diff --git a/pl/kicad.po b/pl/kicad.po index 6816756f8f..7bf3350640 100644 --- a/pl/kicad.po +++ b/pl/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-03 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-03 11:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-07 20:43+0100\n" "Last-Translator: Kerusey Karyu \n" "Language-Team: Polish KiCAD Team\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,250 +23,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-7: bitmap2component\n" "X-Poedit-SearchPath-8: pcb_calculator\n" -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 -msgid "Unable to move file ... " -msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:129 -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:204 -msgid "Permission error ?" -msgstr "Błąd uprawnień ?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:187 -msgid "" -"Changing file extension will change file type.\n" -" Do you want to continue ?" -msgstr "" -"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" -" Czy chcesz kontynuować?" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:189 -msgid "Rename File" -msgstr "Zmień nazwę pliku" - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 -msgid "Unable to rename file ... " -msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete " -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " - -#: kicad/class_treeproject_item.cpp:220 -msgid "Delete File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kicad/files-io.cpp:34 -msgid "Kicad project file" -msgstr "Plik projektu KiCAD" - -#: kicad/files-io.cpp:49 -msgid "Unzip Project" -msgstr "Rozpakuj projekt" - -#: kicad/files-io.cpp:56 -msgid "" -"\n" -"Open " -msgstr "" -"\n" -"Otwórz " - -#: kicad/files-io.cpp:58 -msgid "Target Directory" -msgstr "Katalog docelowy" - -#: kicad/files-io.cpp:65 -msgid "Unzipping project in " -msgstr "Rozpakuj projekt w" - -#: kicad/files-io.cpp:85 -msgid "Extract file " -msgstr "Wypakuj plik " - -#: kicad/files-io.cpp:94 -msgid " OK\n" -msgstr " OK\n" - -#: kicad/files-io.cpp:97 -msgid " *ERROR*\n" -msgstr " *BŁĄD*\n" - -#: kicad/files-io.cpp:118 -msgid "Archive Project Files" -msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu" - -#: kicad/files-io.cpp:157 -msgid "Archive file " -msgstr "Plik archiwum" - -#: kicad/files-io.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Zip archive <%s> created" -msgstr "" -"\n" -"Archiwum ZIP <%s> zostało utworzone" - -#: kicad/preferences.cpp:47 -msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." -msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." - -#: kicad/preferences.cpp:56 -msgid "Executable files (" -msgstr "Pliki wykonywalne (" - -#: kicad/preferences.cpp:60 -msgid "Select Preferred Pdf Browser" -msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" - -#: kicad/kicad.cpp:68 -#: kicad/kicad.cpp:126 -#: kicad/prjconfig.cpp:125 -msgid " [Read Only]" -msgstr " [Tyko do odczytu]" - -#: kicad/kicad.cpp:74 -#: kicad/prjconfig.cpp:131 -msgid "Working dir: " -msgstr "Katalog roboczy: " - -#: kicad/kicad.cpp:75 -#: kicad/prjconfig.cpp:132 -msgid "" -"\n" -"Project: " -msgstr "" -"\n" -"Projekt: " - -#: kicad/prjconfig.cpp:41 -msgid "Project template file not found. " -msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony." - -#: kicad/prjconfig.cpp:71 -msgid "Create New Project" -msgstr "Utwórz nowy projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:76 -msgid "Open Existing Project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt" - -#: kicad/prjconfig.cpp:112 -msgid "Kicad project file <" -msgstr "Plik projektu KiCAD <" - -#: kicad/prjconfig.cpp:113 -msgid "> not found" -msgstr "> nie został znaleziony" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:142 -msgid "New D&irectory" -msgstr "Nowy &katalog" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:143 -msgid "Create a New Directory" -msgstr "Utwórz nowy katalog" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 -msgid "&Rename file" -msgstr "&Zmień nazwę pliku" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 -#: kicad/tree_project_frame.cpp:161 -msgid "&Rename directory" -msgstr "&Zmień nazwę katalogu" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:160 -msgid "Rename file" -msgstr "Zmień nazwę pliku" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:171 -msgid "&Edit in a text editor" -msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:172 -msgid "Open the file in a Text Editor" -msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 -msgid "&Delete File" -msgstr "&Usuń plik" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 -msgid "&Delete Directory" -msgstr "&Usuń katalog" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:182 -msgid "Delete the File" -msgstr "Usuń plik" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:183 -msgid "&Delete the Directory and its content" -msgstr "&Usuń katalog i jego zawartość" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:347 -msgid "Create New File" -msgstr "Utwórz nowy plik" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:348 -msgid "Create New Directory" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:843 -msgid "Change filename: " -msgstr "Zmień nazwę pliku: " - -#: kicad/tree_project_frame.cpp:845 -msgid "Change filename" -msgstr "Zmienia nazwę pliku" - -#: kicad/commandframe.cpp:76 -msgid "EESchema (Schematic editor)" -msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:79 -msgid "CVpcb (Components to modules)" -msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" - -#: kicad/commandframe.cpp:82 -msgid "PCBnew (PCB editor)" -msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" - -#: kicad/commandframe.cpp:85 -msgid "GerbView (Gerber viewer)" -msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" - -#: kicad/commandframe.cpp:88 -msgid "" -"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" -"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" -msgstr "" -"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" -"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" - -#: kicad/commandframe.cpp:92 -msgid "Pcb calculator" -msgstr "Kalkulator PCB" - -#: kicad/mainframe.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: %s\n" -msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: %s\n" - -#: kicad/mainframe.cpp:237 -msgid "Text file (" -msgstr "Plik tekstowy (" - -#: kicad/mainframe.cpp:239 -msgid "Load File to Edit" -msgstr "Załaduj plik do edycji" - #: kicad/menubar.cpp:87 msgid "&Open\tCtrl+O" msgstr "&Otwórz\tCtrl+O" @@ -430,189 +186,321 @@ msgstr "Zarchiwizuj wszystkie pliki projektu" msgid "Refresh project tree" msgstr "Odśwież drzewo projektu" -#: eeschema/backanno.cpp:102 -msgid "Load Back Annotate File" -msgstr "Załaduj plik numeracji wstecznej" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:127 +msgid "Unable to move file ... " +msgstr "Nie mogę przenieść pliku ... " -#: eeschema/backanno.cpp:113 -msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" -msgstr "Czy wszystkie pola modułu mają być widoczne?" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:128 +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:203 +msgid "Permission error ?" +msgstr "Błąd uprawnień ?" -#: eeschema/backanno.cpp:114 -msgid "Field Display Option" -msgstr "Opcje wyświetlania pola" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:186 +msgid "" +"Changing file extension will change file type.\n" +" Do you want to continue ?" +msgstr "" +"Zmiana rozszerzenia pliku zmieni typ pliku.\n" +" Czy chcesz kontynuować?" -#: eeschema/backanno.cpp:127 -#, c-format -msgid "Failed to open back annotate file <%s>" -msgstr "Błąd otwarcia pliku numeracji wstecznej <%s>" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:188 +msgid "Rename File" +msgstr "Zmień nazwę pliku" -#: eeschema/build_BOM.cpp:150 -#, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Arkusz %s) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:202 +msgid "Unable to rename file ... " +msgstr "Nie mogę zmienić nazwy pliku ... " -#: eeschema/build_BOM.cpp:173 -#, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s Arkusz pinów %-7.7s (Arkusz %s) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:218 +msgid "Do you really want to delete " +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć " -#: eeschema/build_BOM.cpp:189 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#End labels\n" +#: kicad/class_treeproject_item.cpp:219 +msgid "Delete File" +msgstr "Usuń plik" -#: eeschema/erc.cpp:198 -msgid "Duplicate Sheet name" -msgstr "Podwójna nazwa arkusza" +#: kicad/commandframe.cpp:74 +msgid "EESchema (Schematic editor)" +msgstr "EESchema (Edytor Schematów)" -#: eeschema/erc.cpp:251 -#, c-format -msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" -msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza" +#: kicad/commandframe.cpp:77 +msgid "CVpcb (Components to modules)" +msgstr "CVpcb (Kojarzenie obudów i elementów)" -#: eeschema/erc.cpp:256 -#, c-format -msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" -msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną" +#: kicad/commandframe.cpp:80 +msgid "PCBnew (PCB editor)" +msgstr "PCBnew (Edytor Płytek Drukowanych)" -#: eeschema/erc.cpp:284 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" -msgstr "Element %s, Pin %s (%s) nie jest połączony" +#: kicad/commandframe.cpp:83 +msgid "GerbView (Gerber viewer)" +msgstr "GerbView (Przeglądarka plików Gerber)" -#: eeschema/erc.cpp:299 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" -msgstr "Element %s, pin %s (%s) nie jest sterowany (sieć %d)" +#: kicad/commandframe.cpp:86 +msgid "" +"Bitmap2Component (a tool to build a logo from a bitmap)\n" +"Creates a component (for Eeschema) or a footprint (for Pcbnew) that shows a B&W picture" +msgstr "" +"Bitmap2Component (Narzędzie do tworzenia logotypów z map biotowych)\n" +"Tworzy elementy (dla EEschema) lub moduły (dla PCBnew) pokazywane jako czarno-białe obrazy" -#: eeschema/erc.cpp:311 -msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" -msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"Niepołączony\"" +#: kicad/commandframe.cpp:90 +msgid "Pcb calculator" +msgstr "Kalkulator PCB" -#: eeschema/erc.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " -msgstr "Element %s: Pin %s (%s) połączony z" +#: kicad/files-io.cpp:32 +msgid "Kicad project file" +msgstr "Plik projektu KiCAD" -#: eeschema/erc.cpp:344 -#, c-format -msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" -msgstr "Element %s: Pin %s (%s) (sieć %d)" +#: kicad/files-io.cpp:47 +msgid "Unzip Project" +msgstr "Rozpakuj projekt" -#: eeschema/erc.cpp:512 -msgid "ERC report" -msgstr "Raport ERC" - -#: eeschema/erc.cpp:522 +#: kicad/files-io.cpp:54 msgid "" "\n" -"***** Sheet / (Root) \n" +"Open " msgstr "" "\n" -"***** Arkusz / (Root) \n" +"Otwórz " -#: eeschema/erc.cpp:527 +#: kicad/files-io.cpp:56 +msgid "Target Directory" +msgstr "Katalog docelowy" + +#: kicad/files-io.cpp:63 +msgid "Unzipping project in " +msgstr "Rozpakuj projekt w" + +#: kicad/files-io.cpp:83 +msgid "Extract file " +msgstr "Wypakuj plik " + +#: kicad/files-io.cpp:92 +msgid " OK\n" +msgstr " OK\n" + +#: kicad/files-io.cpp:95 +msgid " *ERROR*\n" +msgstr " *BŁĄD*\n" + +#: kicad/files-io.cpp:116 +msgid "Archive Project Files" +msgstr "Zarchiwizuj pliki projektu" + +#: kicad/files-io.cpp:155 +msgid "Archive file " +msgstr "Plik archiwum" + +#: kicad/files-io.cpp:169 #, c-format msgid "" "\n" -"***** Sheet %s\n" +"Zip archive <%s> created" msgstr "" "\n" -"***** Arkusz %s\n" +"Archiwum ZIP <%s> zostało utworzone" -#: eeschema/erc.cpp:546 -#, c-format +#: kicad/kicad.cpp:64 +#: kicad/kicad.cpp:122 +#: kicad/prjconfig.cpp:124 +msgid " [Read Only]" +msgstr " [Tyko do odczytu]" + +#: kicad/kicad.cpp:70 +#: kicad/prjconfig.cpp:130 +msgid "Working dir: " +msgstr "Katalog roboczy: " + +#: kicad/kicad.cpp:71 +#: kicad/prjconfig.cpp:131 msgid "" "\n" -" >> Errors ERC: %d\n" +"Project: " msgstr "" "\n" -" >> Błędy ERC: %d\n" +"Projekt: " -#: eeschema/annotate.cpp:67 +#: kicad/mainframe.cpp:66 +#, c-format +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: %s\n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: %s\n" + +#: kicad/mainframe.cpp:235 +msgid "Text file (" +msgstr "Plik tekstowy (" + +#: kicad/mainframe.cpp:237 +msgid "Load File to Edit" +msgstr "Załaduj plik do edycji" + +#: kicad/preferences.cpp:45 +msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." +msgstr "Musisz wybrać przeglądarkę PDF przed użyciem tej funkcji." + +#: kicad/preferences.cpp:54 +msgid "Executable files (" +msgstr "Pliki wykonywalne (" + +#: kicad/preferences.cpp:58 +msgid "Select Preferred Pdf Browser" +msgstr "Wybierz preferowaną przeglądarkę PDF" + +#: kicad/prjconfig.cpp:40 +msgid "Project template file not found. " +msgstr "Plik szablonu projektu nie został znaleziony." + +#: kicad/prjconfig.cpp:70 +msgid "Create New Project" +msgstr "Utwórz nowy projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:75 +msgid "Open Existing Project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt" + +#: kicad/prjconfig.cpp:111 +msgid "Kicad project file <" +msgstr "Plik projektu KiCAD <" + +#: kicad/prjconfig.cpp:112 +msgid "> not found" +msgstr "> nie został znaleziony" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:140 +msgid "New D&irectory" +msgstr "Nowy &katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:141 +msgid "Create a New Directory" +msgstr "Utwórz nowy katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:156 +msgid "&Rename file" +msgstr "&Zmień nazwę pliku" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 +#: kicad/tree_project_frame.cpp:159 +msgid "&Rename directory" +msgstr "&Zmień nazwę katalogu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 +msgid "Rename file" +msgstr "Zmień nazwę pliku" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:169 +msgid "&Edit in a text editor" +msgstr "&Edytuj w edytorze tekstu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:170 +msgid "Open the file in a Text Editor" +msgstr "Otwórz plik w edytorze tekstu" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:178 +msgid "&Delete File" +msgstr "&Usuń plik" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:179 +msgid "&Delete Directory" +msgstr "&Usuń katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:180 +msgid "Delete the File" +msgstr "Usuń plik" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:181 +msgid "&Delete the Directory and its content" +msgstr "&Usuń katalog i jego zawartość" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:345 +msgid "Create New File" +msgstr "Utwórz nowy plik" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:346 +msgid "Create New Directory" +msgstr "Utwórz katalog" + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:841 +msgid "Change filename: " +msgstr "Zmień nazwę pliku: " + +#: kicad/tree_project_frame.cpp:843 +msgid "Change filename" +msgstr "Zmienia nazwę pliku" + +#: eeschema/annotate.cpp:66 #, c-format msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "Zamieniono %d powielonych odcisków czasowych." -#: eeschema/eeredraw.cpp:75 -msgid "Sheet" -msgstr "Arkusz" +#: eeschema/backanno.cpp:101 +msgid "Load Back Annotate File" +msgstr "Załaduj plik numeracji wstecznej" -#: eeschema/files-io.cpp:50 -msgid "Could not save backup of file <" -msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <" +#: eeschema/backanno.cpp:112 +msgid "Do you want to make all the foot print fields visible?" +msgstr "Czy wszystkie pola modułu mają być widoczne?" -#: eeschema/files-io.cpp:60 -msgid "Schematic Files" -msgstr "Pliki schematów" +#: eeschema/backanno.cpp:113 +msgid "Field Display Option" +msgstr "Opcje wyświetlania pola" -#: eeschema/files-io.cpp:82 -msgid "Failed to create file " -msgstr "Błąd tworzenia pliku " - -#: eeschema/files-io.cpp:94 -msgid "File write operation failed." -msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." - -#: eeschema/files-io.cpp:100 +#: eeschema/backanno.cpp:126 #, c-format -msgid "File %s saved" -msgstr "Plik %s został zapisany" +msgid "Failed to open back annotate file <%s>" +msgstr "Błąd otwarcia pliku numeracji wstecznej <%s>" -#: eeschema/files-io.cpp:147 -msgid "Discard changes to the current schematic?" -msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?" - -#: eeschema/files-io.cpp:155 -msgid "Open Schematic" -msgstr "Otwórz schemat" - -#: eeschema/files-io.cpp:214 -msgid "" -"Ready\n" -"Working dir: \n" -msgstr "" -"Gotowy\n" -"Katalog roboczy: \n" - -#: eeschema/files-io.cpp:275 +#: eeschema/build_BOM.cpp:149 #, c-format -msgid "" -"Component library <%s> failed to load.\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Biblioteka elementów <%s> nie może zostać załadowana.\n" -"\n" -"Błąd: %s" +msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s %s (Arkusz %s) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" -#: eeschema/files-io.cpp:279 -msgid " ->Error" -msgstr " ->Błąd" - -#: eeschema/files-io.cpp:288 +#: eeschema/build_BOM.cpp:172 #, c-format -msgid "File <%s> not found." -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." +msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s Arkusz pinów %-7.7s (Arkusz %s) pozycja: %3.3f, %3.3f\n" -#: eeschema/eeschema.cpp:112 -msgid "Eeschema is already running, Continue?" -msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" +#: eeschema/build_BOM.cpp:188 +msgid "#End labels\n" +msgstr "#End labels\n" -#: eeschema/class_libentry.cpp:86 -#: eeschema/class_libentry.cpp:256 +#: eeschema/class_libentry.cpp:85 +#: eeschema/class_libentry.cpp:255 msgid "none" msgstr "bez_nazwy" -#: eeschema/class_libentry.cpp:424 +#: eeschema/class_libentry.cpp:423 #, c-format msgid "An attempt was made to remove the %s field from component %s in library %s." msgstr "Podjęto próbę usunięcia pola %s z elementu %s w bibliotece %s." +#: eeschema/database.cpp:51 +msgid "No components found matching " +msgstr "Nie znaleziono pasującego elementu" + +#: eeschema/database.cpp:55 +msgid "name search criteria <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg nazwy <" + +#: eeschema/database.cpp:58 +msgid "and " +msgstr "i" + +#: eeschema/database.cpp:62 +msgid "key search criteria <" +msgstr "kryteria wyszukiwania wg klucza <" + +#: eeschema/database.cpp:71 +msgid "Select Component" +msgstr "Wybierz element" + #: eeschema/controle.cpp:137 msgid "Clarify Selection" msgstr "Sprecyzuj Wybór" -#: eeschema/class_library.cpp:26 +#: eeschema/class_library.cpp:25 #, c-format msgid "" "Library <%s> has duplicate entry name <%s>.\n" @@ -621,1126 +509,117 @@ msgstr "" "Biblioteka <%s> posiada zdublowany wpis <%s>.