diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 3570490c57..067601c05e 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-21 00:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:29+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:290 msgid "&Auto save:" -msgstr "Autospara:" +msgstr "&Autospara:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:295 msgid "" @@ -6868,9 +6868,8 @@ msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Handlingar" +msgstr "Åtgärder" #: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:65 msgid "Infos" @@ -9437,9 +9436,8 @@ msgstr "Textstorlek för namn" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:132 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "De Morgan" -msgstr "De Morgan-standard" +msgstr "De Morgan variant" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:826 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties.cpp:72 @@ -9508,7 +9506,7 @@ msgstr "Gruppera efter namn" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:140 msgid "Group Selected" -msgstr "Grupp vald" +msgstr "Gruppera valda" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:151 msgid "Filter by unit:" @@ -9528,12 +9526,12 @@ msgid "" "The symbol name in library and also the default\n" "symbol value when loaded in the schematic." msgstr "" -"Detta är symbolnamnet i biblioteket,\n" -"och även standardkomponentvärdet när det laddas i schemat." +"Detta är symbolnamnet i biblioteket, samt även\n" +"standardkomponentvärdet när symbolen läses in i kretsschemat." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:42 msgid "Derive from existing symbol:" -msgstr "Hämta från befintlig symbol:" +msgstr "Härled från befintlig symbol:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:46 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:84 @@ -9568,12 +9566,12 @@ msgstr "U" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:58 msgid "Number of units per package:" -msgstr "Antal enheter per paket:" +msgstr "Antal enheter per kapsling:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:71 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190 msgid "All units are interchangeable" -msgstr "Alla enheter är utbytbara" +msgstr "Alla enheter är sinsemellan utbytbara" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:72 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191 @@ -9586,16 +9584,16 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:76 msgid "Create symbol with alternate body style (De Morgan)" -msgstr "Skapa symbol med alternativ kroppsstil (De Morgan)" +msgstr "Skapa symbol med alternativ symbolform (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:79 msgid "Create symbol as power symbol" -msgstr "Skapa symbol som kraftsymbol" +msgstr "Skapa symbol för strömförsörjning" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:284 msgid "Exclude from schematic bill of materials" -msgstr "Uteslut från kretsschemats materialförteckning" +msgstr "Uteslut från kretsschemats komponentlista" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:287 @@ -9605,19 +9603,19 @@ msgstr "Uteslut från mönsterkort" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:103 msgid "Pin name position offset:" -msgstr "Förskjutning av pin-namn position:" +msgstr "Förskjutning av stiftnamnets position:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:120 msgid "Show pin number text" -msgstr "Visa textnummer" +msgstr "Visa text för stiftnummer" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:124 msgid "Show pin name text" -msgstr "Visa text för pin-namn" +msgstr "Visa text för stiftnamn" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.cpp:128 msgid "Pin name inside" -msgstr "Fäst namn inuti" +msgstr "Stiftnamn inuti" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_new_symbol_base.h:74 msgid "New Symbol" @@ -9649,7 +9647,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:103 #: pcbnew/zone.cpp:1447 msgid "Fill Style" -msgstr "Fyll stil" +msgstr "Fyllningstyp" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:110 msgid "Do not fill" @@ -9657,11 +9655,11 @@ msgstr "Fyll inte" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:113 msgid "Fill with body outline color" -msgstr "Fyll med kroppens kontureringsfärg" +msgstr "Fyll med färg för symbolens kontur" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:116 msgid "Fill with body background color" -msgstr "Fyll med kroppsbakgrundsfärg" +msgstr "Fyll med bakgrundsfärg för symbolkroppen" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:119 msgid "Fill with:" @@ -9675,12 +9673,12 @@ msgstr "Privat för Symbolredigeraren" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:143 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 msgid "Common to all &units in symbol" -msgstr "Gemensamt för alla & enheter i symbol" +msgstr "Gemensamt för alla &enheter i symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:157 msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" -msgstr "Gemensamt för alla symbolvarianter (De Morgan)" +msgstr "Gemensamt för alla &symbolvarianter (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:86 msgid "Drawing Properties" @@ -9689,7 +9687,7 @@ msgstr "Ritningsegenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:668 msgid "References must start with a letter." -msgstr "Referenser måste börja med en bokstav." +msgstr "Referensbeteckningar måste börja med en bokstav." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:306 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:217 @@ -9699,7 +9697,7 @@ msgstr "Fält måste ha ett namn." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:323 msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Härledd symbolen måste ha en vald överordnad symbol" +msgstr "Härledd symbol måste ha en vald överordnad symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:335 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -9707,7 +9705,7 @@ msgstr "Radera extra enheter från symbolen?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:341 msgid "Delete alternate body style (De Morgan) from symbol?" -msgstr "Radera alternativ kroppsstil (De Morgan) från symbol?" +msgstr "Radera alternativ symbolform (De Morgan) från symbol?" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:368 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:345 @@ -9729,7 +9727,7 @@ msgstr "De första %d fälten är obligatoriska." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:750 msgid "Add Footprint Filter" -msgstr "Lägg till Footprint Filter" +msgstr "Lägg till filter för fotavtryck" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:793 msgid "Edit Footprint Filter" @@ -9747,11 +9745,11 @@ msgstr "Nyckelord:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:152 msgid "Derive from symbol:" -msgstr "Hämta från symbol:" +msgstr "Härled från symbol:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:156 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:157 msgid "" @@ -9763,13 +9761,13 @@ msgid "" "derived from another symbols or they stand alone as\n" "root symbols." msgstr "" -"Välj symbol för att härleda denna symbol från eller välj\n" +"Välj symbol att härleda denna symbol från eller välj\n" " för rotsymbol.\n" "\n" -"Avledda symboler kallades tidigare alias.\n" -"Detta är inte längre fallet och alla symboler är det heller\n" -"härledda från andra symboler eller de står ensamma som\n" -"rot symboler." +"Härledda symboler kallades tidigare alias.\n" +"Detta är inte längre fallet och alla symboler är antingen\n" +"härledda från andra symboler eller fristående som\n" +"rotsymboler." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 msgid "Number of Units:" @@ -9781,17 +9779,17 @@ msgstr "Ange antalet enheter för en symbol som innehåller mer än en enhet" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198 msgid "Has alternate body style (De Morgan)" -msgstr "Har alternativ symbol (De Morgan)" +msgstr "Har alternativ symbolform (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" msgstr "" -"Markera det här alternativet om symbolen har en alternativ kroppsstil (De " +"Markera det här alternativet om symbolen har en alternativ symbolform (De " "Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:206 msgid "Define as power symbol" -msgstr "Definiera som kraftsymbol" +msgstr "Definiera som strömförsörjningssymbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:207 msgid "" @@ -9843,11 +9841,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:247 msgid "Position offset:" -msgstr "Positionsförskjutning:" +msgstr "Förskjutning av placering:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:249 msgid "Margin between the pin name position and the symbol body." -msgstr "Marginal mellan pin-namnets position och symbolkroppen." +msgstr "Marginal mellan stiftnamnets position och symbolkroppen." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:120 @@ -9869,12 +9867,12 @@ msgstr "enheter" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:276 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:199 msgid "Attributes" -msgstr "Attributer" +msgstr "Egenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:278 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:201 msgid "Exclude from simulation" -msgstr "Exkludera från simulering" +msgstr "Uteslut från simulering" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:311 msgid "Footprint filters:" @@ -9892,7 +9890,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:324 msgid "Add footprint filter" -msgstr "Lägg till Footprint Filter" +msgstr "Lägg till fotavtrycksfilter" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:329 msgid "Edit footprint filter" @@ -9904,7 +9902,7 @@ msgstr "Ta bort filter för fotavtryck" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:351 msgid "Footprint Filters" -msgstr "Fotavtrycksfilter" +msgstr "Filter för fotavtryck" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:364 msgid "Edit Simulation Model..." @@ -9912,7 +9910,7 @@ msgstr "Redigera simulationsmodell..." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.h:118 msgid "Library Symbol Properties" -msgstr "Biblioteksegenskaper" +msgstr "Bibliotekssybolens egenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties.cpp:217 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:487 @@ -9969,17 +9967,16 @@ msgid "" "This schematic has one or more buses with more than one label.\n" "This was allowed in previous KiCad versions but is no longer permitted." msgstr "" -"Denna schemat har en eller flera bussar med mer än en etikett.\n" -"Detta var tillåtet i tidigare KiCad-versioner men är inte längre tillåtet." +"Kretsschemat har en eller flera bussar med mer än en etikett.\n" +"Det var tillåtet i tidigare KiCad-versioner men är inte längre tillåtet." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:23 msgid "" "Please select a new name for each of the buses below.