From b9a0b74601ef22eee591a2b0517e5900541a0260 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?l=C3=AA=20v=C4=83n=20l=E1=BA=ADp?= Date: Sun, 29 Nov 2020 14:50:26 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 10.2% (669 of 6526 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/vi/ --- translation/vi/kicad.po | 1143 ++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 635 insertions(+), 508 deletions(-) diff --git a/translation/vi/kicad.po b/translation/vi/kicad.po index e2785bc44b..ced3802fd8 100644 --- a/translation/vi/kicad.po +++ b/translation/vi/kicad.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-23 13:52-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-25 14:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-30 00:07+0000\n" "Last-Translator: lê văn lập \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -342,7 +342,6 @@ msgid "Board Body Color..." msgstr "Màu sắc thân bo mạch..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Get colors from physical stackup" msgstr "Nhận màu sắc từ physical stackup" @@ -446,7 +445,6 @@ msgid "Non plated pads copper as bare copper" msgstr "Không mạ đồng các pad như lớp đồng bare" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:87 -#, fuzzy msgid "" "Display plated pads as plated but other copper as raw copper material. (Slow)" msgstr "" @@ -908,12 +906,10 @@ msgid "Toggle orthographic projection" msgstr "Chuyển đổi phép chiếu hình" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Enable/disable orthographic projection" msgstr "Bật/tắt phép chiếu hình" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:126 -#, fuzzy msgid "View Front" msgstr "Xem mặt trước" @@ -938,27 +934,22 @@ msgid "View Bottom" msgstr "Xem mặt Dưới cùng" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:161 -#, fuzzy msgid "No 3D Grid" msgstr "Không có lưới 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:166 -#, fuzzy msgid "3D Grid 10mm" msgstr "Lưới 3D 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:171 -#, fuzzy msgid "3D Grid 5mm" msgstr "Lưới 3D 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:176 -#, fuzzy msgid "3D Grid 2.5mm" msgstr "Lưới 3D 2.5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:181 -#, fuzzy msgid "3D Grid 1mm" msgstr "Lưới 3D 1mm" @@ -971,7 +962,6 @@ msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Sử dụng tất cả các thuộc tính vật liệu từ mỗi file mô hình 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Use Diffuse Only" msgstr "Chỉ sử dụng khuếch tán" @@ -980,12 +970,10 @@ msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Chỉ sử dụng thuộc tính màu khuếch tán từ mô hình trong file mô hình 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 -#, fuzzy msgid "CAD Color Style" msgstr "Kiểu màu CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" msgstr "Sử dụng kiểu màu CAD dựa trên màu khuếch tán của vật liệu" @@ -1030,7 +1018,6 @@ msgid "Apply procedural textures to materials (slow)" msgstr "Áp dụng kết cấu thủ tục cho vật liệu (sẽ chậm hơn)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Add Floor" msgstr "Thêm tầng" @@ -1072,14 +1059,12 @@ msgid "Toggle board body display" msgstr "Bật tắt hiển thị thân bo mạch" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Show 3D Axis" msgstr "Hiện Trục 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Toggle zone display" -msgstr "Bật tắt hiển thị vùng" +msgstr "Chuyển đổi hiển thị vùng" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:288 msgid "Toggle adhesive display" @@ -1114,9 +1099,8 @@ msgid "Toggle display of solder paste layers" msgstr "Bật tắt hiển thị các lớp solder paste" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Toggle comments display" -msgstr "Bật tắt hiển thị chú thích" +msgstr "Chuyển đổi hiển thị nhận xét" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/3d_actions.cpp:308 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" @@ -1221,7 +1205,6 @@ msgstr "mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:741 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:752 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:376 -#, fuzzy msgid "Inch" msgstr "Inch" @@ -1232,7 +1215,6 @@ msgstr "DPI" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:330 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:404 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:849 -#, fuzzy msgid "Choose Image" msgstr "Chọn Ảnh" @@ -1247,7 +1229,6 @@ msgid "Unable to export to the Clipboard" msgstr "Không thể xuất sang bộ nhớ tạm" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Create Logo File" msgstr "Tạo Tệp Logo" @@ -1260,7 +1241,6 @@ msgid "File \"%s\" could not be created." msgstr "Tệp \"%s\" không thể được tạo ra." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:760 -#, fuzzy msgid "Create PostScript File" msgstr "Tạo Tệp PostScript" @@ -1273,7 +1253,6 @@ msgid "Create Footprint Library" msgstr "Tạo Thư viện Footprint" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" msgstr "Lỗi phân bổ bộ nhớ cho potrace bitmap" @@ -1287,7 +1266,6 @@ msgid "Errors" msgstr "Các Lỗi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Original Picture" msgstr "Ảnh Gốc" @@ -1296,17 +1274,14 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Ảnh màu xám" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Black&&White Picture" msgstr "Ảnh Đen Trắng" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Bitmap Information" msgstr "Thông tin Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Bitmap size:" msgstr "Kích thước bitmap:" @@ -1315,7 +1290,6 @@ msgstr "Kích thước bitmap:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:70 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:74 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "0000" msgstr "0000" @@ -1324,7 +1298,6 @@ msgid "pixels" msgstr "Pixels" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Bitmap PPI:" msgstr "Bitmap PPI:" @@ -1337,12 +1310,10 @@ msgid "BPP:" msgstr "BPP:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:90 -#, fuzzy msgid "bits" msgstr "Bit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Output Parameters" msgstr "Tham số Đầu ra" @@ -1353,13 +1324,11 @@ msgstr "Khóa Tỷ lệ chiều cao/chiều rộng" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:28 -#, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:126 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "300" msgstr "300" @@ -1368,7 +1337,6 @@ msgid "Load Bitmap" msgstr "Nạp Bitmap" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Export to File" msgstr "Xuất ra Tệp" @@ -1395,7 +1363,6 @@ msgstr "Biểu trưng cho khối tiêu đề (tệp .kicad_wks)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Format" msgstr "Định dạng" @@ -1404,7 +1371,6 @@ msgid "Image Options" msgstr "Các Tùy chọn Ảnh" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Black / White Threshold:" msgstr "Ngưỡng đen / trắng:" @@ -1430,12 +1396,10 @@ msgid "Front solder mask" msgstr "Lớp solder mask phía trước" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 -#, fuzzy msgid "User layer Eco1" msgstr "Lớp người dùng Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 -#, fuzzy msgid "User layer Eco2" msgstr "Lớp người dùng Eco2" @@ -1495,7 +1459,6 @@ msgid "cu. mils" msgstr "cu. mils" #: common/base_units.cpp:506 -#, fuzzy msgid "in" msgstr "In" @@ -1531,33 +1494,30 @@ msgid "" msgstr "Không thể Mở rộng biến môi trường : thiếu '%c' ở vị trí %u trong '%s'." #: common/common.cpp:296 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Cannot make path \"%s\" absolute with respect to \"%s\"." msgstr "Không thể làm cho đường dẫn \"%s\" tuyệt đối đối với \"%s\"." #: common/common.cpp:314 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Output directory \"%s\" created.\n" msgstr "Thư mục đầu ra \"%s\" được tạo ra.\n" #: common/common.cpp:323 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Cannot create output directory \"%s\".\n" msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra \"%s\".\n" #: common/confirm.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Do not show again" msgstr "Không hiện lại" #: common/confirm.cpp:122 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: common/confirm.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" @@ -1569,12 +1529,10 @@ msgstr "Câu hỏi" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml.cpp:181 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:334 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: common/confirm.cpp:155 common/confirm.cpp:182 -#, fuzzy msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Nếu bạn không lưu, tất cả các thay đổi của bạn sẽ bị mất vĩnh viễn." @@ -1582,27 +1540,22 @@ msgstr "Nếu bạn không lưu, tất cả các thay đổi của bạn sẽ b #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:646 #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:891 -#, fuzzy msgid "Save" msgstr "Lưu lại" #: common/confirm.cpp:156 common/confirm.cpp:183 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" msgstr "Hủy bỏ thay đổi" #: common/confirm.cpp:159 common/confirm.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Apply to all" msgstr "Áp dụng cho tất cả" #: common/confirm.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Your current changes will be permanently lost." msgstr "Các thay đổi hiện tại của bạn sẽ bị mất vĩnh viễn." #: common/confirm.cpp:196 common/tool/actions.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Trở lại" @@ -1611,12 +1564,10 @@ msgstr "Trở lại" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:188 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:241 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:125 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653 -#, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" #: common/confirm.