\n" "Może to spowodować niespodziewane efekty przy ładowaniu elementów do schematu." -#: eeschema/class_library.cpp:224 +#: eeschema/class_library.cpp:223 #, c-format msgid "Cannot add duplicate alias <%s> to library <%s>." msgstr "Nie można dodać zdublowanego aliasu <%s> do biblioteki <%s>." -#: eeschema/class_library.cpp:410 +#: eeschema/class_library.cpp:409 msgid "The component library file name is not set." msgstr "Nazwa pliku biblioteki nie została ustalona." -#: eeschema/class_library.cpp:418 +#: eeschema/class_library.cpp:417 msgid "The file could not be opened." msgstr "Ten plik nie może zostac otwarty." -#: eeschema/class_library.cpp:424 +#: eeschema/class_library.cpp:423 msgid "The file is empty!" msgstr "Plik jest pusty!" -#: eeschema/class_library.cpp:448 +#: eeschema/class_library.cpp:447 msgid "The file is NOT an EESCHEMA library!" msgstr "Plik NIE jest biblioteką programu EESchema!" -#: eeschema/class_library.cpp:455 +#: eeschema/class_library.cpp:454 msgid "The file header is missing version and time stamp information." msgstr "Nagłówek pliku nie posiada numeru wersji i odcisku czasowego." -#: eeschema/class_library.cpp:500 +#: eeschema/class_library.cpp:499 msgid "An error occurred attempting to read the header." msgstr "Wystąpił błąd podczas próby odczytu nagłówka." -#: eeschema/class_library.cpp:530 +#: eeschema/class_library.cpp:529 #, c-format msgid "Library <%s> component load error %s." msgstr "Biblioteka <%s>. Błąd ładowania elementu %s." -#: eeschema/class_library.cpp:598 +#: eeschema/class_library.cpp:597 #, c-format msgid "Could not open component document library file <%s>." msgstr "Nie można otworzyc pliku dokumentacji biblioteki <%s>." -#: eeschema/class_library.cpp:605 +#: eeschema/class_library.cpp:604 #, c-format msgid "Component document library file <%s> is empty." msgstr "Plik dokumentacji biblioteki <%s> jest pusty." -#: eeschema/class_library.cpp:613 +#: eeschema/class_library.cpp:612 #, c-format msgid "File <%s> is not a valid component library document file." msgstr "Plik <%s> nie jest poprawnym plikiem dokumentacji biblioteki." -#: eeschema/getpart.cpp:137 -#, c-format -msgid "component selection (%d items loaded):" -msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" +#: eeschema/eeredraw.cpp:74 +msgid "Sheet" +msgstr "Arkusz" -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid "Failed to find part " -msgstr "Nie znaleziono elementu " - -#: eeschema/getpart.cpp:233 -msgid " in library" -msgstr " w bibliotece" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:392 -msgid "Add Component" -msgstr "Dodaj element" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:402 -msgid "Add Power" -msgstr "Dodaj port zasilania" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:412 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj etykietę" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:422 -msgid "Add Hierarchical Label" -msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:432 -msgid "Add Global Label" -msgstr "Dodaj etykietę globalną" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:442 -msgid "Add Junction" -msgstr "Dodaj węzeł" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:452 -msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:462 -msgid "Add Bus to Bus Entry" -msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:472 -msgid "Add Sheet" -msgstr "Dodaj arkusz" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:482 -msgid "Add Text" -msgstr "Dodaj tekst" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:492 -msgid "Add Lines" -msgstr "Dodaj linie" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:503 -msgid "Add Bus" -msgstr "Dodaj magistralę" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:530 -msgid "Add Wire" -msgstr "Dodaj połączenie" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:555 -msgid "Add \"No Connect\" Flag" -msgstr "Dodaj flagę \"Niepołączony\"" - -#: eeschema/hotkeys.cpp:980 -msgid "Add pin" -msgstr "Dodaj pin" - -#: eeschema/libedit.cpp:27 -msgid "Component Library Editor: " -msgstr "Edytor bibliotek:" - -#: eeschema/libedit.cpp:40 -msgid "no library selected" -msgstr "Nie wybrano biblioteki" - -#: eeschema/libedit.cpp:64 -#: eeschema/libedit.cpp:100 -msgid "" -"Current part not saved.\n" -"\n" -"Discard current changes?" -msgstr "" -"Bieżący element nie został zapisany.\n" -"\n" -"Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libedit.cpp:132 -#, c-format -msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." -msgstr "Nazwa elementu \"%s\" nie została znaleziona w \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:180 -#, c-format -msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." -msgstr "Nie można stworzyć kopii części <%s> w bibliotece <%s>" - -#: eeschema/libedit.cpp:249 -#: eeschema/libedit.cpp:569 -msgid "No library specified." -msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." - -#: eeschema/libedit.cpp:255 -msgid "Include last component changes?" -msgstr "Dołączyć ostatnie zmiany elementu?" - -#: eeschema/libedit.cpp:262 -msgid "Component Library Name:" -msgstr "Nazwa pliku biblioteki elementów:" - -#: eeschema/libedit.cpp:282 -msgid "Modify library file \"" -msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:282 -msgid "\"?" -msgstr "\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "Error while saving library file \"" -msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:298 -msgid "\"." -msgstr "\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:299 -msgid "*** ERROR: ***" -msgstr "*** BŁĄD: ***" - -#: eeschema/libedit.cpp:304 -msgid "Library file \"" -msgstr "Plik biblioteki \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:306 -msgid "Document file \"" -msgstr "Plik dokumentacji \"" - -#: eeschema/libedit.cpp:324 -msgid "Part" -msgstr "Element " - -#: eeschema/libedit.cpp:327 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: eeschema/libedit.cpp:335 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: eeschema/libedit.cpp:340 -msgid "Unit" -msgstr "Część" - -#: eeschema/libedit.cpp:343 -msgid "Convert" -msgstr "Skonwertowany" - -#: eeschema/libedit.cpp:345 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: eeschema/libedit.cpp:347 -msgid "Body" -msgstr "Obrys" - -#: eeschema/libedit.cpp:350 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbol zasilania" - -#: eeschema/libedit.cpp:352 -msgid "Component" -msgstr "Element" - -#: eeschema/libedit.cpp:354 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: eeschema/libedit.cpp:355 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: eeschema/libedit.cpp:356 -msgid "Key words" -msgstr "Słowa kluczowe" - -#: eeschema/libedit.cpp:357 -msgid "Datasheet" -msgstr "Dokumentacja" - -#: eeschema/libedit.cpp:379 -msgid "Please select a component library." -msgstr "Proszę wybrać bibliotekę elementów." - -#: eeschema/libedit.cpp:388 -#, c-format -msgid "Component library <%s> is empty." -msgstr "Biblioteka elementów <%s> jest pusta." - -#: eeschema/libedit.cpp:389 -msgid "Delete Entry Error" -msgstr "Błąd przy usuwaniu wpisu" - -#: eeschema/libedit.cpp:393 -#, c-format -msgid "" -"Select 1 of %d components to delete\n" -"from library <%s>." -msgstr "" -"Wybierz jeden z %d elementów do usunięcia\n" -"z biblioteki o nazwie <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:397 -msgid "Delete Component" -msgstr "Usuń element" - -#: eeschema/libedit.cpp:406 -#, c-format -msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." -msgstr "Wpisz <%s> nie został znaleziony w <%s>." - -#: eeschema/libedit.cpp:413 -#, c-format -msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" -msgstr "Usunąć element \"%s\" z biblioteki \"%s\"?" - -#: eeschema/libedit.cpp:431 -msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" -msgstr "Element który został skasowany został zmodyfikowany. Wszystkie zmiany zostaną utracone. Porzucić zmiany?" - -#: eeschema/libedit.cpp:458 -msgid "" -"All changes to the current component will be lost!\n" -"\n" -"Clear the current component from the screen?" -msgstr "" -"Wszelkie zmiany w bieżącym elemencie zostaną utracone!!\n" -"\n" -"Usunąć element z ekranu?" - -#: eeschema/libedit.cpp:474 -msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" -msgstr "Ten nowy element nie ma nazwy i nie może zostać utworzony. Przerwano" - -#: eeschema/libedit.cpp:489 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." -msgstr "Element \"%s\" istnieje już w bibliotece \"%s\"." - -#: eeschema/libedit.cpp:560 -msgid "No component to save." -msgstr "Brak elementu do zapisania." - -#: eeschema/libedit.cpp:579 -#, c-format -msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" -msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?" - -#: eeschema/libedit.cpp:596 -#, c-format -msgid "Component %s saved in library %s" -msgstr "Element %s zaspisany w bibliotece %s" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:64 -msgid "Arc" -msgstr "Łuk" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:120 -#, c-format -msgid "arc only had %d parameters of the required 8" -msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:498 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:405 -msgid "Line width" -msgstr "Szerokość linii" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:503 -#: eeschema/lib_bezier.cpp:410 -msgid "Bounding box" -msgstr "Bryła brzegowa" - -#: eeschema/lib_arc.cpp:509 -#, c-format -msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Łuk o centrum w (%s, %s), promień %s" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:27 -msgid "Bezier" -msgstr "Krzywa Beziera" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:70 -#, c-format -msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" -msgstr "Krzywa Beziera posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:75 -#, c-format -msgid "Bezier count parameter %d is invalid" -msgstr "%d parametrów krzywej Beziera jest niepoprawnych" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:90 -#, c-format -msgid "Bezier point %d X position not defined" -msgstr "Pozycja punktu X krzywej Beziera %d nie jest ustalona" - -#: eeschema/lib_bezier.cpp:96 -#, c-format -msgid "Bezier point %d Y position not defined" -msgstr "Pozycja punktu Y krzywej Beziera %d nie jest ustalona" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:32 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:33 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:34 -msgid "Up" -msgstr "Góra" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:35 -msgid "Down" -msgstr "Dół" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:63 -msgid "Line" -msgstr "Linia" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:64 -msgid "Inverted" -msgstr "Zanegowany" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:65 -msgid "Clock" -msgstr "Zegarowe" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:66 -msgid "Inverted clock" -msgstr "Zanegowane zegarowe" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:67 -msgid "Input low" -msgstr "Wejście, aktywny niski" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:68 -msgid "Clock low" -msgstr "Zegarowy, aktywny niski" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:69 -msgid "Output low" -msgstr "Wyjście, aktywny niski" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:70 -msgid "Falling edge clock" -msgstr "Zegar, zbocze opadające" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:71 -msgid "NonLogic" -msgstr "NieLogiczny" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:109 -msgid "Input" -msgstr "Wejście" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:110 -msgid "Output" -msgstr "Wyjście" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:111 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Dwukierunkowy" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:112 -msgid "Tri-state" -msgstr "Trójstanowy" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:113 -msgid "Passive" -msgstr "Pasywny" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:114 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nieokreślony" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:115 -msgid "Power input" -msgstr "Wejście zasilania" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:116 -msgid "Power output" -msgstr "Wyjście zasilania" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:117 -msgid "Open collector" -msgstr "Otwarty kolektor" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:118 -msgid "Open emitter" -msgstr "Otwarty emiter" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:119 -msgid "Not connected" -msgstr "Nie podłączony" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:172 -msgid "Pin" -msgstr "Pin" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1879 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1886 -msgid "Number" -msgstr "Numer" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1892 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1894 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1896 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1897 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczny" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1901 -msgid "Length" -msgstr "Długość" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:1904 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacja" - -#: eeschema/lib_pin.cpp:2160 -#, c-format -msgid "Pin %s, %s, %s" -msgstr "Pin %s, %s, %s" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:27 -msgid "Circle" -msgstr "Okrąg" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:60 -#, c-format -msgid "circle only had %d parameters of the required 6" -msgstr "Okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:275 -msgid "Radius" -msgstr "Promień" - -#: eeschema/lib_circle.cpp:286 -#, c-format -msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" -msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s" - -#: eeschema/lib_text.cpp:32 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: eeschema/lib_text.cpp:112 -#, c-format -msgid "text only had %d parameters of the required 8" -msgstr "Tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" - -#: eeschema/lib_text.cpp:470 -#, c-format -msgid "Graphic Text %s" -msgstr "Tekst (grafika) %s" - -#: eeschema/lib_export.cpp:43 -msgid "Import Component" -msgstr "Importuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:63 -#, c-format -msgid "Component library file <%s> is empty." -msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." - -#: eeschema/lib_export.cpp:102 -msgid "There is no component selected to save." -msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "New Library" -msgstr "Nowa biblioteka" - -#: eeschema/lib_export.cpp:109 -msgid "Export Component" -msgstr "Eksportuj element" - -#: eeschema/lib_export.cpp:137 -msgid " - OK" -msgstr " - OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:138 -msgid "" -"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" -"\n" -"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." -msgstr "" -"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez EESchema.\n" -"\n" -"Zmień konfigurację bibliotek EESchema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." - -#: eeschema/lib_export.cpp:143 -msgid " - Export OK" -msgstr " - Eksport OK" - -#: eeschema/lib_export.cpp:146 -msgid "Error creating " -msgstr "Błąd podczas tworzenia " - -#: eeschema/libarch.cpp:60 -#, c-format -msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." -msgstr "Wystąpił błąd przy próbie zapisania elementu w bibliotece <%s>." - -#: eeschema/hierarch.cpp:116 -msgid "Navigator" -msgstr "Nawigator" - -#: eeschema/hierarch.cpp:126 -msgid "Root" -msgstr "Główny" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 -msgid "Choose Image" -msgstr "Wybierz obraz" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:109 -msgid "Image Files " -msgstr "Pliki obrazów" - -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:120 -#: eeschema/edit_bitmap.cpp:129 -#, c-format -msgid "Couldn't load image from <%s>" -msgstr "Nie mogę załadować obrazu z <%s>" - -#: eeschema/find.cpp:76 -#, c-format -msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" -msgstr "Znaleziono znacznik DRC na arkuszu %s na poz. %0.3f%s, %0.3f%s" - -#: eeschema/find.cpp:82 -msgid "No more markers were found." -msgstr "Nie znaleziono więcej znaczników." - -#: eeschema/find.cpp:237 -msgid "Pin " -msgstr "Pin " - -#: eeschema/find.cpp:241 -msgid "Ref " -msgstr "Oznaczenie " - -#: eeschema/find.cpp:245 -msgid "Value " -msgstr "Wartość " - -#: eeschema/find.cpp:249 -msgid "Field " -msgstr "Pole " - -#: eeschema/find.cpp:259 -#: eeschema/find.cpp:263 -msgid " found" -msgstr " znaleziony" - -#: eeschema/find.cpp:266 -#: eeschema/find.cpp:274 -msgid " not found" -msgstr " nie znaleziony" - -#: eeschema/find.cpp:335 -msgid " found in " -msgstr " znaleziony w " - -#: eeschema/find.cpp:340 -#, c-format -msgid "No item found matching %s." -msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s" - -#: eeschema/component_references_lister.cpp:487 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:485 #, c-format msgid "Item not annotated: %s%s" msgstr "Element nie ma numeracji: %s%s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:493 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:560 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:587 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:491 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:558 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:585 #, c-format msgid " (unit %d)" msgstr " (część %d)" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:515 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:513 #, c-format msgid "Error item %s%s" msgstr "Błąd elementu %s%s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:518 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:516 #, c-format msgid " unit %d and no more than %d parts" msgstr " część %d i nie więcej niż %d elementów" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:554 -#: eeschema/component_references_lister.cpp:581 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:552 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:579 #, c-format msgid "Multiple item %s%s" msgstr "Element wielokrotny %s%s" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:603 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:601 #, c-format msgid "Different values for %s%d.%d (%s) and %s%d.%d (%s)" msgstr "Różnica wartości dla %s%d.%d (%s) i %s%d.