\n" "A name has been suggested for you based on the labels attached to the bus." msgstr "" -"Välj ett nytt namn för var och en av bussarna nedan.\n" -"Ett namn har föreslagits för dig baserat på etiketterna som är fästa vid " -"bussen." +"Vänligen välj ett nytt namn för var och en av bussarna nedan.\n" +"Ett namn har föreslagits baserat på etiketterna som är fästa vid bussen." #: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses_base.cpp:32 msgid "Proposed new name:" @@ -9996,7 +9993,7 @@ msgstr "Migrera bussar" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:212 msgid "Alternate Pin Name" -msgstr "Alternativt pin-namn" +msgstr "Alternativt stiftnamn" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:203 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:346 @@ -10018,7 +10015,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:300 msgid "If checked, this pin will exist in all units." -msgstr "Om vald kommer denna pin finnas i alla enheter." +msgstr "Om vald kommer detta stift att finnas i alla enheter." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:304 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." @@ -10036,7 +10033,7 @@ msgid "" "Do you wish to continue?" msgstr "" "Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket kommer att göra " -"det svårt att ansluta till i schemat.\n" +"det svårt att ansluta till i kretsschemat.\n" "Vill du fortsätta?" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:439 @@ -10055,11 +10052,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 msgid "Pin &name:" -msgstr "Pin & namn:" +msgstr "Stift&namn:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:51 msgid "Pin num&ber:" -msgstr "Pin-nummer:" +msgstr "Stiftnu&mmer:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:53 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" @@ -10067,23 +10064,23 @@ msgstr "Stiftnummer: 1 till 4 ASCII-bokstäver och / eller siffror" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:60 msgid "&X position:" -msgstr "& X-position:" +msgstr "&X-position:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:69 msgid "&Y position:" -msgstr "& Y-position:" +msgstr "&Y-position:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76 msgid "&Pin length:" -msgstr "&Stiftlängd:" +msgstr "S&tiftlängd:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83 msgid "N&ame text size:" -msgstr "N & ame textstorlek:" +msgstr "&Textstorlek för namn:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 msgid "Number text si&ze:" -msgstr "Nummertext si & ze:" +msgstr "Textstorlek n&ummer:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 msgid "Electrical type:" @@ -10112,7 +10109,7 @@ msgstr "Alternativa stiftdefinitioner" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 msgid "Pin Properties" -msgstr "Fästegenskaper" +msgstr "Egenskaper för stift" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74 msgid "Plot All Pages" @@ -10137,7 +10134,7 @@ msgid "" "Do you want to use a path relative to\n" "'%s'?" msgstr "" -"Vill du använda en sökväg i relativ till\n" +"Vill du använda en sökväg relativ till\n" "'%s'?" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197 @@ -10224,7 +10221,7 @@ msgstr "Kunde inte normalisera sökväg '%s%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:464 msgid "No project or path defined for the current schematic." -msgstr "Inget projekt eller sökväg definierad för det aktuella schemat." +msgstr "Inget projekt eller sökväg definierad för det aktuella kretsschemat." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25 #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:43 @@ -10309,14 +10306,14 @@ msgstr "Välj det färgtema som ska användas för plottning" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:111 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:183 msgid "Default line width:" -msgstr "Standardradbredd:" +msgstr "Förinställd linjebredd:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:104 msgid "" "Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " "thickness is set to 0." msgstr "" -"Val av standardtjocklek för pennor som används för att rita objekt när deras " +"Val av förinställd penntjocklek som används för att rita objekt vars " "tjocklek är inställd på 0." #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:123 @@ -10326,7 +10323,7 @@ msgstr "HPGL-alternativ" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:130 msgid "Position and units:" -msgstr "Position och enhet:" +msgstr "Position och enheter:" #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:134 msgid "Bottom left, plotter units" @@ -10400,7 +10397,7 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" -"Detta kretsschema skapades med ett äldre symbolbibliotek som kan bryta " +"Detta kretsschema skapades med äldre symbolbibliotek, vilket kan bryta " "kretsschemat. Vissa symboler kan behöva kopplas till ett annat symbolnamn. " "Vissa symboler kan behöva \"räddas\" (kopieras och byta namn) till ett nytt " "bibliotek.