From b9917c6b42bc0bbc04bf4ffc44a417ce051ca3e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Misirlis Date: Thu, 24 Sep 2015 11:34:51 +0300 Subject: [PATCH] Greek GUI translation update --- el/kicad.po | 496 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 248 insertions(+), 248 deletions(-) diff --git a/el/kicad.po b/el/kicad.po index ea2ac450cf..81550ac66f 100644 --- a/el/kicad.po +++ b/el/kicad.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-27 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-22 18:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 16:48+0200\n" "Last-Translator: Michael Misirlis \n" "Language-Team: Michael Misirlis \n" "Language: el\n" @@ -188,27 +188,27 @@ msgstr "Προσαρμογή στη σελίδα" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Rotate X <-" -msgstr "Περιστροφή X <-" +msgstr "Περιστροφή Χ <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:87 msgid "Rotate X ->" -msgstr "Περιστροφή X ->" +msgstr "Περιστροφή Χ ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:92 msgid "Rotate Y <-" -msgstr "Περιστροφή Y <-" +msgstr "Περιστροφή Υ <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:96 msgid "Rotate Y ->" -msgstr "Περιστροφή Y ->" +msgstr "Περιστροφή Υ ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:101 msgid "Rotate Z <-" -msgstr "Περιστροφή Z <-" +msgstr "Περιστροφή Ζ <-" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:105 msgid "Rotate Z ->" -msgstr "Περιστροφή Z ->" +msgstr "Περιστροφή Ζ ->" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:109 msgid "Move left" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ορθογραφι #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:358 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:662 #: pcbnew/tool_modview.cpp:206 msgid "&File" -msgstr "&Άρχείο" +msgstr "&Αρχείο" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:138 msgid "Create Image (png format)" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Απόδοση Εξομαλυσμένων Βασικών Στοιχεί #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:184 msgid "Use Model Normals" -msgstr "Χρήση Βασικών Στοιχείων Μοντέλων" +msgstr "Χρήση Βασικών Στοιχείων από Μοντέλα" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:188 msgid "Render Material Properties" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Χρώμα Χαλκού/Επιφάνειας" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:228 msgid "Show 3D &Axis" -msgstr "Εμφάνισης αξόνων 3Δ" +msgstr "Εμφάνιση &Αξόνων 3Δ" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:233 msgid "3D Grid" @@ -358,47 +358,47 @@ msgstr "Πλέγμα 3Δ 1 mm" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:254 msgid "Show Board Bod&y" -msgstr "Εμφάνισης Σώματος Πλακέτας" +msgstr "Εμφάνισης Σώματος Π&λακέτας" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:257 msgid "Show Copper &Thickness" -msgstr "Εμφάνιση Πάχους Χαλκού" +msgstr "Εμφάνιση Πά&χους Χαλκού" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:260 msgid "Show 3D F&ootprints" -msgstr "Εμφάνιση Αποτυπωμάτων 3Δ" +msgstr "Εμφάνιση Α&ποτυπωμάτων 3Δ" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:263 msgid "Show Zone &Filling" -msgstr "Εμφάνιση Γεμίσματος Ζώνης" +msgstr "Εμφάνιση &Γεμίσματος Ζώνης" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:269 msgid "Show &Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων" +msgstr "Εμφάνιση &Επιπέδων" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:272 msgid "Show &Adhesive Layers" -msgstr "Εμφάνιση Όλων των Επιπέδων Επικόλλησης" +msgstr "Εμφάνιση Όλων των Επιπέδων Επι&κόλλησης" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:275 msgid "Show &Silkscreen Layer" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Μεταξοτυπίας" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Με&ταξοτυπίας" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:278 msgid "Show Solder &Mask Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Συγκόλλησης Μάσκας" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Συγκόλλησης &Μάσκας" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:281 msgid "Show Solder &Paste Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Πάστας Συγκόλλησης" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Πά&στας Συγκόλλησης" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:286 msgid "Show &Comments and Drawings Layer" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Σχολίων και Σχεδίων" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδου Σ&χολίων και Σχεδίων" #: 3d-viewer/3d_toolbar.cpp:289 msgid "Show &Eco Layers" -msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων Eco" +msgstr "Εμφάνιση Επιπέδων E&co" #: 3d-viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:30 msgid "Realistic mode" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Επιλέξτε Προτιμώμενο Επεξεργαστή" #: common/basicframe.cpp:489 msgid "Copy &Version Information" -msgstr "Αντιγραφή Πληροφοριών Έκδοσης" +msgstr "Αντιγραφή Πληροφοριών Έκ&δοσης" #: common/basicframe.cpp:490 msgid "Copy the version string to clipboard to send with bug reports" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Εγγραφή Αρχείου Ρυθμίσεων Συντομεύσεω #: common/hotkeys_basic.cpp:819 msgid "&List Current Keys" -msgstr "Προβολή Τρεχόντων Πλήκτρων" +msgstr "Προβολή &Τρεχόντων Πλήκτρων" #: common/hotkeys_basic.cpp:820 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:825 msgid "&Edit Hotkeys" -msgstr "Επεξεργασία Συντομεύσεων" +msgstr "Επεξεργα&σία Συντομεύσεων" #: common/hotkeys_basic.cpp:826 msgid "Call the hotkeys editor" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Κλήση του επεξεργαστή συντομεύσεων" #: common/hotkeys_basic.cpp:833 msgid "E&xport Hotkeys" -msgstr "Εξαγωγή Συντομεύσεων" +msgstr "Ε&ξαγωγή Συντομεύσεων" #: common/hotkeys_basic.cpp:834 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkeys" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" #: common/hotkeys_basic.cpp:839 msgid "&Import Hotkeys" -msgstr "Εισαγωγή Συντομεύσεων" +msgstr "Εισα&γωγή Συντομεύσεων" #: common/hotkeys_basic.cpp:840 msgid "Load an existing hotkey configuration file" @@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Φόρτωση ενός υπάρχοντος αρχείου ρυθμίσ #: common/hotkeys_basic.cpp:845 msgid "&Hotkeys" -msgstr "Συντομεύσεις" +msgstr "&Συντομεύσεις" #: common/hotkeys_basic.cpp:846 msgid "Hotkeys configuration and preferences" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Αντιστοίχηση αρχείου cmp" #: cvpcb/menubar.cpp:69 msgid "&Save Edits\tCtrl+S" -msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών\tCtrl+S" +msgstr "Α&ποθήκευση Αλλαγών\tCtrl+S" #: cvpcb/menubar.cpp:76 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:110 #: eeschema/menubar.cpp:170 gerbview/menubar.cpp:145 kicad/menubar.cpp:279 @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Κλείσιμο CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:83 msgid "Footprint Li&braries" -msgstr "Βιβλιοθήκες Αποτυπωμάτων" +msgstr "Βι&βλιοθήκες Αποτυπωμάτων" #: cvpcb/menubar.cpp:83 pcbnew/menubar_modedit.cpp:312 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:487 @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις βιβλιοθηκών αποτυπωμάτων" #: cvpcb/menubar.cpp:89 kicad/menubar.cpp:306 pcbnew/menubar_modedit.cpp:318 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:493 msgid "Configure Pa&ths" -msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών" +msgstr "Ρύθμιση Διαδ&ρομών" #: cvpcb/menubar.cpp:90 kicad/menubar.cpp:307 pcbnew/menubar_modedit.cpp:319 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:494 @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "Επεξεργασία μεταβλητών περιβάλλοντος #: cvpcb/menubar.cpp:94 msgid "Edit &Equ Files List" -msgstr "Επεξεργασία Λίστας Αρχείων Equ" +msgstr "Επεξεργασία Λίστας Αρχείων &Equ" #: cvpcb/menubar.cpp:95 msgid "" @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "" #: cvpcb/menubar.cpp:104 msgid "&Keep Open On Save" -msgstr "Να Παραμείνει Ανοιχτό στην Αποθήκευση" +msgstr "Να &Παραμείνει Ανοιχτό στην Αποθήκευση" #: cvpcb/menubar.cpp:105 msgid "Prevent CvPcb from exiting after saving netlist file" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο αρχείο έργο #: cvpcb/menubar.cpp:124 msgid "&CvPcb Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο CvPcb " +msgstr "Εγχειρίδιο &CvPcb " #: cvpcb/menubar.cpp:125 msgid "Open CvPcb manual" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "&Περί του CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:131 msgid "About CvPcb footprint selector" -msgstr "&Περί του επιλογέα αποτυπωμάτων CvPcb" +msgstr "Περί του επιλογέα αποτυπωμάτων CvPcb" #: cvpcb/menubar.cpp:137 eeschema/menubar.cpp:515 #: eeschema/menubar_libedit.cpp:288 eeschema/tool_viewlib.cpp:270 @@ -2964,11 +2964,11 @@ msgstr "Εμβέλεια" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:37 msgid "Use the &entire schematic" -msgstr "Χρήση ολόκληρου του σχηματικού" +msgstr "Χρήση &ολόκληρου του σχηματικού" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 msgid "Use the current &page only" -msgstr "Χρήση μόνο της τρέχουσας &σελίδας" +msgstr "Χρήση μόνο της τ&ρέχουσας &σελίδας" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:46 msgid "&Keep existing annotation" @@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr "&Διατήρηση τρέχουσας ονοματοδοσίας" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:49 msgid "&Reset existing annotation" -msgstr "Μηδενισμός τρέχουσας ονοματοδοσίας" +msgstr "&Μηδενισμός τρέχουσας ονοματοδοσίας" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:52 msgid "R&eset, but do not swap any annotated multi-unit parts" -msgstr "Επαναφορά, αλλά να μην αλλαχθούν ονομασμένα εξαρτήματα με πολλά μέρη" +msgstr "Επα&ναφορά, αλλά να μην αλλαχθούν ονομασμένα εξαρτήματα με πολλά μέρη" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:61 msgid "Annotation Order" @@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "Σειρά Σχολιασμού" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:73 msgid "Sort components by &X position" -msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &X" +msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Χ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:88 msgid "Sort components by &Y position" -msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Y" +msgstr "Ταξινόμηση εξαρτημάτων με βάση τη θέση &Ψ" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:109 msgid "Annotation Choice" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "ΘέσηX" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:250 msgid "The X coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Η συντεταγμένη X του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" +msgstr "Η συντεταγμένη Χ του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:258 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:164 @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "ΘέσηY" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:264 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib_base.cpp:170 msgid "The Y coordinate of the text relative to the component" -msgstr "Η συντεταγμένη Y του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" +msgstr "Η συντεταγμένη Ψ του κειμένου σε σχέση με το εξάρτημα" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:151 msgid "Global Label Properties" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Κρυφό" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:53 msgid "&Measurement units:" -msgstr "Μονάδες μέτρησης:" +msgstr "Μονάδες μέ&τρησης:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:36 @@ -4205,34 +4205,34 @@ msgstr "mils" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:78 msgid "&Default bus thickness:" -msgstr "Προκαθορισμένο πάχος δίαυλου:" +msgstr "&Προκαθορισμένο πάχος δίαυλου:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:89 msgid "D&efault line thickness:" -msgstr "Προκαθορισμένο πάχος γραμμής:" +msgstr "Π&ροκαθορισμένο πάχος γραμμής:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:100 msgid "De&fault text size:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κειμένου:" +msgstr "Προ&καθορισμένο μέγεθος κειμένου:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:111 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:93 msgid "&Horizontal pitch of repeated items:" -msgstr "Οριζόντιο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" +msgstr "&Οριζόντιο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:104 msgid "&Vertical pitch of repeated items:" -msgstr "Κάθετο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" +msgstr "&Κάθετο βήμα επαναλαμβανόμενων αντικειμένων:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:133 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:129 msgid "&Increment of repeated labels:" -msgstr "Προσαύξηση επαναλαμβανόμενων ετικετών:" +msgstr "&Προσαύξηση επαναλαμβανόμενων ετικετών:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:143 msgid "&Auto-save time interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα αυτόματης αποθήκευσης" +msgstr "Χρονικό διάστημα &αυτόματης αποθήκευσης" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:150 msgid "minutes" @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "λεπτά" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:139 #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:182 msgid "Ma&ximum undo items (0 = unlimited):" -msgstr "Μέγιστος αριθμός αναιρέσεων (0 = απεριόριστα)" +msgstr "Μέ&γιστος αριθμός αναιρέσεων (0 = απεριόριστα)" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:146 @@ -4252,7 +4252,7 @@ msgstr "δράσεις" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:165 msgid "&Part id notation:" -msgstr "Σήμανση μερών:" +msgstr "&Σήμανση μερών:" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:169 msgid "A" @@ -4285,20 +4285,20 @@ msgstr "_1" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:187 #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:159 msgid "&Show grid" -msgstr "Προβολή πλέγματος" +msgstr "Προβολή π&λέγματος" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:190 msgid "Sho&w hidden pins" -msgstr "Προβολή κρυφών ακροδεκτών" +msgstr "Προβολή κρυ&φών ακροδεκτών" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:193 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:165 msgid "Ce&nter and warp cursor on zoom" -msgstr "Κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" +msgstr "&Κεντράρισμα κέρσορα κατά τη μεγέθυνση" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:198 msgid "&Use middle mouse button to pan" -msgstr "Χρήση μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" +msgstr "Χρήση &μεσαίου πλήκτρου ποντικιού για μετακίνηση προβολής" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:172 @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Χρήση σύρσιμου με το μεσαίο πλήκτρο πον #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:203 msgid "&Limit panning to scroll size" -msgstr "Περιορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" +msgstr "Πε&ριορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:204 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:177 @@ -4318,15 +4318,15 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:208 msgid "Pan while moving ob&ject" -msgstr "Μετακίνηση προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" +msgstr "Μετακί&νηση προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:211 msgid "&Restrict buses and wires to H and V orientation" -msgstr "Περιορισμός δίαυλων και συρμάτων μόνο σε Οριζ ή Καθ προσανατολισμό" +msgstr "Πε&ριορισμός δίαυλων και συρμάτων μόνο σε Οριζ ή Καθ προσανατολισμό" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:214 msgid "Show page limi&ts" -msgstr "Προβολή ορίων σελίδας" +msgstr "Προβολή &ορίων σελίδας" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:227 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95 @@ -4344,11 +4344,11 @@ msgstr "Ρυθμίσεις Πεδίων" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:242 msgid "&Name" -msgstr "Όνομα" +msgstr "Ό&νομα" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:249 msgid "D&efault Value" -msgstr "Προκαθορισμένη Τιμή" +msgstr "Προ&καθορισμένη Τιμή" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:256 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:95 @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "&Ορατό" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:262 msgid "&Add" -msgstr "Προσθήκη" +msgstr "&Προσθήκη" #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:265 #: eeschema/menubar.cpp:190 eeschema/menubar_libedit.cpp:140 @@ -4423,11 +4423,11 @@ msgstr "Λίστα σφαλμάτων:" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:103 msgid "&Delete Markers" -msgstr "Διαγραφή Σημαδιών" +msgstr "Διαγραφή &Σημαδιών" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:106 msgid "&Run" -msgstr "Εκτέλεση" +msgstr "&Εκτέλεση" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:120 msgid "ERC" @@ -4450,12 +4450,12 @@ msgstr "Κοινή χρήση" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:64 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:83 msgid "Common to all &units in component" -msgstr "Κοινό για όλα τα μέρη του εξαρτήματος" +msgstr "Κοινό για όλα τα &μέρη του εξαρτήματος" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:76 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:86 msgid "Common to all body &styles (DeMorgan)" -msgstr "Κοινό για όλα τα στυλ σώματος (DeMorgan)" +msgstr "Κοινό για όλα τα &στυλ σώματος (DeMorgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_draw_item_base.cpp:85 msgid "Fill Style" @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "Γέμισμα π&αρασκηνίου" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:33 msgid "Pin &name:" -msgstr "&Όνομα ακροδέκτη:" +msgstr "Ό&νομα ακροδέκτη:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:41 msgid "Pin n&umber:" @@ -4487,11 +4487,11 @@ msgstr "Αριθμός ακροδέκτη: από 1 έως 4 γράμματα AS #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:51 msgid "&Orientation:" -msgstr "&Προσανατολισμός" +msgstr "Π&ροσανατολισμός" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:58 msgid "&Electrical type:" -msgstr "Ηλεκτρικός Τύπος:" +msgstr "Η&λεκτρικός Τύπος:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:60 msgid "Used by the ERC." @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Μέγεθος κειμένου ο&νόματος:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:129 msgid "Number te&xt size:" -msgstr "Μέγεθος κει&μένου αριθμού:" +msgstr "Μέγεθος κειμένου α&ριθμού:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_base.cpp:141 msgid "&Length:" @@ -4669,23 +4669,23 @@ msgstr "Όνομα ακροδέκτη εσωτερικά" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:49 msgid "&Default line width:" -msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος γραμμής:" +msgstr "Προκαθορισμένο π&λάτος γραμμής:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:60 msgid "D&efault pin length:" -msgstr "Προκαθορισμένο μήκος ακροδέκτη:" +msgstr "Προκαθορισμένο μή&κος ακροδέκτη:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:71 msgid "De&fault pin number size:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος αριθμού ακροδέκτη:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος α&ριθμού ακροδέκτη:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:82 msgid "Def&ault pin name size:" -msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος ονόματος ακροδέκτη:" +msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος ονό&ματος ακροδέκτη:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:115 msgid "&Pitch of repeated pins:" -msgstr "Βήμα επαναλαμβανόμενων ακροδεκτών:" +msgstr "&Βήμα επαναλαμβανόμενων ακροδεκτών:" #: eeschema/dialogs/dialog_libedit_options_base.cpp:119 msgid "100" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgstr "Όνομα &αρχείου:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:41 msgid "Si&ze:" -msgstr "Μέγεθος:" +msgstr "Μέ&γεθος:" #: eeschema/dialogs/dialog_sch_sheet_props_base.cpp:53 msgid "&Sheet name:" @@ -5215,15 +5215,15 @@ msgstr "Εμπ&ρός" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:63 msgid "&Backward" -msgstr "&Κάτω" +msgstr "&Πίσω" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:74 msgid "Match whole wor&d" -msgstr "Ταίριασμα ολόκληρης λέξης" +msgstr "Ταίριασμα &ολόκληρης λέξης" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:78 msgid "&Match case" -msgstr "&Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων" +msgstr "Ταίριασμα &πεζών/κεφαλαίων" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:81 msgid "Search &using simple wildcard matching" @@ -5231,27 +5231,27 @@ msgstr "Αναζήτηση με τη &χρήση απλού ταιριάσματ #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:84 msgid "Wrap around &end of search list" -msgstr "Περιτύλιξη στο τέλος της λίστας εύρεσης" +msgstr "Περιτύλιξη στο &τέλος της λίστας εύρεσης" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:88 msgid "Search all com&ponent fields" -msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα πεδία εξαρτήματος" +msgstr "Αναζήτηση σε ό&λα τα πεδία εξαρτήματος" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:91 msgid "Search all pin &names and numbers" -msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα ονόματα και αριθμούς ακροδεκτών" +msgstr "Αναζήτηση σε όλα τα &ονόματα και αριθμούς ακροδεκτών" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:94 msgid "Search the current &sheet onl&y" -msgstr "Αναζήτηση μόνο στο τρέχον φύλλο" +msgstr "Αναζήτηση μόνο στο &τρέχον φύλλο" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:97 msgid "Replace componen&t reference designators" -msgstr "Αντικατάσταση προκαθορισμένων ενδείξεων αναφοράς:" +msgstr "Αντικατάσταση ενδείξεων αναφοράς ε&ξαρτημάτων" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:102 msgid "D&o not warp cursor to found item" -msgstr "Να μην τοποθετηθεί ο κέρσορας στο αντικείμενο που βρέθηκε" +msgstr "Να &μην τοποθετηθεί ο κέρσορας στο αντικείμενο που βρέθηκε" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:111 #: eeschema/menubar.cpp:195 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:289 @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "&Αντικατάσταση" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:120 msgid "Replace &All" -msgstr "Αντικατάσταση ό&λων" +msgstr "Αντικατάσταση Ό&λων" #: eeschema/edit_bitmap.cpp:103 msgid "Choose Image" @@ -5658,7 +5658,7 @@ msgstr "Η παράμετρος πλήθους μπεζιέ %d είναι εσφ #: eeschema/lib_bezier.cpp:105 #, c-format msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί το σημείο μπεζιέ %d της θέσης X" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί το σημείο μπεζιέ %d της θέσης Χ" #: eeschema/lib_bezier.cpp:113 #, c-format @@ -5901,7 +5901,7 @@ msgstr "Το πλήθος παραμέτρων %d της πολυγραμμής #: eeschema/lib_polyline.cpp:110 #, c-format msgid "Polyline point %d X position not defined" -msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση X του σημείου πολυγραμμής %d" +msgstr "Δεν έχει καθοριστεί η θέση Χ του σημείου πολυγραμμής %d" #: eeschema/lib_polyline.cpp:118 #, c-format @@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "Μετακίνηση Γραμμής" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:214 msgid "Drag Edge Point" -msgstr "Σύρσιμο σημείου ακμής" +msgstr "Σύρσιμο Σημείου Ακμής" #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:220 msgid "Line End" @@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:69 msgid "&New Schematic Project" -msgstr "Νέο Σχηματικό Έργο" +msgstr "&Νέο Σχηματικό Έργο" #: eeschema/menubar.cpp:70 msgid "Clear current schematic hierarchy and start a new schematic root sheet" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:73 msgid "&Open Schematic Project" -msgstr "Άνοιγμα Σχηματικού Έργου" +msgstr "Άν&οιγμα Σχηματικού Έργου" #: eeschema/menubar.cpp:76 msgid "Open an existing schematic hierarchy" @@ -6568,7 +6568,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατα ανοιγμένου σχημα #: eeschema/menubar.cpp:103 msgid "App&end Schematic Sheet" -msgstr "Προσθήκη Σχηματικού Φύλλου" +msgstr "Προσ&θήκη Σχηματικού Φύλλου" #: eeschema/menubar.cpp:104 msgid "Append schematic sheet to current project" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "Προσθήκη σχηματικού φύλλου στο τρέχον #: eeschema/menubar.cpp:109 msgid "&Save Schematic Project" -msgstr "Αποθήκευση Σχηματικού Έργου" +msgstr "&Αποθήκευση Σχηματικού Έργου" #: eeschema/menubar.cpp:113 msgid "Save all sheets in schematic project" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "Αποθήκευση όλων των φύλλων στο σχηματι #: eeschema/menubar.cpp:118 msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Αποθήκευση μόνο του &τρέχοντος φύλλου" +msgstr "Αποθήκευση Μόνο &Τρέχοντος Φύλλου" #: eeschema/menubar.cpp:119 msgid "Save only current schematic sheet" @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgstr "Αποθήκευση μόνο του τρέχοντος σχηματικ #: eeschema/menubar.cpp:126 msgid "Save C&urrent Sheet As" -msgstr "Αποθήκευση Τρέχοντος Φύλλου Ως" +msgstr "Αποθήκευση Τ&ρέχοντος Φύλλου Ως" #: eeschema/menubar.cpp:127 msgid "Save current schematic sheet as..." @@ -6600,7 +6600,7 @@ msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος σχηματικού φύ #: eeschema/menubar.cpp:135 msgid "Pa&ge Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας" +msgstr "Ρυθμίσεις Σε&λίδας" #: eeschema/menubar.cpp:136 msgid "Setting for sheet size and frame references" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις για μέγεθος φύλλου και αναφο #: eeschema/menubar.cpp:141 msgid "Pri&nt" -msgstr "Εκτύπωση" +msgstr "Ε&κτύπωση" #: eeschema/menubar.cpp:142 msgid "Print schematic sheet" @@ -6625,7 +6625,7 @@ msgstr "" #: eeschema/menubar.cpp:154 msgid "Plot to C&lipboard" -msgstr "Σχεδιογράφηση στο Πρόχειρο" +msgstr "Σχεδιογράφηση στο Π&ρόχειρο" #: eeschema/menubar.cpp:155 msgid "Export drawings to clipboard" @@ -6642,16 +6642,16 @@ msgstr "Κλείσιμο Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:178 eeschema/menubar_libedit.cpp:118 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:158 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:277 msgid "&Undo" -msgstr "Αναίρεση" +msgstr "&Αναίρεση" #: eeschema/menubar.cpp:183 eeschema/menubar_libedit.cpp:127 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:164 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:280 msgid "&Redo" -msgstr "Επανάληψη" +msgstr "&Επανάληψη" #: eeschema/menubar.cpp:199 msgid "Find and Re&place" -msgstr "Εύρεση και Αντικατάσταση" +msgstr "Εύρεση και &Αντικατάσταση" #: eeschema/menubar.cpp:207 msgid "Import Footprint Selection" @@ -6661,29 +6661,29 @@ msgstr "Εισαγωγή Επιλογής Αποτυπωμάτων" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:225 pcbnew/menubar_modedit.cpp:216 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:328 pcbnew/tool_modview.cpp:157 msgid "Zoom &In" -msgstr "Μεγέθυνση" +msgstr "&Μεγέθυνση" #: eeschema/menubar.cpp:233 eeschema/menubar_libedit.cpp:165 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:229 pcbnew/menubar_modedit.cpp:220 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:332 pcbnew/tool_modview.cpp:161 msgid "Zoom &Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +msgstr "&Σμίκρυνση" #: eeschema/menubar.cpp:237 eeschema/menubar_libedit.cpp:169 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:233 pcbnew/menubar_modedit.cpp:224 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:336 pcbnew/tool_modview.cpp:165 msgid "&Fit on Screen" -msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη" +msgstr "&Προσαρμογή στην οθόνη" #: eeschema/menubar.cpp:241 eeschema/menubar_libedit.cpp:176 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:238 pcbnew/menubar_modedit.cpp:229 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:341 pcbnew/tool_modview.cpp:170 msgid "&Redraw" -msgstr "Επανασχεδίαση" +msgstr "&Επανασχεδίαση" #: eeschema/menubar.cpp:249 msgid "Show &Hierarchical Navigator" -msgstr "Προβολή Πλοηγού Ιεράρχησης" +msgstr "Προβολή Πλοηγού &Ιεράρχησης" #: eeschema/menubar.cpp:250 msgid "Navigate hierarchical sheets" @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr "Πλοηγηθείτε στα ιεραρχικά φύλλα" #: eeschema/menubar.cpp:253 msgid "&Leave Sheet" -msgstr "Έξοδος από το Φύλλο" +msgstr "Έ&ξοδος από το Φύλλο" #: eeschema/menubar.cpp:258 eeschema/onrightclick.cpp:196 msgid "Leave Sheet" @@ -6699,75 +6699,75 @@ msgstr "Έξοδος από το φύλλο" #: eeschema/menubar.cpp:264 msgid "&Component" -msgstr "Εξάρτημα" +msgstr "&Εξάρτημα" #: eeschema/menubar.cpp:270 msgid "&Power Port" -msgstr "Θύρα Ισχύος" +msgstr "&Θύρα Ισχύος" #: eeschema/menubar.cpp:276 msgid "&Wire" -msgstr "Σύρμα" +msgstr "&Σύρμα" #: eeschema/menubar.cpp:282 msgid "&Bus" -msgstr "Δίαυλος" +msgstr "&Δίαυλος" #: eeschema/menubar.cpp:288 msgid "Wire to Bus &Entry" -msgstr "Μετάβαση Σύρματος σε Δίαυλο" +msgstr "Μετάβαση Σύ&ρματος σε Δίαυλο" #: eeschema/menubar.cpp:294 msgid "Bus &to Bus Entry" -msgstr "Μετάβαση Δίαυλου σε Δίαυλο" +msgstr "Μετάβαση Δί&αυλου σε Δίαυλο" #: eeschema/menubar.cpp:300 msgid "&No Connect Flag" -msgstr "Σήμανση Μη Σύνδεσης" +msgstr "Σήμανση &Μη Σύνδεσης" #: eeschema/menubar.cpp:304 msgid "&Junction" -msgstr "Κόμβος" +msgstr "&Κόμβος" #: eeschema/menubar.cpp:310 msgid "&Label" -msgstr "Ετικέτα" +msgstr "&Ετικέτα" #: eeschema/menubar.cpp:316 msgid "Gl&obal Label" -msgstr "Καθολική Ετικέτα" +msgstr "Κα&θολική Ετικέτα" #: eeschema/menubar.cpp:324 msgid "&Hierarchical Label" -msgstr "Ιεραρχική ετικέτα" +msgstr "&Ιεραρχική ετικέτα" #: eeschema/menubar.cpp:331 msgid "Hierarchical &Sheet" -msgstr "Ιεραρχικό Φύλλο" +msgstr "Ιεραρχικό &Φύλλο" #: eeschema/menubar.cpp:339 msgid "I&mport Hierarchical Label" -msgstr "Εισαγωγή Ιεραρχικής Ετικέτας" +msgstr "Ε&ισαγωγή Ιεραρχικής Ετικέτας" #: eeschema/menubar.cpp:345 msgid "Hierarchical Pi&n to Sheet" -msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέκτης σε Φύλλο" +msgstr "Ιεραρχικός Ακροδέ&κτης σε Φύλλο" #: eeschema/menubar.cpp:351 msgid "Graphic Pol&yline" -msgstr "Γραφικό Πολυγραμμής" +msgstr "Γραφικό &Πολυγραμμής" #: eeschema/menubar.cpp:357 msgid "&Graphic Text" -msgstr "Γραφικό Κειμένων" +msgstr "Γραφικό &Κειμένων" #: eeschema/menubar.cpp:364 msgid "&Image" -msgstr "Εικόνα" +msgstr "Εικό&να" #: eeschema/menubar.cpp:374 eeschema/menubar_libedit.cpp:230 msgid "Component &Libraries" -msgstr "Βιβλιοθήκες Εξαρτημάτων" +msgstr "Βιβλιοθήκες Ε&ξαρτημάτων" #: eeschema/menubar.cpp:375 eeschema/menubar_libedit.cpp:231 msgid "Configure component libraries and paths" @@ -6775,7 +6775,7 @@ msgstr "Ρύθμιση διαδρομών και βιβλιοθηκών εξαρ #: eeschema/menubar.cpp:381 eeschema/menubar_libedit.cpp:244 msgid "Set &Colors Scheme" -msgstr "Ορισμός Συνδυασμού Χρωμάτων" +msgstr "Ορισμός Συν&δυασμού Χρωμάτων" #: eeschema/menubar.cpp:382 eeschema/menubar_libedit.cpp:245 msgid "Set color preferences" @@ -6783,7 +6783,7 @@ msgstr "Ορισμός προτιμήσεων χρωμάτων" #: eeschema/menubar.cpp:392 msgid "Schematic Editor &Options" -msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Σχηματικού" +msgstr "Επι&λογές Επεξεργαστή Σχηματικού" #: eeschema/menubar.cpp:393 msgid "Set Eeschema preferences" @@ -6799,7 +6799,7 @@ msgstr "Αποθήκευση προτιμήσεων εφαρμογής" #: eeschema/menubar.cpp:415 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:599 msgid "Load Prefe&rences" -msgstr "Φόρτωση Προτιμήσεων" +msgstr "&Φόρτωση Προτιμήσεων" #: eeschema/menubar.cpp:416 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:600 msgid "Load