%d (%s)" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:613 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:611 #, c-format msgid "Different values for %s%d%c (%s) and %s%d%c (%s)" msgstr "Różnica wartości dla %s%d%c (%s) i %s%d%c (%s)" -#: eeschema/component_references_lister.cpp:647 +#: eeschema/component_references_lister.cpp:645 #, c-format msgid "Duplicate time stamp (%s) for %s%d and %s%d" msgstr "Zdublowany odcisk czasowy (%s) dla %s%d i %s%d" -#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 -#: eeschema/eeschema_config.cpp:138 -msgid "Read Project File" -msgstr "Odczytaj plik projektu" +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:107 +msgid "Choose Image" +msgstr "Wybierz obraz" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 -msgid "Undefined" -msgstr "Nieokreślony" +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:108 +msgid "Image Files " +msgstr "Pliki obrazów" -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Wszystkie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "New schematic project" -msgstr "Nowy projekt schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "Open an existing schematic project" -msgstr "Otwórz istniejący projekt schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:79 -msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" -msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu\tCtrl+S" - -#: eeschema/menubar.cpp:80 -msgid "Save all sheets in the schematic project" -msgstr "Zapisz wszystkie arkusze schematów projektu" - -#: eeschema/menubar.cpp:86 -msgid "Save &Current Sheet Only" -msgstr "Zapisz tylko bieżą&cy arkusz" - -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Save only current schematic sheet" -msgstr "Zapisuje tylko bieżący arkusz" - -#: eeschema/menubar.cpp:93 -msgid "Save Current Sheet &as" -msgstr "Zapisz bieżący &arkusz jako..." - -#: eeschema/menubar.cpp:94 -msgid "Save current schematic sheet as..." -msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." - -#: eeschema/menubar.cpp:103 -msgid "P&age Settings" -msgstr "Ust&awienia strony" - -#: eeschema/menubar.cpp:104 -msgid "Settigns for page size and information" -msgstr "Ustawienia rozmiaru strony i informacje" - -#: eeschema/menubar.cpp:110 -msgid "P&rint" -msgstr "&Drukuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:111 -msgid "Print schematic" -msgstr "Drukuj schemat" - -#: eeschema/menubar.cpp:119 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Rysuj w formacie Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:120 -msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:126 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Rysuj w formacie HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:133 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Rysuj w formacie SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:134 -msgid "Plot schematic sheet in SVG format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:140 -msgid "Plot DXF" -msgstr "Rysuj w formacie DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:141 -msgid "Plot schematic sheet in DXF format" -msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie DXF" - -#: eeschema/menubar.cpp:148 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Rysuj i umieść w schowku" - -#: eeschema/menubar.cpp:149 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr "Eksportuj rysunki do schowka." - -#: eeschema/menubar.cpp:156 -msgid "&Plot" -msgstr "Rysuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:157 -msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" -msgstr "Rysuj schemat w formacie HPGL, Postscript, DXF lub SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:167 -msgid "Quit EESchema" -msgstr "Zakończ EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:174 -msgid "Undo" -msgstr "&Cofnij\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:179 -msgid "Redo" -msgstr "&Ponów\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:186 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: eeschema/menubar.cpp:191 -msgid "&Find" -msgstr "Znajdź" - -#: eeschema/menubar.cpp:198 -msgid "&Backannotate" -msgstr "Numeracja wsteczna" - -#: eeschema/menubar.cpp:199 -msgid "Back annotate the footprint fields" -msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów" - -#: eeschema/menubar.cpp:221 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: eeschema/menubar.cpp:226 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: eeschema/menubar.cpp:231 -msgid "Fit on Screen" -msgstr "Dopasuj do ekranu" - -#: eeschema/menubar.cpp:241 -msgid "H&ierarchy" -msgstr "H&ierarchia" - -#: eeschema/menubar.cpp:242 -msgid "Navigate schematic hierarchy" -msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" - -#: eeschema/menubar.cpp:246 -msgid "Redraw" -msgstr "Odśwież widok" - -#: eeschema/menubar.cpp:261 -msgid "Power port" -msgstr "Port zasilania" - -#: eeschema/menubar.cpp:268 -msgid "Wire" -msgstr "Połączenie" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "Bus" -msgstr "Magistrala" - -#: eeschema/menubar.cpp:282 -msgid "Wire to bus entry" -msgstr "Wejście połączeń do magistrali" - -#: eeschema/menubar.cpp:289 -msgid "Bus to bus entry" -msgstr "Wejście magistrali do magistrali" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "No connect flag" -msgstr "Flaga \"Niepołączone\"" - -#: eeschema/menubar.cpp:301 -msgid "Label" -msgstr "Etykieta" - -#: eeschema/menubar.cpp:308 -msgid "Global label" -msgstr "Etykieta globalna" - -#: eeschema/menubar.cpp:315 -msgid "Junction" -msgstr "Węzeł" - -#: eeschema/menubar.cpp:325 -#: eeschema/menubar.cpp:327 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Etykieta hierarchiczna" - -#: eeschema/menubar.cpp:335 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Arkusz hierarchiczny" - -#: eeschema/menubar.cpp:344 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importuj hierarchiczną etykietę" - -#: eeschema/menubar.cpp:351 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" - -#: eeschema/menubar.cpp:359 -msgid "Graphic polyline" -msgstr "Linia łamana (grafika)" - -#: eeschema/menubar.cpp:366 -msgid "Graphic text" -msgstr "Tekst (grafika)" - -#: eeschema/menubar.cpp:379 -msgid "&Library" -msgstr "&Biblioteka" - -#: eeschema/menubar.cpp:380 -msgid "Library preferences" -msgstr "Ustawienia bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:386 -msgid "&Colors" -msgstr "&Kolory" - -#: eeschema/menubar.cpp:387 -msgid "Color preferences" -msgstr "Ustawienia kolorów" - -#: eeschema/menubar.cpp:397 -msgid "&Options" -msgstr "&Opcje" - -#: eeschema/menubar.cpp:398 -msgid "EESchema preferences" -msgstr "Ustawienia EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:415 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Zapisz ustawienia" - -#: eeschema/menubar.cpp:416 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" - -#: eeschema/menubar.cpp:422 -msgid "&Read preferences" -msgstr "W&czytaj ustawienia" - -#: eeschema/menubar.cpp:423 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" - -#: eeschema/menubar.cpp:432 -msgid "Library &Browser" -msgstr "Przeglądarka &bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:433 -msgid "Library browser" -msgstr "Przeglądarka bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:440 -msgid "Library &Editor" -msgstr "&Edytor bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:441 -msgid "Library editor" -msgstr "Edytor bibliotek" - -#: eeschema/menubar.cpp:450 -msgid "&Annotate" -msgstr "Numer&acja elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:451 -msgid "Annotate the components in the schematic" -msgstr "Ponumeruj elementy na schemacie" - -#: eeschema/menubar.cpp:457 -msgid "ER&C" -msgstr "ER&C" - -#: eeschema/menubar.cpp:458 -msgid "Perform electrical rule check" -msgstr "Przeprowadź kontrolę reguł projektowych" - -#: eeschema/menubar.cpp:464 -msgid "Generate &Netlist" -msgstr "Ge&nerowanie listy sieci" - -#: eeschema/menubar.cpp:465 -msgid "Generate the component netlist" -msgstr "Generuj listę sieci elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:471 -msgid "Generate Bill of Materials" -msgstr "Generuj listę elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:472 -msgid "Generate bill of materials" -msgstr "Generuj listę elementów" - -#: eeschema/menubar.cpp:481 -msgid "A&ssign component footprints" -msgstr "Przypi&sz obudowy elementom" - -#: eeschema/menubar.cpp:482 -msgid "Run CVPcb" -msgstr "Uruchom CVPcb" - -#: eeschema/menubar.cpp:488 -msgid "&Layout printed circuit board" -msgstr "Stwórz obwód drukowany" - -#: eeschema/menubar.cpp:489 -msgid "Run PCBNew" -msgstr "Uruchom PCBnew" - -#: eeschema/menubar.cpp:503 -msgid "Open the Eeschema handbook" -msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:515 -msgid "&About EESchema" -msgstr "O progr&amie EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:516 -msgid "About EESchema schematic designer" -msgstr "Informacje o programie edytora schematów EESchema" - -#: eeschema/menubar.cpp:521 -msgid "&Edit" -msgstr "&Edytuj" - -#: eeschema/menubar.cpp:522 -msgid "&View" -msgstr "&Widok" - -#: eeschema/menubar.cpp:523 -msgid "&Place" -msgstr "&Dodaj" - -#: eeschema/menubar.cpp:525 -msgid "&Tools" -msgstr "Narzędzia" - -#: eeschema/libfield.cpp:36 -msgid "Component Name" -msgstr "Nazwa elementu" - -#: eeschema/libfield.cpp:37 -msgid "Enter a name to create a new component based on this one." -msgstr "Wpisz nazwę by stworzyć nowy element na podstawie tego elementu." - -#: eeschema/libfield.cpp:41 -msgid "Edit Field" -msgstr "Edytuj pole" - -#: eeschema/libfield.cpp:42 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:119 +#: eeschema/edit_bitmap.cpp:128 #, c-format -msgid "Enter a new value for the %s field." -msgstr "Wprowadź nową wartość dla pola %s." +msgid "Couldn't load image from <%s>" +msgstr "Nie mogę załadować obrazu z <%s>" -#: eeschema/libfield.cpp:58 -#, c-format -msgid "A %s field cannot be empty." -msgstr "Pole %s nie może być puste." - -#: eeschema/libfield.cpp:67 -msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" -msgstr "Niepoprawne pole oznaczenie. Oznaczenie musi rozpoczynać się literą" - -#: eeschema/libfield.cpp:84 -#, c-format -msgid "" -"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to replace the current component in library with this one?" -msgstr "" -"Nazwa <%s> koliduje z istniejącym wpisem w bibliotece elementów <%s>.\n" -"\n" -"Czy chcesz zamienić bieżący element w bibliotece na obecny?" - -#: eeschema/libfield.cpp:89 -#: eeschema/libfield.cpp:103 -#: eeschema/libfield.cpp:121 -msgid "Confirm" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: eeschema/libfield.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"The current component already has an alias named <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove this alias from the component?" -msgstr "" -"Bieżący element posiada alias nazwany <%s>.\n" -"\n" -"Czy chcesz usunąć ten alias z tego elementu?" - -#: eeschema/libfield.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" -"\n" -"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" -msgstr "" -"Nowy element posiada alias(y) które są w konflikcie z wpisami w bibliotece <%s>.\n" -"\n" -"Czy chcesz usunąć wszystkie niepasujące aliasy z tego elementu?" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:138 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:137 #, c-format msgid "" "%s is a power component and it's value cannot be modified!\n" @@ -1751,174 +630,597 @@ msgstr "" "\n" "Musisz utworzyć nowy port zasilania z wartością." -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:157 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:156 #, c-format msgid "Edit %s Field" msgstr "Edytuj pole %s" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:192 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:191 msgid "Illegal reference string! No change" msgstr "Pole oznaczenie nie jest poprawne! Bez zmian" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:202 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:201 msgid "The reference field cannot be empty! No change" msgstr "Pole oznaczenie nie może być puste! Bez zmian" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:205 msgid "The value field cannot be empty! No change" msgstr "Pole wartość nie może być puste! Bez zmian" -#: eeschema/pinedit.cpp:200 -msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" -msgstr "Ta pozycja jest zajmowana przez inny pin. Kontynuować?" +#: eeschema/eeschema.cpp:110 +msgid "Eeschema is already running, Continue?" +msgstr "EEschema jest już uruchomiony. Kontynuować?" -#: eeschema/pinedit.cpp:594 -msgid "No pins!" -msgstr "Brak pinów!" +#: eeschema/erc.cpp:196 +msgid "Duplicate Sheet name" +msgstr "Podwójna nazwa arkusza" -#: eeschema/pinedit.cpp:605 -msgid "Marker Information" -msgstr "Informacje o znacznikach" - -#: eeschema/pinedit.cpp:624 +#: eeschema/erc.cpp:249 #, c-format -msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Zdublowany pin %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f) jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" +msgid "HLabel %s not connected to SheetLabel" +msgstr "Etykieta hierarchiczna %s nie jest połączona z etykietą arkusza" -#: eeschema/pinedit.cpp:637 -#: eeschema/pinedit.cpp:676 +#: eeschema/erc.cpp:254 #, c-format -msgid " in part %c" -msgstr " w elemencie %c" +msgid "SheetLabel %s not connected to HLabel" +msgstr "Etykieta arkusza %s nie jest połączona z etykietą hierarchiczną" -#: eeschema/pinedit.cpp:644 -#: eeschema/pinedit.cpp:683 -msgid " of converted" -msgstr " skonwerterowanych" - -#: eeschema/pinedit.cpp:646 -#: eeschema/pinedit.cpp:685 -msgid " of normal" -msgstr " normalnych" - -#: eeschema/pinedit.cpp:668 +#: eeschema/erc.cpp:282 #, c-format -msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "Pin poza siatką %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) Unconnected" +msgstr "Element %s, Pin %s (%s) nie jest połączony" -#: eeschema/pinedit.cpp:693 -msgid "No off grid or duplicate pins were found." -msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką." +#: eeschema/erc.cpp:297 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) not driven (Net %d)" +msgstr "Element %s, pin %s (%s) nie jest sterowany (sieć %d)" -#: eeschema/lib_field.cpp:82 -#: eeschema/lib_field.cpp:769 +#: eeschema/erc.cpp:309 +msgid "More than 1 Pin connected to UnConnect symbol" +msgstr "Więcej niż 1 pin podłączony do symbolu \"Niepołączony\"" + +#: eeschema/erc.cpp:336 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) connected to " +msgstr "Element %s: Pin %s (%s) połączony z" + +#: eeschema/erc.cpp:342 +#, c-format +msgid "Cmp %s, Pin %s (%s) (net %d)" +msgstr "Element %s: Pin %s (%s) (sieć %d)" + +#: eeschema/erc.cpp:510 +msgid "ERC report" +msgstr "Raport ERC" + +#: eeschema/erc.cpp:520 +msgid "" +"\n" +"***** Sheet / (Root) \n" +msgstr "" +"\n" +"***** Arkusz / (Root) \n" + +#: eeschema/erc.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"***** Sheet %s\n" +msgstr "" +"\n" +"***** Arkusz %s\n" + +#: eeschema/erc.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" >> Errors ERC: %d\n" +msgstr "" +"\n" +" >> Błędy ERC: %d\n" + +#: eeschema/eeschema_config.cpp:69 +#: eeschema/eeschema_config.cpp:137 +msgid "Read Project File" +msgstr "Odczytaj plik projektu" + +#: eeschema/files-io.cpp:49 +msgid "Could not save backup of file <" +msgstr "Nie mogę zapisać kopii pliku <" + +#: eeschema/files-io.cpp:59 +msgid "Schematic Files" +msgstr "Pliki schematów" + +#: eeschema/files-io.cpp:81 +msgid "Failed to create file " +msgstr "Błąd tworzenia pliku " + +#: eeschema/files-io.cpp:93 +msgid "File write operation failed." +msgstr "Błąd operacji zapisu do pliku." + +#: eeschema/files-io.cpp:99 +#, c-format +msgid "File %s saved" +msgstr "Plik %s został zapisany" + +#: eeschema/files-io.cpp:146 +msgid "Discard changes to the current schematic?" +msgstr "Porzucić zmiany w bieżącym schemacie?" + +#: eeschema/files-io.cpp:154 +msgid "Open Schematic" +msgstr "Otwórz schemat" + +#: eeschema/files-io.cpp:213 +msgid "" +"Ready\n" +"Working dir: \n" +msgstr "" +"Gotowy\n" +"Katalog roboczy: \n" + +#: eeschema/files-io.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"Component library <%s> failed to load.\n" +"Error: %s" +msgstr "" +"Biblioteka elementów <%s> nie może zostać załadowana.\n" +"\n" +"Błąd: %s" + +#: eeschema/files-io.cpp:278 +msgid " ->Error" +msgstr " ->Błąd" + +#: eeschema/files-io.cpp:287 +#, c-format +msgid "File <%s> not found." +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>." + +#: eeschema/find.cpp:75 +#, c-format +msgid "Design rule check marker found in sheet %s at %0.3f%s, %0.3f%s" +msgstr "Znaleziono znacznik DRC na arkuszu %s na poz. %0.3f%s, %0.3f%s" + +#: eeschema/find.cpp:81 +msgid "No more markers were found." +msgstr "Nie znaleziono więcej znaczników." + +#: eeschema/find.cpp:236 +msgid "Pin " +msgstr "Pin " + +#: eeschema/find.cpp:240 +msgid "Ref " +msgstr "Oznaczenie " + +#: eeschema/find.cpp:244 +msgid "Value " +msgstr "Wartość " + +#: eeschema/find.cpp:248 +msgid "Field " +msgstr "Pole " + +#: eeschema/find.cpp:258 +#: eeschema/find.cpp:262 +msgid " found" +msgstr " znaleziony" + +#: eeschema/find.cpp:265 +#: eeschema/find.cpp:273 +msgid " not found" +msgstr " nie znaleziony" + +#: eeschema/find.cpp:334 +msgid " found in " +msgstr " znaleziony w " + +#: eeschema/find.cpp:339 +#, c-format +msgid "No item found matching %s." +msgstr "Nie znaleziono elementu pasującego do %s" + +#: eeschema/getpart.cpp:136 +#, c-format +msgid "component selection (%d items loaded):" +msgstr "wybór elementów (wczytano %d elementów):" + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid "Failed to find part " +msgstr "Nie znaleziono elementu " + +#: eeschema/getpart.cpp:232 +msgid " in library" +msgstr " w bibliotece" + +#: eeschema/hierarch.cpp:114 +msgid "Navigator" +msgstr "Nawigator" + +#: eeschema/hierarch.cpp:124 +msgid "Root" +msgstr "Główny" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:31 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślony" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:61 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:64 +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Wszystkie" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:67 +msgid "Unit" +msgstr "Część" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:72 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:74 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: eeschema/lib_draw_item.cpp:77 +msgid "Convert" +msgstr "Skonwertowany" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:391 +msgid "Add Component" +msgstr "Dodaj element" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:401 +msgid "Add Power" +msgstr "Dodaj port zasilania" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:411 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj etykietę" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:421 +msgid "Add Hierarchical Label" +msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:431 +msgid "Add Global Label" +msgstr "Dodaj etykietę globalną" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:441 +msgid "Add Junction" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:451 +msgid "Add Wire to Bus Entry" +msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:461 +msgid "Add Bus to Bus Entry" +msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:471 +msgid "Add Sheet" +msgstr "Dodaj arkusz" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:481 +msgid "Add Text" +msgstr "Dodaj tekst" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:491 +msgid "Add Lines" +msgstr "Dodaj linie" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:502 +msgid "Add Bus" +msgstr "Dodaj magistralę" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:529 +msgid "Add Wire" +msgstr "Dodaj połączenie" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:554 +msgid "Add \"No Connect\" Flag" +msgstr "Dodaj flagę \"Niepołączony\"" + +#: eeschema/hotkeys.cpp:979 +msgid "Add Pin" +msgstr "Dodaj pin" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:63 +msgid "Arc" +msgstr "Łuk" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:119 +#, c-format +msgid "arc only had %d parameters of the required 8" +msgstr "łuk posiada tylko %d parametrów z wymaganych 8" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:497 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:404 +#: eeschema/lib_circle.cpp:271 +msgid "Line width" +msgstr "Szerokość linii" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:502 +#: eeschema/lib_bezier.cpp:409 +#: eeschema/lib_circle.cpp:279 +msgid "Bounding box" +msgstr "Bryła brzegowa" + +#: eeschema/lib_arc.cpp:508 +#, c-format +msgid "Arc center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Łuk o centrum w (%s, %s), promień %s" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:26 +msgid "Bezier" +msgstr "Krzywa Beziera" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:69 +#, c-format +msgid "Bezier only had %d parameters of the required 4" +msgstr "Krzywa Beziera posiada tylko %d parametrów z wymaganych 4" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:74 +#, c-format +msgid "Bezier count parameter %d is invalid" +msgstr "%d parametrów krzywej Beziera jest niepoprawnych" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:89 +#, c-format +msgid "Bezier point %d X position not defined" +msgstr "Pozycja punktu X krzywej Beziera %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/lib_bezier.cpp:95 +#, c-format +msgid "Bezier point %d Y position not defined" +msgstr "Pozycja punktu Y krzywej Beziera %d nie jest ustalona" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:26 +msgid "Circle" +msgstr "Okrąg" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:59 +#, c-format +msgid "circle only had %d parameters of the required 6" +msgstr "Okrąg posiada tylko %d parematrów z wymaganych 6" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:274 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: eeschema/lib_circle.cpp:285 +#, c-format +msgid "Circle center (%s, %s), radius %s" +msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s" + +#: eeschema/lib_export.cpp:42 +msgid "Import Component" +msgstr "Importuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:62 +#, c-format +msgid "Component library file <%s> is empty." +msgstr "Plik biblioteki elementów <%s> jest pusty." + +#: eeschema/lib_export.cpp:101 +msgid "There is no component selected to save." +msgstr "Nie ma zaznaczonych elementów do zapisania." + +#: eeschema/lib_export.cpp:108 +msgid "New Library" +msgstr "Nowa biblioteka" + +#: eeschema/lib_export.cpp:108 +msgid "Export Component" +msgstr "Eksportuj element" + +#: eeschema/lib_export.cpp:136 +msgid " - OK" +msgstr " - OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:137 +msgid "" +"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" +"\n" +"Modify the EESchema library configuration if you want to include it as part of this project." +msgstr "" +"Uwaga: Nowa biblioteka będzie dostępna tylko wtedy, gdy zostanie wczytana przez EESchema.