\n" @@ -10425,7 +10422,7 @@ msgstr "Åtgärder som vidtagits" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1633 eeschema/sch_symbol.cpp:1677 #: pcbnew/footprint.cpp:2920 pcbnew/fp_text.cpp:279 msgid "Reference" -msgstr "Referens" +msgstr "Referensbeteckning" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:300 @@ -10439,7 +10436,7 @@ msgstr "Hoppa över att rädda symboler" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:233 #, c-format msgid "Instances of this symbol (%d items):" -msgstr "Exempel på denna symbol (%d artiklar):" +msgstr "Instanser av denna symbol (%d artiklar):" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:296 msgid "" @@ -10461,11 +10458,11 @@ msgstr "Symboler som ska uppdateras:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:38 msgid "Instances of this symbol:" -msgstr "Exempel på denna symbol:" +msgstr "Instanser av denna symbol:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:57 msgid "Cached Symbol:" -msgstr "Cachad symbol:" +msgstr "Cachelagrad symbol:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:78 msgid "Library Symbol:" @@ -10485,7 +10482,7 @@ msgstr "Projekträddningsassistent" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.h:67 msgid "Import Settings" -msgstr "Importinställningar" +msgstr "Importera inställningar" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:114 @@ -10510,7 +10507,7 @@ msgid "" "Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the board " "file location." msgstr "" -"Målkatalog för plotfiler. Kan vara absolut eller relativt till " +"Målkatalog för plottfiler. Kan vara absolut eller relativt till " "mönsterkortsfilens sökväg." #: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:44 @@ -10542,7 +10539,7 @@ msgstr "Nätklasser" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:31 msgid "&Search for:" -msgstr "&Söka efter:" +msgstr "Sö&k efter:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:36 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:33 @@ -10551,15 +10548,15 @@ msgstr "Text med valfria jokertecken" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:41 msgid "Replace &with:" -msgstr "Ersätt med:" +msgstr "Ersätt &med:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:52 msgid "Direction:" -msgstr "Vägvisning:" +msgstr "Riktning:" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:61 msgid "F&orward" -msgstr "Fram" +msgstr "&Framåt" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:66 msgid "&Backward" @@ -10567,7 +10564,7 @@ msgstr "&Bakåt" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:82 msgid "&Match case" -msgstr "Skilj p? versaler/gemena" +msgstr "S&kilj på versaler/gemena" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85 #: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46 @@ -10581,15 +10578,15 @@ msgstr "Jokertecken" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:92 msgid "Search pin &names and numbers" -msgstr "Sök efter pin & namn och nummer" +msgstr "Sök efter stift&namn och -nummer" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:95 msgid "Search hidden fields" -msgstr "Sök dolda fält" +msgstr "Genomsök &dolda fält" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:98 msgid "Search the current &sheet only" -msgstr "Sök bara i det aktuella & arket" +msgstr "Sök bara i det aktuella a&rket" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:101 msgid "Replace matches in reference designators" @@ -10605,7 +10602,7 @@ msgstr "&Ersätt" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:125 msgid "Replace &All" -msgstr "Ersätt Alla" +msgstr "Ersätt &Alla" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 msgid "Schematic Setup" @@ -10613,7 +10610,7 @@ msgstr "Kretsschema-inställningar" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:42 msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "Importera inställningar från ett annat projekt ..." +msgstr "Importera inställningar från ett annat projekt..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:79 msgid "Electrical Rules" @@ -10656,7 +10653,7 @@ msgid "" "Project file %s could not be loaded." msgstr "" "Fel vid import av inställningar från projekt:\n" -"Projektfilen %s kunde inte laddas." +"Projektfilen %s kunde inte läsas in." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:58 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:78 @@ -10688,7 +10685,7 @@ msgstr "%s-egenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.h:84 msgid "Sheet Pin Properties" -msgstr "Egenskaper för arksnålar" +msgstr "Egenskaper för arkstift" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:272 msgid "A sheet must have a valid file name." @@ -10696,15 +10693,15 @@ msgstr "Ett ark måste ha ett giltigt filnamn." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:282 msgid "Sheet file must have a '.kicad_sch' extension." -msgstr "Arkfilen måste ha ett \".kicad_sch\" -tillägg." +msgstr "Arkfilen måste ha filändelsen \".kicad_sch\"." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:316 msgid "Use relative path for sheet file?" -msgstr "Använd relativ sökväg för bladfil?" +msgstr "Använd relativ sökväg för arkfil?" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:317 msgid "Sheet File Path" -msgstr "Bladfilssökväg" +msgstr "Sökväg för kretsschemaarket" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:320 msgid "" @@ -10726,7 +10723,7 @@ msgstr "Använd absolut sökväg" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:356 msgid "Untitled Sheet" -msgstr "Namnlöst blad" +msgstr "Namnlöst ark" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:382 msgid "Note: item colors are overridden in the current color theme." @@ -10739,7 +10736,7 @@ msgid "" "in Preferences > Schematic Editor > Colors." msgstr "" "Avmarkera '%s' i Inställningar > Kretsschemaredigerare > Färger\n" -"för att se färger för enskilda objekt." +"för att se enskilda objekts färger." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:426 #, c-format @@ -10758,9 +10755,9 @@ msgid "" "against parent sheet schematic file path:\n" "'%s'." msgstr "" -"Kunde inte normalisera den nya schemabladssökvägen:\n" +"Kunde inte normalisera den nya sökvägen för kretsschemaarket:\n" "'%s'\n" -"gentemot det överordnade schemabladets sökväg:\n" +"gentemot det överordnade kretsschemaarkets sökväg:\n" "'%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:491 @@ -10797,7 +10794,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod när kretsschemafilen '%s' skulle sparas." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:593 #, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "Det gick inte att spara schemat '%s'" +msgstr "Det gick inte att spara kretsschemat '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:679 msgid "A sheet must have a name." @@ -10947,7 +10944,7 @@ msgstr "Hertz" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:60 msgid "Stop frequency:" -msgstr "Stoppfrekvens:" +msgstr "Slutfrekvens:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:81 msgid "AC" @@ -11030,15 +11027,15 @@ msgstr "Referensnod" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:245 msgid "(optional; default GND)" -msgstr "(valfritt; standard GND)" +msgstr "(valfritt; förinställning GND)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:249 msgid "Noise source" -msgstr "Bullerkälla" +msgstr "Bruskälla" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:279 msgid "Number of points" -msgstr "Antal poäng" +msgstr "Antal punkter" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:286 msgid "Start frequency [Hz]" @@ -11046,12 +11043,12 @@ msgstr "Startfrekvens [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:293 msgid "Stop frequency [Hz]" -msgstr "Stoppfrekvens [Hz]" +msgstr "Slutfrekvens [Hz]" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:310 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:72 msgid "Noise" -msgstr "Ljud" +msgstr "Brus" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:318 msgid "This tab has no settings" @@ -11060,7 +11057,7 @@ msgstr "Den här fliken har inga inställningar" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:329 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:57 msgid "Operating Point" -msgstr "Driftpunkt" +msgstr "Arbetspunkt" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:333 msgid "Pole-Zero" @@ -11095,28 +11092,28 @@ msgstr "Starttid:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:392 msgid "(optional; default 0)" -msgstr "(valfritt; standard 0)" +msgstr "(valfritt; förinställning 0)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:403 #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:66 msgid "Transient" -msgstr "Övergående" +msgstr "Transient" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:408 msgid "Spice directives:" -msgstr "Spice-direktiv:" +msgstr "SPICE-direktiv:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:417 msgid "Load directives from schematic" -msgstr "Ladda riktlinjer från kretsschemat" +msgstr "Ladda direktiv från kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:424 pcbnew/pad.cpp:1714 msgid "Custom" -msgstr "Skräddarsydd" +msgstr "Användardefinierat" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:431 msgid "Add full path for .include library directives" -msgstr "Lägg till hela sökvägen för. Inkludera biblioteksdirektiv" +msgstr "Lägg till hela sökvägen för. include biblioteksdirektiv" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:444 msgid "Compatibility mode:" @@ -11172,11 +11169,11 @@ msgstr "Modell:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:463 #, c-format msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" -msgstr "Spara parameter '%s (%s)' i värde-fältet" +msgstr "Spara parameter '%s (%s)' i värdefältet" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:471 msgid "Save primary parameter in Value field" -msgstr "Spara primär parameter i värde-fältet" +msgstr "Spara primär parameter i värdefältet" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:488 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:325 @@ -11275,7 +11272,7 @@ msgstr "Simualtionsmodellredigerare" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:86 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:863 msgid "Select Footprint..." -msgstr "Välj fotavtryck ..." +msgstr "Välj fotavtryck..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:87 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:864 @@ -11349,7 +11346,7 @@ msgstr "Spara som CSV" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:34 msgid "Add Field..." -msgstr "Lägg till fält ..." +msgstr "Lägg till fält..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:37 msgid "Remove Field..." @@ -11365,7 +11362,7 @@ msgstr "Dela in symboler i grupper baserat på deras gemensamma egenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:127 msgid "Export as CSV..." -msgstr "Exportera som CSV ..." +msgstr "Exportera som CSV..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.h:89 msgid "Symbol Fields Table" @@ -11373,7 +11370,7 @@ msgstr "Symbolfältstabell" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:160 msgid "Base Name" -msgstr "Basnamn" +msgstr "Grundnamn" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:282 @@ -11393,8 +11390,8 @@ msgid "" "Use the alternate shape of this symbol.\n" "For gates, this is the \"De Morgan\" conversion" msgstr "" -"Använd den alternativa formen på denna symbol.\n" -"För portar är detta \"De Morgan\" -omvandlingen" +"Använd den alternativa formen för denna symbol.