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Info" msgstr "Thông tin" @@ -1631,7 +1582,6 @@ msgstr "Thông tin" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:963 pcbnew/router/router_tool.cpp:1290 #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1487 pcbnew/router/router_tool.cpp:1667 #: pcbnew/zone_filler.cpp:419 -#, fuzzy msgid "Confirmation" msgstr "Xác nhận" @@ -1645,7 +1595,6 @@ msgstr "Xác nhận" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:40 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:879 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1115 -#, fuzzy msgid "Description" msgstr "Mô tả:" @@ -1658,57 +1607,47 @@ msgstr "" "tử và bo mạch in." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:126 -#, fuzzy msgid "KiCad on the web" msgstr "KiCad trên web" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 -#, fuzzy msgid "The official KiCad website - " msgstr "Trang web chính thức của KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:136 -#, fuzzy msgid "Developer website - " msgstr "Trang web dành cho nhà phát triển - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Official KiCad library repositories - " msgstr "Kho lưu trữ thư viện KiCad chính thức - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Bug tracker" msgstr "Trình theo dõi lỗi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Report or examine bugs - " msgstr "Báo cáo hoặc kiểm tra lỗi - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:160 -#, fuzzy msgid "KiCad users group and community" msgstr "Nhóm người dùng KiCad và cộng đồng" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:165 -#, fuzzy msgid "KiCad forum - " -msgstr "KiCad diễn đàn - " +msgstr "Diễn đàn KiCad - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:179 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" msgstr "KiCad EDA hoàn chỉnh được phát hành theo" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:181 -#, fuzzy msgid "GNU General Public License (GPL) version 3 or any later version" msgstr "" "GNU General Public License (GPL) phiên bản 3 hoặc bất kỳ phiên bản mới hơn" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Lead Development Team" msgstr "Trưởng nhóm phát triển" @@ -1717,17 +1656,14 @@ msgid "Lead Development Alumni" msgstr "Cựu phát triển chính" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Additional Contributions By" -msgstr "Đóng góp bổ sung theo" +msgstr "Đóng góp bổ sung bởi" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:599 -#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Khác" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 -#, fuzzy msgid "KiCad Librarian Team" msgstr "Đội thư viện KiCad" @@ -1748,25 +1684,22 @@ msgid "Icons by" msgstr "Icon bởi" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:90 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "About %s" msgstr "Thông tin về %s" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:118 #: common/dialog_about/dialog_about_base.h:56 -#, fuzzy msgid "About" msgstr "Thông tin chung" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Version" msgstr "Phiên bản" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "Phát triển" +msgstr "Các nhà Phát triển" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" @@ -1777,7 +1710,6 @@ msgid "Librarians" msgstr "Quản lý thư viện" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Artists" msgstr "Họa sĩ" @@ -1790,7 +1722,6 @@ msgid "Packagers" msgstr "Những người Đóng gói" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:140 -#, fuzzy msgid "License" msgstr "Giấy phép" @@ -1803,24 +1734,20 @@ msgid "Clipboard Error" msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:485 -#, fuzzy msgid "Copied..." msgstr "Sao chép..." #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "App Title" msgstr "Tiêu đề Ứng dụng" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Copyright Info" msgstr "Thông tin bản quyền" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Build Version Info" -msgstr "Xây dựng thông tin phiên bản" +msgstr "Thông tin phiên bản được build" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:45 msgid "Lib Version Info" @@ -1839,7 +1766,6 @@ msgid "&Report Bug" msgstr "&Báo cáo Lỗi" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:64 common/tool/actions.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Report a problem with KiCad" msgstr "Báo cáo sự cố với KiCad" @@ -1848,23 +1774,20 @@ msgid "&OK" msgstr "&OK" #: common/dialogs/dialog_HTML_reporter_base.h:46 -#, fuzzy msgid "Report" msgstr "Báo cáo" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Clear Color" -msgstr "Xóa Màu" +msgstr "Xóa Màu sắc" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "Đỏ" +msgstr "Đỏ:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:50 msgid "Green:" @@ -1892,7 +1815,6 @@ msgstr "Saturation:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Giá trị:" @@ -1910,20 +1832,17 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Độ trong suốt:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Preview (old/new):" msgstr "Xem trước (cũ/mới):" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Reset to Default" msgstr "Quay về mặc định" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:249 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Environment variable name cannot be empty." -msgstr "Tên biến môi trường không thể rỗng." +msgstr "Tên biến môi trường không thể để trống." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:321 @@ -1941,7 +1860,6 @@ msgid "3D search path cannot be empty." msgstr "Đường dẫn tìm kiếm 3D không thể để trống." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:341 -#, fuzzy msgid "" "This path was defined externally to the running process and\n" "will only be temporarily overwritten." @@ -1964,7 +1882,7 @@ msgstr "" "biến môi trường bên ngoài từ hệ thống của bạn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:358 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used here" msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây" @@ -1974,12 +1892,10 @@ msgstr "Trình duyệt Tệp tin..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:497 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:378 -#, fuzzy msgid "Select Path" msgstr "Chọn Đường dẫn" #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:570 -#, fuzzy msgid "" "Enter the name and value for each environment variable. Grey entries are " "names that have been defined externally at the system or user level. " @@ -1994,7 +1910,6 @@ msgstr "" "bỏ qua." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:576 -#, fuzzy msgid "" "To ensure environment variable names are valid on all platforms, the name " "field will only accept upper case letters, digits, and the underscore " @@ -2004,12 +1919,10 @@ msgstr "" "sẽ chỉ chấp nhận chữ hoa, chữ số và các ký tự gạch dưới." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:591 -#, fuzzy msgid "Environment Variable Help" msgstr "Trợ giúp Biến môi trường" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:22 -#, fuzzy msgid "Environment Variables" msgstr "Biến môi trường" @@ -2034,24 +1947,20 @@ msgstr "Biến môi trường" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:452 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:38 pcbnew/zone.cpp:612 #: pcbnew/zone.cpp:1403 -#, fuzzy msgid "Name" msgstr "Tên" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:40 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:93 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_action_plugins_base.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "3D Search Paths" msgstr "Đường dẫn tìm kiếm 3D" #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.cpp:92 common/eda_item.cpp:305 -#, fuzzy msgid "Alias" msgstr "Bí danh" @@ -2108,7 +2017,7 @@ msgid "Create an empty global %s library table" msgstr "Tạo bảng thư viện toàn cục %s trống" #: common/dialogs/dialog_global_lib_table_config.cpp:63 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "" "Select this option to define %s libraries in project specific library tables" msgstr "" @@ -2189,7 +2098,6 @@ msgstr "Chọn tệp tin bảng thư viện toàn cục %s:" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1665 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1677 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1689 -#, fuzzy msgid "dummy" msgstr "Dummy" @@ -2227,7 +2135,6 @@ msgstr "Điểm gốc của lưới" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:185 -#, fuzzy msgid "a page" msgstr "một trang" @@ -2240,7 +2147,6 @@ msgid "User Defined Grid" msgstr "Lưới do Người dùng định nghĩa" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "Kích thước X:" @@ -2249,23 +2155,19 @@ msgid "Size Y:" msgstr "Kích thước Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Fast Switching" -msgstr "Chuyển mạch nhanh" +msgstr "Chuyển đổi nhanh" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Grid 1:" msgstr "Lưới 1:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:142 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:157 -#, fuzzy msgid "(hotkey)" msgstr "(phím nóng)" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Grid 2:" msgstr "Lưới 2:" @@ -2278,12 +2180,10 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Cài đặt Lưới" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Hotkey List" msgstr "Danh sách phím nóng" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Incorrect scale number" msgstr "Số tỷ lệ không chính xác" @@ -2758,9 +2658,8 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:191 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Nothing to print" -msgstr "Không có gì in" +msgstr "Không có gì để in" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:229 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:312 @@ -2841,100 +2740,113 @@ msgstr "Tùy chỉnh:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:74 msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt điều chỉnh tỷ lệ X để bản vẽ tỷ lệ chính xác" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 +#, fuzzy msgid "Page Setup..." -msgstr "" +msgstr "Thiết lập Trang..." #: common/dialogs/dialog_text_entry_base.cpp:22 #: common/dialogs/dialog_unit_entry_base.cpp:22 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:305 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1540 +#, fuzzy msgid "MyLabel" -msgstr "" +msgstr "MyLabel" #: common/dialogs/eda_list_dialog.cpp:46 common/widgets/lib_tree.cpp:119 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:141 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:156 +#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc" #: common/dialogs/eda_list_dialog_base.cpp:22 +#, fuzzy msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "Mục:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 +#, fuzzy msgid "View Preset Switcher" -msgstr "" +msgstr "Xem trình chuyển đổi cài đặt trước" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:49 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "" +msgstr "Bộc lộ các Chủ đề trong Bộ tìm kiếm" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 +#, fuzzy msgid "New theme name:" -msgstr "" +msgstr "Tên chủ đề mới:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:130 +#, fuzzy msgid "Add Color Theme" -msgstr "" +msgstr "Thêm chủ đề màu sắc" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:142 msgid "Theme already exists!" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:203 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:225 msgid "New Theme..." -msgstr "" +msgstr "Chủ đề Mới..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:213 msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(chỉ đọc)" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:282 msgid "Copy color" -msgstr "" +msgstr "Sao chép màu sắc" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:285 msgid "Paste color" -msgstr "" +msgstr "Dán màu sắc" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:288 msgid "Revert to saved color" -msgstr "" +msgstr "Trả về màu đã lưu" #: common/dialogs/panel_color_settings.h:50 msgid "Reset all colors in this theme to the KiCad defaults" -msgstr "" +msgstr "Đặt lại tất cả các màu sắc trong chủ đề này về mặc định của KiCad" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:19 #: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:29 #: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:21 msgid "Theme:" -msgstr "" +msgstr "Chủ đề:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:33 msgid "Override individual item colors" -msgstr "" +msgstr "Ghi đè màu sắc từng mục riêng lẻ" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" "Show all items in their default color even if they have specific colors set " "in their properties." msgstr "" +"Hiển thị tất cả các mục bằng màu mặc định của chúng ngay cả khi chúng có các " +"màu cụ thể được đặt trong thuộc tính của chúng." #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 +#, fuzzy msgid "Open Theme Folder" -msgstr "" +msgstr "Mở thư mục chủ đề" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 +#, fuzzy msgid "Open the folder containing color themes" -msgstr "" +msgstr "Mở thư mục chứa các chủ đề màu sắc" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:52 +#, fuzzy msgid "" "Set the scale for the canvas.\n" "\n" @@ -2945,121 +2857,144 @@ msgid "" "If this does not match the system DPI scaling, the canvas will not match the " "window size and cursor position." msgstr "" +"Đặt tỷ lệ cho canvas.\n" +"\n" +"Trên màn hình DPI cao trên một số nền tảng, KiCad không thể xác định hệ số " +"tỷ lệ. Trong trường hợp này, bạn có thể cần đặt giá trị này thành một giá " +"trị để phù hợp với tỷ lệ DPI của hệ thống. 2.0 là một giá trị chung.\n" +"\n" +"Nếu điều này không khớp với tỷ lệ DPI của hệ thống, canvas sẽ không khớp với " +"kích thước cửa sổ và vị trí con trỏ." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:62 +#, fuzzy msgid "" "Use an automatic value for the canvas scale.\n" "\n" "On some platforms, the automatic value is incorrect and should be set " "manually." msgstr "" +"Sử dụng một giá trị tự động cho tỷ lệ canvas.\n" +"\n" +"Trên một số nền tảng, giá trị tự động không chính xác và phải được đặt theo " +"cách thủ công." #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:281 +#, fuzzy msgid "Executable files (" -msgstr "" +msgstr "Các tập tin thực thi (" #: common/dialogs/panel_common_settings.cpp:286 +#, fuzzy msgid "Select Preferred PDF Browser" -msgstr "" +msgstr "Chọn trình duyệt PDF ưa thích" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 msgid "&Auto save:" -msgstr "" +msgstr "&Tự động lưu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" +"Trì hoãn sau lần thay đổi đầu tiên để tạo tệp sao lưu của bảng trên đĩa.\n" +"Nếu được đặt thành 0, tính năng tự động sao lưu sẽ bị tắt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:253 +#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "Phút" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:46 msgid "File history size:" -msgstr "" +msgstr "Kích thước tệp lịch sử:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:57 +#, fuzzy msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" +"Các tệp bộ nhớ cache 3D cũ hơn sẽ bị xóa.\n" +"Nếu được đặt thành 0, tính năng xóa bộ nhớ cache sẽ bị tắt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:61 +#, fuzzy msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:69 msgid "Accelerated graphics:" -msgstr "" +msgstr "Đồ họa nâng cao:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "No Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Không khử răng cưa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (High Quality)" -msgstr "" +msgstr "Subpixel Antialiasing (Chất lượng cao)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Subpixel Antialiasing (Ultra Quality)" -msgstr "" +msgstr "Subpixel Antialiasing (Chất lượng cực cao)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (2x)" -msgstr "" +msgstr "Siêu lấy mẫu (2x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:73 msgid "Supersampling (4x)" -msgstr "" +msgstr "Siêu lấy mẫu (4x)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:79 msgid "Fallback graphics:" -msgstr "" +msgstr "Đồ họa dự phòng:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Fast Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Khử răng cưa nhanh" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "Balanced Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Khử răng cưa cân bằng" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 msgid "High Quality Antialiasing" -msgstr "" +msgstr "Khử răng cưa chất lượng cao" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:89 msgid "3D cache file duration:" -msgstr "" +msgstr "Thời lượng tồn tại tệp bộ nhớ cache 3D:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:99 msgid "Helper Applications" -msgstr "" +msgstr "Trợ giúp ứng dụng" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:108 msgid "Text editor:" -msgstr "" +msgstr "Trình soạn thảo văn bản:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:120 msgid "System default PDF viewer" -msgstr "" +msgstr "Trình xem PDF mặc định của hệ thống" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 msgid "Other:" -msgstr "" +msgstr "Khác:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:143 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Giao diện người dùng" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:150 msgid "Icon scale:" -msgstr "" +msgstr "Tỷ lệ biểu tượng:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:159 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:170 @@ -3067,209 +3002,230 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Tự động" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 msgid "Canvas scale:" -msgstr "" +msgstr "Tỉ lệ canvas:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 msgid "Show icons in menus" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị các biểu tượng trong menu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:192 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194 msgid "Prefer selection to dragging" -msgstr "" +msgstr "Ưu tiên lựa chọn để kéo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:197 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "" +msgstr "Di chuyển chuột đến điểm gốc của đối tượng đã di chuyển" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:200 msgid "First hotkey selects tool" -msgstr "" +msgstr "Công cụ chọn phím nóng đầu tiên" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201 msgid "" "If not checked, hotkeys will immediately perform an action even if the " "relevant tool was not previously selected." msgstr "" +"Nếu không được chọn, các phím nóng sẽ ngay lập tức thực hiện một hành động " +"ngay cả khi công cụ liên quan chưa được chọn trước đó." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:209 msgid "Project Backup" -msgstr "" +msgstr "Sao lưu dự án" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:216 msgid "Automatically backup projects" -msgstr "" +msgstr "Tự động sao lưu dự án" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:217 msgid "" "Automatically create backup archives of the current project when saving files" -msgstr "" +msgstr "Tự động tạo kho lưu trữ sao lưu của dự án hiện tại khi lưu tệp" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:221 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "" +msgstr "Tạo bản sao lưu khi tự động lưu xảy ra" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:222 msgid "" "Create backups when the auto save feature is enabled. If not checked, " "backups will only be created when you manually save a file." msgstr "" +"Tạo bản sao lưu khi tính năng lưu tự động được bật. Nếu không được chọn, các " +"bản sao lưu sẽ chỉ được tạo khi bạn lưu tệp theo cách thủ công." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:226 +#, fuzzy msgid "Maximum backups to keep:" -msgstr "" +msgstr "Số sao lưu tối đa để giữ lại:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" -msgstr "" +msgstr "Tổng số tệp sao lưu cần giữ lại(đặt thành 0 không giới hạn)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:235 msgid "Maximum backups per day:" -msgstr "" +msgstr "Số sao lưu tối đa mỗi ngày:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" +"Có bao nhiêu tệp sao lưu để giữ lại mỗi ngày (đặt thành 0 cho không giới hạn)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 +#, fuzzy msgid "Minimum time between backups:" -msgstr "" +msgstr "Thời gian tối thiểu giữa các lần sao lưu:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:246 msgid "" "Number of minutes since the last backup before another will be created the " "next time you save (set to 0 for no minimum)" msgstr "" +"Số phút kể từ lần sao lưu cuối cùng trước khi lần sao lưu khác sẽ được tạo " +"vào lần bạn lưu tiếp theo (đặt thành 0 cho không tối thiểu)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:257 +#, fuzzy msgid "Maximum total backup size:" -msgstr "" +msgstr "Tổng kích thước sao lưu tối đa:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:259 msgid "" "If the total size of backup files grows above this limit, old backups will " "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" +"Nếu tổng kích thước của các tệp sao lưu vượt quá giới hạn này, các bản sao " +"lưu cũ sẽ bị xóa (được đặt thành 0 cho không giới hạn)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:266 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:277 +#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Tác vụ" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:279 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "" +msgstr "Nhớ mở tệp cho lần khởi chạy dự án tiếp theo" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" +"Nếu được chọn, việc khởi chạy dự án cũng sẽ khởi chạy các công cụ như " +"eeschema và pcbnew với các tệp đã mở trước đó" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:72 +#, fuzzy msgid "Type filter text" -msgstr "" +msgstr "Nhập văn bản được lọc" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:114 msgid "Undo All Changes" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tác tất cả các thay đổi" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:115 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" msgstr "" +"Hoàn tác tất cả các thay đổi được thực hiện cho đến nay trong hộp thoại này" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:122 msgid "Import Hotkeys..." -msgstr "" +msgstr "Nhập vào các phím nóng ..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:123 msgid "" "Import hotkey definitions from an external file, replacing the current values" msgstr "" +"Nhập định nghĩa phím nóng từ tệp bên ngoài, thay thế các giá trị hiện tại" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:173 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "" +msgstr "Nhập tệp tin cài đặt phím nóng:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:18 msgid "Pan and Zoom" -msgstr "" +msgstr "Pan và thu phóng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "" +msgstr "Con trỏ giữa và dọc khi thu phóng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." -msgstr "" +msgstr "Căn giữa con trỏ trên màn hình khi thu phóng." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:33 msgid "Automatically pan while moving object" -msgstr "" +msgstr "Tự động xoay khi di chuyển đối tượng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:34 +#, fuzzy msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" +"Khi vẽ một track hoặc di chuyển một phần tử, hãy xoay khi đến gần mép của " +"màn hình." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 msgid "Use zoom acceleration" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng thu phóng nâng cao" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:39 msgid "Zoom faster when scrolling quickly" -msgstr "" +msgstr "Thu phóng nhanh hơn khi cuộn nhanh" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:45 msgid "Zoom speed:" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ thu phóng:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:51 msgid "How far to zoom in for each rotation of the mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "Phóng to bao xa cho mỗi vòng quay của con lăn chuột" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:58 msgid "Pick the zoom speed automatically" -msgstr "" +msgstr "Chọn tốc độ thu phóng tự động" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" -msgstr "" +msgstr "Tốc độ pan tự động:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" -msgstr "" +msgstr "Pan nhanh như thế nào khi di chuyển một đối tượng ra khỏi mép màn hình" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:89 msgid "Mouse Buttons" -msgstr "" +msgstr "Các nút chuột" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:97 msgid "Middle button drag:" -msgstr "" +msgstr "Kéo nút giữa:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 msgid "Pan" -msgstr "" +msgstr "Pan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 #: common/tool/zoom_menu.cpp:42 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Thu phóng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:101 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:111 @@ -3291,56 +3247,59 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:117 pcbnew/pad.cpp:1360 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:662 pcbnew/zone.cpp:1391 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Không" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:107 msgid "Right button drag:" -msgstr "" +msgstr "Kéo nút phải:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:124 +#, fuzzy msgid "Mouse Wheel and Touchpad Scrolling" -msgstr "" +msgstr "Cuộn chuột và bàn di chuột cảm ứng" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:126 +#, fuzzy msgid "Behavior of vertical touchpad or scroll wheel:" -msgstr "" +msgstr "Hành vi của bàn di chuột dọc hoặc con lăn:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:135 msgid "While pressing:" -msgstr "" +msgstr "Trong khi nhấn:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:143 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Shift" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:151 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:155 msgid "Zoom:" -msgstr "" +msgstr "Thu phóng:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:171 msgid "Pan up / down:" -msgstr "" +msgstr "Pan lên / xuống:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:187 msgid "Pan left / right:" -msgstr "" +msgstr "Pan trái / phải:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:206 msgid "Pan left/right with horizontal touchpad or scroll wheel movement" -msgstr "" +msgstr "Pan trái / phải bằng bàn di chuột ngang hoặc di chuyển con lăn" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:207 msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" +"Pan canvas sang trái và phải khi cuộn từ trái sang phải trên bàn di chuột" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:82 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:46 @@ -3351,97 +3310,103 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:725 pcbnew/zone.cpp:616 #: pcbnew/zone.cpp:1393 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Khối" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:84 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:47 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Dấu gạch ngang" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:86 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "Dấu chấm" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:88 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style.cpp:49 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:309 msgid "Dash-Dot" -msgstr "" +msgstr "Dấu ngang-Dấu chấm" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:394 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "" +msgstr "Netclass phải có một tên." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:403 msgid "Netclass name already in use." -msgstr "" +msgstr "Tên Netclass đã được sử dụng." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:474 msgid "The default net class is required." -msgstr "" +msgstr "Lớp net mặc định là bắt buộc." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:24 #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:75 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:87 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:487 +#, fuzzy msgid "Net Classes" -msgstr "" +msgstr "Lớp Net" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:41 pcbnew/zone.cpp:1405 +#, fuzzy msgid "Clearance" -msgstr "" +msgstr "Clearance" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1713 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:190 #: pcbnew/tools/pcb_inspection_tool.cpp:434 msgid "Track Width" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng Track" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1437 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 msgid "Via Size" -msgstr "" +msgstr "kích thước Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 msgid "Via Drill" -msgstr "" +msgstr "Lỗ khoan Via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 msgid "uVia Size" -msgstr "" +msgstr "Kích thước uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:194 msgid "uVia Drill" -msgstr "" +msgstr "Lỗ khoan uVia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 msgid "DP Width" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng DP" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 +#, fuzzy msgid "DP Gap" -msgstr "" +msgstr "DP Gap" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 +#, fuzzy msgid "Wire Thickness" -msgstr "" +msgstr "Độ dày Wire" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Bus Thickness" -msgstr "" +msgstr "Độ dày Bus" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_line_style_base.h:65 eeschema/sch_line.cpp:827 +#, fuzzy msgid "Line Style" -msgstr "" +msgstr "Kiểu cách Đường thẳng" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 common/pgm_base.cpp:74 #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:229 @@ -3452,55 +3417,62 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:128 