\n" +"\n" +"Zmień konfigurację bibliotek EESchema jeśli chcesz jej używać w tym projekcie." + +#: eeschema/lib_export.cpp:142 +msgid " - Export OK" +msgstr " - Eksport OK" + +#: eeschema/lib_export.cpp:145 +msgid "Error creating " +msgstr "Błąd podczas tworzenia " + +#: eeschema/lib_field.cpp:81 +#: eeschema/lib_field.cpp:768 msgid "Field" msgstr "Pole" -#: eeschema/lib_field.cpp:587 +#: eeschema/lib_field.cpp:586 msgid "Reference" msgstr "Oznaczenie" -#: eeschema/lib_field.cpp:594 -#: eeschema/lib_field.cpp:772 +#: eeschema/lib_field.cpp:593 +#: eeschema/lib_field.cpp:771 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: eeschema/lib_field.cpp:601 +#: eeschema/lib_field.cpp:600 msgid "Footprint" msgstr "Obudowa" -#: eeschema/lib_field.cpp:617 +#: eeschema/lib_field.cpp:607 +msgid "Datasheet" +msgstr "Dokumentacja" + +#: eeschema/lib_field.cpp:616 #, c-format msgid "Field%d" msgstr "Pole%d" -#: eeschema/lib_field.cpp:680 +#: eeschema/lib_field.cpp:679 #, c-format msgid "Field %s %s" msgstr "Pole %s %s" -#: eeschema/lib_field.cpp:762 +#: eeschema/lib_field.cpp:758 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: eeschema/lib_field.cpp:761 msgid "Size X" msgstr "Rozmiar X" -#: eeschema/lib_field.cpp:765 +#: eeschema/lib_field.cpp:764 msgid "Size Y" msgstr "Rozmiar Y" -#: eeschema/sch_text.cpp:917 +#: eeschema/lib_pin.cpp:31 +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:32 +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:33 +msgid "Up" +msgstr "Góra" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:34 +msgid "Down" +msgstr "Dół" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:62 +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:63 +msgid "Inverted" +msgstr "Zanegowany" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:64 +msgid "Clock" +msgstr "Zegarowe" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:65 +msgid "Inverted clock" +msgstr "Zanegowane zegarowe" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:66 +msgid "Input low" +msgstr "Wejście, aktywny niski" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:67 +msgid "Clock low" +msgstr "Zegarowy, aktywny niski" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:68 +msgid "Output low" +msgstr "Wyjście, aktywny niski" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:69 +msgid "Falling edge clock" +msgstr "Zegar, zbocze opadające" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:70 +msgid "NonLogic" +msgstr "NieLogiczny" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:108 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:109 +msgid "Output" +msgstr "Wyjście" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:110 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Dwukierunkowy" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:111 +msgid "Tri-state" +msgstr "Trójstanowy" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:112 +msgid "Passive" +msgstr "Pasywny" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:113 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nieokreślony" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:114 +msgid "Power input" +msgstr "Wejście zasilania" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:115 +msgid "Power output" +msgstr "Wyjście zasilania" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:116 +msgid "Open collector" +msgstr "Otwarty kolektor" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:117 +msgid "Open emitter" +msgstr "Otwarty emiter" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:118 +msgid "Not connected" +msgstr "Nie podłączony" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:171 +msgid "Pin" +msgstr "Pin" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1878 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1885 +msgid "Number" +msgstr "Numer" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1893 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1895 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1896 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1900 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:1903 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#: eeschema/lib_pin.cpp:2159 #, c-format -msgid "Label %s" -msgstr "Etykieta %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1349 -#, c-format -msgid "Global Label %s" -msgstr "Etykieta Globalna %s" - -#: eeschema/sch_text.cpp:1705 -#, c-format -msgid "Hierarchical Label %s" -msgstr "Etykieta Hierarchiczna %s" - -#: eeschema/sch_line.cpp:425 -msgid "Vert." -msgstr "Pionowo" - -#: eeschema/sch_line.cpp:427 -msgid "Horiz." -msgstr "Poziomo" - -#: eeschema/sch_line.cpp:432 -#, c-format -msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " -msgstr "Linia (grafika) %s z (%s,%s) do (%s,%s) " - -#: eeschema/sch_line.cpp:436 -#, c-format -msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Połączenie %s z (%s,%s) do (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:440 -#, c-format -msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Magistrala %s z (%s,%s) do (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_line.cpp:444 -#, c-format -msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" -msgstr "Linia %s na Nieznanej warstwie z (%s,%s) do (%s,%s)" - -#: eeschema/sch_field.cpp:446 -#, c-format -msgid "Field %s" -msgstr "Pole %s" - -#: eeschema/netlist.cpp:93 -msgid "Building net list:" -msgstr "Tworzenie listy połączeń:" - -#: eeschema/netlist.cpp:111 -msgid "net count =" -msgstr "liczba sieci =" - -#: eeschema/netlist.cpp:118 -msgid "connections" -msgstr "połączeń" - -#: eeschema/netlist.cpp:220 -#: eeschema/netlist.cpp:265 -#: eeschema/netlist.cpp:286 -msgid "done" -msgstr "wkonano" - -#: eeschema/netlist.cpp:226 -msgid "bus labels" -msgstr "etykiety magistrali" - -#: eeschema/netlist.cpp:269 -msgid "hierarchy..." -msgstr "hierarchii..." +msgid "Pin %s, %s, %s" +msgstr "Pin %s, %s, %s" #: eeschema/lib_polyline.cpp:28 msgid "PolyLine" @@ -1949,20 +1251,247 @@ msgstr "pozycja punktu Y lini łamanej %d nie jest ustalona" msgid "Polyline at (%s, %s) with %u points" msgstr "Linia łamana na poz. (%s, %s) złożona z %u węzłów" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:26 +#: eeschema/sch_line.cpp:425 +msgid "Vert." +msgstr "Pionowo" + +#: eeschema/sch_line.cpp:427 +msgid "Horiz." +msgstr "Poziomo" + +#: eeschema/sch_line.cpp:432 +#, c-format +msgid "%s Graphic Line from (%s,%s) to (%s,%s) " +msgstr "Linia (grafika) %s z (%s,%s) do (%s,%s) " + +#: eeschema/sch_line.cpp:436 +#, c-format +msgid "%s Wire from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Połączenie %s z (%s,%s) do (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:440 +#, c-format +msgid "%s Bus from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Magistrala %s z (%s,%s) do (%s,%s)" + +#: eeschema/sch_line.cpp:444 +#, c-format +msgid "%s Line on Unknown Layer from (%s,%s) to (%s,%s)" +msgstr "Linia %s na Nieznanej warstwie z (%s,%s) do (%s,%s)" + +#: eeschema/lib_text.cpp:31 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: eeschema/lib_text.cpp:111 +#, c-format +msgid "text only had %d parameters of the required 8" +msgstr "Tekst posiada tylko %d parameterów z wymaganych 8" + +#: eeschema/lib_text.cpp:469 +#, c-format +msgid "Graphic Text %s" +msgstr "Tekst (grafika) %s" + +#: eeschema/libarch.cpp:59 +#, c-format +msgid "An error occurred attempting to save component library <%s>." +msgstr "Wystąpił błąd przy próbie zapisania elementu w bibliotece <%s>." + +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:25 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:63 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:62 #, c-format msgid "rectangle only had %d parameters of the required 7" msgstr "prostokąt posiada tylko %d z wymaganych 7" -#: eeschema/lib_rectangle.cpp:305 +#: eeschema/lib_rectangle.cpp:304 #, c-format msgid "Rectangle from (%s, %s) to (%s, %s)" msgstr "Prostokąt od (%s, %s) do (%s, %s)" +#: eeschema/libedit.cpp:26 +msgid "Component Library Editor: " +msgstr "Edytor bibliotek:" + +#: eeschema/libedit.cpp:39 +msgid "no library selected" +msgstr "Nie wybrano biblioteki" + +#: eeschema/libedit.cpp:63 +#: eeschema/libedit.cpp:99 +msgid "" +"Current part not saved.\n" +"\n" +"Discard current changes?" +msgstr "" +"Bieżący element nie został zapisany.\n" +"\n" +"Porzucić zmiany?" + +#: eeschema/libedit.cpp:131 +#, c-format +msgid "Component name \"%s\" not found in library \"%s\"." +msgstr "Nazwa elementu \"%s\" nie została znaleziona w \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not create copy of part <%s> in library <%s>." +msgstr "Nie można stworzyć kopii części <%s> w bibliotece <%s>" + +#: eeschema/libedit.cpp:248 +#: eeschema/libedit.cpp:568 +msgid "No library specified." +msgstr "Nie wybrano żadnej biblioteki." + +#: eeschema/libedit.cpp:254 +msgid "Include last component changes?" +msgstr "Dołączyć ostatnie zmiany elementu?" + +#: eeschema/libedit.cpp:261 +msgid "Component Library Name:" +msgstr "Nazwa pliku biblioteki elementów:" + +#: eeschema/libedit.cpp:281 +msgid "Modify library file \"" +msgstr "Czy zmodyfikować plik biblioteki \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:281 +msgid "\"?" +msgstr "\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:297 +msgid "Error while saving library file \"" +msgstr "Błąd przy zapisie pliku biblioteki \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:297 +msgid "\"." +msgstr "\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:298 +msgid "*** ERROR: ***" +msgstr "*** BŁĄD: ***" + +#: eeschema/libedit.cpp:303 +msgid "Library file \"" +msgstr "Plik biblioteki \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:305 +msgid "Document file \"" +msgstr "Plik dokumentacji \"" + +#: eeschema/libedit.cpp:323 +msgid "Part" +msgstr "Element " + +#: eeschema/libedit.cpp:326 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: eeschema/libedit.cpp:334 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: eeschema/libedit.cpp:344 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: eeschema/libedit.cpp:346 +msgid "Body" +msgstr "Obrys" + +#: eeschema/libedit.cpp:349 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbol zasilania" + +#: eeschema/libedit.cpp:351 +#: eeschema/menubar.cpp:254 +msgid "Component" +msgstr "Element" + +#: eeschema/libedit.cpp:354 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: eeschema/libedit.cpp:355 +msgid "Key words" +msgstr "Słowa kluczowe" + +#: eeschema/libedit.cpp:378 +msgid "Please select a component library." +msgstr "Proszę wybrać bibliotekę elementów." + +#: eeschema/libedit.cpp:387 +#, c-format +msgid "Component library <%s> is empty." +msgstr "Biblioteka elementów <%s> jest pusta." + +#: eeschema/libedit.cpp:388 +msgid "Delete Entry Error" +msgstr "Błąd przy usuwaniu wpisu" + +#: eeschema/libedit.cpp:392 +#, c-format +msgid "" +"Select 1 of %d components to delete\n" +"from library <%s>." +msgstr "" +"Wybierz jeden z %d elementów do usunięcia\n" +"z biblioteki o nazwie <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:396 +msgid "Delete Component" +msgstr "Usuń element" + +#: eeschema/libedit.cpp:405 +#, c-format +msgid "Entry <%s> not found in library <%s>." +msgstr "Wpisz <%s> nie został znaleziony w <%s>." + +#: eeschema/libedit.cpp:412 +#, c-format +msgid "Delete component \"%s\" from library \"%s\"?" +msgstr "Usunąć element \"%s\" z biblioteki \"%s\"?" + +#: eeschema/libedit.cpp:430 +msgid "The component being deleted has been modified. All changes will be lost. Discard changes?" +msgstr "Element który został skasowany został zmodyfikowany. Wszystkie zmiany zostaną utracone. Porzucić zmiany?" + +#: eeschema/libedit.cpp:457 +msgid "" +"All changes to the current component will be lost!\n" +"\n" +"Clear the current component from the screen?" +msgstr "" +"Wszelkie zmiany w bieżącym elemencie zostaną utracone!!\n" +"\n" +"Usunąć element z ekranu?" + +#: eeschema/libedit.cpp:473 +msgid "This new component has no name and cannot be created. Aborted" +msgstr "Ten nowy element nie ma nazwy i nie może zostać utworzony. Przerwano" + +#: eeschema/libedit.cpp:488 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists in library \"%s\"." +msgstr "Element \"%s\" istnieje już w bibliotece \"%s\"." + +#: eeschema/libedit.cpp:559 +msgid "No component to save." +msgstr "Brak elementu do zapisania." + +#: eeschema/libedit.cpp:578 +#, c-format +msgid "Component \"%s\" already exists. Change it?" +msgstr "Element \"%s\" istnieje, zamienić go?" + +#: eeschema/libedit.cpp:595 +#, c-format +msgid "Component %s saved in library %s" +msgstr "Element %s zaspisany w bibliotece %s" + #: eeschema/libedit_onrightclick.cpp:46 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -2156,6 +1685,7 @@ msgid "Bus to Wire Entry" msgstr "Wejście połączenia do magistrali" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:233 +#: eeschema/menubar.cpp:289 msgid "Bus to Bus Entry" msgstr "Wejście magistrali do magistrali" @@ -2191,191 +1721,527 @@ msgstr "Niezgodność etykiet hierarchicznych z arkuszem pinów" msgid "A no connect symbol is connected to more than 1 pin" msgstr "Symbol \"Niepołączone\" jest połączony do więcej niż jednego pinu" -#: eeschema/schedit.cpp:242 -msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." -msgstr "W tym arkuszu nie ma żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." +#: eeschema/libfield.cpp:34 +msgid "Component Name" +msgstr "Nazwa elementu" -#: eeschema/schedit.cpp:246 -msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" -msgstr "Czy oczyścić ten arkusz?" +#: eeschema/libfield.cpp:35 +msgid "Enter a name to create a new component based on this one." +msgstr "Wpisz nazwę by stworzyć nowy element na podstawie tego elementu." -#: eeschema/schedit.cpp:568 -msgid "No tool selected" -msgstr "Narzędzie nie zostało wybrane" +#: eeschema/libfield.cpp:39 +msgid "Edit Field" +msgstr "Edytuj pole" -#: eeschema/schedit.cpp:572 -msgid "Descend or ascend hierarchy" -msgstr "Hierarchia opadająca lub wznosząca" +#: eeschema/libfield.cpp:40 +#, c-format +msgid "Enter a new value for the %s field." +msgstr "Wprowadź nową wartość dla pola %s." -#: eeschema/schedit.cpp:576 -msgid "Add no connect" -msgstr "Dodaj flagę \"niepołączony\"" +#: eeschema/libfield.cpp:56 +#, c-format +msgid "A %s field cannot be empty." +msgstr "Pole %s nie może być puste." -#: eeschema/schedit.cpp:580 -msgid "Add wire" -msgstr "Dodaj połączenie" +#: eeschema/libfield.cpp:65 +msgid "Illegal reference. A reference must start by a letter" +msgstr "Niepoprawne pole oznaczenie. Oznaczenie musi rozpoczynać się literą" -#: eeschema/schedit.cpp:584 -msgid "Add bus" -msgstr "Dodaj magistralę" +#: eeschema/libfield.cpp:82 +#, c-format +msgid "" +"The name <%s> conflicts with an existing entry in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to replace the current component in library with this one?" +msgstr "" +"Nazwa <%s> koliduje z istniejącym wpisem w bibliotece elementów <%s>.\n" +"\n" +"Czy chcesz zamienić bieżący element w bibliotece na obecny?" -#: eeschema/schedit.cpp:588 -msgid "Add lines" -msgstr "Dodaj linie" +#: eeschema/libfield.cpp:87 +#: eeschema/libfield.cpp:101 +#: eeschema/libfield.cpp:119 +msgid "Confirm" +msgstr "Potwierdzenie" -#: eeschema/schedit.cpp:592 -msgid "Add junction" -msgstr "Dodaj węzeł" +#: eeschema/libfield.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"The current component already has an alias named <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove this alias from the component?" +msgstr "" +"Bieżący element posiada alias nazwany <%s>.\n" +"\n" +"Czy chcesz usunąć ten alias z tego elementu?" -#: eeschema/schedit.cpp:596 -msgid "Add label" -msgstr "Dodaj etykietę" +#: eeschema/libfield.cpp:114 +#, c-format +msgid "" +"The new component contains alias names that conflict with entries in the component library <%s>.\n" +"\n" +"Do you wish to remove all of the conflicting aliases from this component?" +msgstr "" +"Nowy element posiada alias(y) które są w konflikcie z wpisami w bibliotece <%s>.