\n" +"För grindar är detta \"De Morgan\"-omvandlingen" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:149 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:352 @@ -11451,7 +11448,7 @@ msgstr "Visa stiftnamn" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:208 #: pcbnew/footprint.cpp:2944 msgid "Exclude from bill of materials" -msgstr "Uteslut från materialförteckningen" +msgstr "Uteslut från komponentlistan" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209 msgid "" @@ -11470,7 +11467,7 @@ msgid "" "not required to layout the board such as mechanical fasteners and enclosures" msgstr "" "Detta är användbart för att lägga till symboler som bara exporteras till " -"materiallistan men\n" +"komponentlistan men\n" "inte behöver placeras på mönsterkortet, såsom mekaniska fästelement och " "kapslingar" @@ -11480,7 +11477,7 @@ msgstr "Monteras ej" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230 msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Uppdatera symbol från bibliotek ..." +msgstr "Uppdatera symbol från bibliotek..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 @@ -11489,20 +11486,20 @@ msgstr "Ersätt symbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236 msgid "Edit Symbol..." -msgstr "Redigera symbol ..." +msgstr "Redigera symbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601 msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Redigera bibliotekssymbol ..." +msgstr "Redigera bibliotekssymbol..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 msgid "Pin Number" -msgstr "Pinkod" +msgstr "Stiftnummer" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:281 msgid "Base Pin Name" -msgstr "Basstiftets namn" +msgstr "Grundstiftets namn" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:308 msgid "Alternate Pin Assignments" @@ -11757,7 +11754,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:69 msgid "Wire & Bus Properties" -msgstr "Lednings- och bussegenskaper" +msgstr "Lednings- & bussegenskaper" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:20 msgid "Automatically annotate symbols" @@ -11798,11 +11795,11 @@ msgstr "Standardtypsnitt:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:53 msgid "S&how hidden pins" -msgstr "Visa dolda stift" +msgstr "Visa &dolda stift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:56 msgid "Show hidden fields" -msgstr "Visa dolda fält" +msgstr "Visa dolda &fält" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:59 msgid "Show ERC errors" @@ -11818,7 +11815,7 @@ msgstr "Visa ERC-undantag" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Visa sidgränser" +msgstr "Visa sidgränse&r" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:78 msgid "Selection && Highlighting" @@ -12025,15 +12022,15 @@ msgstr "Automatisk placering av symbolfält" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266 msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "Autoplacera symbolfält" +msgstr "A&utoplacera symbolfält" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269 msgid "A&llow field autoplace to change justification" -msgstr "Tillåt autoplacering av fält att ändra justering" +msgstr "&Tillåt autoplacering av fält att ändra justering" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:272 msgid "Al&ways align autoplaced fields to the 50 mil grid" -msgstr "Anpassar alltid autoplacerade fält till 50 mil rutnätet" +msgstr "&Anpassar alltid autoplacerade fält till 50 mil rutnätet" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:281 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:104 @@ -12051,7 +12048,7 @@ msgstr "&Vertikal förskjutning:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:134 msgid "Label increment:" -msgstr "Steg för referensbeteckning:" +msgstr "&Steg för referensbeteckning:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:337 msgid "Dialog Preferences" @@ -12263,7 +12260,7 @@ msgstr "Använd tema:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36 msgid "&Default line width:" -msgstr "& Standardradbredd:" +msgstr "&Förinställd radbredd:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 msgid "" @@ -12275,15 +12272,15 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "S&tandard stiftlängd:" +msgstr "Förinställd &stiftlängd:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:73 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Standardstorlek för stiftnummer:" +msgstr "Standardstorlek för stiftnu&mmer:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:84 msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Standardstorlek för stiftnamn:" +msgstr "Standardstorlek för stift&namn:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:98 msgid "Show pin &electrical type" @@ -12291,7 +12288,7 @@ msgstr "Visa &elektrisk typ för stift" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:120 msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "&Förskjutning för upprepade stift:" +msgstr "Förskjutning för &upprepade stift:" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:124 msgid "100" @@ -13468,7 +13465,7 @@ msgstr "&Placera" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:173 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:256 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:475 msgid "&Inspect" -msgstr "&Inspektera" +msgstr "Inspe&ktera" #: eeschema/menubar.cpp:320 gerbview/menubar.cpp:239 kicad/menubar.cpp:216 #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:257 