstin ohittaminen, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole kartoitettu" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2081 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ignoring a rectangle since Eagle layer '%s' (%d) was not mapped" msgstr "" -"Suorakulmio jätetään huomiotta, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ole " -"kartoitettu" +"Ohitetaan suorakulmio, koska Eagle-kerrosta %s (%d) ei ollut kartoitettu" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2268 #, c-format @@ -33083,21 +32562,20 @@ msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." msgstr "Tuntematon FABMASTER-osa %s: %s rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" -"Virheellinen rivikoko J-rivillä %zu. Odotettavissa 11 elementtiä, mutta " -"löydetty %zu" +"Virheellinen rivikoko J-rivillä %zu. Odottaa 11 elementtiä, mutta löydetty " +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:291 -#, fuzzy msgid "Could not find units value, defaulting to mils." -msgstr "Yksikköarvoa ei löytynyt, oletusarvo on Mils" +msgstr "Yksikköarvoa ei löytynyt, palautetaan oletuksena mils." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s." -msgstr "Sarakkeen nimekettä %s ei löydy" +msgstr "Sarakkeen nimikettä %s ei löydy." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:359 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:442 @@ -33109,77 +32587,77 @@ msgstr "Sarakkeen nimekettä %s ei löydy" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1588 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1667 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1734 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" -"Virheellinen rivikoko rivillä %zu. Odotetaan %zu elementtiä, mutta löydetään " -"%zu" +"Virheellinen rivikoko rivillä %zu. Odotetaan %zu elementtiä mutta löydetään " +"%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s in row %zu." -msgstr "Odotetaan porakoon arvoa, mutta löydetään %s!%s!%s riviltä %zu" +msgstr "Odotetaan porakoon arvoa, mutta löydetään %s!%s!%s riviltä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s in row %zu." -msgstr "Odotetaan tyynyjen koon arvoja, mutta löydetään %s: %s rivillä %zu" +msgstr "Odotetaan anturakoon arvoja, mutta löydetään %s : %s rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "Virheellinen juotospisteen koko rivillä %zu" +msgstr "Virheellinen juotospisteen koko rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." -msgstr "Odotetaan tyynysiirtoarvoja, mutta löydettiin %s: %s riviltä %zu" +msgstr "" +"Odotetaan juotospisteen asetusarvoja, mutta löydettiin %s: %s riviltä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." msgstr "" -"Tuntematon juotospisteen hahmon nimi \"%s\" kerroksessa \"%s\" rivillä %zu" +"Tuntematon juotospisteen muodon nimi '%s' kerroksessa \"%s\" rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" -"Virheellinen muoto tunnistemerkkijonolle \"%s\" muokatulla pad-rivillä %zu" +"Virheellinen muoto tunnistemerkkijonolle '%s' muokatulla pad-rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not insert graphical item %d into padstack '%s'." -msgstr "Graafista kohdetta %d ei voitu lisätä padstackiin \"%s\"" +msgstr "Graafista kohdetta %d ei voitu lisätä padstackiin '%s'." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive '%s' in row %zu." -msgstr "Tunnistamaton tyynymuoto primitiivinen \"%s\" rivillä %zu." +msgstr "Tunnistamaton anturamuotoprimitiivi '%s' rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "Virheellinen tunnusluku. Odotettiin 8, mutta löydettiin %zu" +msgstr "Virheellinen tunnuksen määrä. Odotettiin 8, mutta löydettiin %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1259 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid format for record_tag string '%s' in row %zu." -msgstr "" -"Virheellinen muoto_rekisterin_merkkijonolle \"%s\" Traces-määritysrivillä %zu" +msgstr "Virheellinen muoto record_tag-merkkijonolle '%s' rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu." msgstr "" -"Virheellinen rivikoko rivillä %zu. Odotetaan %zu elementtiä, mutta löydetään " -"%zu" +"Virheellinen rivikoko rivillä %zu. Odotetaan %zu elementtiä, mutta " +"löydetään %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1458 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "Käsittelemätön graafinen kohde %s Traces-määritysrivillä %zu" +msgstr "Käsittelemätön graafinen kohde %s rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1489 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1504 @@ -33190,14 +32668,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2330 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid custom pad '%s'. Replacing with circular pad." -msgstr "Virheellinen mukautettu tyyny nimeltä %s. Vaihdetaan pyöreään tyynyyn." +msgstr "Virheellinen mukautettu antura %s. Korvataan pyöreällä anturalla." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find custom pad '%s'." -msgstr "Kirjastotiedostoa ei löydy %s" +msgstr "Mukautettua anturaa '%s' ei löytynyt." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2567 #, c-format @@ -33206,9 +32684,9 @@ msgstr "" "Odotetaan etsaustietojen olevan kuparikerroksella. Rivi löytyi kerrokselta %s" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "\"%s\" ei voida muuntaa kokonaisluvuksi" +msgstr "'%s' ei voida muuntaa kokonaisluvuksi." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:875 @@ -33219,16 +32697,16 @@ msgstr "Jalanjälkikirjastoa '%s' ei löydy." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:282 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "kirjastolla \"%s\" ei ole poistettavaa jalanjälkeä \"%s\"" +msgstr "Kirjastolla '%s' ei ole jalanjälkeä '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:667 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:833 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown token '%s'" -msgstr "Tuntematon tunnus \"%s\"" +msgstr "Tuntematon tunnus '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:354 #, c-format @@ -33243,24 +32721,24 @@ msgstr "Ei riittäviä oikeuksia kansion '%s' poistamiseen." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:988 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "Kirjastohakemistossa \"%s\" on odottamattomia alihakemistoja." +msgstr "Kirjastohakemistossa '%s' on odottamattomia alihakemistoja." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1007 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library '%s'." -msgstr "Odottamaton tiedosto \"%s\" löytyi kirjastopolulta \"%s\"." +msgstr "Odottamaton tiedosto '%s' löytyi kirjastosta '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1026 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2678 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' cannot be deleted." -msgstr "Jalanjälkikirjastoa \"%s\" ei voi poistaa." +msgstr "Jalanjälkikirjastoa '%s' ei voi poistaa." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in\n" "file: '%s'\n" @@ -33268,19 +32746,19 @@ msgid "" "offset: %d" msgstr "" "Virheellinen liukuluku\n" -"tiedosto: \"%s\"\n" +"tiedosto: '%s'\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" msgstr "" -"Liukuluku puuttuu\n" +"Puuttuva liukuluku\n" "tiedosto: \"%s\"\n" "rivi: %d\n" "offset: %d" @@ -33308,10 +32786,10 @@ msgid "Page type '%s' is not valid." msgstr "Sivutyyppi '%s' ei kelpaa." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." msgstr "" -"Kerros \"%s\" tiedostossa \"%s\" rivillä %d ei ole kiinteässä kerroksessa" +"Kerros '%s' tiedostossa '%s' rivillä %d ei ole kiinteässä kerroksessa hash." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1702 #, c-format @@ -33319,12 +32797,12 @@ msgid "%d is not a valid layer count" msgstr "%d ei ole kelvollinen tasojen määrä" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." -msgstr "Kopioi NETCLASS-nimi \"%s\" tiedostossa \"%s\" rivillä %d, offset %d" +msgstr "Duplikaatti NETCLASS nimi '%s' tiedostossa '%s' rivillä %d, offset %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -33332,9 +32810,9 @@ msgid "" "offset: %d." msgstr "" "Virheellinen jalanjälkitunnus\n" -"tiedosto: \"%s\"\n" +"tiedosto: '%s'\n" "rivi: %d\n" -"offset: %d" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3568 #, c-format @@ -33365,7 +32843,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4681 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" @@ -33375,7 +32853,7 @@ msgstr "" "Virheellinen verkkotunnus\n" "tiedosto: '%s'\n" "rivi: %d\n" -"offset: %d" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4858 #, c-format @@ -33391,7 +32869,7 @@ msgstr "" "offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" " file: '%s;\n" @@ -33399,9 +32877,9 @@ msgid "" "offset: %d." msgstr "" "Virheellinen verkkotunnus\n" -"tiedosto: '%s'\n" +" tiedosto: '%s'\n" "rivi: %d\n" -"offset: %d" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5090 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2496 @@ -33418,21 +32896,19 @@ msgid "Legacy Zone Warning" msgstr "Vanhan alueen varoitus" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create footprint library '%s'." -msgstr "Ei voida luoda jalanjälkikirjastopolkua \"%s\"" +msgstr "Ei voida luoda jalanjälkikirjastoa '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint library '%s' is read only." -msgstr "Jalanjälkikirjastopolku \"%s\" on vain luku -tilassa" +msgstr "Jalanjälkikirjasto '%s' on vain luku- tilassa." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename temporary file '%s' to '%s'" -msgstr "" -"Väliaikaista tiedostoa \"%s\" ei voi nimetä uudelleen " -"jalanjälkitiedostotiedostoksi \"%s\"" +msgstr "Väliaikaista tiedostoa '%s' ei voi nimetä uudelleen '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:347 #, c-format @@ -33461,7 +32937,7 @@ msgstr "tuntematon tyynyn tyyppi: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:1892 #, c-format msgid "unknown via type %d" -msgstr "tuntematon tyypin kautta %d" +msgstr "tuntematon läpiviennin tyyppi %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2081 #, c-format @@ -33469,17 +32945,16 @@ msgid "unknown zone corner smoothing type %d" msgstr "tuntematon vyöhykekulman tasoitustyyppi %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2351 -#, fuzzy msgid "This file does not contain a PCB." -msgstr "tämä tiedosto ei sisällä piirilevyä" +msgstr "Tämä tiedosto ei sisällä piirilevyä." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Library '%s' does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" -"Kirjastoa \"%s\" ei ole olemassa.\n" +"Kirjastoa %s ei ole olemassa.\n" "Haluatko luoda sen?" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2505 @@ -33487,9 +32962,9 @@ msgid "Library Not Found" msgstr "Kirjastoa ei löydy" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint file name '%s' is not valid." -msgstr "Jalanjälkitiedoston nimi \"%s\" ei kelpaa." +msgstr "Jalanjälkitiedoston nimi '%s' ei kelpaa." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2537 #, c-format @@ -33497,14 +32972,14 @@ msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." msgstr "Ei riittäviä oikeuksia '%s' poistamiseen." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2608 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot overwrite library path '%s'." -msgstr "Kirjastopolkua \"%s\" ei voi korvata." +msgstr "Kirjastopolkua '%s' ei voi korvata." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected file '%s' found in library path '%s'." -msgstr "Odottamaton tiedosto \"%s\" löytyi kirjastopolulta \"%s\"." +msgstr "Odottamaton tiedosto '%s' löytyi kirjastopolusta '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:596 #, c-format @@ -33512,30 +32987,29 @@ msgid "File '%s' has an unrecognized version: %d." msgstr "Tiedostolla %s on tuntematon versio: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "Tuntematon arkkityyppi \"%s\" rivillä: %d" +msgstr "Tuntematon lehtityyppi '%s' rivillä: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing '$EndMODULE' for MODULE '%s'." -msgstr "Puuttuu '$ EndMODULE' moduulista \"%s\"" +msgstr "Puuttuu '$EndMODULE' moduulista \"%s\"." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." -msgstr "Tuntematon muotokuva '%c = 0x %02x' rivillä: %d jalanjälki: \"%s\"" +msgstr "Tuntematon anturamuoto '%c =0x%02x' rivillä: %d jalanjäljessä: '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." -msgstr "" -"Tuntematon FP_SHAPE-tyyppi: '%c = 0x %02x' rivillä: %d jalanjälki: \"%s\"" +msgstr "Tuntematon FP_MUOTO tyyppi:'%c =0x%02x' rivillä %d jalanjäljessä '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "NETCLASS-nimen kaksoiskappale \"%s\"" +msgstr "NETCLASS nimen duplikaatti '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2415 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2426 @@ -33590,19 +33064,17 @@ msgid "Unknown PCad layer %u" msgstr "Tuntematon PCad-kerros %u" #: pcbnew/plugins/pcad/pcb.cpp:764 -#, fuzzy msgid "KiCad only supports 32 signal layers." -msgstr "KiCad tukee vain 32 signaalikerrosta" +msgstr "KiCad tukee ainoastaan 32 signaalikerrosta." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Unable to find library section." -msgstr "Kirjastotiedostoa ei löydy %s" +msgstr "Kirjasto-osiota ei löydy." #: pcbnew/plugins/pcad/pcb_via.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find viaStyleDef %s." -msgstr "Tiedoston \"%s\" PDF-katseluohjelmaa ei löydy" +msgstr "viaStyleDef %s ei löydy." #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:71 msgid "Exception on python action plugin code" @@ -33610,9 +33082,9 @@ msgstr "Poikkeus python-toiminnon laajennuskoodiin" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:83 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Method '%s' not found, or not callable" -msgstr "Menetelmää \"%s\" ei löydy tai sitä ei voida kutsua" +msgstr "Menetelmää '%s' ei löydy tai se ei ole kutsuttavissa" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:84 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 @@ -33645,7 +33117,7 @@ msgstr "Lopettaa nykyisen mutkittelun asettamisen." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 msgid "Increase Spacing" -msgstr "Lisää väliä" +msgstr "Kasvata Välejä" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:56 msgid "Increase meander spacing by one step." @@ -33661,7 +33133,7 @@ msgstr "Pienennä mutkitteluväliä yhdellä askeleella." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Increase Amplitude" -msgstr "Lisää amplitudia" +msgstr "Lisää Amplitudi" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:68 msgid "Increase meander amplitude by one step." @@ -33680,14 +33152,12 @@ msgid "Length Tuner" msgstr "Pituuden viritin" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475 -#, fuzzy msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" -"Täydentäviä differentiaalipareja ei löydy. Varmista, että " -"differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko _N / _P tai " -"+/-." +"Täydentäviä differentiaalipariverkkoja ei löydy. Varmista, että nimet jotka " +"kuuluvat differentiaalipariverkkoon päättyvät joko _N / _P tai +/-." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492 msgid "" @@ -33739,23 +33209,20 @@ msgid "?" msgstr "?" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:474 -#, fuzzy msgid "existing track" -msgstr "Liuskoja piirtäessä" +msgstr "olemassaoleva liuska" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:488 pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:501 msgid "board minimum width" -msgstr "kortin minimi leveys" +msgstr "piirilevyn minimi leveys" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:497 -#, fuzzy msgid "netclass 'Default'" -msgstr "verkkoluokka \"%s\"" +msgstr "verkkoluokka 'Oletus'" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:499 -#, fuzzy msgid "user choice" -msgstr "Tallenna valinta" +msgstr "Käyttäjävalinta" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1051 #, c-format @@ -33763,12 +33230,11 @@ msgid "%s is malformed." msgstr "%s on epämuodostunut." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1054 -#, fuzzy msgid "" "This zone cannot be handled by the router.\n" "Please verify it is not a self-intersecting polygon." msgstr "" -"Tätä vyöhykettä ei voida käsitellä raidan asettelutyökalulla.\n" +"Tätä vyöhykettä ei voida käsitellä reitityksen asettelutyökalulla.\n" "Varmista, että se ei ole itsensä leikkaava monikulmio." #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:1665 pcbnew/router/router_tool.cpp:435 @@ -33777,7 +33243,7 @@ msgstr "Interaktiivinen reititin" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Valitse viritettävä differentiaaliparijälki." +msgstr "Valitse differentiaaliparijohdin, jota haluat säätää." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" @@ -33785,9 +33251,9 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" -"Ei löydy täydentävää differentiaalipariverkkoa vinoviivausta varten. " -"Varmista, että differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko " -"_N / _P tai +/-." +"Ei löydy täydentävää differentiaalipariverkkoa vinosäätöä varten. Varmista, " +"että differentiaalipariin kuuluvien verkkojen nimet päättyvät joko _N / _P " +"tai +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:165 msgid "Too long: skew " @@ -33799,25 +33265,24 @@ msgstr "Liian lyhyt: vinous " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:171 msgid "Tuned: skew " -msgstr "Viritetty: vinossa " +msgstr "Säädetty:vinossa " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." -msgstr "Pariväliero, joka on pienempi kuin pienin välys (%s)." +msgstr "Difrentiaaliparin rako on pienempi, kuin piirilevyn pienin välys." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:232 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." -msgstr "Reititystä ei voi aloittaa päällystämättömästä reiästä." +msgstr "Reititystä ei voi aloittaa pinnoittamattomasta reiästä." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:243 #, c-format msgid "Rule area '%s' disallows tracks." -msgstr "Sääntöalue %s estää raidat." +msgstr "Sääntöalue '%s' estää johtimet." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:248 msgid "Rule area disallows tracks." -msgstr "Sääntöalue estää raidat." +msgstr "Sääntöalue estää johtimet." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:255 msgid "Cannot start routing from a text item." @@ -33833,7 +33298,7 @@ msgstr "Reitityksen aloituspiste rikkoo DRC: tä." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:314 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "Differentiaaliparia ei voi käynnistää keskellä ei mitään." +msgstr "Differentiaaliparia ei voi aloittaa keskellä ei mitään." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:91 msgid "Finish Track" @@ -33853,62 +33318,63 @@ msgstr "Päättää työn alla olevan liuskan automaattisesti." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:102 msgid "Place Through Via" -msgstr "Paikka Via: n kautta" +msgstr "Aseta Läpiviennin kautta" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." -msgstr "Lisää läpireikän kautta nykyisen reitin loppuun." +msgstr "Lisää läpivientireiän nykyisen reititetyn johtimen loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 msgid "Place Blind/Buried Via" -msgstr "Aseta sokea / haudattu Via" +msgstr "Aseta Sokea/Haudattu Läpivienti" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." -msgstr "Lisää blindin tai haudatun reitin nykyisen reitin loppuun." +msgstr "" +"Lisää sokean tai haudatun läpiviennin nykyisen johtimen reitityksen loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Place Microvia" -msgstr "Paikka Microvia" +msgstr "Aseta Mikroläpivienti" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." -msgstr "Lisää mikrovian nykyisen reititetyn raidan loppuun." +msgstr "Lisää mikroläpiviennin nykyisen reititetyn johtimen loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 msgid "Select Layer and Place Through Via..." -msgstr "Valitse kerros ja paikka ..." +msgstr "Valitse Kerros ja Paikka läpiviennille..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:124 msgid "" "Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " "track." msgstr "" -"Valitse kerros ja lisää sitten läpireikä kautta reititetyn raidan loppuun." +"Valitse kerros ja lisää sitten läpivientireikä nykyisen reititetyn johtimen " +"loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:132 msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." -msgstr "Valitse kerros ja aseta sokea / haudattu ..." +msgstr "Valitse Kerros ja Aseta Umpinainen/Piilotettu läpivienti..." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:133 msgid "" "Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " "routed track." msgstr "" -"Valitse taso ja lisää sitten blindi tai haudattu kautta reititetyn raidan " -"loppuun." +"Valitse kerros ja lisää sitten sokea tai haudattu läpivienti tällä hetkellä " +"reititetyn johtimen loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Select Layer and Place Micro Via..." -msgstr "Valitse kerros ja paikka ..." +msgstr "Valitse Kerros ja Sijoita Mikroläpivienti." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:142 -#, fuzzy msgid "" "Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." msgstr "" -"Valitse kerros ja lisää sitten läpireikä kautta reititetyn raidan loppuun." +"Valitse kerros ja lisää sitten mikroläpivienti tällä hetkellä reititetyn " +"johtimen loppuun." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 msgid "Custom Track/Via Size..." @@ -33927,9 +33393,8 @@ msgid "Switches posture of the currently routed track." msgstr "Vaihtaa tällä hetkellä reititetyn radan asennon." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Track Corner Mode" -msgstr "Liuska lähellä anturaa" +msgstr "Johtimen Kulma Toimitatila" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." @@ -34022,13 +33487,13 @@ msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" msgstr "Leveys %s, aukko %s, aukon kautta %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Event file: %s\n" "Board dump: %s" msgstr "" "Tapahtumatiedosto: %s\n" -"Hallituksen kaatopaikka: %s" +"Piirilevyn vedos: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:523 msgid "Save router log" @@ -34062,9 +33527,8 @@ msgstr "" "Suunnittelusäännöt > Rajoitukset." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Blind/buried via need 2 different layers." -msgstr "Älä muokkaa anturoita eri kerrosmäärittelyillä" +msgstr "Sokea/haudattu läpivienti tarvitsee kaksi eri kerrosta." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1065 msgid "Tracks on Copper layers only." @@ -34080,7 +33544,7 @@ msgstr "Vedä joka tapauksessa" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2018 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1394 msgid "Break Track" -msgstr "Murra liuska" +msgstr "Katkaise Johdin" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2091 #, c-format @@ -34098,14 +33562,12 @@ msgid "Net Class: %s" msgstr "Kytkentäverkkoluokka: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2101 -#, fuzzy msgid "Routing Track" -msgstr "Reitin yksittäinen raita" +msgstr "Reitityksen Jälki" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2101 -#, fuzzy msgid "(no net)" -msgstr "" +msgstr "(ei verkkoa)" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2108 msgid "Free-angle" @@ -34137,9 +33599,8 @@ msgid "Track Width: %s" msgstr "Vedon leveys: %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:2149 -#, fuzzy msgid "Diff Pair Gap" -msgstr "Differentiaaliparin johtimien väli" +msgstr "Differentiaaliparin Väli" #: pcbnew/sel_layer.cpp:340 msgid "Warning: top and bottom layers are same." @@ -34156,19 +33617,19 @@ msgstr "Vienti ei onnistu, korjaa ja yritä uudelleen" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1117 #, c-format msgid "Symbol with value of '%s' has empty reference id." -msgstr "Symbolilla jonka arvo on '%s', on tyhjä viitenumero." +msgstr "Symboli jonka arvossa '%s', on tyhjä viitenumero." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple symbols have identical reference IDs of '%s'." -msgstr "Useilla symboleilla on identtiset viitenumerot \"%s\"." +msgstr "Useammalla symbolilla on identtiset viitenumerot '%s'." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:78 msgid "" "Board may be corrupted, do not save it.\n" " Fix problem and try again" msgstr "" -"Taulu saattaa olla vioittunut, älä tallenna sitä.\n" +"Levy saattaa olla vioittunut, älä tallenna sitä.\n" " Korjaa ongelma ja yritä uudelleen" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:101 @@ -34176,18 +33637,18 @@ msgid "Session file imported and merged OK." msgstr "Session–tiedosto (.SES) tuotu ja liitetty onnistuneesti." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session file uses invalid layer id '%s'." -msgstr "Session–tiedostossa epäkelpo kerrostunniste (layer id) \"%s\"" +msgstr "Istuntotiedosto käyttää virheellistä kerrostunnusta %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:233 msgid "Session via padstack has no shapes" msgstr "Istunnossa padstackin kautta ei ole muotoja" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported via shape: %s." -msgstr "Tuntematon läpiviennin muoto: %s" +msgstr "Ei tuettu läpiviennin muoto: %s." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:262 #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:287 @@ -34218,9 +33679,9 @@ msgid "Reference '%s' not found." msgstr "Viitettä \"%s\" ei löydy." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A wire_via refers to missing padstack '%s'." -msgstr "Wire_via viittaa puuttuvaan padstackiin \"%s\"" +msgstr "A Wire_via viittaa puuttuvaan padstackiin '%s'." #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:92 msgid "Load footprint from current board" @@ -34228,7 +33689,7 @@ msgstr "Lataa jalanjälki nykyiseltä levyltä" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:96 msgid "Insert footprint into current board" -msgstr "Lisää jalanjälki nykyiseen korttiin" +msgstr "Lisää jalanjälki nykyiseen piirilevyyn" #: pcbnew/toolbars_footprint_editor.cpp:239 pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:747 msgid "+/- to switch" @@ -34236,15 +33697,15 @@ msgstr "+/- vaihtaaksesi" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:61 msgid "Display previous footprint" -msgstr "Näytä edellinen liitoskuva" +msgstr "Näytä edellinen jalanjälki" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:64 msgid "Display next footprint" -msgstr "Näytä seuraava liitoskuva" +msgstr "Näytä seuraava jalanjälki" #: pcbnew/toolbars_footprint_viewer.cpp:77 msgid "Insert footprint in board" -msgstr "Lisää liitoskuva piirilevylle" +msgstr "Lisää jalanjälki piirilevylle" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:533 msgid "" @@ -34261,8 +33722,8 @@ msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" msgstr "" -"Aloitettaessa olemassa olevalta johtimelta käytetään sen leveyttä aktiivisen " -"leveyden sijaan." +"Kun reititetään jo olemassa olevalta johtimelta, käytä sen leveyttä nykyisen " +"asetuksen sijaan" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:649 msgid "Track: use netclass width" @@ -34284,21 +33745,19 @@ msgstr "Via: käytä verkkoluokkien kokoja" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:724 #, c-format msgid "Via: %s (%s)" -msgstr "Via: %s (%s)" +msgstr "Läpivienti: %s (%s)" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:112 msgid "Locking" msgstr "Lukitseminen" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Omit extra information" -msgstr "Bittikartan tiedot" +msgstr "Jätä ylimääräiset tiedot pois" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Omit nets" -msgstr "Suodatinverkot" +msgstr "Jätä verkot pois" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:138 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." @@ -34313,24 +33772,21 @@ msgid "Specctra DSN File" msgstr "Specctra DSN-tiedosto" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Export Board Netlist" -msgstr "Vie Netlist" +msgstr "Vie Piirilevyn Verkkolista" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:470 -#, fuzzy msgid "KiCad board netlist files" -msgstr "KiCad-netlist-tiedostot" +msgstr "KiCad piirilevyn verkkolistatiedostot" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path `%s` is read only." -msgstr "Kirjasto \"%s\" on vain luettavissa." +msgstr "Polku `%s`on vain luettavissa." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:485 -#, fuzzy msgid "I/O Error" -msgstr "Virhe" +msgstr "I/O Virhe" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:573 #, c-format @@ -34369,28 +33825,27 @@ msgstr "Poista lukitus" #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1393 msgid "Zones have insufficient overlap for merging." -msgstr "" +msgstr "Alueilla on riittämätön päällekäisyys yhdistymiseen." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1439 msgid "Some zone netcodes did not match and were not merged." -msgstr "" +msgstr "Joku alueen verkkokoodista ei täsmää ja ei ole yhdistynyt." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1445 msgid "Some zone priorities did not match and were not merged." -msgstr "" +msgstr "Joku alueen tärkeysjärjestyksestä ei täsmää ja ei ole yhdistynyt." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1451 msgid "Some zones were rule areas and were not merged." -msgstr "" +msgstr "Jotkut alueet olivat sääntöalueita ja niitä ei yhdistetty." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1457 -#, fuzzy msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." -msgstr "Sääntökerros \"%s\" ei täsmää; sääntöä ei noudateta." +msgstr "Jotkut vyöhyketasoasetelmat eivät täsmänneet, eikä niitä yhdistetty." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1463 msgid "Some zones did not intersect and were not merged." -msgstr "" +msgstr "Muutamat alueet eivät leikanneet toisiaan ja niitä ei yhdistetty." #: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1529 msgid "Duplicate zone" @@ -34426,9 +33881,8 @@ msgstr "Selvitysraportti" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:198 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:605 -#, fuzzy msgid "Edge clearance resolution for:" -msgstr "Puhdistustarkkuus:" +msgstr "Reunan välyksen resoluutio:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:235 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:459 @@ -34445,9 +33899,8 @@ msgid "Cannot generate clearance report on empty group." msgstr "Tyhjälle ryhmälle ei voida luoda selvitysraporttia." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Zone connection resolution for:" -msgstr "Puhdistustarkkuus:" +msgstr "Vyöhykkeen yhteyden tarkkuus:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 #, c-format @@ -34490,14 +33943,12 @@ msgid "Silkscreen clearance resolution for:" msgstr "Silkkipainon puhdistustarkkuus:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Courtyard clearance resolution for:" -msgstr "Puhdistustarkkuus:" +msgstr "Piha-alueelle välyksen tarkkuus:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Hole clearance resolution for:" -msgstr "Puhdistustarkkuus:" +msgstr "Reiän välyksen tarkkuus:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:629 msgid "Items share no relevant layers:" @@ -34586,9 +34037,8 @@ msgid "Item allowed at current location." msgstr "Kohde sallittu nykyisessä paikassa." #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Create from Selection" -msgstr "Poista valinnasta" +msgstr "Luo Valinnasta" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:215 msgid "Convert shapes to polygon" @@ -34615,27 +34065,24 @@ msgid "Thickness (mm)" msgstr "Paksuus (mm)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Thickness (inches)" -msgstr "Paksuus (mil)" +msgstr "Paksuus (tuumat)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277 msgid "Thickness (mils)" msgstr "Paksuus (mil)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:292 -#, fuzzy msgid "Loss Tangent" -msgstr "Tappio Tg" +msgstr "Häviö Tangentti" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Dielectric" -msgstr "Dielektrinen %d" +msgstr "Dielektrinen" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:367 msgid "Insert board stackup table" -msgstr "Lisää kortin kerrospinon taulu" +msgstr "Lisää piirilevyn kerrospinon taulukko" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:411 msgid "BOARD CHARACTERISTICS" @@ -34682,9 +34129,8 @@ msgid "Edge card connectors: " msgstr "Kortinreunaliittimet: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:524 -#, fuzzy msgid "Yes, Bevelled" -msgstr "Kyllä, viistottu" +msgstr "Kyllä, Viistotettu" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:81 msgid "Select Via Size" @@ -34719,9 +34165,8 @@ msgid "Draw a dimension" msgstr "Piirrä ulottuvuus" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1183 -#, fuzzy msgid "No graphic items found in file." -msgstr "Tiedostosta ei löydy tuotavia grafiikkakohteita" +msgstr "Tiedostosta ei löydy tuotavia grafiikkakohteita." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1233 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1304 msgid "Place a DXF_SVG drawing" @@ -34736,9 +34181,8 @@ msgid "Self-intersecting polygons are not allowed" msgstr "Itse leikkaavat polygonit eivät ole sallittuja" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2623 -#, fuzzy msgid "Via location violates DRC." -msgstr "Reitityksen aloituspiste rikkoo DRC: tä." +msgstr "Läpiviennin sijainti rikkoo DRC:tä." #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2727 msgid "Place via" @@ -34791,7 +34235,7 @@ msgstr "Syötä fileen säde:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1190 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1352 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Fillet Tracks" -msgstr "Filee-kappaleita" +msgstr "Pyöristä Johtimia" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1200 msgid "" @@ -34799,11 +34243,11 @@ msgid "" "The fillet operation was not performed." msgstr "" "Syötettiin nollasäde.\n" -"Fileetoimintaa ei suoritettu." +"Pyöristystoimintaa ei suoritettu." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1359 msgid "Unable to fillet the selected track segments." -msgstr "Valittuja raidesegmenttejä ei voi täyttää." +msgstr "Ei onnistunut pyöristää valittua johdinsegmenttiä." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1361 msgid "Some of the track segments could not be filleted." @@ -34811,11 +34255,11 @@ msgstr "Joitakin radan osia ei voitu täyttää." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1506 msgid "Rotate" -msgstr "Kierrä" +msgstr "Käännä" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1730 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:305 msgid "Change Side / Flip" -msgstr "Vaihda puolta" +msgstr "Vaihda Puolta / Käännä" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2059 msgid "Move exact" @@ -34835,7 +34279,6 @@ msgid "Selection copied" msgstr "Valinta kopioitu" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2417 -#, fuzzy msgid "Copy canceled" msgstr "Kopiointi peruutettu" @@ -34844,9 +34287,8 @@ msgid "_copy" msgstr "_kopioi" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:594 -#, fuzzy msgid "No footprint problems found." -msgstr "Hallitusongelmia ei löytynyt." +msgstr "Jalanjälkiongelmia ei löytynyt." #: pcbnew/tools/group_tool.cpp:43 msgid "Grouping" @@ -34904,60 +34346,52 @@ msgid "Recombine pads" msgstr "Yhdistä tyynyjä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection" -msgstr "Luo graafisen polygonin valinnasta" +msgstr "Luo Monikulmio Valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Luo graafisen polygonin valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection" -msgstr "Poista valinnasta" +msgstr "Luo Vyöhyke Valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Luo kuparivyöhykkeen valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection" -msgstr "Luo säännön alueen valinnasta" +msgstr "Luo Sääntöalue Valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" msgstr "Luo säännön alueen valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Create Lines from Selection" -msgstr "Luo graafiset viivat valinnasta" +msgstr "Luo Viivat Valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 msgid "Creates graphic lines from the selection" msgstr "Luo graafiset viivat valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Create Arc from Selection" -msgstr "Poista valinnasta" +msgstr "Luo Kaari Valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Creates an arc from the selected line segment" -msgstr "Luo kaari viivasegmentistä" +msgstr "Luo kaaren valitusta viivasegmentistä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Create Tracks from Selection" -msgstr "Luo graafiset viivat valinnasta" +msgstr "Luo Johtimet Valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Creates tracks from the selected graphic lines" -msgstr "Tyhjennä valittu graafinen taso" +msgstr "Luo johtimia valituista graafisista viivoista" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:82 msgid "Draw Line" @@ -34989,55 +34423,55 @@ msgstr "Piirrä kaari" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:110 msgid "Add Board Characteristics" -msgstr "Lisää piirilevyn ominaisuudet" +msgstr "Lisää Piirilevyn Ominaisuudet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:111 msgid "Add a board characteristics table on a graphic layer" -msgstr "Lisää kortin ominaisuustaulu graafiselle tasolle" +msgstr "Lisää piirilevyn ominaisuustaulukko graafiselle kerrokselle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:116 msgid "Add Stackup Table" -msgstr "Lisää kerrospinon taulu" +msgstr "Lisää Kerrospinotaulukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:117 msgid "Add a board stackup table on a graphic layer" -msgstr "Lisää kortin kerrospinotaulu graafiselle kerrokselle" +msgstr "Lisää piirilevyn kerrospinotaulukko graafiselle kerrokselle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 msgid "Add Aligned Dimension" -msgstr "Lisää kohdistettu ulottuvuus" +msgstr "Lisää Kohdistettu Mitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:129 msgid "Add an aligned linear dimension" -msgstr "Lisää kohdistettu lineaarinen ulottuvuus" +msgstr "Lisää kohdistettu lineaarinen mitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 msgid "Add Center Dimension" -msgstr "Lisää keskiöulottuvuus" +msgstr "Lisää Keskimitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:134 msgid "Add a center dimension" -msgstr "Lisää keskiöulottuvuus" +msgstr "Lisää keskimitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 msgid "Add Orthogonal Dimension" -msgstr "Lisää kohtisuora ulottuvuus" +msgstr "Lisää Kohtisuora Mitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:139 msgid "Add an orthogonal dimension" -msgstr "Lisää kohtisuora ulottuvuus" +msgstr "Lisää kohtisuora mitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add Leader" -msgstr "Lisää johtaja" +msgstr "Lisää Johtaja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add a leader dimension" -msgstr "Lisää johtajaulottuvuus" +msgstr "Lisää johtajamitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 msgid "Add Filled Zone" -msgstr "Lisää täytetty alue" +msgstr "Lisää Täytetty Alue" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:155 msgid "Add a filled zone" @@ -35045,27 +34479,28 @@ msgstr "Lisää täytetty alue" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 msgid "Add Vias" -msgstr "Lisää Vias" +msgstr "Lisää Läpiviennit" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:161 msgid "Add free-standing vias" -msgstr "Lisää vapaasti seisova läpivienti" +msgstr "Lisää vapaasti seisovia läpivientejä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 msgid "Add Rule Area" -msgstr "Lisää sääntöalue" +msgstr "Lisää Sääntöalue" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:167 +#, fuzzy msgid "Add a rule area (keepout)" msgstr "Lisää sääntöalue (säilytys)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 msgid "Add a Zone Cutout" -msgstr "Lisää vyöhykkeen aukko" +msgstr "Lisää Vyöhykeleikkaus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:173 msgid "Add a cutout area of an existing zone" -msgstr "Lisää olemassa olevan vyöhykkeen aukkoalue" +msgstr "Lisää olemassa olevan vyöhykkeen leikkausalue" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:179 msgid "Add a Similar Zone" @@ -35077,9 +34512,8 @@ msgstr "" "Lisää vyöhyke, jolla on samat asetukset kuin olemassa olevalla vyöhykkeellä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Import Graphics..." -msgstr "& Tuo grafiikka ..." +msgstr "Tuo Grafiikkaa..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:185 msgid "Import 2D drawing file" @@ -35095,7 +34529,7 @@ msgstr "Aseta jalanjäljen koordinaatiston lähtöpiste (ankkuri)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198 msgid "Increase Line Width" -msgstr "Lisää linjan leveyttä" +msgstr "Lisää Viivan Leveyttä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:198 msgid "Increase the line width" @@ -35135,7 +34569,7 @@ msgstr "Sulje käynnissä oleva luonnos" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:225 msgid "Design Rules Checker" -msgstr "Suunnittelusääntöjen tarkistaja" +msgstr "Suunnittelusääntöjen Tarkistaja (DRC)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:225 msgid "Show the design rules checker window" @@ -35179,7 +34613,7 @@ msgstr "Kopio ja lisäys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:274 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "Kopioi valitut kohteet lisäämällä tyynynumeroita" +msgstr "Kopioi valitut kohteet lisäämällä anturanumeroita" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:280 msgid "Move Exactly..." @@ -35219,7 +34653,7 @@ msgstr "Päivittää valitun raidan ja kokoiset koot" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:319 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" -msgstr "Lisää kaarien tangentin valittuihin suoran raidan segmentteihin" +msgstr "Lisää kaaren tangentit valittuihin suoriin johtimien osiin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:324 msgid "Delete Full Track" @@ -35234,9 +34668,8 @@ msgid "Show Footprint Tree" msgstr "Näytä jalanjäljen puu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Hide Footprint Tree" -msgstr "Näytä jalanjäljen puu" +msgstr "Piilota Jalanjälkipuu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349 msgid "New Footprint..." @@ -35283,25 +34716,22 @@ msgid "Import Footprint..." msgstr "Tuo jalanjälki ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:384 -#, fuzzy msgid "Import footprint from file" -msgstr "Liitoskuva-alias tiedostot" +msgstr "Tuo jalanjälki tiedostosta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:389 msgid "Export Footprint..." msgstr "Vie jalanjälki ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Export footprint to file" -msgstr "Vie jalanjälki editoriin" +msgstr "Vie jalanjälki tiedostoon" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394 msgid "Footprint Properties..." msgstr "Jalanjäljen ominaisuudet ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Edit footprint properties" msgstr "Muokkaa jalanjäljen ominaisuuksia" @@ -35394,23 +34824,23 @@ msgstr "Siivoa tarpeettomat kohteet jne." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471 msgid "Add Microwave Gap" -msgstr "Lisää mikroaaltojen aukko" +msgstr "Lisää Mikroaaltoväli" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:471 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Luo mikroaaltoväli (kapasitanssi)" +msgstr "Luo määrätyn pituinen rako mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:476 msgid "Add Microwave Stub" -msgstr "Lisää mikroaaltouuni" +msgstr "Lisää Mikroaalto (Stub)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:477 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Luo tietyn mittainen mikroaaltostubi" +msgstr "Luo määrätyn pituinen kaistale (Stub) mikroaaltosovelluksiin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:482 msgid "Add Microwave Arc Stub" -msgstr "Lisää mikroaaltokaari" +msgstr "Lisää Mikroaaltokaari (Stub)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" @@ -35418,7 +34848,7 @@ msgstr "Luo määritetyn kokoinen tynkä (kaari) mikroaaltosovelluksia varten" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 msgid "Add Microwave Polygonal Shape" -msgstr "Lisää mikroaaltouunin monikulmainen muoto" +msgstr "Lisää Mikroaalto-monikulmiomuoto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:489 msgid "Create a microwave polygonal shape from a list of vertices" @@ -35426,7 +34856,7 @@ msgstr "Luo mikroaaltouunin monikulmainen muoto pisteiden luettelosta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:494 msgid "Add Microwave Line" -msgstr "Lisää mikroaaltolinja" +msgstr "Lisää Mikroaaltoviiva" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:495 msgid "Create line of specified length for microwave applications" @@ -35467,11 +34897,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526 msgid "Add Pad" -msgstr "Lisää Pad" +msgstr "Lisää Antura" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:526 msgid "Add a pad" -msgstr "Lisää tyyny" +msgstr "Lisää antura" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:532 msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" @@ -35527,27 +34957,24 @@ msgstr "" "erilaiset oletukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:576 -#, fuzzy msgid "Import Netlist..." -msgstr "Tuo Netlist" +msgstr "Tuo Netlist..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:576 msgid "Read netlist and update board connectivity" msgstr "Lue netlist ja päivitä kortin liitettävyys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Import Specctra Session..." -msgstr "Specctra-istunto ..." +msgstr "Tuo Specctra istunto..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:581 msgid "Import routed Specctra session (*.ses) file" msgstr "Tuo reititetty Specctra session (* .ses) -tiedosto" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:586 -#, fuzzy msgid "Export Specctra DSN..." -msgstr "Specctra DSN ..." +msgstr "Vie Specctra DSN ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:586 msgid "Export Specctra DSN routing info" @@ -35651,15 +35078,15 @@ msgstr "Kopioi vyöhykkeen ääriviivat toiselle kerrokselle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:659 msgid "Add Layer Alignment Target" -msgstr "Lisää kerroskohdistuskohtio" +msgstr "Lisää Kerroksen Tasauskohde" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:659 msgid "Add a layer alignment target" -msgstr "Lisää tason tasauskohde" +msgstr "Lisää kerroksen tasauskohde" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:665 msgid "Add Footprint" -msgstr "Lisää jalanjälki" +msgstr "Lisää Jalanjälki" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:665 msgid "Add a footprint" @@ -35670,9 +35097,8 @@ msgid "Drill/Place File Origin" msgstr "Poraa / aseta tiedoston alkuperä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:671 -#, fuzzy msgid "Place origin point for drill files and component placement files" -msgstr "Aseta pora- ja jalanjälkitiedostojen alkupiste" +msgstr "Aseta poraustiedostojen ja komponenttien sijoitustiedostojen lähtöpiste" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "Toggle Lock" @@ -35683,10 +35109,9 @@ msgid "Lock or unlock selected items" msgstr "Lukitse/vapauta valitut kohteet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 -#, fuzzy msgid "" "Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" -msgstr "L & jäljitä graafisia viivoja H-, V- ja 45 astetta" +msgstr "Rajoita toiminnot vaaka-, pysty- tai 45 asteen kulmaan aloituspisteestä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:689 msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" @@ -35753,19 +35178,16 @@ msgid "Toggle between last two highlighted nets" msgstr "Vaihda kahden viimeisen korostetun verkon välillä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Toggle Net Highlight" -msgstr "Vaihda viimeinen verkkokorostus" +msgstr "Kytke Verkon korostus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Toggle net highlighting" -msgstr "Tyhjennä verkon korostus" +msgstr "Kytke verkon korostus" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:751 -#, fuzzy msgid "Highlight all copper items on the selected net(s)" -msgstr "Korosta kaikki verkon kupariesineet" +msgstr "Korosta kaikki kuparikohteet valitusta verkosta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:759 msgid "Hide Net" @@ -35773,15 +35195,15 @@ msgstr "Piilota verkko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:759 msgid "Hide the ratsnest for the selected net" -msgstr "Piilota valitun verkon ratsnest" +msgstr "Piilota valitun verkon kytkentärisukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:764 msgid "Show Net" -msgstr "Näytä Net" +msgstr "Näytä Verkko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:764 msgid "Show the ratsnest for the selected net" -msgstr "Näytä valitun verkon ratsnest" +msgstr "Näytä valitun verkon kytkentärisukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:769 msgid "Switch to Schematic Editor" @@ -35792,14 +35214,12 @@ msgid "Open schematic in Eeschema" msgstr "Avoin kaavio Eeschemassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Local Ratsnest" -msgstr "Näytä kytkentärisukko" +msgstr "Paikallinen Kytkentärisukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:778 -#, fuzzy msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" -msgstr "Näytä valittujen tuotteiden ratsnest" +msgstr "Vaihtaa valitun kohteen ratsnest-näyttöä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:789 msgid "Show the net inspector" @@ -35831,60 +35251,58 @@ msgstr "Näytä levyn kytkentärisukko" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815 msgid "Curved Ratsnest Lines" -msgstr "Kaarevat Ratsnest-linjat" +msgstr "Kaarevat Kytkentärisukkoviivat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820 -#, fuzzy msgid "Ratsnest Mode (3-state)" -msgstr "Yksikerroksinen näyttötila (3-tila)" +msgstr "Ratsnest-tila (3-tila)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:821 -#, fuzzy msgid "" "Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" msgstr "" -"Selaa täytettyjen vyöhykkeiden, lankakehyksisten ja piirrettyjen " -"vyöhykkeiden välillä" +"Vaihda kytkentärisukon näyttämisen välillä kaikille tasoille, vain näkyville " +"tasoille ja ei mihinkään" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:825 -#, fuzzy msgid "Net Color Mode (3-state)" -msgstr "Yksikerroksinen näyttötila (3-tila)" +msgstr "Verkko Värimoodi (3-tila)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:826 -#, fuzzy msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" -msgstr "Verkon ja verkkoluokan värit näkyvät vain ratsnestissä" +msgstr "" +"Kierrätä käyttämällä verkon ja verkkoluokan värejä kaikille verkoille, vain " +"ratsnest:ille ja ei millekään" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:831 msgid "Sketch Tracks" -msgstr "Luonnos kappaleita" +msgstr "Luonnostele Polkuja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:831 msgid "Show tracks in outline mode" -msgstr "Näytä liuskat reunaviivoina" +msgstr "Näytä johtimet ääriviiva -tilassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:836 msgid "Sketch Pads" -msgstr "Luonnostyynyt" +msgstr "Luonnosanturat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:836 msgid "Show pads in outline mode" -msgstr "Näytä anturat reunaviivoina" +msgstr "Näytä anturat ääriviiva -tilassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:841 msgid "Sketch Vias" -msgstr "Piirrä Vias" +msgstr "Luonnostele Läpiviennit" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:841 msgid "Show vias in outline mode" -msgstr "Näytä läpiviennit reunaviivoina" +msgstr "Näytä läpiviennit ääriviivoina" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:846 msgid "Sketch Graphic Items" -msgstr "Piirrä graafiset kohteet" +msgstr "Luonnostele Graafiset Kohteet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:846 msgid "Show graphic items in outline mode" @@ -35892,188 +35310,184 @@ msgstr "Näytä graafiset kohteet ääriviivatilassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:851 msgid "Sketch Text Items" -msgstr "Piirrä tekstiä" +msgstr "Luonnostele Tekstikohteet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:851 msgid "Show footprint texts in line mode" msgstr "Näytä jalanjälkitekstit linjatilassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:861 -#, fuzzy msgid "Draw Zone Fills" -msgstr "Poista alan täyttö" +msgstr "Piirrä Vyöhyketäytöt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:861 msgid "Show filled areas of zones" -msgstr "Näytä täytöt" +msgstr "Näytä vyöhykkeiden täytetyt alueet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866 -#, fuzzy msgid "Draw Zone Outlines" -msgstr "Täyttöalan reunaviiva" +msgstr "Piirrä Vyöhykkeen Ääriviivat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866 msgid "Show only zone boundaries" -msgstr "Näytä vain vyöhykerajat" +msgstr "Näytä ainoastaan vain vyöhykerajat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:871 msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" -msgstr "" +msgstr "Piirrä Vyöhyketäyttö Murtoreunoille" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 msgid "Draw Zone Fill Triangulation" -msgstr "Piirrä vyöhyketäytön triangulointi" +msgstr "Piirrä Vyöhyketäytön Triangulointi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:882 msgid "Toggle Zone Display" -msgstr "Vaihda vyöhykenäyttö" +msgstr "Vaihda Vyöhykenäyttö" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:883 -#, fuzzy msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" msgstr "" -"Selaa täytettyjen vyöhykkeiden, lankakehyksisten ja piirrettyjen " -"vyöhykkeiden välillä" +"Vaihda vyöhykkeiden täyttöjen ja vain niiden ääriviivojen näyttämisen välillä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:891 msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" -msgstr "Vaihda komponenttikerrokseen (F.Cu)" +msgstr "Vaihda Komponenttikerrokseen (F.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 msgid "Switch to Inner layer 1" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 1" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 1" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:903 msgid "Switch to Inner layer 2" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 2" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 2" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:909 msgid "Switch to Inner layer 3" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 3" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 3" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:915 msgid "Switch to Inner layer 4" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 4" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 4" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:921 msgid "Switch to Inner layer 5" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 5" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 5" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 msgid "Switch to Inner layer 6" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 6" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 6" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 msgid "Switch to Inner layer 7" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 7" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 7" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:937 msgid "Switch to Inner layer 8" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 8" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 8" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:942 msgid "Switch to Inner layer 9" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 9" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 9" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:947 msgid "Switch to Inner layer 10" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 10" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 10" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:952 msgid "Switch to Inner layer 11" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 11" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 11" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:957 msgid "Switch to Inner layer 12" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 12" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 12" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:962 msgid "Switch to Inner layer 13" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 13" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 13" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:967 msgid "Switch to Inner layer 14" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 14" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 14" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:972 msgid "Switch to Inner layer 15" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 15" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 15" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:977 msgid "Switch to Inner layer 16" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 16" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 16" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:982 msgid "Switch to Inner layer 17" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 17" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 17" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:987 msgid "Switch to Inner layer 18" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 18" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 18" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:992 msgid "Switch to Inner layer 19" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 19" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 19" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:997 msgid "Switch to Inner layer 20" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 20" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 20" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1002 msgid "Switch to Inner layer 21" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 21" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 21" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1007 msgid "Switch to Inner layer 22" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 22" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 22" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1012 msgid "Switch to Inner layer 23" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 23" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 23" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1017 msgid "Switch to Inner layer 24" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 24" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 24" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1022 msgid "Switch to Inner layer 25" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 25" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 25" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1027 msgid "Switch to Inner layer 26" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 26" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 26" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1032 msgid "Switch to Inner layer 27" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 27" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 27" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1037 msgid "Switch to Inner layer 28" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 28" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 28" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1042 msgid "Switch to Inner layer 29" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 29" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 29" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1047 msgid "Switch to Inner layer 30" -msgstr "Vaihda sisäkerrokseen 30" +msgstr "Vaihda Sisäkerrokseen 30" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053 msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" -msgstr "Vaihda kuparikerrokseen (B.Cu)" +msgstr "Vaihda Kuparikerrokseen (B.Cu)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1059 msgid "Switch to Next Layer" -msgstr "Vaihda seuraavaan tasoon" +msgstr "Vaihda Seuraavaan kerrokseen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1065 msgid "Switch to Previous Layer" -msgstr "Vaihda edelliseen tasoon" +msgstr "Vaihda Edelliseen kerrokseen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1071 msgid "Toggle Layer" -msgstr "Vaihda taso" +msgstr "Vaihda Kerros" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1071 msgid "Switch between layers in active layer pair" @@ -36081,12 +35495,11 @@ msgstr "Vaihda tasojen välillä aktiivisessa tasoparissa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 msgid "Increase Layer Opacity" -msgstr "Lisää kerroksen peittävyyttä" +msgstr "Lisää Kerroksen Peittävyyttä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 -#, fuzzy msgid "Make the current layer less transparent" -msgstr "Tallenna nykyinen kerros nimellä..." +msgstr "Tee nykyinen kerros vähemmän läpinäkyväksi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1085 msgid "Decrease Layer Opacity" @@ -36098,15 +35511,15 @@ msgstr "Tee nykyisestä kerroksesta läpinäkyvämpi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096 msgid "Show Board Statistics" -msgstr "Näytä piirilevyn tilastot" +msgstr "Näytä Piirilevyn Tilastot" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1096 msgid "Shows board statistics" -msgstr "Näyttää piirilevyn tilastot" +msgstr "Näyttää Piirilevyn Tilastot" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1100 msgid "Clearance Resolution..." -msgstr "Puhdistustarkkuus ..." +msgstr "Välystarkkuus..