\n" +"\n" +"Czy chcesz usunąć wszystkie niepasujące aliasy z tego elementu?" -#: eeschema/schedit.cpp:600 -msgid "Add global label" -msgstr "Dodaj etykietę globalną" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:33 +msgid "No component" +msgstr "Brak elementu" -#: eeschema/schedit.cpp:604 -msgid "Add hierarchical label" -msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:48 +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:68 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" -#: eeschema/schedit.cpp:608 -msgid "Add text" -msgstr "Dodaj tekst" +#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:117 +#, c-format +msgid "Can't save file <%s>" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" -#: eeschema/schedit.cpp:612 -msgid "Add image" -msgstr "Dodaj obraz" +#: eeschema/menubar.cpp:47 +msgid "New schematic project" +msgstr "Nowy projekt schematu" -#: eeschema/schedit.cpp:616 -msgid "Add wire to bus entry" +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "Open Existing Schematic Project" +msgstr "Otwórz istniejący projekt schematu" + +#: eeschema/menubar.cpp:70 +msgid "Open Recent Opened Schematic Project" +msgstr "Otwiera listę ostatnio otwieranych projektów schematów" + +#: eeschema/menubar.cpp:79 +msgid "&Save Whole Schematic Project\tCtrl+S" +msgstr "Zapi&sz cały projekt schematu\tCtrl+S" + +#: eeschema/menubar.cpp:80 +msgid "Save all sheets in the schematic project" +msgstr "Zapisz wszystkie arkusze schematów projektu" + +#: eeschema/menubar.cpp:86 +msgid "Save &Current Sheet Only" +msgstr "Zapisz tylko bieżą&cy arkusz" + +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Save only current schematic sheet" +msgstr "Zapisuje tylko bieżący arkusz" + +#: eeschema/menubar.cpp:93 +msgid "Save Current Sheet &as" +msgstr "Zapisz bieżący &arkusz jako..." + +#: eeschema/menubar.cpp:94 +msgid "Save current schematic sheet as..." +msgstr "Zapisz bieżący arkusz jako..." + +#: eeschema/menubar.cpp:103 +msgid "P&age Settings" +msgstr "Ust&awienia strony" + +#: eeschema/menubar.cpp:104 +msgid "Settigns for page size and information" +msgstr "Ustawienia rozmiaru strony i informacje" + +#: eeschema/menubar.cpp:110 +msgid "P&rint" +msgstr "&Drukuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:111 +msgid "Print schematic" +msgstr "Drukuj schemat" + +#: eeschema/menubar.cpp:119 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Rysuj w formacie Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:120 +msgid "Plot schematic sheet in PostScript format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:126 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Rysuj w formacie HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:133 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Rysuj w formacie SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:134 +msgid "Plot schematic sheet in SVG format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:140 +msgid "Plot DXF" +msgstr "Rysuj w formacie DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:141 +msgid "Plot schematic sheet in DXF format" +msgstr "Rysuj schemat zapisując go w formacie DXF" + +#: eeschema/menubar.cpp:148 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Rysuj i umieść w schowku" + +#: eeschema/menubar.cpp:149 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr "Eksportuj rysunki do schowka." + +#: eeschema/menubar.cpp:156 +msgid "&Plot" +msgstr "Rysuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:157 +msgid "Plot schematic sheet in HPGL, PostScript or SVG format" +msgstr "Rysuj schemat w formacie HPGL, Postscript, DXF lub SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:167 +msgid "Quit EESchema" +msgstr "Zakończ EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:174 +msgid "Undo" +msgstr "&Cofnij\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:179 +msgid "Redo" +msgstr "&Ponów\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:186 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: eeschema/menubar.cpp:191 +msgid "&Find" +msgstr "Znajdź" + +#: eeschema/menubar.cpp:198 +msgid "&Backannotate" +msgstr "Numeracja wsteczna" + +#: eeschema/menubar.cpp:199 +msgid "Back Annotate Footprint Fields" +msgstr "Numeracja wsteczna pól obudów" + +#: eeschema/menubar.cpp:221 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: eeschema/menubar.cpp:226 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: eeschema/menubar.cpp:231 +msgid "Fit on Screen" +msgstr "Dopasuj do ekranu" + +#: eeschema/menubar.cpp:241 +msgid "H&ierarchy" +msgstr "H&ierarchia" + +#: eeschema/menubar.cpp:242 +msgid "Navigate schematic hierarchy" +msgstr "Nawigacja w hierarchii schematu" + +#: eeschema/menubar.cpp:246 +msgid "Redraw" +msgstr "Odśwież widok" + +#: eeschema/menubar.cpp:261 +msgid "Power Port" +msgstr "Port zasilania" + +#: eeschema/menubar.cpp:268 +msgid "Wire" +msgstr "Połączenie" + +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "Bus" +msgstr "Magistrala" + +#: eeschema/menubar.cpp:282 +msgid "Wire to Bus Entry" msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" -#: eeschema/schedit.cpp:620 -msgid "Add bus to bus entry" -msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" +#: eeschema/menubar.cpp:296 +msgid "No Connect Flag" +msgstr "Flaga \"Niepołączone\"" -#: eeschema/schedit.cpp:624 -msgid "Add sheet" -msgstr "Dodaj arkusz" +#: eeschema/menubar.cpp:301 +msgid "Label" +msgstr "Etykieta" -#: eeschema/schedit.cpp:628 -msgid "Add sheet pins" -msgstr "Dodaj arkusz pinów" +#: eeschema/menubar.cpp:308 +msgid "Global Label" +msgstr "Etykieta globalna" -#: eeschema/schedit.cpp:632 -msgid "Import sheet pins" -msgstr "Importuj arkusz pinów" +#: eeschema/menubar.cpp:315 +msgid "Junction" +msgstr "Węzeł" -#: eeschema/schedit.cpp:636 -msgid "Add component" -msgstr "Dodaj element" +#: eeschema/menubar.cpp:325 +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "Hierarchical Label" +msgstr "Etykieta hierarchiczna" -#: eeschema/schedit.cpp:640 -msgid "Add power" -msgstr "Dodaj port zasilania" +#: eeschema/menubar.cpp:335 +msgid "Hierarchical Sheet" +msgstr "Arkusz hierarchiczny" -#: eeschema/schedit.cpp:644 -msgid "Delete item" -msgstr "Usuń element" +#: eeschema/menubar.cpp:344 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importuj hierarchiczną etykietę" -#: eeschema/netlist_control.cpp:124 +#: eeschema/menubar.cpp:351 +msgid "Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Dodaj hierarchiczny pin do arkusza" + +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "Graphic Polyline" +msgstr "Linia łamana (grafika)" + +#: eeschema/menubar.cpp:366 +msgid "Graphic Text" +msgstr "Tekst (grafika)" + +#: eeschema/menubar.cpp:373 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: eeschema/menubar.cpp:383 +msgid "&Library" +msgstr "&Biblioteka" + +#: eeschema/menubar.cpp:384 +msgid "Library preferences" +msgstr "Ustawienia bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:390 +msgid "&Colors" +msgstr "&Kolory" + +#: eeschema/menubar.cpp:391 +msgid "Color preferences" +msgstr "Ustawienia kolorów" + +#: eeschema/menubar.cpp:401 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcje" + +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "EESchema preferences" +msgstr "Ustawienia EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:419 +msgid "&Save Preferences" +msgstr "&Zapisz ustawienia" + +#: eeschema/menubar.cpp:420 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Zapisz ustawienia aplikacji" + +#: eeschema/menubar.cpp:426 +msgid "&Read Preferences" +msgstr "W&czytaj ustawienia" + +#: eeschema/menubar.cpp:427 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Wczytaj ustawienia aplikacji" + +#: eeschema/menubar.cpp:436 +msgid "Library &Browser" +msgstr "Przeglądarka &bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:437 +msgid "Library browser" +msgstr "Przeglądarka bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:444 +msgid "Library &Editor" +msgstr "&Edytor bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:445 +msgid "Library editor" +msgstr "Edytor bibliotek" + +#: eeschema/menubar.cpp:454 +msgid "&Annotate" +msgstr "Numer&acja elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:455 +msgid "Annotate the components in the schematic" +msgstr "Ponumeruj elementy na schemacie" + +#: eeschema/menubar.cpp:461 +msgid "ER&C" +msgstr "ER&C" + +#: eeschema/menubar.cpp:462 +msgid "Perform electrical rule check" +msgstr "Przeprowadź kontrolę reguł projektowych" + +#: eeschema/menubar.cpp:468 +msgid "Generate &Netlist" +msgstr "Ge&nerowanie listy sieci" + +#: eeschema/menubar.cpp:469 +msgid "Generate the component netlist" +msgstr "Generuj listę sieci elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:475 +msgid "Generate Bill of Materials" +msgstr "Generuj listę elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:476 +msgid "Generate bill of materials" +msgstr "Generuj listę elementów" + +#: eeschema/menubar.cpp:485 +msgid "A&ssign Component Footprints" +msgstr "Przypi&sz obudowy elementom" + +#: eeschema/menubar.cpp:486 +msgid "Run CVPcb" +msgstr "Uruchom CVPcb" + +#: eeschema/menubar.cpp:492 +msgid "&Layout Printed Circuit Board" +msgstr "Stwórz obwód drukowany" + +#: eeschema/menubar.cpp:493 +msgid "Run PCBNew" +msgstr "Uruchom PCBnew" + +#: eeschema/menubar.cpp:507 +msgid "Open the Eeschema handbook" +msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:519 +msgid "&About EESchema" +msgstr "O progr&amie EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:520 +msgid "About EESchema schematic designer" +msgstr "Informacje o programie edytora schematów EESchema" + +#: eeschema/menubar.cpp:525 +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj" + +#: eeschema/menubar.cpp:526 +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +#: eeschema/menubar.cpp:527 +msgid "&Place" +msgstr "&Dodaj" + +#: eeschema/menubar.cpp:529 +msgid "&Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: eeschema/netlist_control.cpp:123 msgid "Options:" msgstr "Opcje:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:127 -#: eeschema/netlist_control.cpp:243 +#: eeschema/netlist_control.cpp:126 +#: eeschema/netlist_control.cpp:242 msgid "Default format" msgstr "Format domyślny" -#: eeschema/netlist_control.cpp:139 +#: eeschema/netlist_control.cpp:138 msgid "&Browse Plugin" msgstr "&Przeglądaj wtyczki" -#: eeschema/netlist_control.cpp:141 +#: eeschema/netlist_control.cpp:140 msgid "&Netlist" msgstr "Lista sieci" -#: eeschema/netlist_control.cpp:145 -#: eeschema/netlist_control.cpp:277 +#: eeschema/netlist_control.cpp:144 +#: eeschema/netlist_control.cpp:283 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: eeschema/netlist_control.cpp:154 +#: eeschema/netlist_control.cpp:153 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" -#: eeschema/netlist_control.cpp:159 +#: eeschema/netlist_control.cpp:158 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: eeschema/netlist_control.cpp:167 -#: eeschema/netlist_control.cpp:270 +#: eeschema/netlist_control.cpp:166 +#: eeschema/netlist_control.cpp:276 msgid "Netlist" msgstr "Lista sieci" -#: eeschema/netlist_control.cpp:248 +#: eeschema/netlist_control.cpp:247 msgid "Prefix references 'U' and 'IC' with 'X'" msgstr "Przedrostek odnośnika 'U' i 'IC' z 'X'" -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +#: eeschema/netlist_control.cpp:252 msgid "Use Net Names" msgstr "Użyj nazw sieci" -#: eeschema/netlist_control.cpp:253 +#: eeschema/netlist_control.cpp:252 msgid "Use Net Numbers" msgstr "Użyj numerów sieci" -#: eeschema/netlist_control.cpp:254 +#: eeschema/netlist_control.cpp:253 msgid "Netlist Options:" msgstr "Opcje listy sieci:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:264 +#: eeschema/netlist_control.cpp:263 msgid "Simulator command:" msgstr "Polecenie symulatora:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:274 +#: eeschema/netlist_control.cpp:280 msgid "&Run Simulator" msgstr "&Uruchom symulator" -#: eeschema/netlist_control.cpp:310 +#: eeschema/netlist_control.cpp:317 msgid "Add Plugin" msgstr "Dodaj wtyczkę" -#: eeschema/netlist_control.cpp:330 +#: eeschema/netlist_control.cpp:337 msgid "Netlist command:" msgstr "Polecenie listy sieci:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:336 +#: eeschema/netlist_control.cpp:350 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:353 +#: eeschema/netlist_control.cpp:375 msgid "Plugin files:" msgstr "Pliki wtyczek:" -#: eeschema/netlist_control.cpp:390 +#: eeschema/netlist_control.cpp:413 msgid "Do not forget to choose a title for this netlist control page" msgstr "Nie zapomnij wypełnić pola \"Tytuł\"" -#: eeschema/netlist_control.cpp:469 +#: eeschema/netlist_control.cpp:492 msgid "Save Netlist File" msgstr "Zapisz pliki z listą sieci" -#: eeschema/netlist_control.cpp:483 +#: eeschema/netlist_control.cpp:506 msgid "SPICE netlist file (.cir)|*.cir" msgstr "Lista sieci programu SPICE (.cir)|*cir" -#: eeschema/netlist_control.cpp:488 +#: eeschema/netlist_control.cpp:511 msgid "CadStar netlist file (.frp)|*.frp" msgstr "Lista sieci programu CadStar (.frp)|*.frp" -#: eeschema/netlist_control.cpp:500 +#: eeschema/netlist_control.cpp:523 #, c-format msgid "%s Export" msgstr "%s Eksportuj" -#: eeschema/netlist_control.cpp:555 +#: eeschema/netlist_control.cpp:578 msgid "" "Some items are not annotated\n" "Do you want to annotate schematic?" @@ -2383,155 +2249,43 @@ msgstr "" "Niektóre elementy nie są ponumerowane\n" "Czy chcesz ponumerować schemat?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:570 +#: eeschema/netlist_control.cpp:593 msgid "Error: duplicate sheet names. Continue?" msgstr "Błąd: Zdublowane nazwy arkuszy. Kontunować?" -#: eeschema/netlist_control.cpp:702 +#: eeschema/netlist_control.cpp:725 msgid "Error. You must provide a command String" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Polecenie netlisty\"" -#: eeschema/netlist_control.cpp:708 +#: eeschema/netlist_control.cpp:731 msgid "Error. You must provide a Title" msgstr "Błąd. Musisz wypełnić pole \"Tytuł\"" -#: eeschema/tool_lib.cpp:39 -msgid "Deselect current tool" -msgstr "Odznacz bieżące narzędzie" +#: eeschema/netlist.cpp:92 +msgid "Building net list:" +msgstr "Tworzenie listy połączeń:" -#: eeschema/tool_lib.cpp:60 -msgid "Move part anchor" -msgstr "Przesuń zakotwiczenie elementu" +#: eeschema/netlist.cpp:110 +msgid "net count =" +msgstr "liczba sieci =" -#: eeschema/tool_lib.cpp:63 -msgid "Import existing drawings" -msgstr "Importuj istniejące rysunki" +#: eeschema/netlist.cpp:117 +msgid "connections" +msgstr "połączeń" -#: eeschema/tool_lib.cpp:66 -msgid "Export current drawing" -msgstr "Eksportuj bieżący rysunek" +#: eeschema/netlist.cpp:219 +#: eeschema/netlist.cpp:264 +#: eeschema/netlist.cpp:285 +msgid "done" +msgstr "wkonano" -#: eeschema/tool_lib.cpp:87 -msgid "Save current library to disk" -msgstr "Zapisz bieżącą bibliotekę na dysk" +#: eeschema/netlist.cpp:225 +msgid "bus labels" +msgstr "etykiety magistrali" -#: eeschema/tool_lib.cpp:90 -msgid "Select working library" -msgstr "Wybierz bibliotekę roboczą" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:93 -msgid "Delete component in current library" -msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:97 -msgid "Create a new component" -msgstr "Utwórz nowy element" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:101 -msgid "Load component to edit from the current lib" -msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej bibloteki w celu edycji" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:105 -msgid "Create a new component from the current one" -msgstr "Stwórz nowy element na podstawie bieżącego" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:109 -msgid "Update current component in current library" -msgstr "Zaktualizuj element w bieżącej bibliotece" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:112 -msgid "Import component" -msgstr "Importuj element" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:115 -msgid "Export component" -msgstr "Eksportuj element" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:118 -msgid "Save current component to new library" -msgstr "Zapisz bieżący element w nowej bibliotece" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:121 -msgid "Undo last command" -msgstr "Cofnij ostatnią operację" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:123 -msgid "Redo the last command" -msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:128 -msgid "Edit component properties" -msgstr "Edytuj właściwości elementu" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:131 -msgid "Add and remove fields and edit field properties" -msgstr "Dodaj lub usuń pola i edytuj ich właściwości" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:135 -msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" -msgstr "Przetestuj w poszukiwaniu zduplikowanych pinów i znajdujących się poza siatką" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:152 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:75 -msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" -msgstr "Pokaż jako normalny element \"De Morgana\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:154 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:80 -msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" -msgstr "Pokaż jako skonwertowany element \"De Morgana\"" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:158 -msgid "Edit document file" -msgstr "Dokumentacja obudowy" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:178 -msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" -msgstr "Edytuj piny element po elemencie (używaj ostrożnie!)" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:180 -msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" -msgstr "Zwykle = OFF gdy element nie jest zabokowany" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:182 -msgid "Usual option = ON when parts are locked" -msgstr "Zwykle = ON gdy element jest zablokowany" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:199 -#: eeschema/tool_sch.cpp:241 -msgid "Turn grid off" -msgstr "Wyłącz siatkę" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:202 -#: eeschema/tool_sch.cpp:245 -msgid "Units in inches" -msgstr "Jednostki w calach" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:206 -#: eeschema/tool_sch.cpp:249 -msgid "Units in millimeters" -msgstr "Jednostki w milimetrach" - -#: eeschema/tool_lib.cpp:210 -#: eeschema/tool_sch.cpp:253 -msgid "Change cursor shape" -msgstr "Zmień kształt kursora" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 -msgid "Sheet name" -msgstr "Nazwa arkusza" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:842 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:846 -msgid "Time Stamp" -msgstr "Znacznik czasowy" - -#: eeschema/sch_sheet.cpp:1047 -msgid "Hierarchical Sheet " -msgstr "Arkusz hierarchiczny" +#: eeschema/netlist.cpp:268 +msgid "hierarchy..." +msgstr "hierarchii..." #: eeschema/libeditframe.cpp:306 msgid "" @@ -2551,15 +2305,22 @@ msgstr "" "Porzucić zmiany?" #: eeschema/libeditframe.cpp:418 -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:148 #, c-format msgid "Part %c" msgstr "Element %c" +#: eeschema/libeditframe.cpp:989 +msgid "Add pin" +msgstr "Dodaj pin" + #: eeschema/libeditframe.cpp:993 msgid "Set pin options" msgstr "Ustaw opcje pinu" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1002 +msgid "Add text" +msgstr "Dodaj tekst" + #: eeschema/libeditframe.cpp:1006 msgid "Add rectangle" msgstr "Dodaj prostokąt" @@ -2588,6 +2349,10 @@ msgstr "Importuj" msgid "Export" msgstr "Eksportuj" +#: eeschema/libeditframe.cpp:1044 +msgid "Delete item" +msgstr "Usuń element" + #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:62 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -2604,6 +2369,10 @@ msgstr " wczytana" msgid " error!" msgstr " błąd!" +#: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:97 +msgid "Files not found" +msgstr "Nie znaleziono plików" + #: eeschema/eelibs_read_libraryfiles.cpp:98 msgid "The following libraries could not be found:" msgstr "Następujące biblioteki nie zostały znalezione:" @@ -2656,109 +2425,67 @@ msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" msgid "&Pin" msgstr "&Pin" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:158 +msgid "Graphic text" +msgstr "Tekst (grafika)" + #: eeschema/menubar_libedit.cpp:186 msgid "Line or Polygon" msgstr "Linia lub wielokąt (grafika)" +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:219 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Zapisz ustawienia" + +#: eeschema/menubar_libedit.cpp:226 +msgid "&Read preferences" +msgstr "W&czytaj ustawienia" + #: eeschema/menubar_libedit.cpp:240 msgid "Open the eeschema manual" msgstr "Otwórz podręcznik programu EESschema" -#: eeschema/sheet.cpp:64 -msgid "File name is not valid!" -msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" +#: eeschema/pinedit.cpp:199 +msgid "This position is already occupied by another pin. Continue?" +msgstr "Ta pozycja jest zajmowana przez inny pin. Kontynuować?" -#: eeschema/sheet.cpp:73 +#: eeschema/pinedit.cpp:593 +msgid "No pins!" +msgstr "Brak pinów!" + +#: eeschema/pinedit.cpp:604 +msgid "Marker Information" +msgstr "Informacje o znacznikach" + +#: eeschema/pinedit.cpp:623 #, c-format -msgid "A sheet named \"%s\" already exists." -msgstr "Arkusz o nazwie \"%s\" już istnieje." +msgid "Duplicate pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Zdublowany pin %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f) jest w konflikcie z pinem %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/sheet.cpp:90 -#: eeschema/sheet.cpp:120 +#: eeschema/pinedit.cpp:636 +#: eeschema/pinedit.cpp:675 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists" -msgstr "Plik \"%s\" już istnieje" +msgid " in part %c" +msgstr " w elemencie %c" -#: eeschema/sheet.cpp:94 -#: eeschema/sheet.cpp:125 -msgid " in the current schematic hierarchy" -msgstr " w bieżącej hierarchii schematu." +#: eeschema/pinedit.cpp:643 +#: eeschema/pinedit.cpp:682 +msgid " of converted" +msgstr " skonwerterowanych" -#: eeschema/sheet.cpp:96 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?" +#: eeschema/pinedit.cpp:645 +#: eeschema/pinedit.cpp:684 +msgid " of normal" +msgstr " normalnych" -#: eeschema/sheet.cpp:116 -msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " -msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta." +#: eeschema/pinedit.cpp:667 +#, c-format +msgid "Off grid pin %s \"%s\" at location (%.3f, %.3f)" +msgstr "Pin poza siatką %s \"%s\" na pozycji (%.3f, %.3f)" -#: eeschema/sheet.cpp:127 -msgid "" -".