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:931 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Mặc định" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:144 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67 +#, fuzzy msgid "Net Class parameters" -msgstr "" +msgstr "Tham số Net Class" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Net Class Memberships" -msgstr "" +msgstr "Thành viên Net Class" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:98 +#, fuzzy msgid "Filter Nets" -msgstr "" +msgstr "Bộc Lọc Nets" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 +#, fuzzy msgid "Net class filter:" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc Net class:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:120 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 +#, fuzzy msgid "Net name filter:" -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc tên net:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:135 msgid "Show All Nets" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tất cả các Net" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:141 #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:60 msgid "Apply Filters" -msgstr "" +msgstr "Áp dụng các bộ lọc" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Assign Net Class" -msgstr "" +msgstr "Chỉ định Net Class" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 msgid "New net class:" -msgstr "" +msgstr "Net class mới:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:173 +#, fuzzy msgid "Assign To Listed Nets" -msgstr "" +msgstr "Chỉ định cho các Net được liệt kê" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:179 msgid "Assign To Selected Nets" -msgstr "" +msgstr "Gán cho các Net đã chọn" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:207 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:163 @@ -3508,33 +3480,36 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:70 pcbnew/pad.cpp:819 #: pcbnew/track.cpp:726 pcbnew/zone.cpp:584 msgid "Net" -msgstr "" +msgstr "Net" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:208 +#, fuzzy msgid "Net Class" -msgstr "" +msgstr "Net Class" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:40 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:94 +#, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" -msgstr "" +msgstr "From Pin Conflicts Map" #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 #: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 msgid "Variable name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Tên biến không được để trống." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Tên biến" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 +#, fuzzy msgid "Text Substitution" -msgstr "" +msgstr "Thay thế văn bản" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:179 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:204 @@ -3542,41 +3517,41 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:541 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:561 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Lỗi:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:183 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:206 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:186 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:208 msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "Thông tin:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:322 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:662 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:590 msgid "Save Report to File" -msgstr "" +msgstr "Lưu Báo cáo vào Tệp tin" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:339 #, c-format msgid "Cannot write report to file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Không thể ghi báo cáo vào tệp \"%s\"." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:341 msgid "File save error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi lưu tệp tin" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:14 msgid "Output Messages" -msgstr "" +msgstr "Thông báo đầu ra" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:64 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:147 msgid "Show:" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:35 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:68 eeschema/lib_item.cpp:57 @@ -3585,122 +3560,129 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:151 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:649 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tất cả" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:48 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:80 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:163 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:54 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Các hành động" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:60 msgid "Infos" -msgstr "" +msgstr "Các thông tin" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:66 #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:95 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:178 msgid "Save..." -msgstr "" +msgstr "Lưu..." #: common/draw_panel_gal.cpp:238 common/draw_panel_gal.cpp:422 +#, fuzzy msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" -msgstr "" +msgstr "Không thể sử dụng OpenGL, quay trở lại render phần mềm" #: common/draw_panel_gal.cpp:244 common/draw_panel_gal.cpp:429 msgid "Could not use OpenGL" -msgstr "" +msgstr "Không thể dùng OpenGL" #: common/dsnlexer.cpp:34 +#, fuzzy msgid "clipboard" -msgstr "" +msgstr "Bộ nhớ tạm" #: common/dsnlexer.cpp:324 #, c-format msgid "Expecting %s" -msgstr "" +msgstr "Đang đợi %s" #: common/dsnlexer.cpp:332 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "" +msgstr "Đang đợi %s" #: common/dsnlexer.cpp:340 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unexpected %s" -msgstr "" +msgstr "Không mong đợi %s" #: common/dsnlexer.cpp:348 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "" +msgstr "%s là một bản sao" #: common/dsnlexer.cpp:356 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unexpected '%s'" -msgstr "" +msgstr "Không mong đợi '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:401 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "need a number for '%s'" -msgstr "" +msgstr "cần một số cho '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 +#, fuzzy msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "" +msgstr "Chuỗi phân cách không kết thúc" #: common/dsnlexer.cpp:696 +#, fuzzy msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "" +msgstr "Dấu phân cách chuỗi phải là một ký tự duy nhất của ', \", hoặc $" #: common/eda_base_frame.cpp:398 msgid "&About KiCad" -msgstr "" +msgstr "&Giới thiệu về KiCad" #: common/eda_base_frame.cpp:400 msgid "&Help" -msgstr "" +msgstr "&Trợ giúp" #: common/eda_base_frame.cpp:745 #, c-format msgid "File \"%s\" was not found." -msgstr "" +msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:790 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "&Tùy chỉnh" #: common/eda_base_frame.cpp:793 common/hotkey_store.cpp:65 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:20 +#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Chung" #: common/eda_base_frame.cpp:795 +#, fuzzy msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Chuột và Bàn di chuột" #: common/eda_base_frame.cpp:798 +#, fuzzy msgid "Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Phím nóng" #: common/eda_base_frame.cpp:842 #, c-format msgid "You do not have write permissions to folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Bạn không có quyền ghi vào thư mục \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:847 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\" to folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp \"%s\" vào thư mục \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:852 pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1155 #, c-format msgid "You do not have write permissions to save file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"." #: common/eda_base_frame.cpp:882 #, c-format @@ -3711,24 +3693,30 @@ msgid "" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" +"Vâng điều này là có khả năng lúng túng!\n" +"Có vẻ như lần cuối cùng bạn chỉnh sửa tệp\n" +"\"%s\"\n" +"nó không được lưu đúng cách. Bạn có muốn khôi phục các chỉnh sửa đã lưu " +"cuối cùng mà bạn đã thực hiện không?" #: common/eda_base_frame.cpp:897 +#, fuzzy msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "" +msgstr "Không thể đổi tên tệp lưu tự động thành tên tệp in bo mạch." #: common/eda_doc.cpp:142 msgid "Doc Files" -msgstr "" +msgstr "Tệp Tài liệu" #: common/eda_doc.cpp:157 #, c-format msgid "Doc File \"%s\" not found" -msgstr "" +msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" #: common/eda_doc.cpp:200 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unknown MIME type for doc file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Loại MIME không xác định cho tệp doc \"%s\"" #: common/eda_draw_frame.cpp:130 common/tool/actions.cpp:465 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:148 @@ -3739,41 +3727,41 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:87 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx.cpp:50 msgid "Inches" -msgstr "" +msgstr "Inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:253 msgid "Edit User Grid..." -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa Lưới Người dùng ..." #: common/eda_draw_frame.cpp:362 msgid "Zoom Auto" -msgstr "" +msgstr "Tự động Thu phóng" #: common/eda_draw_frame.cpp:369 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Zoom %.2f" -msgstr "" +msgstr "Thu phóng %.2f" #: common/eda_draw_frame.cpp:496 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:731 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:193 msgid "inches" -msgstr "" +msgstr "Inch" #: common/eda_draw_frame.cpp:499 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:56 #: pcbnew/dimension.cpp:338 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:328 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:95 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Đơn vị" #: common/eda_draw_frame.cpp:887 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:482 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1132 msgid "Select Library" -msgstr "" +msgstr "Chọn Thư viện" #: common/eda_draw_frame.cpp:887 msgid "New Library" -msgstr "" +msgstr "Thư viện mới" #: common/eda_draw_frame.cpp:1006 msgid "" @@ -3786,22 +3774,30 @@ msgid "" "If you'd like to choose later, select Accelerated Graphics in the " "Preferences menu." msgstr "" +"KiCad có thể sử dụng cạc đồ họa của bạn để mang đến cho bạn trải nghiệm mượt " +"mà và nhanh hơn. Tùy chọn này được tắt theo mặc định vì nó không tương thích " +"với tất cả các máy tính.