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1101 msgid "" @@ -36116,7 +35529,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1106 msgid "Constraints Resolution..." -msgstr "Rajoitusten tarkkuus ..." +msgstr "Rajoitusten Tarkkuus ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1107 msgid "Show constraints resolution for the selected object" @@ -36132,25 +35545,23 @@ msgstr "Merkitse PCB uudelleen maantieteellisessä järjestyksessä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1118 msgid "Repair Board" -msgstr "Korjauslevy" +msgstr "Korjaa Piirilevy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1119 msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" msgstr "Suorita erilaisia diagnooseja ja yritä korjata levy" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1124 -#, fuzzy msgid "Repair Footprint" -msgstr "Uusi jalanjälki" +msgstr "Korjaa Jalanjälki" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1125 -#, fuzzy msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" -msgstr "Suorita erilaisia diagnooseja ja yritä korjata levy" +msgstr "Suorita erilaisia diagnostiikkamäärityksiä ja yritä korjata jalanjälkeä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1132 msgid "Align to Top" -msgstr "Kohdista alkuun" +msgstr "Kohdista Päälle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1132 msgid "Aligns selected items to the top edge" @@ -36158,7 +35569,7 @@ msgstr "Kohdistaa valitut kohteet yläreunaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137 msgid "Align to Bottom" -msgstr "Kohdista pohjaan" +msgstr "Kohdista Pohjaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1137 msgid "Aligns selected items to the bottom edge" @@ -36166,7 +35577,7 @@ msgstr "Kohdistaa valitut kohteet alareunaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1142 msgid "Align to Left" -msgstr "Kohdista vasemmalle" +msgstr "Kohdista Vasemmalle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1142 msgid "Aligns selected items to the left edge" @@ -36174,43 +35585,43 @@ msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vasempaan reunaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1147 msgid "Align to Right" -msgstr "Kohdista oikealle" +msgstr "Kohdista Oikealle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1147 msgid "Aligns selected items to the right edge" -msgstr "Tasaa valitut kohteet oikeaan reunaan" +msgstr "Kohdistaa valitut kohteet oikeaan reunaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152 msgid "Align to Vertical Center" -msgstr "Kohdista pystykeskiin" +msgstr "Kohdista Pystysuoraan Keskelle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152 msgid "Aligns selected items to the vertical center" -msgstr "Kohdistaa valitut kohteet pystysuoraan keskustaan" +msgstr "Kohdistaa valitut kohteet pystysuoraan keskelle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157 msgid "Align to Horizontal Center" -msgstr "Kohdista vaakasuoraan keskustaan" +msgstr "Kohdista Vaakasuoraan Keskelle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157 msgid "Aligns selected items to the horizontal center" -msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vaakasuoraan keskustaan" +msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vaakasuoraan keskelle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 msgid "Distribute Horizontally" -msgstr "Levitä vaakasuoraan" +msgstr "Levitä Vaakasuorassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" -msgstr "Jakaa valitut kohteet vaaka-akselia pitkin" +msgstr "Levittää valitut kohteet pitkin vaaka-akselia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "Distribute Vertically" -msgstr "Levitä pystysuunnassa" +msgstr "Levitä Pystysuunnassa" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1167 msgid "Distributes selected items along the vertical axis" -msgstr "Jakaa valitut kohteet pystyakselille" +msgstr "Levittää valitut kohteet pitkin pysty-akselia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1204 msgid "Position Relative To..." @@ -36222,7 +35633,7 @@ msgstr "Sijoittaa valitut kohteet tarkalla määrällä suhteessa toiseen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1242 msgid "Select/Expand Connection" -msgstr "Valitse / laajenna yhteys" +msgstr "Valitse/Laajenna Yhteys" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1243 msgid "" @@ -36256,7 +35667,7 @@ msgstr "Valitsee kaikki kaavamaisen arkin jäljet ja jäljet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1264 msgid "Items in Same Hierarchical Sheet" -msgstr "Kohteet samassa hierarkkisessa taulukossa" +msgstr "Kohteet Samassa Hierarkkisessa Lehdessä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1265 msgid "Selects all footprints and tracks in the same schematic sheet" @@ -36264,7 +35675,7 @@ msgstr "Valitsee kaikki jalanjäljet ja raidat samalla kaavakkeella" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 msgid "Filter Selected Items..." -msgstr "Suodata valitut kohteet..." +msgstr "Suodata Valitut Kohteet..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1270 msgid "Remove items from the selection by type" @@ -36272,42 +35683,39 @@ msgstr "Poista valinnasta kohteen tyypin mukaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:211 msgid "Fill Zone" -msgstr "Täytä täyttö" +msgstr "Täytä Vyöhyke" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1278 -#, fuzzy msgid "Update copper fill of selected zone(s)" -msgstr "Päivitä valittu jalanjälki" +msgstr "Päivitä valitun vyöhykkeen kuparitäyttö" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1284 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:153 msgid "Fill All Zones" -msgstr "Täytä kaikki täytöt" +msgstr "Täytä Kaikki Vyöhykkeet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Update copper fill of all zones" -msgstr "Täytä kaikki vyöhykkeet" +msgstr "Päivitä kaikkien vyöhykkeiden kuparitäyttö" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1289 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:250 msgid "Unfill Zone" -msgstr "Täytä alue" +msgstr "Tyhjennä Vyöhyke" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1289 -#, fuzzy msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" -msgstr "Poista valinnasta." +msgstr "Poista kuparitäyttö valituilta alueilta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:268 msgid "Unfill All Zones" -msgstr "Täytä kaikki vyöhykkeet" +msgstr "Tyhjennä Kaikki Vyöhykkeet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1295 msgid "Remove copper fill from all zones" -msgstr "Tyhjennä kaikki täytöt" +msgstr "Poista kuparitäyttö kaikilta vyöhykkeiltä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1303 msgid "Place Selected Footprints" -msgstr "Aseta valitut jalanjäljet" +msgstr "Aseta Valitut Jalanjäljet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304 msgid "Performs automatic placement of selected components" @@ -36323,15 +35731,15 @@ msgstr "Suorittaa komponentit automaattisesti levyn alueen ulkopuolelle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317 msgid "Route Single Track" -msgstr "Reitin yksittäinen raita" +msgstr "Reititä Yksittäinen Johdin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1317 msgid "Route tracks" -msgstr "Reititä johtimia" +msgstr "Reititä Johtimia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1324 msgid "Route Differential Pair" -msgstr "Reitin tasauspari" +msgstr "Reititä Differentiaalipari" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1324 msgid "Route differential pairs" @@ -36339,23 +35747,23 @@ msgstr "Reititä differentiaalipareja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330 msgid "Interactive Router Settings..." -msgstr "Interaktiivisen reitittimen asetukset ..." +msgstr "Interaktiivisen Reitittimen Asetukset ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Avaa Interaktiivisen reitittimen asetukset" +msgstr "Avaa Interaktiivisen Reitittimen Asetukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 msgid "Differential Pair Dimensions..." -msgstr "Erotusparin mitat ..." +msgstr "Differentiaaliparin mitat ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 msgid "Open Differential Pair Dimension settings" -msgstr "Avaa Differential Pair Dimension -asetukset" +msgstr "Avaa Differentiaaliparin Mitta-asetukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340 msgid "Router Highlight Mode" -msgstr "Reitittimen korostustila" +msgstr "Reitittimen Korostustila" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1340 msgid "Switch router to highlight mode" @@ -36363,78 +35771,73 @@ msgstr "Vaihda reititin korostustilaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345 msgid "Router Shove Mode" -msgstr "Reitittimen siirtotila" +msgstr "Reitittimen Työntötila" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345 msgid "Switch router to shove mode" -msgstr "Vaihda reititin shove-tilaan" +msgstr "Vaihda reititin työntötilaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 msgid "Router Walkaround Mode" -msgstr "Reitittimen kiertotila" +msgstr "Reitittimen kävelytila" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1350 msgid "Switch router to walkaround mode" -msgstr "Vaihda reititin kiertotilaan" +msgstr "Vaihda reititin kävelytilaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Cycle Router Mode" -msgstr "Reitittimen siirtotila" +msgstr "Vaihda Reititysmoodia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1355 -#, fuzzy msgid "Cycle router to the next mode" -msgstr "Vaihda reititin shove-tilaan" +msgstr "Siirrä reititin seuraavaan tilaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Set Layer Pair..." -msgstr "Aseta tasopari ..." +msgstr "Aseta Kerrospari ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1360 msgid "Change active layer pair for routing" -msgstr "Vaihda aktiivinen tasopari reititystä varten" +msgstr "Vaihda aktiivinen kerrospari reititystä varten" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1367 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Yhden raidan virityksen pituus" +msgstr "Säädä yhden johtimen pituutta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Erotusparin virityspituus" +msgstr "Differentiaaliparin pituus-säätö" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "Viritä differentiaaliparin vinous" +msgstr "Säädä differentiaaliparin vinous" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1390 -#, fuzzy msgid "Undo Last Segment" -msgstr "Kumoa viimeinen segmentti" +msgstr "Kumoa Viimeinen Segmentti" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1390 -#, fuzzy msgid "Walks the current track back one segment." -msgstr "Tee nykyisestä kerroksesta läpinäkyvämpi" +msgstr "Siirtää nykyisen johtimen yhden osion taakse päin." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1395 msgid "" "Splits the track segment into two segments connected at the cursor position." msgstr "" -"Jakaa raidan osan kahteen osaan, jotka on kytketty kohdistimen sijaintiin." +"Jakaa johtimen kahdeksi osioksi, jotka on yhdistetty kohdistimen sijaintiin." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1419 msgid "Length Tuning Settings..." -msgstr "Pituuden säätöasetukset ..." +msgstr "Pituudensäätöasetukset ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420 msgid "Sets the length tuning parameters for currently routed item." msgstr "Asettaa tällä hetkellä reititetyn kohteen pituuden säätöparametrit." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Don't show again" -msgstr "Älä näytä enää uudestaan" +msgstr "Älä näytä uudelleen" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:229 #, c-format @@ -36442,7 +35845,7 @@ msgid "" "Not all zones are filled. Use Edit > Fill All Zones (%s) if you wish to see " "all fills." msgstr "" -"Kaikkia vyöhykkeitä ei ole täytetty. Käytä Muokkaa > Täytä kaikki täytöt " +"Kaikkia vyöhykkeitä ei ole täytetty. Käytä Muokkaa > Täytä Kaikki Vyöhykkeet " "(%s) jos haluat nähdä kaikki täytöt." #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:586 @@ -36459,20 +35862,20 @@ msgid "" "Error loading board.\n" "%s" msgstr "" -"Virhe avatessa levyä.\n" +"Virhe avatessa piirilevyä.