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:476 @@ -13480,7 +13477,7 @@ msgstr "&Verktyg" #: pagelayout_editor/menubar.cpp:174 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:258 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:477 msgid "P&references" -msgstr "&Inställningar" +msgstr "I&nställningar" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:98 #, c-format @@ -14458,7 +14455,7 @@ msgstr "Ogiltig URL i hyperlänk '%s'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:743 msgid "Invalid pin names definition" -msgstr "Ogiltig definition på stiftnamn" +msgstr "Ogiltig definition av stiftnamn" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:764 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1926 @@ -14485,7 +14482,7 @@ msgstr "Ogiltigt stiftnummer" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1455 msgid "Invalid alternate pin name" -msgstr "Ogiltigt namn på alternativt stift" +msgstr "Ogiltigt alternativt namn på stift" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1630 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:1690 @@ -15664,11 +15661,11 @@ msgstr "Fel antal kolumner för stiftmappning." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2386 msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Felaktigt differentialstiftnamn" +msgstr "Felaktigt namn på differentiellt stift" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2391 msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Felaktigt inv_pin namn" +msgstr "Felaktigt namn på inv_pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2471 msgid "Unknown waveform type" @@ -16143,7 +16140,7 @@ msgstr "Visa stö&drutor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:105 msgid "Show &Legend" -msgstr "Visa förklaringar" +msgstr "&Visa förklaringar" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:111 msgid "Dotted Current/Phase" @@ -16192,7 +16189,7 @@ msgstr "Spänning" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:369 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:442 msgid "Current" -msgstr "Nuvarande" +msgstr "Ström" #: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:424 msgid "Voltage (swept)" @@ -17235,7 +17232,7 @@ msgstr "Avsluta ritningsformen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270 msgid "Push Pin Length" -msgstr "Push Pin Längd" +msgstr "Klona stiftlängd" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:270 msgid "Copy pin length to other pins in symbol" @@ -17243,7 +17240,7 @@ msgstr "Kopiera stiftlängd till andra stift i symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275 msgid "Push Pin Name Size" -msgstr "Push Pin Namn Storlek" +msgstr "Klona stiftnamnets storlek" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:275 msgid "Copy pin name size to other pins in symbol" @@ -17251,7 +17248,7 @@ msgstr "Kopiera stiftnamnsstorlek till andra stift i symbol" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280 msgid "Push Pin Number Size" -msgstr "Tryckstiftsnummerstorlek" +msgstr "Klona stiftsnumrets storlek" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:280 msgid "Copy pin number size to other pins in symbol" @@ -17530,7 +17527,7 @@ msgstr "Växla mellan De Morgan-representationer" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 msgid "De Morgan Standard" -msgstr "De Morgan-standard" +msgstr "De Morgan standard" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:493 msgid "Switch to standard De Morgan representation" @@ -17602,7 +17599,7 @@ msgstr "Ta bort arksnålar utan referenser" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:537 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:504 msgid "Edit Text & Graphics Properties..." -msgstr "Redigera text- och grafikegenskaper ..." +msgstr "Redigera text- och grafikegenskaper..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 msgid "Edit text and graphics properties globally across schematic" @@ -20234,7 +20231,7 @@ msgstr "Importera EAGLE CAD XML-schemat och kort" #: kicad/menubar.cpp:119 msgid "&Archive Project..." -msgstr "& Arkivera projektfiler..." +msgstr "&Arkivera projektfiler..." #: kicad/menubar.cpp:120 msgid "Archive all needed project files into zip archive" @@ -24705,7 +24702,7 @@ msgstr "Lödmask / lodpasta" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:102 msgid "Text & Graphics" -msgstr "Text & Grafik" +msgstr "Text och grafik" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:103 msgid "Defaults" @@ -25003,7 +25000,7 @@ msgstr "Städa mönsterkortet" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 msgid "Delete &tracks connecting different nets" -msgstr "Ta bort &ledare som ansluter olika nät" +msgstr "Ta &bort ledare som ansluter olika nät" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:26 msgid "" @@ -26479,19 +26476,19 @@ msgstr "Alla objekt" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:30 msgid "Include &footprints" -msgstr "Inkludera & fotavtryck" +msgstr "Inkludera &fotavtryck" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:33 msgid "Include t&ext items" -msgstr "Inkludera t & ext-objekt" +msgstr "Inkludera t&extobjekt" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:36 msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Inkludera & låsta fotavtryck" +msgstr "Inkludera låsta &fotavtryck" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:39 msgid "Include &drawings" -msgstr "Inkludera & ritningar" +msgstr "Inkludera &ritningar" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:42 msgid "Include &tracks" @@ -26499,7 +26496,7 @@ msgstr "Inkludera &ledare" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:45 msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Inkludera & kartlägg konturlager" +msgstr "Inkludera &konturlager" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:48 msgid "Include &vias" @@ -26507,7 +26504,7 @@ msgstr "Inkludera &vior" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 msgid "Include &zones" -msgstr "Inkludera & zoner" +msgstr "Inkludera &zoner" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:57 msgid "Filter Selected Items" @@ -27928,7 +27925,7 @@ msgstr "Designregler" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:66 msgid "Predefined track && via dimensions" -msgstr "Fördefinierade ledar- och via-dimensioner" +msgstr "Fördefinierade ledar- och viadimensioner" #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:243 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers.cpp:251 @@ -29324,7 +29321,7 @@ msgstr "användarval" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:58 msgid "u" -msgstr "g" +msgstr "µ" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_diff_pair_dimensions_base.cpp:36 msgid "Trace gap:" @@ -30026,7 +30023,7 @@ msgstr "Början, slut och anslutna lager" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.h:114 msgid "Track & Via Properties" -msgstr "Ledar- & Via-egenskaper" +msgstr "Ledar- & viaegenskaper" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53 msgid "Track and Via Dimensions" @@ -30046,11 +30043,11 @@ msgstr "Å&terställ oanvända lager" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:44 msgid "&Selection only" -msgstr "& Endast val" +msgstr "&Endast val" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.cpp:47 msgid "Keep &outside layers" -msgstr "Behåll yttre lager" +msgstr "&Behåll yttre lager" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers_base.h:58 msgid "Remove Unused Pads" @@ -30138,7 +30135,7 @@ msgstr "Visa alltid" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:77 msgid "Track && Via Clearances" -msgstr "Ledar- && via-avstånd" +msgstr "Isolationsavstånd för ledare && vior" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:79 msgid "" @@ -32960,7 +32957,7 @@ msgstr "Kontrollerar nätanslutningar ..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134 msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "Kontrollerar isolationsavstånd mellan ledare och vias..." +msgstr "Kontrollerar isolationsavstånd för ledare och vior..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141 msgid "Checking hole clearances..." @@ -33041,7 +33038,7 @@ msgstr "(%s maximalt mellanrum %s; faktiskt %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." -msgstr "Kontrollerar spärrzons- och förbudsbegränsningar..." +msgstr "Kontrollerar spärrzoner och förbudsbegränsningar..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148 msgid "Checking copper to board edge clearances..." @@ -34210,7 +34207,7 @@ msgstr "Fotavtryck..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 msgid "Graphics..." -msgstr "&Grafik..." +msgstr "Grafik..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 msgid "View as &PNG..." @@ -34222,15 +34219,15 @@ msgstr "Skapa en PNG-fil från den aktuella vyn" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:150 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:264 msgid "&Drawing Mode" -msgstr "& Ritningsläge" +msgstr "&Ritningsläge" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:160 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:289 msgid "&Contrast Mode" -msgstr "& Kontrastläge" +msgstr "&Kontrastläge" #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:218 msgid "&Load Footprint from PCB..." -msgstr "& Ladda fotavtryck från kretskort ..." +msgstr "&Läs in fotavtryck från mönsterkort..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:219 msgid "Load a footprint from the current board into the editor" @@ -34246,7 +34243,7 @@ msgstr "Sätt in fotavtryck på det aktuella mönsterkortet" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:105 msgid "Resc&ue" -msgstr "Rädda" +msgstr "Rä&dda" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:106 msgid "Clear board and get last rescue file automatically saved by PCB editor" @@ -34376,7 +34373,7 @@ msgstr "Externa insticksprogram" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:474 msgid "Ro&ute" -msgstr "Dra ledare" +msgstr "&Dra ledare" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:56 msgid "Gap Size:" @@ -34819,7 +34816,7 @@ msgstr "lödyta" #: pcbnew/pad.cpp:969 pcbnew/pad.cpp:1779 msgid "Pin Name" -msgstr "Pin-namn" +msgstr "Stiftnamn" #: pcbnew/pad.cpp:972 pcbnew/pad.cpp:1781 msgid "Pin Type" @@ -38599,7 +38596,7 @@ msgstr "Ändra ledarbredd" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Updates selected track & via sizes" -msgstr "Uppdaterar valda ledar- och via-storlekar" +msgstr "Uppdaterar valda ledar- och viastorlekar" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" @@ -38758,7 +38755,7 @@ msgstr "Flytta ledare eller ritningar från ett lager till ett annat" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:498 msgid "Edit Track & Via Properties..." -msgstr "Ändra egenskaper för ledare och vior..." +msgstr "Redigera egenskaper för ledare och vior..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499 msgid "Edit track and via properties globally across board"