application preferences" @@ -6807,15 +6807,15 @@ msgstr "Φόρτωση προτιμήσεων εφαρμογής" #: eeschema/menubar.cpp:424 msgid "Library &Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" +msgstr "&Επεξεργαστής Βιβλιοθήκης" #: eeschema/menubar.cpp:429 msgid "Library &Browser" -msgstr "Πλοηγός Βιβλιοθήκης" +msgstr "&Πλοηγός Βιβλιοθήκης" #: eeschema/menubar.cpp:434 msgid "&Rescue Old Components" -msgstr "Διάσωση Παλιών Εξαρτημάτων" +msgstr "&Διάσωση Παλιών Εξαρτημάτων" #: eeschema/menubar.cpp:435 msgid "Find old components in the project and rename/rescue them" @@ -6823,11 +6823,11 @@ msgstr "Εύρεση παλιών εξαρτημάτων στο έργο και #: eeschema/menubar.cpp:442 msgid "&Annotate Schematic" -msgstr "Ονοματοδοσία Σχηματικού" +msgstr "Ο&νοματοδοσία Σχηματικού" #: eeschema/menubar.cpp:448 msgid "Electrical Rules &Checker" -msgstr "Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" +msgstr "&Ελεγκτής Ηλεκτρικών Κανόνων" #: eeschema/menubar.cpp:449 eeschema/tool_sch.cpp:149 msgid "Perform electrical rules check" @@ -6835,7 +6835,7 @@ msgstr "Έλεγχος ηλεκτρικών κανόνων (ΕΗΚ)" #: eeschema/menubar.cpp:454 msgid "Generate &Netlist File" -msgstr "Δημιουργία Αρχείου Λίστας Δικτύων" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου Λίστας &Δικτύων" #: eeschema/menubar.cpp:455 msgid "Generate the component netlist file" @@ -6843,11 +6843,11 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου εξαρτημάτων λίστας #: eeschema/menubar.cpp:460 msgid "Generate Bill of &Materials" -msgstr "Δημιουργία Λίστας Υλικών" +msgstr "Δημιουργία Λίστας &Υλικών" #: eeschema/menubar.cpp:471 msgid "A&ssign Component Footprint" -msgstr "Αντιστοίχιση Αποτυπωμάτων με Εξαρτήματα" +msgstr "Αντι&στοίχιση Αποτυπωμάτων με Εξαρτήματα" #: eeschema/menubar.cpp:472 msgid "Run CvPcb" @@ -6855,7 +6855,7 @@ msgstr "Εκτέλεση Cvpcb" #: eeschema/menubar.cpp:479 msgid "&Layout Printed Circuit Board" -msgstr "Σχεδίαση Πλακέτας Τυπωμένου Κυκλώματος" +msgstr "&Σχεδίαση Πλακέτας Τυπωμένου Κυκλώματος" #: eeschema/menubar.cpp:480 kicad/menubar.cpp:370 msgid "Run Pcbnew" @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "Εκτέλεση pcbnew" #: eeschema/menubar.cpp:491 eeschema/tool_viewlib.cpp:250 msgid "Eesc&hema Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο Eeschema" +msgstr "Εγχειρίδιο &Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:492 eeschema/tool_viewlib.cpp:251 msgid "Open Eeschema manual" @@ -6883,7 +6883,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του οδηγού \"Getting Started in KiCad\" για #: eeschema/menubar.cpp:504 eeschema/menubar_libedit.cpp:278 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:262 msgid "&About Eeschema" -msgstr "Περί του Eeschema" +msgstr "&Περί του Eeschema" #: eeschema/menubar.cpp:505 eeschema/menubar_libedit.cpp:279 #: eeschema/tool_viewlib.cpp:263 @@ -6909,16 +6909,16 @@ msgstr "&Τοποθέτηση" #: eeschema/menubar.cpp:513 eeschema/menubar_libedit.cpp:287 #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:362 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:667 msgid "P&references" -msgstr "&Προτιμήσεις" +msgstr "Π&ροτιμήσεις" #: eeschema/menubar.cpp:514 kicad/menubar.cpp:429 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:669 msgid "&Tools" -msgstr "&Εργαλεία" +msgstr "Ε&ργαλεία" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:68 msgid "&Current Library" -msgstr "Tρέχουσα Bιβλιοθήκη" +msgstr "&Tρέχουσα Bιβλιοθήκη" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:69 eeschema/tool_lib.cpp:115 msgid "Select working library" @@ -6942,7 +6942,7 @@ msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας ενεργής βιβλι #: eeschema/menubar_libedit.cpp:93 msgid "Create &PNG File from Screen" -msgstr "Δημιουργία Αρχείου PNG από Οθόνη" +msgstr "Δημιουργία Αρχείου &PNG από Οθόνη" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:94 msgid "Create a PNG file from the component displayed on screen" @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου PNG για το εξάρτημα π #: eeschema/menubar_libedit.cpp:100 msgid "Create S&VG File" -msgstr "&Δημιουργία Αρχείου SVG" +msgstr "&Δημιουργία Αρχείου &SVG" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:101 msgid "Create a SVG file from the current loaded component" @@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "Δημιουργία αρχείου SVG με το τρέχον εξάρ #: eeschema/menubar_libedit.cpp:110 msgid "&Quit" -msgstr "&Έξοδος" +msgstr "Έ&ξοδος" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:111 msgid "Quit Library Editor" @@ -6979,16 +6979,16 @@ msgstr "&Ακροδέκτης" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:192 msgid "Graphic &Text" -msgstr "Γραφικό Κειμένων" +msgstr "&Γραφικό Κειμένων" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:199 msgid "&Rectangle" -msgstr "Ορθογώνιο" +msgstr "&Ορθογώνιο" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:206 pcbnew/menubar_modedit.cpp:276 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:406 msgid "&Circle" -msgstr "Κύκλος" +msgstr "&Κύκλος" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:213 pcbnew/menubar_modedit.cpp:287 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:403 @@ -6998,11 +6998,11 @@ msgstr "&Τόξο" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:220 pcbnew/menubar_modedit.cpp:281 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:410 msgid "&Line or Polygon" -msgstr "Γραμμή ή Πολύγωνο" +msgstr "&Γραμμή ή Πολύγωνο" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:237 msgid "Component Editor &Options" -msgstr "Επιλογές Επεξεργαστή Εξαρτήματος" +msgstr "Επι&λογές Επεξεργαστή Εξαρτήματος" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:238 msgid "Set Component Editor default values and options" @@ -7011,7 +7011,7 @@ msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων τιμών και επιλ #: eeschema/menubar_libedit.cpp:263 gerbview/menubar.cpp:224 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 msgid "&Contents" -msgstr "&Περιεχόμενα" +msgstr "Π&εριεχόμενα" #: eeschema/menubar_libedit.cpp:264 msgid "Open the Eeschema manual" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "Επιλογή βιβλιοθήκης προς προβολή" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:218 pcbnew/menubar_modedit.cpp:150 #: pcbnew/tool_modview.cpp:150 msgid "Cl&ose" -msgstr "Κλείσιμο" +msgstr "Κ&λείσιμο" #: eeschema/tool_viewlib.cpp:219 msgid "Close schematic component viewer" @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr "Πολικότητα" #: gerbview/class_GERBER.cpp:364 msgid "X Justify" -msgstr "Στοίχιση X" +msgstr "Στοίχιση Χ" #: gerbview/class_GERBER.cpp:367 msgid "Y Justify" @@ -8479,12 +8479,12 @@ msgstr "Κλίμακα (προσέγγ.):" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:55 msgid "X Scale Adjust" -msgstr "Προσαρμογή κλίμακας X" +msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Χ" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:61 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας X για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:60 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:65 @@ -8494,7 +8494,7 @@ msgstr "Προσαρμογή κλίμακας Y" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:66 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:71 msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Y για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Ψ για σχεδιογράφηση ακριβούς κλίμακας" #: gerbview/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit_base.cpp:36 @@ -8672,13 +8672,13 @@ msgstr "Ορατά / Ενεργά πεδία" #: gerbview/menubar.cpp:157 gerbview/options.cpp:89 #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Απόκρυψη διαχειριστή &Επιπέδων" +msgstr "&Απόκρυψη διαχειριστή Επιπέδων" #: gerbview/events_called_functions.cpp:381 gerbview/menubar.cpp:157 #: gerbview/options.cpp:89 pcbnew/dialogs/dialog_general_options.