\n" "%s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1219 msgid "Selected Items" -msgstr "Valitut kohteet" +msgstr "Valitut Kohteet" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1236 msgid "Footprint Name" -msgstr "Jalanjäljen nimi" +msgstr "Jalanjäljen Nimi" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:123 msgid "Self-intersecting polygons are not allowed." -msgstr "Itse leikkaavat polygonit eivät ole sallittuja." +msgstr "Itsensä-leikkaavat monikulmiot eivät ole sallittuja." #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:568 msgid "Drag a corner" @@ -36496,11 +35899,11 @@ msgstr "Valitse" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:65 msgid "Align/Distribute" -msgstr "Jaa/Tasaa" +msgstr "Kohdista/Jaa" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:233 msgid "Align to top" -msgstr "Kohdista alkuun" +msgstr "Kohdista päälle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:278 msgid "Align to bottom" @@ -36520,7 +35923,7 @@ msgstr "Kohdista keskelle" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:488 msgid "Align to center" -msgstr "Kohdista keskelle" +msgstr "Kohdista keskikohtaan" #: pcbnew/tools/placement_tool.cpp:551 msgid "Distribute horizontally" @@ -36532,15 +35935,15 @@ msgstr "Levitä pystysuoraan" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:151 msgid "Position Relative" -msgstr "Suhde suhteellinen" +msgstr "Suhteellinen sijainti" #: pcbnew/tools/position_relative_tool.cpp:172 msgid "Click on reference item..." -msgstr "Napsauta viitekohtaa ..." +msgstr "Napsauta viitekohdetta..." #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:176 msgid "Add a zone cutout" -msgstr "Lisää vyöhykkeen aukko" +msgstr "Lisää vyöhykeleikkaus" #: pcbnew/tools/zone_create_helper.cpp:215 msgid "Add a zone" @@ -36578,15 +35981,15 @@ msgstr "Keskeneräinen kumoa / tee uudelleen: joitain kohteita ei löydy" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:335 msgid "Show tracks" -msgstr "Näytä kappaleet" +msgstr "Näytä johtimet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:336 msgid "Show all vias" -msgstr "Näytä kaikki vias" +msgstr "Näytä kaikki läpiviennit" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:337 msgid "Show all pads" -msgstr "Näytä kaikki tyynyt" +msgstr "Näytä kaikki anturat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show copper zones" @@ -36598,7 +36001,7 @@ msgstr "Jalanjäljet edessä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Näytä levyn etupuolella olevat liitoskuvat" +msgstr "Näytä piirilevyn etupuolella olevat jalanjäljet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Footprints Back" @@ -36606,15 +36009,15 @@ msgstr "Jalanjäljet Takaisin" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:341 msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Näytä levyn takapuolella olevat liitoskuvat" +msgstr "Näytä piirilevyn takapuolella olevat jalanjäljet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "Through-hole Pads" -msgstr "Läpireikäiset tyynyt" +msgstr "Läpireikäanturat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:342 msgid "Show through-hole pads" -msgstr "Näytä läpivientirenkaat" +msgstr "Näytä läpireikäanturat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 msgid "Show footprint values" @@ -36638,11 +36041,11 @@ msgstr "Näytä kaikki jalanjälkitekstit" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Hidden Text" -msgstr "Piilotettu teksti" +msgstr "Piilotettu Teksti" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:346 msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Näytä liitoskuvan näkymättömäksi merkatut tekstit" +msgstr "Näytä jalanjäljen näkymättömäksi merkatut tekstit" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:349 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" @@ -36650,39 +36053,39 @@ msgstr "Näytä liittämättömät kytkentäverkot kytkentärisukkona" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "No-Connects" -msgstr "Liittämättömät" +msgstr "Ei-Yhteyksiä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Näytä tuntomerkki kytkemättömillä anturoilla" +msgstr "Näytä merkki anturoissa, joihin ei ole kytketty verkkoa" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC Warnings" -msgstr "DRC-varoitukset" +msgstr "DRC Varoitukset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "DRC violations with a Warning severity" -msgstr "DRC-rikkomukset vakavalla varoituksella" +msgstr "DRC rikkomukset vakavalla Varoituksella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "DRC Errors" -msgstr "DRC-virheet" +msgstr "DRC Virheet" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "DRC violations with an Error severity" -msgstr "DRC-rikkomukset, joiden vakavuus on vakava" +msgstr "DRC rikkomukset Virheen vakavuuden mukaan" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "DRC Exclusions" -msgstr "DRC-poissulkemiset" +msgstr "DRC Poissuljetut" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:353 msgid "DRC violations which have been individually excluded" -msgstr "DRC-rikkomukset, jotka on erikseen suljettu pois" +msgstr "DRC rikkomukset, jotka on erikseen suljettu pois" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Näytä liitoskuvien ja tekstien asemointipisteet ristinä" +msgstr "Näytä jalanjälkien ja tekstien asemointipisteet ristinä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 msgid "Show drawing sheet borders and title block" @@ -36695,15 +36098,15 @@ msgstr "Ei tasoja" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:378 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 msgid "All Layers" -msgstr "Kaikki tasot" +msgstr "Kaikki Kerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:380 msgid "All Copper Layers" -msgstr "Kaikki kuparikerrokset" +msgstr "Kaikki Kuparikerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:383 msgid "Inner Copper Layers" -msgstr "Sisäiset kuparikerrokset" +msgstr "Sisäiset Kuparikerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:386 msgid "Front Layers" @@ -36711,7 +36114,7 @@ msgstr "Etukerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:389 msgid "Front Assembly View" -msgstr "Näkymä edestä" +msgstr "Kasausnäkymä edestä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:392 msgid "Back Layers" @@ -36728,7 +36131,7 @@ msgstr "Suodatinverkot" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1671 msgid "Layer Display Options" -msgstr "Tason näyttövaihtoehdot" +msgstr "Kerroksen Näyttöasetukset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:596 #, c-format @@ -36736,26 +36139,23 @@ msgid "Inactive layers (%s):" msgstr "Ei-aktiiviset kerrokset (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:598 -#, fuzzy msgid "Inactive layers:" msgstr "Ei-aktiiviset kerrokset:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:612 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1674 -#, fuzzy msgid "Inactive layers will be shown in full color" -msgstr "Ei-aktiiviset kerrokset näytetään värillisinä" +msgstr "Ei-aktiiviset tasot näytetään täysivärisinä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:617 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1676 msgid "Dim" -msgstr "Sumenna" +msgstr "Himmennä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:619 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1677 -#, fuzzy msgid "Inactive layers will be dimmed" -msgstr "Ei-aktiiviset kerrokset himmentyvät" +msgstr "Ei aktiiviset kerrokset himmennetään" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:624 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1679 @@ -36764,7 +36164,6 @@ msgstr "Piilota" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:626 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1680 -#, fuzzy msgid "Inactive layers will be hidden" msgstr "Ei-aktiiviset tasot piilotetaan" @@ -36776,13 +36175,13 @@ msgstr "Kääntötaulunäkymä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:659 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2352 msgid "Net Display Options" -msgstr "Nettonäyttöasetukset" +msgstr "Verkon Näyttöasetukset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:671 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2357 #, c-format msgid "Net colors (%s):" -msgstr "Netin värit (%s):" +msgstr "Verkon värit (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:673 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2359 @@ -36813,24 +36212,22 @@ msgstr "Verkon ja verkkoluokan värejä ei näytetä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2376 #, c-format msgid "Ratsnest display (%s):" -msgstr "Ratsnest-näyttö (%s):" +msgstr "Kytkentärisukkonäyttö (%s):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:715 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2378 msgid "Ratsnest display:" -msgstr "Ratsnest-näyttö:" +msgstr "Kytkentärisukkonäyttö:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2381 -#, fuzzy msgid "Choose which ratsnest lines to display" -msgstr "Valitse näytettävät ratsnest-viivat" +msgstr "Valitse mitkä kytkentärisukkoviivat näytetään näytöllä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:730 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Show ratsnest lines to items on all layers" -msgstr "Ratsnest-rivit näytetään kaikkien tasojen kohteille" +msgstr "Näytä kytkentärisukkoviivat kohteilla, jotka ovat kaikilla kerroksilla" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:735 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2386 @@ -36839,20 +36236,18 @@ msgstr "Näkyvät kerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:737 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2387 -#, fuzzy msgid "Show ratsnest lines to items on visible layers" -msgstr "Ratsnest-viivat näytetään näkyvien tasojen kohteille" +msgstr "" +"Näytä kytkentärisukkoviivat kaikilla näkyvillä olevien kohteiden kerroksilla" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:744 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2390 -#, fuzzy msgid "Hide all ratsnest lines" -msgstr "Piilota levyn kytkentärisukko" +msgstr "Piilota kaikki kytkentärisukkoviivat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:882 -#, fuzzy msgid "Set Net Color" -msgstr "Aseta verkkoväri" +msgstr "Aseta Verkon Väri" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:885 #, c-format @@ -36861,38 +36256,36 @@ msgstr "Korosta %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:888 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Tracks and Vias in %s" -msgstr "Valitse kappaleet ja piilot kohdasta %s" +msgstr "Valitse Johtimet ja Läpiviennit kohteessa %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:891 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unselect Tracks and Vias in %s" -msgstr "Poista kappaleiden ja pienten valintojen valinta %s" +msgstr "Poista Johtimet ja Läpiviennit kohteessa %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:898 -#, fuzzy msgid "Hide All Other Nets" -msgstr "Piilota kaikki muut verkot" +msgstr "Piilota Kaikki Muut Verkot" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:930 #, c-format msgid "Click to hide ratsnest for %s" -msgstr "Napsauta piilottaaksesi %s ratsnest" +msgstr "Napsauta piilottaaksesi %s kytkentärisukon" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:931 #, c-format msgid "Click to show ratsnest for %s" -msgstr "Napsauta näyttääksesi rodnest for %s" +msgstr "Napsauta näyttääksesi kytkentärisukon %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:940 -#, fuzzy msgid "" "Double click (or middle click) to change color; right click for more actions" msgstr "" -"Kaksoisnapsauta tai keskimmäistä napsautusta vaihtaaksesi väriä, napsauta " -"hiiren kakkospainikkeella valikkoa" +"Kaksoisnapsauta (tai keskinäppäintä) vaihtaaksesi väriä; oikea hiiren " +"napsaus tuo lisää toimintoja" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:979 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:45 @@ -36907,15 +36300,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1464 msgid "Show or hide this layer" -msgstr "Näytä tai piilota tämä taso" +msgstr "Näytä tai piilota tämä kerros" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537 msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Liima levyn etupuolella" +msgstr "Sidosaine levyn etupuolella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538 msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Liima levyn takapuolella" +msgstr "Sidosaine levyn takapuolella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539 msgid "Solder paste on board's front" @@ -36935,11 +36328,11 @@ msgstr "Silkkipaino levyn takapuolella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1543 msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "JEP levyn etupuolella" +msgstr "Juotosmaski levyn etupuolella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1544 msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "JEP levyn takapuolella" +msgstr "Juotosmaski levyn takapuolella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1545 msgid "Explanatory drawings" @@ -36956,28 +36349,27 @@ msgstr "Käyttäjän määrittelemä merkitys" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1549 msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Levyn ulkoreunan määrittely" +msgstr "Piirilevyn ympärysmitan määrittely" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1550 -#, fuzzy msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "Piirilevyn reunavälyksen ääriviivat" +msgstr "Piirilevyn reunan ääriviivan vähimmäisetäisyys" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1551 msgid "Footprint courtyards on board's front" -msgstr "Jalanjälkipihat aluksen edessä" +msgstr "Jalanjäljen komponettipihat piirilevyn edessä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1552 msgid "Footprint courtyards on board's back" -msgstr "Jalanjälkipihat aluksen takaosassa" +msgstr "Jalanjäljen komponettipihat piirilevyn takana" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1553 msgid "Footprint assembly on board's front" -msgstr "Jalanjälkiasennus aluksella" +msgstr "Jalanjäljen asennus levyn etupuolelle" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1554 msgid "Footprint assembly on board's back" -msgstr "Jalanjälkiasennus aluksella" +msgstr "Jalanjäljen asennus piirilevyn takapuolelle" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1555 msgid "User defined layer 1" @@ -37071,7 +36463,7 @@ msgstr "Näytä tai piilota %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2099 #, c-format msgid "Set opacity of %s" -msgstr "Aseta opasiteetti %s" +msgstr "Aseta läpinäkyvyys %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2257 #, c-format @@ -37079,29 +36471,26 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Näytä tai piilota verkkojen ratsnest %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2288 -#, fuzzy msgid "Set Netclass Color" -msgstr "Aseta verkkoluokan väri" +msgstr "Aseta Verkkoluokan Väri" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Nets in %s" -msgstr "Korosta verkot %s" +msgstr "Korosta Verkot %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2307 -#, fuzzy msgid "Show All Netclasses" -msgstr "Näytä kaikki verkkoluokat" +msgstr "Näytä Kaikki Verkkoluokat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2310 -#, fuzzy msgid "Hide All Other Netclasses" -msgstr "Piilota kaikki muut verkkoluokat" +msgstr "Piilota Kaikki Muut Verkkoluokat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2401 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" -msgstr "Ennalta-asetetut (Ctrl+Sarkain):" +msgstr "Esiasetukset (Ctrl+Sarkain):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2412 msgid "Save preset..." @@ -37117,7 +36506,7 @@ msgstr "Tason esiasetettu nimi:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2491 msgid "Save Layer Preset" -msgstr "Tallenna tason esiasetus" +msgstr "Tallenna Kerroksen Esiasetus" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2535 msgid "Presets" @@ -37125,7 +36514,7 @@ msgstr "Esiasetukset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2547 msgid "Delete Preset" -msgstr "Poista esiasetus" +msgstr "Poista Esiasetus" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2548 msgid "Select preset:" @@ -37133,33 +36522,31 @@ msgstr "Valitse esiasetus:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3023 msgid "Open Preferences" -msgstr "Avaa asetukset" +msgstr "Avaa Asetukset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:3037 msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" -"Nykyinen väriteema on vain luku -tilassa. Voit luoda värimuokkauksen " -"luomalla uuden teeman Asetuksissa." +"Nykyinen väriteema on vain luku-tilassa. Voit luoda värimuokkauksen luomalla " +"uuden teeman Asetuksissa." #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Show the Net Inspector" -msgstr "Näytä verkkotarkastaja" +msgstr "Näytä Verkkotarkastaja" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:123 msgid "Configure net classes" msgstr "Määritä verkkoluokat" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "(unsaved)" -msgstr "[Tallentamaton]" +msgstr "(tallentamaton)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:169 msgid "Layer presets" -msgstr "Tason esiasetukset" +msgstr "Kerroksen esiasetukset" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146 #, c-format @@ -37201,7 +36588,7 @@ msgstr "Kuparivyöhyke" #: pcbnew/zone.cpp:554 msgid "Non-copper Zone" -msgstr "Ei-kupari-alue" +msgstr "Ei-kuparialue" #: pcbnew/zone.cpp:559 msgid "Cutout" @@ -37209,15 +36596,15 @@ msgstr "Leikkaa rajattu alue" #: pcbnew/zone.cpp:568 msgid "No vias" -msgstr "Ei viaseja" +msgstr "Ei läpivientejä" #: pcbnew/zone.cpp:571 msgid "No tracks" -msgstr "Ei kappaleita" +msgstr "Ei johtimia" #: pcbnew/zone.cpp:574 msgid "No pads" -msgstr "Ei tyynyjä" +msgstr "Ei anturoita" #: pcbnew/zone.cpp:577 msgid "No copper zones" @@ -37250,7 +36637,7 @@ msgstr "Täytetty alue" #: pcbnew/zone.cpp:649 msgid "HatchBorder Lines" -msgstr "LuukkuRajaviivat" +msgstr "Hatch-rajaviivat" #: pcbnew/zone.cpp:855 #, c-format @@ -37278,132 +36665,120 @@ msgstr "Peritty" #: pcbnew/zone.cpp:1461 msgid "Min Width" -msgstr "Pienin leveys" +msgstr "Pienin Leveys" #: pcbnew/zone.cpp:1464 msgid "Pad Connections" -msgstr "Pad-liitännät" +msgstr "Anturaliitännät" #: pcbnew/zone_filler.cpp:99 msgid "Building zone fills..." -msgstr "Rakennusalueen täyttö ..." +msgstr "Rakennusalueen täytöt ..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Removing isolated copper islands..." -msgstr "Eristettyjen kuparisaarten poistaminen ..." +msgstr "Poistetaan eristetyt kuparisaarekkeet..." #: pcbnew/zone_filler.cpp:428 msgid "Zone fills are out-of-date. Refill?" -msgstr "Vyöhykkeen täyttöt ovat vanhentuneita. Täyttää?" +msgstr "Vyöhykkeen aluetäytöt ovat vanhentuneita. Täytetäänkö uudelleen?" #: pcbnew/zone_filler.cpp:430 msgid "Refill" -msgstr "Täyttää" +msgstr "Uudelleentäyttö" #: pcbnew/zone_filler.cpp:430 msgid "Continue without Refill" -msgstr "Jatka ilman täyttöä" +msgstr "Jatka ilman Uudelleentäyttöä" #: pcbnew/zone_filler.cpp:447 msgid "Performing polygon fills..." -msgstr "Monikulmion täyttö ..." +msgstr "Suoritetaan monikulmion täyttöä ..." #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" msgstr "[INFO] lataus epäonnistui: syöttörivi liian pitkä\n" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad Image Converter" -msgstr "Kuvatiedostojen muuntaminen" +msgstr "KiCad Kuvamuokkain" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" msgstr "Luo komponentti bittikartasta käytettäväksi KiCadin kanssa" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13 -#, fuzzy msgid "bitmap2component" -msgstr "Muokkaa komponenttia" +msgstr "bitmap2komponentti" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic Editor (Standalone)" -msgstr "Kytkentäkaavioeditori" +msgstr "KiCad Kytkentäkaavioeditori (Itsenäinen)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "Schematic Capture Tool" -msgstr "Piirikaavion johtimen väri" +msgstr "Kytkentäkaavion Kaappaustyökalu" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "Itsenäinen kytkentäkaavioeditori KiCad-kytkentäkaavioille" +msgstr "Itsenäinen kytkentäkaavioeditori KiCad kytkentäkaavioille" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 -#, fuzzy msgid "eeschema" -msgstr "Echema" +msgstr "eeskeema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Gerber-esikatseluohjelma" +msgstr "Gerber Tiedostokatselin" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 -#, fuzzy msgid "View Gerber files" -msgstr "Näytä Gerber-tiedostot" +msgstr "Näytä Gerber tiedostot" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:14 -#, fuzzy msgid "gerbview" -msgstr "Gerbview" +msgstr "gerbnäkymä" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:11 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:6 msgid "KiCad" -msgstr "KiCad" +msgstr "KiCad (ohjelma)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 msgid "EDA Suite" -msgstr "EDA Suite" +msgstr "EDA Paketti" #: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:13 msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" -msgstr "Ohjelmisto kytkentäkaavio- ja piirikortti-layout-suunnitteluun" +msgstr "Paketti työkaluja kytkentäkaavio- ja piirilevysuunnitteluun" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "PCB-laskin" +msgstr "KiCad PCB Laskin" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 msgid "Calculator for various electronics-related computations" msgstr "Laskin erilaisiin elektroniikkaan liittyviin laskelmiin" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Editor (Standalone)" -msgstr "Piirilevyeditori" +msgstr "KiCad PCB Editori (Itsenäinen)" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "PCB layout editor" -msgstr "Sivun asettelueditori" +msgstr "PCB ulkoasueditori" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" -msgstr "Itsenäinen piirikorttieditori KiCad-korteille" +msgstr "Itsenäinen piirilevyeditori KiCad alustoille" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "pcbnew" -msgstr "pcbnew" +msgstr "pcbnew()" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 -#, fuzzy msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" -msgstr "Tietoja Pcbnew –piirilevysuunnitteluohjelmasta" +msgstr "EDA-ohjelmisto kytkentäkaavioiden ja piirilevyjen suunnitteluun" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:51 msgid "" @@ -37414,31 +36789,30 @@ msgid "" "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" -"KiCad on ilmainen ja avoimen lähdekoodin elektroniikan suunnitteluohjelmisto " -"(EDA, Electronic Design Automation). Se tukee kytkentäkaavioita, " -"piirisimulointia, piirikortti-layout:ia, 3D-malleja sekä kuvien ja datan " -"vientiä monissa formaateissa. KiCad sisältää myös korkealaatuisen " -"komponenttikirjaston jossa on tuhansia kaaviosymboleita, korttijalanjälkiä " -"ja 3D-malleja. KiCadilla on minimijärjestelmävaatimuksia ja se toimii " -"Linuxilla, Windowssilla ja macOS:lla." +"KiCad on ilmainen ja avoimen lähdekoodin elektroniikan " +"suunnitteluautomaation (EDA) ohjelmistopaketti. Se sisältää " +"kytkentäkaaviokaappauksen, integroitujen piirien simuloinnin, (PCB) " +"piirilevyasettelun, 3D-renderöinnin ja piirtämisen/tietojen viennin " +"lukuisiin eri muotoihin. KiCad sisältää myös korkea-laatuisen " +"komponenttikirjaston, joka sisältää tuhansia symboleja, jalanjälkiä ja 3D-" +"malleja. KiCadilla on minimaaliset järjestelmävaatimukset ja se toimii " +"Linuxissa, Windowsissa ja macOS:ssä." #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window" -msgstr "KiCad-pääikkuna" +msgstr "KiCad:in Pääikkuna" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:68 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Layout Editor" -msgstr "Piirilevyeditori" +msgstr "KiCad PCB Ulkoasueditori" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:85 msgid "The KiCad Developers" -msgstr "KiCadin kehittäjät" +msgstr "KiCad:in Kehittäjät" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "Gerber file" -msgstr "Gerber-tiedostot" +msgstr "Gerber tiedosto" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:26 msgid "Excellon drill file" @@ -37446,15 +36820,15 @@ msgstr "Excellon-poraustiedosto" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 msgid "KiCad Project" -msgstr "KiCad-projekti" +msgstr "KiCad Projekti" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:12 msgid "KiCad Schematic" -msgstr "KiCad-kytkentäkaavio" +msgstr "KiCad Kytkentäkaavio" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:27 msgid "KiCad Printed Circuit Board" -msgstr "KiCad-piirilevy" +msgstr "KiCad Painettu Piirilevy" #~ msgid "No netlist provided, skipping LVS." #~ msgstr "Ei verkkolistaa, ohitetaan LVS."