\n" +"\n" +"Bạn có muốn thử bật tăng tốc đồ họa không?\n" +"\n" +"Nếu bạn muốn chọn sau, hãy chọn Đồ họa nâng cao trong menu Tùy chọn." #: common/eda_draw_frame.cpp:1013 msgid "Enable Graphics Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Bật đồ họa nâng cao" #: common/eda_draw_frame.cpp:1015 msgid "&Enable Acceleration" -msgstr "" +msgstr "&Bật tăng tốc" #: common/eda_draw_frame.cpp:1015 +#, fuzzy msgid "&No Thanks" -msgstr "" +msgstr "&Không, cám ơn" #: common/eda_item.cpp:259 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Màn hình" #: common/eda_item.cpp:261 eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:985 #: eeschema/sch_component.cpp:1389 @@ -3809,205 +3805,246 @@ msgstr "" #: pcbnew/fp_text.cpp:289 pcbnew/load_select_footprint.cpp:341 #: pcbnew/pad.cpp:812 msgid "Footprint" -msgstr "" +msgstr "Footprint" #: common/eda_item.cpp:262 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481 #: pcbnew/pad.cpp:814 +#, fuzzy msgid "Pad" -msgstr "" +msgstr "Pad" #: common/eda_item.cpp:263 common/eda_item.cpp:266 +#, fuzzy msgid "Graphic Shape" -msgstr "" +msgstr "Hình dạng đồ họa" #: common/eda_item.cpp:264 +#, fuzzy msgid "Board Text" -msgstr "" +msgstr "Văn bản trên Bo mạch" #: common/eda_item.cpp:265 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:343 +#, fuzzy msgid "Footprint Text" -msgstr "" +msgstr "Văn bản trên Footprint" #: common/eda_item.cpp:267 common/eda_item.cpp:276 msgid "Zone" -msgstr "" +msgstr "Zone" #: common/eda_item.cpp:268 pcbnew/track.cpp:605 +#, fuzzy msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Track" #: common/eda_item.cpp:269 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:481 #: pcbnew/track.cpp:667 +#, fuzzy msgid "Via" -msgstr "" +msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:270 +#, fuzzy msgid "Board Marker" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu bo mạch" #: common/eda_item.cpp:271 +#, fuzzy msgid "Aligned Dimension" -msgstr "" +msgstr "Kích thước được căn chỉnh" #: common/eda_item.cpp:272 +#, fuzzy msgid "Orthogonal Dimension" -msgstr "" +msgstr "Kích thước vuông góc" #: common/eda_item.cpp:273 +#, fuzzy msgid "Center Dimension" -msgstr "" +msgstr "Kích thước trung tâm" #: common/eda_item.cpp:274 pcbnew/dimension.cpp:957 +#, fuzzy msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "Lãnh đạo" #: common/eda_item.cpp:275 pcbnew/pcb_target.cpp:116 +#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Mục tiêu" #: common/eda_item.cpp:277 +#, fuzzy msgid "Item List" -msgstr "" +msgstr "Danh sách item" #: common/eda_item.cpp:278 +#, fuzzy msgid "Net Info" -msgstr "" +msgstr "Thông tin Net" #: common/eda_item.cpp:279 pcbnew/pcb_group.cpp:307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:657 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Nhóm" #: common/eda_item.cpp:281 +#, fuzzy msgid "Schematic Marker" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu Schematic" #: common/eda_item.cpp:282 common/layer_id.cpp:108 eeschema/sch_junction.h:91 +#, fuzzy msgid "Junction" -msgstr "" +msgstr "Junction" #: common/eda_item.cpp:283 +#, fuzzy msgid "No-Connect Flag" -msgstr "" +msgstr "Cờ Không Kết nối" #: common/eda_item.cpp:284 +#, fuzzy msgid "Wire Entry" -msgstr "" +msgstr "Nhập dây nối" #: common/eda_item.cpp:285 +#, fuzzy msgid "Bus Entry" -msgstr "" +msgstr "Nhập bus" #: common/eda_item.cpp:286 +#, fuzzy msgid "Graphic Line" -msgstr "" +msgstr "Đường đồ họa" #: common/eda_item.cpp:287 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 +#, fuzzy msgid "Bitmap" -msgstr "" +msgstr "Bitmap" #: common/eda_item.cpp:288 +#, fuzzy msgid "Schematic Text" -msgstr "" +msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch" #: common/eda_item.cpp:289 +#, fuzzy msgid "Net Label" -msgstr "" +msgstr "Net Label" #: common/eda_item.cpp:290 eeschema/sch_text.cpp:655 +#, fuzzy msgid "Global Label" -msgstr "" +msgstr "Global Label" #: common/eda_item.cpp:291 eeschema/sch_text.cpp:656 +#, fuzzy msgid "Hierarchical Label" -msgstr "" +msgstr "Hierarchical Label" #: common/eda_item.cpp:292 +#, fuzzy msgid "Schematic Field" -msgstr "" +msgstr "Schematic Field" #: common/eda_item.cpp:293 +#, fuzzy msgid "Component" -msgstr "" +msgstr "Linh kiện" #: common/eda_item.cpp:294 +#, fuzzy msgid "Sheet Pin" -msgstr "" +msgstr "Sheet Pin" #: common/eda_item.cpp:295 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 +#, fuzzy msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Sheet" #: common/eda_item.cpp:302 +#, fuzzy msgid "SCH Screen" -msgstr "" +msgstr "Màn hình SCH" #: common/eda_item.cpp:304 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1173 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng" #: common/eda_item.cpp:306 eeschema/lib_arc.h:70 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:233 pcbnew/board_item.cpp:37 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:111 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:707 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2110 pcbnew/pcb_shape.cpp:488 +#, fuzzy msgid "Arc" -msgstr "" +msgstr "Arc" #: common/eda_item.cpp:307 eeschema/lib_circle.h:53 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:236 pcbnew/board_item.cpp:38 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:135 pcbnew/pad.cpp:1029 #: pcbnew/pad.cpp:1351 pcbnew/pcb_shape.cpp:481 +#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Circle" #: common/eda_item.cpp:308 +#, fuzzy msgid "Symbol Text" -msgstr "" +msgstr "Văn bản Biểu tượng" #: common/eda_item.cpp:309 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:118 #: eeschema/lib_rectangle.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:43 pcbnew/pad.cpp:1352 #: pcbnew/pcb_shape.cpp:511 +#, fuzzy msgid "Rectangle" -msgstr "" +msgstr "Hình chữ nhật" #: common/eda_item.cpp:310 +#, fuzzy msgid "Polyline" -msgstr "" +msgstr "Polyline" #: common/eda_item.cpp:311 eeschema/lib_bezier.h:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:97 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:701 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2111 +#, fuzzy msgid "Bezier" -msgstr "" +msgstr "Bezier" #: common/eda_item.cpp:312 common/layer_id.cpp:121 eeschema/lib_pin.h:122 #: eeschema/sch_pin.cpp:159 +#, fuzzy msgid "Pin" -msgstr "" +msgstr "Pin" #: common/eda_item.cpp:313 +#, fuzzy msgid "Symbol Field" -msgstr "" +msgstr "Symbol Field" #: common/eda_item.cpp:315 +#, fuzzy msgid "Gerber Layout" -msgstr "" +msgstr "Gerber Layout" #: common/eda_item.cpp:316 +#, fuzzy msgid "Draw Item" -msgstr "" +msgstr "Draw Item" #: common/eda_item.cpp:317 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:131 #: common/page_layout/ws_draw_item.cpp:440 eeschema/sch_bitmap.h:133 +#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Hình ảnh" #: common/eda_text.cpp:496 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 #: eeschema/sch_text.cpp:674 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1166 @@ -4015,8 +4052,9 @@ msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:359 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:584 +#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Bình thường" #: common/eda_text.cpp:497 common/eda_text.cpp:662 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 @@ -4036,8 +4074,9 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:126 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:48 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:94 +#, fuzzy msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "In nghiêng" #: common/eda_text.cpp:498 common/eda_text.cpp:664 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:124 @@ -4048,12 +4087,14 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:59 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:200 eeschema/sch_text.cpp:674 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:101 +#, fuzzy msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "In Đậm" #: common/eda_text.cpp:499 +#, fuzzy msgid "Bold+Italic" -msgstr "" +msgstr "In đậm + Nghiêng" #: common/eda_text.cpp:648 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 @@ -4065,7 +4106,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Trái" #: common/eda_text.cpp:649 common/eda_text.cpp:653 common/tool/actions.cpp:305 #: common/widgets/mathplot.cpp:1760 @@ -4084,7 +4125,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Trung tâm" #: common/eda_text.cpp:650 eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:118 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:184 @@ -4096,7 +4137,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:315 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:135 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Phải" #: common/eda_text.cpp:652 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 @@ -4104,8 +4145,9 @@ msgstr "" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:147 eeschema/fields_grid_table.cpp:400 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:492 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 +#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Trên" #: common/eda_text.cpp:654 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:246 @@ -4113,8 +4155,9 @@ msgstr "" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:149 eeschema/fields_grid_table.cpp:402 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:496 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:108 +#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Dưới" #: common/eda_text.cpp:658 common/page_layout/ws_draw_item.cpp:123 #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:43 eeschema/lib_text.h:59 @@ -4122,8 +4165,9 @@ msgstr "" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:145 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:28 pcbnew/fp_text.cpp:285 #: pcbnew/fp_text.cpp:292 +#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Văn bản" #: common/eda_text.cpp:660 #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:86 @@ -4131,23 +4175,26 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:57 #: pcbnew/fp_text.cpp:318 pcbnew/pcb_shape.cpp:1269 pcbnew/pcb_text.cpp:126 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Thickness" -msgstr "" +msgstr "Độ dày" #: common/eda_text.cpp:666 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:306 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:132 +#, fuzzy msgid "Mirrored" -msgstr "" +msgstr "Mirrored" #: common/eda_text.cpp:668 eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:84 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_template_fieldnames_base.cpp:44 #: eeschema/lib_pin.cpp:989 eeschema/sch_pin.cpp:185 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:130 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:93 +#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị" #: common/eda_text.cpp:670 eeschema/lib_field.cpp:436 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:203 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:657 @@ -4160,8 +4207,9 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcb_shape.cpp:543 pcbnew/pcb_target.cpp:149 pcbnew/pcb_text.cpp:129 #: pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:91 pcbnew/track.cpp:615 pcbnew/track.cpp:1060 #: pcbnew/track.cpp:1077 pcbnew/track.cpp:1096 +#, fuzzy msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Chiều rộng" #: common/eda_text.cpp:672 eeschema/lib_field.cpp:439 #: eeschema/sch_bitmap.cpp:205 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:658 @@ -4170,42 +4218,55 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:56 #: pcbnew/fp_text.cpp:324 pcbnew/pad.cpp:863 pcbnew/pcb_shape.cpp:517 #: pcbnew/pcb_text.cpp:132 pcbnew/text_mod_grid_table.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Chiều cao" #: common/eda_text.cpp:674 +#, fuzzy msgid "Horizontal Justification" -msgstr "" +msgstr "Horizontal Justification" #: common/eda_text.cpp:676 +#, fuzzy msgid "Vertical Justification" -msgstr "" +msgstr "Vertical Justification" #: common/env_vars.cpp:70 +#, fuzzy msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" +"Đường dẫn cơ sở của các thư viện footprint trong hệ thống được cài đặt cục " +"bộ (thư mục .pretty)." #: common/env_vars.cpp:73 +#, fuzzy msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." msgstr "" +"Đường dẫn cơ sở của hình dạng 3D của footprint trong hệ thống (các thư mục ." +"3Dshapes)." #: common/env_vars.cpp:75 +#, fuzzy msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn cơ sở của các thư viện ký hiệu được cài đặt cục bộ." #: common/env_vars.cpp:77 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." -msgstr "" +msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad." #: common/env_vars.cpp:79 msgid "" "Optional. Can be defined if you want to create your own project templates " "folder." msgstr "" +"Không bắt buộc. Có thể được xác định nếu bạn muốn tạo thư mục dự án mẫu của " +"riêng mình." #: common/env_vars.cpp:82 +#, fuzzy msgid "" "Internally defined by KiCad (cannot be edited) and is set to the absolute " "path of the currently loaded project file. This environment variable can be " @@ -4213,23 +4274,30 @@ msgid "" "For instance, ${KIPRJMOD}/libs/footprints.pretty can be defined as a folder " "containing a project specific footprint library named footprints.pretty." msgstr "" +"Được xác định nội bộ bởi KiCad (không thể chỉnh sửa) và được đặt thành đường " +"dẫn tuyệt đối của tệp dự án hiện đang được tải. Biến môi trường này có thể " +"được sử dụng để xác định các tệp và đường dẫn liên quan đến dự án hiện đang " +"được tải. Ví dụ: $ {KIPRJMOD} /libs/footprints.pretty có thể được định nghĩa " +"là một thư mục chứa thư viện footprint cụ thể của dự án có tên footprints." +"pretty." #: common/env_vars.cpp:90 +#, fuzzy msgid "Deprecated version of KICAD_TEMPLATE_DIR." -msgstr "" +msgstr "Phiên bản KICAD_TEMPLATE_DIR không được dùng nữa." #: common/exceptions.cpp:61 common/exceptions.cpp:89 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "" +msgstr "từ %s: %s () dòng: %d" #: common/exceptions.cpp:75 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "%s in \"%s\", line %d, offset %d" -msgstr "" +msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:109 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "KiCad was unable to open this file, as it was created with a more\n" "recent version than the one you are running.\n" @@ -4240,137 +4308,169 @@ msgid "" "Full error text:\n" "%s" msgstr "" +"KiCad không thể mở tệp này vì nó được tạo bằng\n" +"phiên bản gần đây cao hơn phiên bản bạn đang chạy.\n" +"Để mở nó, bạn cần nâng cấp KiCad lên phiên bản mới hơn.\n" +"\n" +"Ngày của phiên bản KiCad được yêu cầu (hoặc mới hơn): %s\n" +"\n" +"Toàn bộ văn bản lỗi:\n" +"%s" #: common/filehistory.cpp:155 +#, fuzzy msgid "No Files" -msgstr "" +msgstr "Không có tệp" #: common/filename_resolver.cpp:453 msgid "The given path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn đã cho không tồn tại" #: common/filename_resolver.cpp:456 +#, fuzzy msgid "3D model search path" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn tìm kiếm mô hình 3D" #: common/filename_resolver.cpp:482 +#, fuzzy msgid "Alias: " -msgstr "" +msgstr "Bí danh: " #: common/filename_resolver.cpp:485 +#, fuzzy msgid "This path:" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn này:" #: common/filename_resolver.cpp:488 +#, fuzzy msgid "Existing path:" -msgstr "" +msgstr "Đường dẫn hiện tại:" #: common/filename_resolver.cpp:490 +#, fuzzy msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "" +msgstr "Bí danh không hợp lệ (tên trùng lặp)" #: common/filename_resolver.cpp:612 +#, fuzzy msgid "3D configuration directory is unknown" -msgstr "" +msgstr "Thư mục cấu hình 3D không xác định" #: common/filename_resolver.cpp:615 common/filename_resolver.cpp:640 #: common/filename_resolver.cpp:665 +#, fuzzy msgid "Write 3D search path list" -msgstr "" +msgstr "Viết danh sách đường dẫn tìm kiếm 3D" #: common/filename_resolver.cpp:637 +#, fuzzy msgid "Could not open configuration file" -msgstr "" +msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: common/filename_resolver.cpp:664 +#, fuzzy msgid "Problems writing configuration file" -msgstr "" +msgstr "Sự cố khi viết tệp cấu hình" #: common/footprint_info.cpp:100 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:858 +#, fuzzy msgid "Load Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi Tải" #: common/footprint_info.cpp:102 +#, fuzzy msgid "Errors were encountered loading footprints:" -msgstr "" +msgstr "Đã gặp lỗi khi tải footprint:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " "%d" msgstr "" +"Biệt hiệu thư viện trùng lặp \"%s\" được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư " +"viện footprint %d" #: common/fp_lib_table.cpp:294 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "fp-lib-table files contain no library with nickname \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\"" #: common/fp_lib_table.cpp:484 #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:110 #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:496 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:190 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Command \"%s\" could not found" -msgstr "" +msgstr "Lệnh \"%s\" không tìm thấy" #: common/gestfich.cpp:242 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Problem while running the PDF viewer\n" "Command is \"%s\"" msgstr "" +"Sự cố trong khi chạy chương trình xem PDF\n" +"Lệnh là \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:249 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Unable to find a PDF viewer for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"" #: common/gestfich.cpp:343 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Cannot print '%s'.\n" "\n" "Unknown file type." msgstr "" +"Không thể in '%s'.