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:80 msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Προβολή Διαχειριστή &Επιπέδων" +msgstr "&Προβολή Διαχειριστή Επιπέδων" #: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:189 msgid "No room to load file" @@ -8847,7 +8847,7 @@ msgstr "Να γίνει εκκαθάριση του επιπέδου %d;" #: gerbview/menubar.cpp:64 msgid "Load &Gerber File" -msgstr "Φόρτωση Αρχείου Gerber" +msgstr "Φόρτωση Αρχείου &Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:65 gerbview/toolbars_gerber.cpp:62 msgid "" @@ -8858,7 +8858,7 @@ msgstr "" #: gerbview/menubar.cpp:71 msgid "Load &EXCELLON Drill File" -msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης EXCELLON" +msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης &EXCELLON" #: gerbview/menubar.cpp:72 msgid "Load excellon drill file" @@ -8866,7 +8866,7 @@ msgstr "Φόρτωση αρχείου Διάτρησης excellon" #: gerbview/menubar.cpp:90 msgid "Open &Recent Gerber File" -msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου Gerber" +msgstr "Άνοιγμα Π&ρόσφατου Αρχείου Gerber" #: gerbview/menubar.cpp:91 msgid "Open a recent opened Gerber file" @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου Gerber που ανοίχτηκε #: gerbview/menubar.cpp:105 msgid "Open Recent Dri&ll File" -msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου Διάτρησης" +msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου Αρχείου &Διάτρησης" #: gerbview/menubar.cpp:106 msgid "Open a recent opened drill file" @@ -8882,7 +8882,7 @@ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου διάτρησης που ανο #: gerbview/menubar.cpp:115 msgid "Clear &All" -msgstr "Εκκαθάριση Όλων" +msgstr "Εκκαθάριση Ό&λων" #: gerbview/menubar.cpp:116 msgid "Clear all layers. All data will be deleted" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "Εκκαθάριση όλων των επιπέδων. Όλα τα δε #: gerbview/menubar.cpp:125 msgid "E&xport to Pcbnew" -msgstr "Εξαγωγή σε Pcbnew" +msgstr "Ε&ξαγωγή σε Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:126 msgid "Export data in Pcbnew format" @@ -8899,7 +8899,7 @@ msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων σε μορφή Pcbnew" #: gerbview/menubar.cpp:135 pcbnew/menubar_modedit.cpp:141 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:237 msgid "&Print" -msgstr "Εκτύπωση" +msgstr "Ε&κτύπωση" #: gerbview/menubar.cpp:136 msgid "Print gerber" @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "Ορισμός ρυθμίσεων στα αντικείμενα σχεδ #: gerbview/menubar.cpp:184 msgid "&List DCodes" -msgstr "Προβολή των DCodes" +msgstr "Προβολή των &DCodes" #: gerbview/menubar.cpp:185 msgid "List and edit D-codes" @@ -8935,7 +8935,7 @@ msgstr "Προβολή του πηγαίου αρχείου για το τρέχ #: gerbview/menubar.cpp:201 msgid "&Clear Layer" -msgstr "&Εκκαθάριση επιπέδου" +msgstr "&Εκκαθάριση Επιπέδου" #: gerbview/menubar.cpp:202 msgid "Clear current layer" @@ -8943,7 +8943,7 @@ msgstr "Εκκαθάριση του τρέχοντος επιπέδου" #: gerbview/menubar.cpp:211 msgid "&Text Editor" -msgstr "Επεξεργαστής Κειμένου" +msgstr "Επεξεργαστής &Κειμένου" #: gerbview/menubar.cpp:212 msgid "Select your preferred text editor" @@ -8955,7 +8955,7 @@ msgstr "Άνοιγμα εγχειριδίου του GerbView" #: gerbview/menubar.cpp:231 msgid "&About GerbView" -msgstr "Περί του Gerbview" +msgstr "&Περί του Gerbview" #: gerbview/menubar.cpp:232 msgid "About GerbView gerber and drill viewer" @@ -9281,7 +9281,7 @@ msgstr "" #: kicad/menubar.cpp:213 msgid "&Open Project" -msgstr "Άνοιγμα Έργου" +msgstr "Ά&νοιγμα Έργου" #: kicad/menubar.cpp:215 kicad/menubar.cpp:476 msgid "Open existing project" @@ -9318,7 +9318,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου έργου" #: kicad/menubar.cpp:252 pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:109 #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:564 msgid "&Save" -msgstr "&Αποθήκευση" +msgstr "Απο&θήκευση" #: kicad/menubar.cpp:254 kicad/menubar.cpp:481 msgid "Save current project" @@ -9334,7 +9334,7 @@ msgstr "Αρχειοθέτηση αρχείων έργου σε αρχείο zip #: kicad/menubar.cpp:269 msgid "&Unarchive" -msgstr "&Επαναφορά" +msgstr "&Επαναφορά από Αρχειοθέτηση" #: kicad/menubar.cpp:270 msgid "Unarchive project files from zip file" @@ -9354,7 +9354,7 @@ msgstr "Άνοιγμα προτιμώμενου επεξεργαστή κειμ #: kicad/menubar.cpp:296 msgid "&Open Local File" -msgstr "Άνοιγμα Τοπικού Αρχείου" +msgstr "Ά&νοιγμα Τοπικού Αρχείου" #: kicad/menubar.cpp:297 msgid "Edit local file" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "Επεξεργασία τοπικού αρχείου" #: kicad/menubar.cpp:313 msgid "&Set Text Editor" -msgstr "Ορισμός Επεξεργαστή Κειμένου" +msgstr "&Ορισμός Επεξεργαστή Κειμένου" #: kicad/menubar.cpp:314 msgid "Set your preferred text editor" @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "Ορισμός προτιμώμενου επεξεργαστή κειμ #: kicad/menubar.cpp:322 msgid "System &Default PDF Viewer" -msgstr "Προκαθορισμένο Πρόγραμμα Προβολής PDF Συστήματος" +msgstr "&Προκαθορισμένο Πρόγραμμα Προβολής PDF Συστήματος" #: kicad/menubar.cpp:323 msgid "Use system default PDF viewer" @@ -9378,7 +9378,7 @@ msgstr "Χρήση προκαθορισμένου από το σύστημα π #: kicad/menubar.cpp:331 msgid "&Favourite PDF Viewer" -msgstr "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Προβολής PDF" +msgstr "Π&ροτιμώμενο Πρόγραμμα Προβολής PDF" #: kicad/menubar.cpp:332 msgid "Use favourite PDF viewer" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "Χρήση προτιμώμενου προγράμματος προβο #: kicad/menubar.cpp:342 msgid "Set &PDF Viewer" -msgstr "Ορισμός Προγράμματος Προβολής PDF" +msgstr "Ορισμός Προγράμματος Προβολής &PDF" #: kicad/menubar.cpp:343 msgid "Set favourite PDF viewer" @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgstr "Ορισμός προτιμώμενου προγράμματος προ #: kicad/menubar.cpp:348 msgid "&PDF Viewer" -msgstr "Πρόγραμμα Προβολής PDF" +msgstr "Πρόγραμμα Π&ροβολής PDF" #: kicad/menubar.cpp:349 msgid "PDF viewer preferences" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgstr "Εκτέλεση Επεξεργαστή Σχεδίασης Σελίδα #: kicad/menubar.cpp:407 msgid "KiCad &Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο KiCad" +msgstr "Ε&γχειρίδιο KiCad" #: kicad/menubar.cpp:408 msgid "Open KiCad user manual" @@ -9438,7 +9438,7 @@ msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου χρήσης του KiCad" #: kicad/menubar.cpp:421 msgid "&About KiCad" -msgstr "Περί του KiCad" +msgstr "&Περί του KiCad" #: kicad/menubar.cpp:422 msgid "About KiCad project manager" @@ -9548,7 +9548,7 @@ msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου" #: kicad/tree_project_frame.cpp:676 kicad/tree_project_frame.cpp:683 msgid "New D&irectory" -msgstr "Νέος Φάκελος" +msgstr "Νέος &Φάκελος" #: kicad/tree_project_frame.cpp:677 kicad/tree_project_frame.cpp:684 msgid "Create a New Directory" @@ -10140,7 +10140,7 @@ msgstr "Διάτρηση" #: pcbnew/class_pad.cpp:667 msgid "Drill X / Y" -msgstr "Διάτρηση X / Y" +msgstr "Διάτρηση Χ / Ψ" #: pcbnew/class_pad.cpp:687 msgid "Length in package" @@ -10391,7 +10391,7 @@ msgstr "Καθορισμός της περιμέτρου πλακέτας" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:378 msgid "Board's edge setback outline" -msgstr "Περίγραμμα ορίων πλακέτας" +msgstr "Περίγραμμα απομόνωσης ορίων πλακέτας" #: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:379 msgid "Footprint courtyards on board's front" @@ -10778,43 +10778,43 @@ msgstr "Σχεδιογράφηση" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:25 msgid "Include &footprints" -msgstr "Συμπερίληψη αποτυπωμάτων" +msgstr "Συμπερίληψη &αποτυπωμάτων" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:28 msgid "Include t&ext items" -msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων κειμένου" +msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων &κειμένου" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:32 msgid "Include &locked footprints" -msgstr "Συμπερίληψη κλειδωμένων αποτυπωμάτων" +msgstr "Συμπερίληψη κ&λειδωμένων αποτυπωμάτων" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:35 