\n" +"\n" +"Loại tệp không xác định." #: common/gestfich.cpp:372 eeschema/eeschema.cpp:399 eeschema/eeschema.cpp:431 #: gerbview/gerbview.cpp:229 kicad/project_template.cpp:243 #: pcbnew/pcbnew.cpp:473 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Cannot copy file \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Không thể sao chép tệp \"%s\"." #: common/grid_tricks.cpp:240 common/tool/actions.cpp:152 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:137 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1431 msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "Cắt" #: common/grid_tricks.cpp:240 +#, fuzzy msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "" +msgstr "Xóa các ô đã chọn đang đặt nội dung gốc trên bộ nhớ tạm" #: common/grid_tricks.cpp:241 common/tool/actions.cpp:158 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:142 +#, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Sao Chép" #: common/grid_tricks.cpp:241 +#, fuzzy msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Sao chép các ô đã chọn vào bộ nhớ tạm" #: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:164 +#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Dán" #: common/grid_tricks.cpp:242 +#, fuzzy msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" -msgstr "" +msgstr "Dán các ô bảng tạm vào ma trận tại ô hiện tại" #: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:170 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:105 @@ -4378,424 +4478,451 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 +#, fuzzy msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Chọn tất cả" #: common/grid_tricks.cpp:243 +#, fuzzy msgid "Select all cells" -msgstr "" +msgstr "Chọn tất cả các ô" #: common/hotkey_store.cpp:43 +#, fuzzy msgid "Pan Left/Right" -msgstr "" +msgstr "Pan Sang Trái/Phải" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "" +msgstr "Pan lên / xuống" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:239 msgid "Finish Drawing" -msgstr "" +msgstr "Hoàn tất Bản vẽ" #: common/hotkey_store.cpp:46 +#, fuzzy msgid "Show Clarify Selection Menu" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị Menu Lựa chọn một cách rõ ràng" #: common/hotkey_store.cpp:47 +#, fuzzy msgid "Add to Selection" -msgstr "" +msgstr "Thêm vào Lựa chọn" #: common/hotkey_store.cpp:48 +#, fuzzy msgid "Toggle Selection State" -msgstr "" +msgstr "Chuyển đổi trạng thái lựa chọn" #: common/hotkey_store.cpp:49 msgid "Remove from Selection" -msgstr "" +msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn" #: common/hotkey_store.cpp:50 +#, fuzzy msgid "Ignore Grid Snaps" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua bắt điểm Lưới" #: common/hotkey_store.cpp:51 +#, fuzzy msgid "Ignore Other Snaps" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua các bắt điễm khác" #: common/hotkey_store.cpp:66 +#, fuzzy msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Quản lý dự án" #: common/hotkey_store.cpp:67 eeschema/eeschema_config.cpp:63 #: eeschema/menubar.cpp:127 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1238 msgid "Eeschema" -msgstr "" +msgstr "Eeschema" #: common/hotkey_store.cpp:68 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:188 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1170 pcbnew/pcbnew_config.cpp:54 msgid "Pcbnew" -msgstr "" +msgstr "Pcbnew" #: common/hotkey_store.cpp:69 pagelayout_editor/menubar.cpp:87 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:548 +#, fuzzy msgid "Page Layout Editor" -msgstr "" +msgstr "Trình chỉnh sửa bố cục trang" #: common/hotkey_store.cpp:135 +#, fuzzy msgid "Gestures" -msgstr "" +msgstr "Cử chỉ" #: common/kiway.cpp:228 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Failed to load kiface library \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:237 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Could not read instance name and version symbol form kiface library \"%s\"." msgstr "" +"Không thể đọc tên phiên bản và ký hiệu phiên bản của thư viện kiface \"%s\"." #: common/kiway.cpp:272 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Fatal Installation Bug. File:\n" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" +"Lỗi cài đặt nghiêm trọng. Tập tin:\n" +"\"%s\"\n" +"không thể tải được\n" #: common/kiway.cpp:276 +#, fuzzy msgid "It is missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Nó bị thiếu.\n" #: common/kiway.cpp:278 +#, fuzzy msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "" +msgstr "Có lẽ tệp thư viện chia sẻ (.dll hoặc .so) bị thiếu.\n" #: common/kiway.cpp:280 +#, fuzzy msgid "" "From command line: argv[0]:\n" "'" msgstr "" +"Từ dòng lệnh: argv [0]:\n" +"'" #: common/kiway.cpp:385 common/kiway.cpp:389 common/kiway.cpp:393 +#, fuzzy msgid "Error loading editor" -msgstr "" +msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" #: common/kiway.cpp:478 #, c-format msgid "Unable to switch language to %s" -msgstr "" +msgstr "Không thể chuyển đổi ngôn ngữ sang %s" #: common/languages_menu.cpp:49 msgid "Set Language" -msgstr "" +msgstr "Cài ngôn ngữ" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" -msgstr "" +msgstr "F.Cu" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" -msgstr "" +msgstr "In1.Cu" #: common/layer_id.cpp:34 msgid "In2.Cu" -msgstr "" +msgstr "In2.Cu" #: common/layer_id.cpp:35 msgid "In3.Cu" -msgstr "" +msgstr "In3.Cu" #: common/layer_id.cpp:36 msgid "In4.Cu" -msgstr "" +msgstr "In4.Cu" #: common/layer_id.cpp:37 msgid "In5.Cu" -msgstr "" +msgstr "In5.Cu" #: common/layer_id.cpp:38 msgid "In6.Cu" -msgstr "" +msgstr "In6.Cu" #: common/layer_id.cpp:39 msgid "In7.Cu" -msgstr "" +msgstr "In7.Cu" #: common/layer_id.cpp:40 msgid "In8.Cu" -msgstr "" +msgstr "In8.Cu" #: common/layer_id.cpp:41 msgid "In9.Cu" -msgstr "" +msgstr "In9.Cu" #: common/layer_id.cpp:42 msgid "In10.Cu" -msgstr "" +msgstr "In10.Cu" #: common/layer_id.cpp:43 msgid "In11.Cu" -msgstr "" +msgstr "In11.Cu" #: common/layer_id.cpp:44 msgid "In12.Cu" -msgstr "" +msgstr "In12.Cu" #: common/layer_id.cpp:45 msgid "In13.Cu" -msgstr "" +msgstr "In13.Cu" #: common/layer_id.cpp:46 msgid "In14.Cu" -msgstr "" +msgstr "In14.Cu" #: common/layer_id.cpp:47 msgid "In15.Cu" -msgstr "" +msgstr "In15.Cu" #: common/layer_id.cpp:48 msgid "In16.Cu" -msgstr "" +msgstr "In16.Cu" #: common/layer_id.cpp:49 msgid "In17.Cu" -msgstr "" +msgstr "In17.Cu" #: common/layer_id.cpp:50 msgid "In18.Cu" -msgstr "" +msgstr "In18.Cu" #: common/layer_id.cpp:51 msgid "In19.Cu" -msgstr "" +msgstr "In19.Cu" #: common/layer_id.cpp:52 msgid "In20.Cu" -msgstr "" +msgstr "In20.Cu" #: common/layer_id.cpp:53 msgid "In21.Cu" -msgstr "" +msgstr "In21.Cu" #: common/layer_id.cpp:54 msgid "In22.Cu" -msgstr "" +msgstr "In22.Cu" #: common/layer_id.cpp:55 msgid "In23.Cu" -msgstr "" +msgstr "In23.Cu" #: common/layer_id.cpp:56 msgid "In24.Cu" -msgstr "" +msgstr "In24.Cu" #: common/layer_id.cpp:57 msgid "In25.Cu" -msgstr "" +msgstr "In25.Cu" #: common/layer_id.cpp:58 msgid "In26.Cu" -msgstr "" +msgstr "In26.Cu" #: common/layer_id.cpp:59 msgid "In27.Cu" -msgstr "" +msgstr "In27.Cu" #: common/layer_id.cpp:60 msgid "In28.Cu" -msgstr "" +msgstr "Năm28.Cu" #: common/layer_id.cpp:61 msgid "In29.Cu" -msgstr "" +msgstr "In29.Cu" #: common/layer_id.cpp:62 msgid "In30.Cu" -msgstr "" +msgstr "In30.Cu" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" -msgstr "" +msgstr "B.Cu" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" -msgstr "" +msgstr "B.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:67 +#, fuzzy msgid "F.Adhesive" -msgstr "" +msgstr "F.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:68 msgid "B.Paste" -msgstr "" +msgstr "B.Paste" #: common/layer_id.cpp:69 msgid "F.Paste" -msgstr "" +msgstr "F.Paste" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "" +msgstr "B.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" -msgstr "" +msgstr "F.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:72 msgid "B.Mask" -msgstr "" +msgstr "B.Mask" #: common/layer_id.cpp:73 msgid "F.Mask" -msgstr "" +msgstr "F.Mask" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" -msgstr "" +msgstr "User.Drawings" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" -msgstr "" +msgstr "User.Comments" #: common/layer_id.cpp:78 msgid "User.Eco1" -msgstr "" +msgstr "User.Eco1" #: common/layer_id.cpp:79 msgid "User.Eco2" -msgstr "" +msgstr "User.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Edge.Cuts" -msgstr "" +msgstr "Edge.Cuts" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:679 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margin" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "" +msgstr "F.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "" +msgstr "B.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" -msgstr "" +msgstr "F.Fab" #: common/layer_id.cpp:87 msgid "B.Fab" -msgstr "" +msgstr "B.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" -msgstr "" +msgstr "User.1" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" -msgstr "" +msgstr "User.2" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" -msgstr "" +msgstr "User.3" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" -msgstr "" +msgstr "User.4" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" -msgstr "" +msgstr "User.5" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "User.6" -msgstr "" +msgstr "User.6" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "User.7" -msgstr "" +msgstr "User.7" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "User.8" -msgstr "" +msgstr "User.8" #: common/layer_id.cpp:98 msgid "User.9" -msgstr "" +msgstr "User.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:653 msgid "Rescue" -msgstr "" +msgstr "Cứu hộ" #: common/layer_id.cpp:105 eeschema/sch_bus_entry.cpp:417 #: eeschema/sch_line.cpp:815 msgid "Wire" -msgstr "" +msgstr "Dây" #: common/layer_id.cpp:106 eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 #: eeschema/sch_line.cpp:816 msgid "Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus" #: common/layer_id.cpp:107 msgid "Bus Junction" -msgstr "" +msgstr "Bus Junction" #: common/layer_id.cpp:109 eeschema/sch_text.cpp:654 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Nhãn" #: common/layer_id.cpp:110 +#, fuzzy msgid "Global label" -msgstr "" +msgstr "Nhãn toàn cục" #: common/layer_id.cpp:111 +#, fuzzy msgid "Hierarchical label" -msgstr "" +msgstr "Nhãn phân cấp" #: common/layer_id.cpp:112 +#, fuzzy msgid "Pin number" -msgstr "" +msgstr "Số Pin" #: common/layer_id.cpp:113 +#, fuzzy msgid "Pin name" -msgstr "" +msgstr "Tên Pin" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Symbol reference" -msgstr "" +msgstr "Tham chiếu của ký hiệu" #: common/layer_id.cpp:115 msgid "Symbol value" -msgstr "" +msgstr "Giá trị ký hiệu" #: common/layer_id.cpp:116 msgid "Symbol fields" -msgstr "" +msgstr "Các trường ký hiệu" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol body outline" -msgstr "" +msgstr "Đường viền thân biểu tượng" #: common/layer_id.cpp:118 msgid "Symbol body fill" -msgstr "" +msgstr "Tô thân biểu tượng" #: common/layer_id.cpp:119 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Ghi chú" #: common/layer_id.cpp:120 +#, fuzzy msgid "Net name" -msgstr "" +msgstr "Net name" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Sheet border" -msgstr "" +msgstr "Đường viền Sheet" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet background"