msgid "Include &drawings" -msgstr "Συμπερίληψη σχεδίων" +msgstr "Συμπερίληψη &σχεδίων" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:38 msgid "Include &tracks" -msgstr "Συμπερίληψη δρόμων" +msgstr "Συμπερίληψη &δρόμων" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:41 msgid "Include &board outline layer" -msgstr "Συμπερίληψη επιπέδου περιγράμματος πλακέτας" +msgstr "Συμπερίληψη επιπέδου περιγράμματος &πλακέτας" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:44 msgid "Include &zones" -msgstr "Συμπερίληψη ζωνών" +msgstr "Συμπερίληψη &ζωνών" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:47 msgid "Draw &selected items while moving" -msgstr "Σχεδιασμός επιλεγμένων στοιχείων καθώς μετακινούνται" +msgstr "Σχεδιασμός επιλε&γμένων στοιχείων καθώς μετακινούνται" #: pcbnew/dialogs/dialog_block_options_base.cpp:56 msgid "Include &items on invisible layers" -msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων στα αόρατα επίπεδα" +msgstr "Συμπερίληψη αντικειμένων στα αό&ρατα επίπεδα" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "Διαγραφή περιττών via" +msgstr "&Διαγραφή περιττών via" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:23 msgid "remove vias on pads with a through hole" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgstr "αφαίρεση via σε έδρες με διαμπερή τρύπα" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:27 msgid "&Merge overlapping segments" -msgstr "Συγχώνευση επικαλυπτόμενων τμημάτων" +msgstr "Συγ&χώνευση επικαλυπτόμενων τμημάτων" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:28 msgid "merge aligned track segments, and remove null segments" @@ -10831,7 +10831,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:32 msgid "D&elete unconnected tracks" -msgstr "Διαγραφή μη συνδεδεμένων δρόμων" +msgstr "Διαγρα&φή μη συνδεδεμένων δρόμων" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:33 msgid "delete track segment having a dangling end" @@ -12452,12 +12452,12 @@ msgstr "Μονάδες μέτρησης:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:58 msgid "X ref:" -msgstr "Χ αναφ:" +msgstr "χ αναφ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:72 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:78 msgid "Y Ref:" -msgstr "Υ αναφ:" +msgstr "ψ αναφ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:86 msgid "Mils" @@ -12482,7 +12482,7 @@ msgstr "Διαδρομή 3Δ μοντέλου αποτυπώματος" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:70 msgid "X Ref:" -msgstr "Χ αναφ:" +msgstr "χ αναφ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:98 msgid "meter" @@ -13013,7 +13013,7 @@ msgstr "Επιλογή σχήματος κύριου κέρσορα (μικρό #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:60 msgid "&Maximum links:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων:" +msgstr "&Μέγιστος αριθμός συνδέσεων:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:65 msgid "Adjust the number of ratsnets shown from cursor to closest pads" @@ -13023,7 +13023,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 msgid "&Auto save (minutes):" -msgstr "Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" +msgstr "&Αυτόματη αποθήκευση (λεπτά):" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 msgid "" @@ -13034,11 +13034,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:78 msgid "Ma&ximum undo items:" -msgstr "Μέγιστος αριθμός αναιρέσεων:" +msgstr "Μέγιστος αριθμός α&ναιρέσεων:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:85 msgid "&Rotation angle:" -msgstr "Γωνία περιστροφής:" +msgstr "Γωνία &περιστροφής:" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 msgid "Context menu and hot key footprint rotation increment." @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgstr "Αύξηση περιστροφής αποτυπώματος με σχε #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 msgid "&Enforce design rules when routing" -msgstr "Επιβολή κανόνων σχεδιασμού κατά τη δρομολόγηση" +msgstr "Επι&βολή κανόνων σχεδιασμού κατά τη δρομολόγηση" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:102 msgid "" @@ -13058,7 +13058,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 msgid "&Show ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων" +msgstr "Εμφάνιση &φωλιάς συνδέσεων" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:108 msgid "Show (or not) the full rastnest." @@ -13066,7 +13066,7 @@ msgstr "Εμφάνιση (ή μη) πλήρους φωλιάς συνδέσεω #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:112 msgid "S&how footprint ratsnest" -msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων αποτυπώματος" +msgstr "Εμφάνιση φωλιάς συνδέσεων α&ποτυπώματος" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 msgid "" @@ -13079,7 +13079,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 msgid "&Delete unconnected tracks" -msgstr "Διαγραφή μη συνδεδεμένων δρόμων" +msgstr "&Διαγραφή μη συνδεδεμένων δρόμων" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:118 msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." @@ -13089,7 +13089,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:122 msgid "&Limit tracks to 45 degrees" -msgstr "Περιορισμός δρόμων στις 45 μοίρες" +msgstr "&Περιορισμός δρόμων στις 45 μοίρες" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:123 msgid "" @@ -13101,7 +13101,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:127 msgid "L&imit graphic lines to 45 degrees" -msgstr "Περιορισμός γραμμών γραφικών στις 45 μοίρες" +msgstr "Περιορισμός γ&ραμμών γραφικών στις 45 μοίρες" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 msgid "" @@ -13113,7 +13113,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 msgid "&Use double segmented tracks" -msgstr "Χρήση δρόμων με δύο τμήματα" +msgstr "Χρήση δρόμων με &δύο τμήματα" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:133 msgid "" @@ -13152,15 +13152,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:171 msgid "Use middle mouse &button to pan" -msgstr "Χρήση μεσαίου πλήκτρου ποντικού για μετακίνηση προβολής" +msgstr "Χρήση μεσαίου π&λήκτρου ποντικού για μετακίνηση προβολής" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:176 msgid "Limi&t panning to scroll size" -msgstr "Περιορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" +msgstr "Πε&ριορισμός μετακίνησης προβολής από το μέγεθος κύλισης" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:181 msgid "&Pan while moving object" -msgstr "Μετακίνηση προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" +msgstr "Μετακίνηση &προβολής κατά τη μετακίνηση αντικειμένου" #: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:182 msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." @@ -13796,15 +13796,15 @@ msgstr "Εκτός πλακέτας, κατασκευή" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:166 msgid "Adhes_Front_later" -msgstr "Επιθέμα πάνω επιπέδου" +msgstr "Adhes_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:177 msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα πρότυπο επίθεμα για τη μπροστινή όψη της πλακέτας" +msgstr "Αν θέλετε ένα πρότυπο επικόλλησης για τη μπροστινή όψη της πλακέτας" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:191 msgid "SoldP_Front_later" -msgstr "Πάνω επιπέδο πάστας συγκόλλησης" +msgstr "SoldP_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:202 msgid "If you want a solder paster layer for front side of the board" @@ -13822,7 +13822,7 @@ msgstr "Στην πλακέτα, χωρίς χαλκό" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:216 msgid "SilkS_Front_later" -msgstr "Μεταξοτυπία πάνω επιπέδου" +msgstr "SilkS_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:227 msgid "If you want a silk screen layer for the front side of the board" @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μεταξοτυπίας για #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:241 msgid "Mask_Front_later" -msgstr "Μάσκα πάνω επιπέδου" +msgstr "Mask_Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:252 msgid "If you want a solder mask layer for the front of the board" @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:266 msgid "Front_later" -msgstr "Πάνω επίπεδο" +msgstr "Front_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:268 msgid "Layer name of front (top) copper layer" @@ -14162,7 +14162,7 @@ msgstr "Αν θέλετε ένα πίσω επίπεδο χαλκού" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1200 msgid "Mask_Back_later" -msgstr "Μάσκα κάτω επιπέδου" +msgstr "Mask_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1211 msgid "If you want a solder mask layer for the back side of the board" @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1225 msgid "SilkS_Back_later" -msgstr "Κάτω επίπεδο μεταξοτυπίας" +msgstr "SilkS_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1236 msgid "If you want a silk screen layer for the back side of the board" @@ -14179,7 +14179,7 @@ msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο μεταξοτυπίας για #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1250 msgid "SoldP_Back_later" -msgstr "Πάστα συγκόλλησης κάτω" +msgstr "SoldP_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1261 msgid "If you want a solder paste layer for the back side of the board" @@ -14188,11 +14188,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1275 msgid "Adhes_Back_later" -msgstr "Επίθεμα κάτω επιπέδου" +msgstr "Adhes_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1286 msgid "If you want an adhesive layer for the back side of the board" -msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο επιθέματος για την πίσω πλευρά της πλακέτας" +msgstr "Αν θέλετε ένα επίπεδο επικόλλησης για την πίσω πλευρά της πλακέτας" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1300 msgid "Fab_Back_later" @@ -14204,11 +14204,11 @@ msgstr "Αν θέλετε επίπεδο κατασκευής για την πί #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1325 msgid "CrtYd_Back_later" -msgstr " συγκόλλησης κάτω" +msgstr "CrtYd_Back_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1350 msgid "PCB_Edges_later" -msgstr "Επίπεδο ακμών PCB" +msgstr "PCB_Edges_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1361 msgid "If you want a board perimeter layer" @@ -14220,15 +14220,15 @@ msgstr "Περίγραμμα πλακέτας" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1375 msgid "Margin_later" -msgstr " πάνω επιπέδου" +msgstr "Margin_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1394 msgid "Edge_Cuts setback" -msgstr "Edge_Cuts setback" +msgstr "Απομόνωση Edge_Cuts" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1398 msgid "Eco1_later" -msgstr "Επίπεδο Eco1" +msgstr "Eco1_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1417 #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1440 @@ -14239,11 +14239,11 @@ msgstr "Βοηθητικό" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1421 msgid "Eco2_later" -msgstr "Επίπεδο Eco2" +msgstr "Eco2_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1444 msgid "Comments_later" -msgstr "Επίπεδο σχολίων" +msgstr "Comments_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1455 msgid "If you want a separate layer for comments or notes" @@ -14251,7 +14251,7 @@ msgstr "Αν θέλετε ένα ξεχωριστό επίπεδο για σχό #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1469 msgid "Drawings_later" -msgstr "Επίπεδο_σχεδίων" +msgstr "Drawings_later" #: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup_base.cpp:1480 msgid "If you want a layer for documentation drawings" @@ -14329,7 +14329,7 @@ msgstr "Στη δημιουργία νέων γραφικών αντικειμέ #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:34 msgid "&Graphic line width" -msgstr "Πλάτος γραμμής γραφικών" +msgstr "Π&λάτος γραμμής γραφικών" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:46 msgid "Text line width" @@ -14337,11 +14337,11 @@ msgstr "Πλάτος γραμμής κειμένων" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:58 msgid "Text &height" -msgstr "Ύψος κειμένου" +msgstr "Ύ&ψος κειμένου" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:70 msgid "Text &width" -msgstr "Πλάτος κειμένου" +msgstr "Πλά&τος κειμένου" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:88 msgid "Default values on new footprint creation:" @@ -14356,7 +14356,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:106 msgid "&Reference" -msgstr "Αναφορά" +msgstr "Α&ναφορά" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:111 msgid "" @@ -14378,7 +14378,7 @@ msgstr "Επίπεδο Κατασκευής" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:135 msgid "V&alue" -msgstr "Τιμή" +msgstr "&Τιμή" #: pcbnew/dialogs/dialog_modedit_options_base.cpp:140 msgid "" @@ -14905,7 +14905,7 @@ msgstr "Μπροστινό Επικόλλησης" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:339 msgid "Back adhesive" -msgstr "Πίσω επίθεμα" +msgstr "Πίσω Επικόλλησης" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:342 msgid "Front solder paste" @@ -15309,19 +15309,19 @@ msgstr "Επιλογές Postscript" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:308 msgid "X scale:" -msgstr "Κλίμακα X:" +msgstr "Κλίμακα Χ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:314 msgid "Set global X scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας X για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Χ για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:324 msgid "Y scale:" -msgstr "Κλίμακα Y:" +msgstr "Κλίμακα Ψ:" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:330 msgid "Set global Y scale adjust for exact scale postscript output." -msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Y για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" +msgstr "Ορισμός προσαρμογής κλίμακας Ψ για έξοδο postscript ακριβούς κλίμακας" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:340 msgid "Width correction" @@ -17029,7 +17029,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη αποτυπωμάτων '%s' αποθηκεύτη #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:67 msgid "Set Acti&ve Library" -msgstr "Ορισμός Ενεργής Βιβλιοθήκης" +msgstr "Ορισμός Ε&νεργής Βιβλιοθήκης" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:68 pcbnew/tool_modedit.cpp:55 msgid "Select active library" @@ -17037,7 +17037,7 @@ msgstr "Επιλέξτε ενεργή βιβλιοθήκη" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 msgid "&New Footprint" -msgstr "Νέο Αποτύπωμα" +msgstr "&Νέο Αποτύπωμα" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:74 msgid "Create new footprint" @@ -17045,7 +17045,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου αποτυπώματος" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:82 msgid "&Import Footprint From File" -msgstr "Εισαγωγή Αποτυπώματος Από Αρχείο" +msgstr "Ει&σαγωγή Αποτυπώματος Από Αρχείο" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:83 msgid "Import footprint from an existing file" @@ -17053,7 +17053,7 @@ msgstr "Εισαγωγή αποτυπώματος από υπάρχον αρχε #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:88 msgid "Load Footprint From Current Li&brary" -msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τρέχουσα Βιβλιοθήκη" +msgstr "Φόρτωση Αποτυπώματος Από Τρέχουσα Βι&βλιοθήκη" #: pcbnew/menubar_modedit.cpp:89 msgid "Open a footprint from library" @@ -17679,7 +17679,7 @@ msgstr "Ρύθμιση ακριβείας για τη φάση/απόκλιση #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:499 msgid "&3D Shapes Libraries Downloader" -msgstr "Λήψη Βιβλιοθηκών 3Δ Σχημάτων" +msgstr "Λήψη &Βιβλιοθηκών 3Δ Σχημάτων" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:500 msgid "Download from Github the 3D shape libraries with wizard" @@ -17724,7 +17724,7 @@ msgstr "Ρύθμιση Διαδραστικής Δρομολόγησης" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 msgid "G&rid" -msgstr "Πλέγμα" +msgstr "&Πλέγμα" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:540 msgid "Adjust user grid dimensions"