\n" -"\n" -"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" -msgstr "" -".\n" -"\n" -"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?" - -#: eeschema/sheet.cpp:139 -msgid "" -"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n" -"\n" - -#: eeschema/sheet.cpp:140 -msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" -msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:36 -msgid "Select library to browse" -msgstr "Wybierz bibliotekę do przeglądania" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:40 -msgid "Select part to browse" -msgstr "Wybierz element do przeglądania" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:45 -msgid "Display previous part" -msgstr "Pokaż poprzedni element" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 -msgid "Display next part" -msgstr "Pokaż następny element" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:52 -msgid "Zoom in" -msgstr "Powiększ" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:57 -msgid "Zoom out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:62 -msgid "Redraw view" -msgstr "Odśwież widok" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:67 -msgid "Zoom auto" -msgstr "Dopasuj powiększenie" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:93 -msgid "View component documents" -msgstr "Pokaż dokumentację elementu" - -#: eeschema/tool_viewlib.cpp:102 -msgid "Insert component in schematic" -msgstr "Wstaw element do schematu" +#: eeschema/pinedit.cpp:692 +msgid "No off grid or duplicate pins were found." +msgstr "Nie znaleziono pinów zdblowanych lub poza siatką." #: eeschema/load_one_schematic_file.cpp:55 msgid "Failed to open " @@ -2785,128 +2512,28 @@ msgstr " został stworzony w starszej wersji EESchema. Plik zostanie zachowany w msgid "Done Loading " msgstr "Wczytywanie zakończone " -#: eeschema/schframe.cpp:400 -msgid "Schematic modified, Save before exit?" -msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" +#: eeschema/sch_field.cpp:445 +#, c-format +msgid "Field %s" +msgstr "Pole %s" -#: eeschema/schframe.cpp:401 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" - -#: eeschema/schframe.cpp:537 -msgid "Draw wires and buses in any direction" -msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" - -#: eeschema/schframe.cpp:538 -msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" -msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" - -#: eeschema/schframe.cpp:547 -msgid "Do not show hidden pins" -msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" - -#: eeschema/schframe.cpp:548 -#: eeschema/tool_sch.cpp:258 -msgid "Show hidden pins" -msgstr "Pokaż ukryte piny" - -#: eeschema/schframe.cpp:646 -msgid "Schematic" -msgstr "Schemat" - -#: eeschema/schframe.cpp:726 -msgid "Error: not a component or no component" -msgstr "Błąd: To nie jest element lub jego brak" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:35 -msgid "Open schematic project" -msgstr "Otwórz projekt schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:38 -msgid "Save schematic project" -msgstr "Zapisz projekt schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:45 -msgid "Page settings" -msgstr "Ustawienia strony" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:59 -msgid "Cut selected item" -msgstr "Wytnij zaznaczony element" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:62 -msgid "Copy selected item" -msgstr "Kopiuj zaznaczony element" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:65 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:112 -msgid "Library editor - Create and edit components" -msgstr "Edytor bibliotek - Tworzenie i modyfikacja elementów" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:115 -msgid "Library browser - Browse components" -msgstr "Przeglądarka bibliotek - Przeglądanie elementów" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:122 -msgid "Annotate schematic" -msgstr "Numeruj elementy schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:125 -msgid "Perform electric rules check" -msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:128 -msgid "Generate netlist" -msgstr "Generowanie listy sieci" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:131 -msgid "Generate bill of materials and/or cross references" -msgstr "Generuje listę materiałów i/lub referencje" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:138 -msgid "Run CVPcb - Associate components and footprints" -msgstr "Uruchom CVPcb - Przypisz obudowy elementom ze schematu" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:141 -msgid "Run PCBNew - Layout printed circuit board" -msgstr "Uruchom PCBnew - Stwórz obwód drukowany" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:144 -msgid "Back annotate component foot prints" -msgstr "Numeracja wsteczna obudów" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:166 -msgid "Ascend or descend hierarchy" -msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:221 -msgid "Add a bitmap image" -msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy" - -#: eeschema/tool_sch.cpp:263 -msgid "HV orientation for wires and bus" -msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral" - -#: eeschema/sch_component.cpp:206 +#: eeschema/sch_component.cpp:205 msgid "U" msgstr "U" -#: eeschema/sch_component.cpp:1450 +#: eeschema/sch_component.cpp:1449 msgid "Power symbol" msgstr "Symbol zasilania" -#: eeschema/sch_component.cpp:1460 +#: eeschema/sch_component.cpp:1459 msgid "Alias of" msgstr "Alias " -#: eeschema/sch_component.cpp:1462 +#: eeschema/sch_component.cpp:1461 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: eeschema/sch_component.cpp:1687 +#: eeschema/sch_component.cpp:1686 #, c-format msgid "Component %s, %s" msgstr "Element %s, %s" @@ -3248,9 +2875,21 @@ msgstr "Edytuj obraz" msgid "Delete Image" msgstr "Usuń obraz" -#: eeschema/sch_marker.cpp:158 -msgid "Electronics rule check error" -msgstr "Błąd ERC" +#: eeschema/sch_sheet.cpp:840 +msgid "Sheet name" +msgstr "Nazwa arkusza" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:841 +msgid "File name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:845 +msgid "Time Stamp" +msgstr "Znacznik czasowy" + +#: eeschema/sch_sheet.cpp:1046 +msgid "Hierarchical Sheet " +msgstr "Arkusz hierarchiczny" #: eeschema/sch_polyline.cpp:215 #, c-format @@ -3272,116 +2911,497 @@ msgstr "Magistrala o szerokości %d punktów" msgid "Polyline on Unkown Layer with %d Points" msgstr "Linia łamana o szerokości %d punktów na nieznanej warstwie" -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:151 +#: eeschema/sch_marker.cpp:157 +msgid "Electronics rule check error" +msgstr "Błąd ERC" + +#: eeschema/sch_text.cpp:916 +#, c-format +msgid "Label %s" +msgstr "Etykieta %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1348 +#, c-format +msgid "Global Label %s" +msgstr "Etykieta Globalna %s" + +#: eeschema/sch_text.cpp:1704 +#, c-format +msgid "Hierarchical Label %s" +msgstr "Etykieta Hierarchiczna %s" + +#: eeschema/schedit.cpp:241 +msgid "There are no undefined labels in this sheet to clean up." +msgstr "W tym arkuszu nie ma żadnych niezdefiniowanych etykiet, które można by wyczyścić." + +#: eeschema/schedit.cpp:245 +msgid "Do you wish to cleanup this sheet?" +msgstr "Czy oczyścić ten arkusz?" + +#: eeschema/schedit.cpp:567 +msgid "No tool selected" +msgstr "Narzędzie nie zostało wybrane" + +#: eeschema/schedit.cpp:571 +msgid "Descend or ascend hierarchy" +msgstr "Hierarchia opadająca lub wznosząca" + +#: eeschema/schedit.cpp:575 +msgid "Add no connect" +msgstr "Dodaj flagę \"niepołączony\"" + +#: eeschema/schedit.cpp:579 +msgid "Add wire" +msgstr "Dodaj połączenie" + +#: eeschema/schedit.cpp:583 +msgid "Add bus" +msgstr "Dodaj magistralę" + +#: eeschema/schedit.cpp:587 +msgid "Add lines" +msgstr "Dodaj linie" + +#: eeschema/schedit.cpp:591 +msgid "Add junction" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: eeschema/schedit.cpp:595 +msgid "Add label" +msgstr "Dodaj etykietę" + +#: eeschema/schedit.cpp:599 +msgid "Add global label" +msgstr "Dodaj etykietę globalną" + +#: eeschema/schedit.cpp:603 +msgid "Add hierarchical label" +msgstr "Dodaj etykietę hierarchiczną" + +#: eeschema/schedit.cpp:611 +msgid "Add image" +msgstr "Dodaj obraz" + +#: eeschema/schedit.cpp:615 +msgid "Add wire to bus entry" +msgstr "Dodaj wejścia połączeń do magistrali" + +#: eeschema/schedit.cpp:619 +msgid "Add bus to bus entry" +msgstr "Dodaj wejście magistrali do magistrali" + +#: eeschema/schedit.cpp:623 +msgid "Add sheet" +msgstr "Dodaj arkusz" + +#: eeschema/schedit.cpp:627 +msgid "Add sheet pins" +msgstr "Dodaj arkusz pinów" + +#: eeschema/schedit.cpp:631 +msgid "Import sheet pins" +msgstr "Importuj arkusz pinów" + +#: eeschema/schedit.cpp:635 +msgid "Add component" +msgstr "Dodaj element" + +#: eeschema/schedit.cpp:639 +msgid "Add power" +msgstr "Dodaj port zasilania" + +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:150 #, c-format msgid "Schematic sheets can only be nested %d levels deep." msgstr "Arkusze schematów mogą być zagnieżdżone tylko %d krotnie." -#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:182 +#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:181 #, c-format msgid "%8.8lX/" msgstr "%8.8lX/" -#: eeschema/sheetlab.cpp:190 -msgid "No new hierarchical labels found." -msgstr "Nie znaleziono nowych etykiet hierarchicznych." +#: eeschema/schframe.cpp:398 +msgid "Schematic modified, Save before exit?" +msgstr "Schemat został zmieniony. Zapisać przed zakończeniem?" -#: eeschema/viewlib_frame.cpp:83 -#: eeschema/viewlibs.cpp:108 -msgid "Library Browser" -msgstr "Przeglądarka bibliotek" +#: eeschema/schframe.cpp:399 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie" -#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:502 +#: eeschema/schframe.cpp:535 +msgid "Draw wires and buses in any direction" +msgstr "Rysowanie połączeń i magistral w dowolnym kierunku" + +#: eeschema/schframe.cpp:536 +msgid "Draw horizontal and vertical wires and buses only" +msgstr "Rysowanie połączeń i magistral tylko w pionie i poziomie" + +#: eeschema/schframe.cpp:545 +msgid "Do not show hidden pins" +msgstr "Nie pokazuj ukrytych pinów" + +#: eeschema/schframe.cpp:546 +msgid "Show hidden pins" +msgstr "Pokaż ukryte piny" + +#: eeschema/schframe.cpp:644 +msgid "Schematic" +msgstr "Schemat" + +#: eeschema/schframe.cpp:724 +msgid "Error: not a component or no component" +msgstr "Błąd: To nie jest element lub jego brak" + +#: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:501 #, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" msgstr "Hierarchiczny arkusz pinów %s" -#: eeschema/symbedit.cpp:48 -msgid "Import Symbol Drawings" -msgstr "Importuj rysunki symboli" - -#: eeschema/symbedit.cpp:66 -#, c-format -msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." -msgstr "Wsystąpił błąd <%s> podczas ładowania symbolu z biblioteki <%s>." - -#: eeschema/symbedit.cpp:75 -#, c-format -msgid "No components found in symbol library <%s>." -msgstr "Nie znaleziono elementów w bibliotece symboli %s" - -#: eeschema/symbedit.cpp:83 -#, c-format -msgid "More than one part in symbol file <%s>." -msgstr "W pliku symboli <%s> znajduje się więcej niż jeden element." - -#: eeschema/symbedit.cpp:85 -msgid "Warning" -msgstr "Ostrzeżenie" - -#: eeschema/symbedit.cpp:134 -msgid "Export Symbol Drawings" -msgstr "Eksportuj rysunki symboli" - -#: eeschema/symbedit.cpp:154 -#, c-format -msgid "Unable to create file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" - -#: eeschema/symbedit.cpp:160 -#, c-format -msgid "Saving symbol in [%s]" -msgstr "Zapisz symbol w [%s]" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:34 -msgid "No component" -msgstr "Brak elementu" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:49 -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:69 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print_base.cpp:67 -msgid "Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: eeschema/libedit_plot_component.cpp:118 -#, c-format -msgid "Can't save file <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" - -#: eeschema/database.cpp:52 -msgid "No components found matching " -msgstr "Nie znaleziono pasującego elementu" - -#: eeschema/database.cpp:55 -msgid "name search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania wg nazwy <" - -#: eeschema/database.cpp:57 -msgid "and " -msgstr "i" - -#: eeschema/database.cpp:61 -msgid "key search criteria <" -msgstr "kryteria wyszukiwania wg klucza <" - -#: eeschema/database.cpp:70 -#: eeschema/selpart.cpp:68 -msgid "Select Component" -msgstr "Wybierz element" - -#: eeschema/selpart.cpp:27 +#: eeschema/selpart.cpp:26 msgid "No component libraries are loaded." msgstr "Nie są załadowane żadne biblioteki" -#: eeschema/selpart.cpp:33 +#: eeschema/selpart.cpp:32 #, c-format msgid " Select 1 of %d libraries." msgstr " Wybierz jedną z %d bibliotek" -#: eeschema/selpart.cpp:35 +#: eeschema/selpart.cpp:34 msgid "Select Library" msgstr "Wybór biblioteki" +#: eeschema/sheet.cpp:63 +msgid "File name is not valid!" +msgstr "Nazwa pliku jest niepoprawna!" + +#: eeschema/sheet.cpp:72 +#, c-format +msgid "A sheet named \"%s\" already exists." +msgstr "Arkusz o nazwie \"%s\" już istnieje." + +#: eeschema/sheet.cpp:89 +#: eeschema/sheet.cpp:119 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists" +msgstr "Plik \"%s\" już istnieje" + +#: eeschema/sheet.cpp:93 +#: eeschema/sheet.cpp:124 +msgid " in the current schematic hierarchy" +msgstr " w bieżącej hierarchii schematu." + +#: eeschema/sheet.cpp:95 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to create a sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Czy chcesz utworzyć arkusz z zawartością tego pliku?" + +#: eeschema/sheet.cpp:115 +msgid "Changing the sheet file name cannot be undone. " +msgstr "Zmiana nazwy pliku arkusza nie może być cofnięta." + +#: eeschema/sheet.cpp:126 +msgid "" +".\n" +"\n" +"Do you want to replace the sheet with the contents of this file?" +msgstr "" +".\n" +"\n" +"Czy chcesz zamienić arkusz z zawartością tego pliku?" + +#: eeschema/sheet.cpp:138 +msgid "" +"This sheet uses shared data in a complex hierarchy.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ten arkusz używa danych współdzielonych w zaawansowanej hierarchii.\n" +"\n" + +#: eeschema/sheet.cpp:139 +msgid "Do you wish to convert it to a simple hierarchical sheet?" +msgstr "Czy chcesz go zamienić na prosty arkusz kierarchiczny?" + +#: eeschema/sheetlab.cpp:189 +msgid "No new hierarchical labels found." +msgstr "Nie znaleziono nowych etykiet hierarchicznych." + +#: eeschema/symbedit.cpp:47 +msgid "Import Symbol Drawings" +msgstr "Importuj rysunki symboli" + +#: eeschema/symbedit.cpp:65 +#, c-format +msgid "Error <%s> occurred loading symbol library <%s>." +msgstr "Wsystąpił błąd <%s> podczas ładowania symbolu z biblioteki <%s>." + +#: eeschema/symbedit.cpp:74 +#, c-format +msgid "No components found in symbol library <%s>." +msgstr "Nie znaleziono elementów w bibliotece symboli %s" + +#: eeschema/symbedit.cpp:82 +#, c-format +msgid "More than one part in symbol file <%s>." +msgstr "W pliku symboli <%s> znajduje się więcej niż jeden element." + +#: eeschema/symbedit.cpp:84 +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: eeschema/symbedit.cpp:133 +msgid "Export Symbol Drawings" +msgstr "Eksportuj rysunki symboli" + +#: eeschema/symbedit.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to create file <%s>" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku <%s>" + +#: eeschema/symbedit.cpp:159 +#, c-format +msgid "Saving symbol in [%s]" +msgstr "Zapisz symbol w [%s]" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:37 +msgid "Deselect current tool" +msgstr "Odznacz bieżące narzędzie" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:58 +msgid "Move part anchor" +msgstr "Przesuń zakotwiczenie elementu" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:61 +msgid "Import existing drawings" +msgstr "Importuj istniejące rysunki" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:64 +msgid "Export current drawing" +msgstr "Eksportuj bieżący rysunek" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:85 +msgid "Save current library to disk" +msgstr "Zapisz bieżącą bibliotekę na dysk" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:88 +msgid "Select working library" +msgstr "Wybierz bibliotekę roboczą" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:91 +msgid "Delete component in current library" +msgstr "Usuń element z bieżącej biblioteki" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:95 +msgid "Create a new component" +msgstr "Utwórz nowy element" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:99 +msgid "Load component to edit from the current lib" +msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej bibloteki w celu edycji" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:103 +msgid "Create a new component from the current one" +msgstr "Stwórz nowy element na podstawie bieżącego" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:107 +msgid "Update current component in current library" +msgstr "Zaktualizuj element w bieżącej bibliotece" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:110 +msgid "Import component" +msgstr "Importuj element" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:113 +msgid "Export component" +msgstr "Eksportuj element" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:116 +msgid "Save current component to new library" +msgstr "Zapisz bieżący element w nowej bibliotece" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:119 +msgid "Undo last command" +msgstr "Cofnij ostatnią operację" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:121 +msgid "Redo the last command" +msgstr "Ponów ostatnio cofniętą operację" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:126 +msgid "Edit component properties" +msgstr "Edytuj właściwości elementu" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:129 +msgid "Add and remove fields and edit field properties" +msgstr "Dodaj lub usuń pola i edytuj ich właściwości" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:133 +msgid "Test for duplicate pins and off grid pins" +msgstr "Przetestuj w poszukiwaniu zduplikowanych pinów i znajdujących się poza siatką" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:150 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:72 +msgid "Show as \"De Morgan\" normal part" +msgstr "Pokaż jako normalny element \"De Morgana\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:152 +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:77 +msgid "Show as \"De Morgan\" convert part" +msgstr "Pokaż jako skonwertowany element \"De Morgana\"" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:156 +msgid "Edit document file" +msgstr "Dokumentacja obudowy" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:176 +msgid "Edit pins part per part ( Use carefully!)" +msgstr "Edytuj piny element po elemencie (używaj ostrożnie!)" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:178 +msgid "Usual option = OFF when parts are not locked" +msgstr "Zwykle = OFF gdy element nie jest zabokowany" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:180 +msgid "Usual option = ON when parts are locked" +msgstr "Zwykle = ON gdy element jest zablokowany" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:197 +#: eeschema/tool_sch.cpp:237 +msgid "Turn grid off" +msgstr "Wyłącz siatkę" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:200 +#: eeschema/tool_sch.cpp:241 +msgid "Units in inches" +msgstr "Jednostki w calach" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:204 +#: eeschema/tool_sch.cpp:245 +msgid "Units in millimeters" +msgstr "Jednostki w milimetrach" + +#: eeschema/tool_lib.cpp:208 +#: eeschema/tool_sch.cpp:249 +msgid "Change cursor shape" +msgstr "Zmień kształt kursora" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:31 +msgid "Open schematic project" +msgstr "Otwórz projekt schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:34 +msgid "Save schematic project" +msgstr "Zapisz projekt schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:41 +msgid "Page settings" +msgstr "Ustawienia strony" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:55 +msgid "Cut selected item" +msgstr "Wytnij zaznaczony element" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:58 +msgid "Copy selected item" +msgstr "Kopiuj zaznaczony element" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:61 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:108 +msgid "Library editor - Create and edit components" +msgstr "Edytor bibliotek - Tworzenie i modyfikacja elementów" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:111 +msgid "Library browser - Browse components" +msgstr "Przeglądarka bibliotek - Przeglądanie elementów" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:118 +msgid "Annotate schematic" +msgstr "Numeruj elementy schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:121 +msgid "Perform electric rules check" +msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:124 +msgid "Generate netlist" +msgstr "Generowanie listy sieci" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:127 +msgid "Generate bill of materials and/or cross references" +msgstr "Generuje listę materiałów i/lub referencje" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:134 +msgid "Run CVPcb - Associate components and footprints" +msgstr "Uruchom CVPcb - Przypisz obudowy elementom ze schematu" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:137 +msgid "Run PCBNew - Layout printed circuit board" +msgstr "Uruchom PCBnew - Stwórz obwód drukowany" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:140 +msgid "Back annotate component foot prints" +msgstr "Numeracja wsteczna obudów" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:162 +msgid "Ascend or descend hierarchy" +msgstr "Hierarchia wznosząca lub opadająca" + +#: eeschema/tool_sch.cpp:259 +msgid "HV orientation for wires and bus" +msgstr "Orientacja dla połączeń i magistral" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:33 +msgid "Select library to browse" +msgstr "Wybierz bibliotekę do przeglądania" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:37 +msgid "Select part to browse" +msgstr "Wybierz element do przeglądania" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:42 +msgid "Display previous part" +msgstr "Pokaż poprzedni element" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:46 +msgid "Display next part" +msgstr "Pokaż następny element" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:49 +msgid "Zoom in" +msgstr "Powiększ" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:54 +msgid "Zoom out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:59 +msgid "Redraw view" +msgstr "Odśwież widok" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:64 +msgid "Zoom auto" +msgstr "Dopasuj powiększenie" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:90 +msgid "View component documents" +msgstr "Pokaż dokumentację elementu" + +#: eeschema/tool_viewlib.cpp:99 +msgid "Insert component in schematic" +msgstr "Wstaw element do schematu" + +#: eeschema/viewlib_frame.cpp:81 +#: eeschema/viewlibs.cpp:106 +msgid "Library Browser" +msgstr "Przeglądarka bibliotek" + #: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:25 msgid "&Text:" msgstr "Tekst:" @@ -4066,7 +4086,7 @@ msgstr "Użyj całego &schematu" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:34 msgid "Use the current &page only" -msgstr "Użyj tylko &bieżącą stronę" +msgstr "Użyj tylko &bieżącej strony" #: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:40 msgid "&Keep existing annotation" @@ -4176,70 +4196,6 @@ msgstr "Zamień" msgid "Replace &All" msgstr "Z&amień wszystkie" -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:298 -msgid "Bill of Materials" -msgstr "Lista materiałów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:395 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:431 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:469 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Błąd otwierania pliku " - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Numer arkusza ) liczba = %d\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Alfabetyczny ) liczba = %d\n" -"\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:540 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#Koniec listy\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:656 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( porządek = Oznaczenie )" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:659 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:975 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr " (z podelementem)" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:794 -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1035 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#Koniec Cmp\n" - -#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:972 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( porządek = Wartość )" - #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF_base.cpp:28 msgid "B/W" msgstr "Czarno-biały" @@ -4421,44 +4377,11 @@ msgstr "Filtr obudów" msgid "Foot print filter <%s> is already defined." msgstr "Filtr obudów <%s> jest teraz zdefiniowany." -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:76 -msgid "Global Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety globalnej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:80 -msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety hierarchicznej" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:84 -msgid "Label Properties" -msgstr "Właściwości etykiety" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:88 -msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." -msgstr "Właściwości hierarchicznego arkusza pinów" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:92 -msgid "Text Properties" -msgstr "Właściwości tekstu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:147 -msgid " x W" -msgstr " x W" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:210 -msgid "Empty Text!" -msgstr "Pusty tekst!" - #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:28 msgid "Text:" msgstr "Tekst:" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_text_base.cpp:42 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:166 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -4554,159 +4477,6 @@ msgstr "Wymuś rozmiar A" msgid "Default line width:" msgstr "Domyślna szerokość &linii:" -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:136 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:160 -msgid "Create file " -msgstr "Utwórz plik " - -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:138 -#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:163 -msgid " error" -msgstr " błąd" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 -msgid "Net name" -msgstr "Nazwa sieci" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:28 -msgid "No Connect Symbol" -msgstr "Symbol \"Nie połączone\"" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:34 -msgid "Body background" -msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 -msgid "Pin number" -msgstr "N&umer pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:37 -msgid "Pin name" -msgstr "&Nazwa pinu:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:46 -msgid "Sheet file name" -msgstr "Nazwa pliku arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 -msgid "Sheet label" -msgstr "Etykieta arkusza" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 -msgid "Erc warning" -msgstr "Ostrzeżenie ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 -msgid "Erc error" -msgstr "Błąd ERC" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:56 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:65 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "&Różne" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 -msgid "White" -msgstr "Biały" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 -msgid "Black" -msgstr "Czarny" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:205 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor Tła" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:224 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:231 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:316 -msgid "" -"Warning:\n" -"Some items have the same color as the background\n" -"and they will not be seen on screen" -msgstr "" -"Ostrzeżenie:\n" -"Niektóre z elementów posiadają kolor tła\n" -"i nie będą widoczne na ekranie" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 -msgid "Clear and annotate all of the components " -msgstr "Czy wyczyścić i ponumerować wszystkie elementy " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 -msgid "Annotate only the unannotated components " -msgstr "Czy numerować tylko nieponumerowane elementy " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 -msgid "on the entire schematic?" -msgstr "na całym schemacie?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:131 -msgid "on the current sheet?" -msgstr "na bieżącym arkuszu?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will change the current annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ta operacja zmieni istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 -msgid "Clear the existing annotation for " -msgstr "Czy usunąć istniejącą numerację dla " - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 -msgid "the entire schematic?" -msgstr "całego schematu?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:157 -msgid "the current sheet?" -msgstr "bieżącego arkusza?" - -#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ta operacja usunie istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:211 -msgid "Print Schematic" -msgstr "Drukuj schemat" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 -msgid "An error occurred attempting to print the schematic." -msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydruku schematu." - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:217 -msgid "Printing" -msgstr "Drukuj" - -#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:230 -#, c-format -msgid "Print page %d" -msgstr "Drukuj stronę %d" - #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_options_base.cpp:45 msgid "Measurement &units:" msgstr "Jednostki miary:" @@ -4792,19 +4562,6 @@ msgstr "Pole użytkownika 8" msgid "Template Field Names" msgstr "Wzorce nazw pól" -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:220 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:367 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:269 -msgid "Unable to create " -msgstr "Nie mogę utworzyć " - -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:225 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_HPGL.cpp:374 -#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_PS.cpp:276 -#, c-format -msgid "Plot: %s " -msgstr "Rysuj: %s" - #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:25 msgid "General :" msgstr "Główne :" @@ -4910,6 +4667,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:172 #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_lib_base.cpp:208 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:31 +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:68 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -5049,7 +4808,6 @@ msgid "Mirror" msgstr "Odbicie" #: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic_fbp.cpp:63 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:639 msgid "Chip Name" msgstr "Nazwa elementu" @@ -5097,62 +4855,6 @@ msgstr "Rozmiar pola tekstowego zaznaczonego aktualnie na schemacie" msgid "The X coordinate of the text relative to the component" msgstr "Pozycja X tekstu relatywnie do elementu" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:169 -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:174 -msgid "Pos " -msgstr "Pozycja " - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:170 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:175 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:227 -msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" -msgstr "Niepoprawny przedrostek oznaczenia. Oznaczenie musi rozpoczynać sie literą" - -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:243 -#, c-format -msgid "" -"A new name is entered for this component\n" -"An alias %s already exists!\n" -"Cannot update this component" -msgstr "" -"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n" -"Alias %s już istnieje!\n" -"Nie można uaktualnić tego elementu." - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:38 -msgid "from " -msgstr "z " - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:267 -msgid "Library files:" -msgstr "Pliki bibliotek:" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:310 -msgid "Library already in use" -msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:322 -msgid "Default Path for Libraries" -msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 -msgid "Use a relative path?" -msgstr "Użyć ścieżki względnej?" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:349 -msgid "Path type" -msgstr "Typ ścieżki" - -#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:374 -msgid "Path already in use" -msgstr "Jest już w użyciu" - #: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config_fbp.cpp:20 msgid "Component library files" msgstr "Plik biblioteki elementów" @@ -5211,189 +4913,565 @@ msgstr "" "Ścieżki dostępu (systemowe i użytkownika) używane w wyszukiwaniu i ładowaniu plików bibliotek oraz plików dokumentacyjnych.\n" "Posortowane według coraz niższych priorytetów." -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:417 +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:123 +msgid "Clear and annotate all of the components " +msgstr "Czy wyczyścić i ponumerować wszystkie elementy " + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:125 +msgid "Annotate only the unannotated components " +msgstr "Czy numerować tylko nieponumerowane elementy " + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:127 +msgid "on the entire schematic?" +msgstr "na całym schemacie?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:129 +msgid "on the current sheet?" +msgstr "na bieżącym arkuszu?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will change the current annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ta operacja zmieni istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:151 +msgid "Clear the existing annotation for " +msgstr "Czy usunąć istniejącą numerację dla " + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:153 +msgid "the entire schematic?" +msgstr "całego schematu?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:155 +msgid "the current sheet?" +msgstr "bieżącego arkusza?" + +#: eeschema/dialogs/annotate_dialog.cpp:157 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This operation will clear the existing annotation and cannot be undone." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ta operacja usunie istniejącą numerację i nie może zostać cofnięta." + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:135 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:159 +msgid "Create file " +msgstr "Utwórz plik " + +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:137 +#: eeschema/dialogs/dialog_SVG_print.cpp:162 +msgid " error" +msgstr " błąd" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:297 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "Lista materiałów" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:394 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:430 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:468 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Błąd otwierania pliku " + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:518 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Numer arkusza ) liczba = %d\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:530 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"#Etykiety globalne, hierarchiczne i arkusze pinów ( porządek = Alfabetyczny ) liczba = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:539 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#Koniec listy\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:655 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( porządek = Oznaczenie )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:658 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:974 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr " (z podelementem)" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:793 +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:1034 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#Koniec Cmp\n" + +#: eeschema/dialogs/dialog_build_BOM.cpp:971 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( porządek = Wartość )" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:24 +msgid "Global label" +msgstr "Etykieta globalna" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:25 +msgid "Net name" +msgstr "Nazwa sieci" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:26 +msgid "Notes" +msgstr "Notatki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:27 +msgid "No Connect Symbol" +msgstr "Symbol \"Nie połączone\"" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:33 +msgid "Body background" +msgstr "Wypełnienie drugoplanowe" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:35 +msgid "Pin number" +msgstr "N&umer pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:36 +msgid "Pin name" +msgstr "&Nazwa pinu:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:45 +msgid "Sheet file name" +msgstr "Nazwa pliku arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:47 +msgid "Sheet label" +msgstr "Etykieta arkusza" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:48 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Etykieta hierarchiczna" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:53 +msgid "Erc warning" +msgstr "Ostrzeżenie ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:54 +msgid "Erc error" +msgstr "Błąd ERC" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:55 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "&Różne" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:202 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:203 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:204 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor Tła" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:223 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:230 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_color_config.cpp:315 +msgid "" +"Warning:\n" +"Some items have the same color as the background\n" +"and they will not be seen on screen" +msgstr "" +"Ostrzeżenie:\n" +"Niektóre z elementów posiadają kolor tła\n" +"i nie będą widoczne na ekranie" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:75 +msgid "Global Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety globalnej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:79 +msgid "Hierarchical Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety hierarchicznej" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:83 +msgid "Label Properties" +msgstr "Właściwości etykiety" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:87 +msgid "Hierarchical Sheet Pin Properties." +msgstr "Właściwości hierarchicznego arkusza pinów" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:91 +msgid "Text Properties" +msgstr "Właściwości tekstu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:146 +msgid " x W" +msgstr " x W" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:209 +msgid "Empty Text!" +msgstr "Pusty tekst!" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:37 +msgid "from " +msgstr "z " + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:266 +msgid "Library files:" +msgstr "Pliki bibliotek:" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:309 +msgid "Library already in use" +msgstr "Biblioteka jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:321 +msgid "Default Path for Libraries" +msgstr "Domyślna ścieżka dla bibliotek" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +msgid "Use a relative path?" +msgstr "Użyć ścieżki względnej?" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:348 +msgid "Path type" +msgstr "Typ ścieżki" + +#: eeschema/dialogs/dialog_eeschema_config.cpp:373 +msgid "Path already in use" +msgstr "Jest już w użyciu" + +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:415 msgid "Annotation required!" msgstr "Wymagana numeracja elementów!" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:539 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:537 msgid "ERC File" msgstr "Plik ERC" -#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 +#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:538 msgid "Electronic rule check file (.erc)|*.erc" msgstr "Pliki ERC (*.erc)|*.erc" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:147 +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:219 +msgid "Unable to create " +msgstr "Nie mogę utworzyć " + +#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_DXF.cpp:224 +#, c-format +msgid "Plot: %s " +msgstr "Rysuj: %s" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:210 +msgid "Print Schematic" +msgstr "Drukuj schemat" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:215 +msgid "An error occurred attempting to print the schematic." +msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wydruku schematu." + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:216 +msgid "Printing" +msgstr "Drukuj" + +#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:229 +#, c-format +msgid "Print page %d" +msgstr "Drukuj stronę %d" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:84 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:89 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:168 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:173 +msgid "Pos " +msgstr "Pozycja " + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:85 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:169 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:90 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:174 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:146 msgid "No Component Name!" msgstr "Brak nazwy elementu!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:154 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:153 #, c-format msgid "Component [%s] not found!" msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]!" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:223 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:222 msgid "Illegal reference. A reference must start with a letter" msgstr "Niepoprawne oznaczenie. Oznaczenie musi rozpoczynać się literą" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:254 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:253 #, c-format msgid "The field name <%s> does not have a value and is not defined in the field template list. Empty field values are invalid an will be removed from the component. Do you wish to remove this and all remaining undefined fields?" msgstr "" "Pole o nazwie <%s> nie posiada wartości i nie jest ona zdefiniowana na liście wzorców pól. Puste pola nie są poprawne i zostaną usunięte z elementów.\n" " Czy chcesz usunąć te pola łącznie z pozostałymi polami niezdefiniowanymi?" -#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:259 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:258 msgid "Remove Fields" msgstr "Usuń pola" -#: pcbnew/automove.cpp:179 +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:226 +msgid "Illegal reference prefix. A reference must start by a letter" +msgstr "Niepoprawny przedrostek oznaczenia. Oznaczenie musi rozpoczynać sie literą" + +#: eeschema/dialogs/dialog_edit_libentry_fields_in_lib.cpp:242 +#, c-format +msgid "" +"A new name is entered for this component\n" +"An alias %s already exists!\n" +"Cannot update this component" +msgstr "" +"Nowa nazwa została wpisana dla tego elementu\n" +"Alias %s już istnieje!\n" +"Nie można uaktualnić tego elementu." + +#: pcbnew/automove.cpp:178 msgid "No modules found!" msgstr "Nie znaleziono modułów!" -#: pcbnew/automove.cpp:184 +#: pcbnew/automove.cpp:183 msgid "Move modules?" msgstr "Przesunąć moduły?" -#: pcbnew/automove.cpp:192 +#: pcbnew/automove.cpp:191 msgid "Could not automatically place modules. No board outlines detected." msgstr "Nie wykryto krawędzi płytki. Nie mogżna rozmieścić modułów." -#: pcbnew/autoplac.cpp:99 +#: pcbnew/autoplac.cpp:98 msgid "Footprints NOT LOCKED will be moved" msgstr "Obudowy NIE ZABLOKOWANE będą przesunięte" -#: pcbnew/autoplac.cpp:104 +#: pcbnew/autoplac.cpp:103 msgid "Footprints NOT PLACED will be moved" msgstr "Obudowy NIE USTAWIONE będą przesunięte" -#: pcbnew/autoplac.cpp:379 +#: pcbnew/autoplac.cpp:378 msgid "No PCB edge found, unknown board size!" msgstr "Brak krawędzi PCB. Nieznany rozmiar płytki!" -#: pcbnew/autoplac.cpp:404 +#: pcbnew/autoplac.cpp:403 msgid "Cols" msgstr "Kolumny" -#: pcbnew/autoplac.cpp:406 +#: pcbnew/autoplac.cpp:405 msgid "Lines" msgstr "Linie" -#: pcbnew/autoplac.cpp:408 +#: pcbnew/autoplac.cpp:407 msgid "Cells." msgstr "Komórek." -#: pcbnew/autoplac.cpp:470 +#: pcbnew/autoplac.cpp:469 msgid "Loop" msgstr "Pętla" -#: pcbnew/autoplac.cpp:620 +#: pcbnew/autoplac.cpp:619 msgid "Ok to abort?" msgstr "Czy przerwać?" -#: pcbnew/block.cpp:283 -msgid "Block Operation" -msgstr "Operacje na blokach" - -#: pcbnew/editedge.cpp:119 -msgid "Copper layer global delete not allowed!" -msgstr "Globalne usuwanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!" - -#: pcbnew/editedge.cpp:123 -msgid "Delete Layer " -msgstr "Usuń warstwę " - -#: pcbnew/autorout.cpp:67 +#: pcbnew/autorout.cpp:66 msgid "Net not selected" msgstr "Nie wybrano sieci" -#: pcbnew/autorout.cpp:75 +#: pcbnew/autorout.cpp:74 msgid "Module not selected" msgstr "Nie wybrano modułu" -#: pcbnew/autorout.cpp:84 +#: pcbnew/autorout.cpp:83 msgid "Pad not selected" msgstr "Nie wybrano pola lutowniczego" -#: pcbnew/autorout.cpp:152 +#: pcbnew/autorout.cpp:151 msgid "No memory for autorouting" msgstr "Brak pamięci dla autoroutingu" -#: pcbnew/autorout.cpp:157 +#: pcbnew/autorout.cpp:156 msgid "Place Cells" msgstr "Dodaj komórki" +#: pcbnew/block.cpp:282 +msgid "Block Operation" +msgstr "Operacje na blokach" + +#: pcbnew/clean.cpp:76 +msgid "Clean vias" +msgstr "Wyczyść przelotki" + +#: pcbnew/clean.cpp:85 +msgid "Reconnect pads" +msgstr "Połącz ponownie pola lut." + +#: pcbnew/clean.cpp:100 +msgid "Merge track segments" +msgstr "Połącz segmenty" + +#: pcbnew/clean.cpp:107 +msgid "Delete unconnected tracks" +msgstr "Usuń niepołączone ścieżki" + +#: pcbnew/clean.cpp:111 +msgid "Cleanup finished" +msgstr "Ukończono porządkowanie" + #: pcbnew/controle.cpp:178 msgid "Selection Clarification" msgstr "Precyzowanie wyboru" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:241 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:239 msgid "Display rectangular coordinates" msgstr "Pokaż współrzędne kartezyjskie" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:242 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:240 msgid "Display polar coordinates" msgstr "Pokaż współrzędne polarne" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:251 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:249 msgid "Show pads in outline mode" msgstr "Pokaż pola lutownicze jako zarys" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:252 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:250 msgid "Show pads in fill mode" msgstr "Pokaż pola lutownicze jako pełne" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:592 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:590 msgid "User Grid" msgstr "Siatka użytkownika" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:610 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:608 msgid "Auto" msgstr "Dopasuj powiększenie" -#: pcbnew/basepcbframe.cpp:615 +#: pcbnew/basepcbframe.cpp:613 msgid "Zoom " msgstr "Powiększenie " -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:33 -msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" -msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" +#: pcbnew/deltrack.cpp:135 +msgid "Delete NET?" +msgstr "Usunąć sieć?" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:59 -msgid "No Modules!" -msgstr "Brak modułów!" +#: pcbnew/drc.cpp:179 +msgid "Compile ratsnest...\n" +msgstr "Kompilacja połączeń wspomagających...\n" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:67 -msgid "Save Bill of Materials" -msgstr "Zapisz listę materiałów" +#: pcbnew/drc.cpp:195 +msgid "Aborting\n" +msgstr "Przerwane\n" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:80 -msgid "Unable to create file " -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku " +#: pcbnew/drc.cpp:208 +msgid "Pad clearances...\n" +msgstr "Prześwity pól lutowniczych...\n" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: pcbnew/drc.cpp:218 +msgid "Track clearances...\n" +msgstr "Prześwity ścieżek...\n" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 -msgid "Designator" -msgstr "Oznaczenie" +#: pcbnew/drc.cpp:228 +msgid "Fill zones...\n" +msgstr "Strefy wypełnień...\n" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 -msgid "Package" -msgstr "Obudowa" +#: pcbnew/drc.cpp:236 +msgid "Test zones...\n" +msgstr "Strefy testowe...\n" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 -msgid "Quantity" -msgstr "Ilość" +#: pcbnew/drc.cpp:247 +msgid "Unconnected pads...\n" +msgstr "Pola niepołączone...\n" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 -msgid "Designation" -msgstr "Oznaczenie" +#: pcbnew/drc.cpp:261 +msgid "Finished" +msgstr "Zakończone" -#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:92 -msgid "Supplier and ref" -msgstr "Dostawca i numer artykułu" +#: pcbnew/drc.cpp:301 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada prześwit:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:316 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada szerokość:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:330 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:344 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:358 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" + +#: pcbnew/drc.cpp:372 +#, c-format +msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" +msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:169 +msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" +msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo niebezpieczne. Czy jesteś pewien?" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:204 +msgid "New Width:" +msgstr "Nowa szerokość:" + +#: pcbnew/edgemod.cpp:204 +msgid "Edge Width" +msgstr "Szerokość krawędzi" #: pcbnew/class_board.cpp:58 msgid "This is the default net class." @@ -5520,12 +5598,10 @@ msgid "BAD INDEX" msgstr "BŁĘDNY INDEKS" #: pcbnew/class_board.cpp:870 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:155 msgid "Pads" msgstr "Pola lutownicze" #: pcbnew/class_board.cpp:873 -#: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:170 msgid "Vias" msgstr "Przelotki" @@ -5569,279 +5645,110 @@ msgstr "Wielokąt" msgid "** undefined layer **" msgstr "** niezdefiniowana warstwa **" -#: pcbnew/edgemod.cpp:170 -msgid "The graphic item will be on a copper layer. It is very dangerous. Are you sure?" -msgstr "Element graficzny znajdzie się na warstwie ścieżek. To jest bardzo niebezpieczne. Czy jesteś pewien?" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:32 +msgid "Comma separated value files (*.csv)|*.csv" +msgstr "Plik wartości oddzielonych przecinkiem (*.csv)|*.csv" -#: pcbnew/edgemod.cpp:205 -msgid "New Width:" -msgstr "Nowa szerokość:" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:58 +msgid "No Modules!" +msgstr "Brak modułów!" -#: pcbnew/edgemod.cpp:205 -msgid "Edge Width" -msgstr "Szerokość krawędzi" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:66 +msgid "Save Bill of Materials" +msgstr "Zapisz listę materiałów" -#: pcbnew/class_dimension.cpp:786 -msgid "Dimension" -msgstr "Wymiar" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 +msgid "Unable to create file " +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku " -#: pcbnew/clean.cpp:77 -msgid "Clean vias" -msgstr "Wyczyść przelotki" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:86 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: pcbnew/clean.cpp:86 -msgid "Reconnect pads" -msgstr "Połącz ponownie pola lut." +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:87 +msgid "Designator" +msgstr "Oznaczenie" -#: pcbnew/clean.cpp:101 -msgid "Merge track segments" -msgstr "Połącz segmenty" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:88 +msgid "Package" +msgstr "Obudowa" -#: pcbnew/clean.cpp:108 -msgid "Delete unconnected tracks" -msgstr "Usuń niepołączone ścieżki" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 +msgid "Quantity" +msgstr "Ilość" -#: pcbnew/clean.cpp:112 -msgid "Cleanup finished" -msgstr "Ukończono porządkowanie" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:90 +msgid "Designation" +msgstr "Oznaczenie" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:372 -msgid "Shape" -msgstr "Kształt" +#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:91 +msgid "Supplier and ref" +msgstr "Dostawca i numer artykułu" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:383 -msgid "Angle" -msgstr "Kąt" +#: pcbnew/dimension.cpp:79 +msgid "Dimension properties" +msgstr "Właściwości wymiaru" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:386 -msgid "Curve" -msgstr "Krzywa" +#: pcbnew/dimension.cpp:104 +msgid "Display" +msgstr "Pokazuj" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:390 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:400 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:167 -msgid "Layer" -msgstr "Warstwy sygnałowe" - -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:404 +#: pcbnew/dimension.cpp:130 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:403 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:553 +#: pcbnew/dimension.cpp:134 +msgid "Layer:" +msgstr "Warstwa:" + +#: pcbnew/dimension.cpp:181 +msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" +msgstr "Grubość lini tekstu jest nieproporcjonalna do jego rozmiaru. Zostanie zmniejszona" + +#: pcbnew/class_dimension.cpp:785 +msgid "Dimension" +msgstr "Wymiar" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:371 +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:382 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:385 +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:389 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:399 +msgid "Layer" +msgstr "Warstwy sygnałowe" + +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:552 msgid "Pcb Graphic" msgstr "Grafika PCB" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:554 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:553 msgid "Length:" msgstr "Długość:" -#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:555 +#: pcbnew/class_drawsegment.cpp:554 msgid " on " msgstr " na " -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:101 -msgid "Show All Copper Layers" -msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" +#: pcbnew/editedge.cpp:118 +msgid "Copper layer global delete not allowed!" +msgstr "Globalne usuwanie po stronie ścieżek jest niedozwolone!" -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:104 -msgid "Hide All Copper Layers" -msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:168 -msgid "Render" -msgstr "Pokaż" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Through Via" -msgstr "Przelotka na wylot" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 -msgid "Show through vias" -msgstr "Pokaż przelotki na wylot" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Bl/Buried Via" -msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 -msgid "Show blind or buried vias" -msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 -msgid "Micro Via" -msgstr "Mikroprzelotka" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:190 -msgid "Show micro vias" -msgstr "Pokaź mikroprzelotki" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Ratsnest" -msgstr "Połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 -msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Pads Front" -msgstr "Pady na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:193 -msgid "Show footprint pads on board's front" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Pads Back" -msgstr "Pady na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 -msgid "Show footprint pads on board's back" -msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -msgid "Text Front" -msgstr "Tekst na stroni górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Show footprint text on board's back" -msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:197 -msgid "Text Back" -msgstr "Tekst na stronie dolniej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Hidden Text" -msgstr "Tekst ukryty" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 -msgid "Show footprint text marked as invisible" -msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Anchors" -msgstr "Zakotwiczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 -msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 -msgid "Show the (x,y) grid dots" -msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "No-Connects" -msgstr "Niepołączone" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 -msgid "Show a marker on pads which have no net connected" -msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Modules Front" -msgstr "Moduły na stronie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 -msgid "Show footprints that are on board's front" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Modules Back" -msgstr "Moduły na stronie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 -msgid "Show footprints that are on board's back" -msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Values" -msgstr "Wartości" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:205 -msgid "Show footprint's values" -msgstr "Pokaż wartości dla modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "References" -msgstr "Oznaczenia" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:206 -msgid "Show footprint's references" -msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:239 -msgid "Front copper layer" -msgstr "Górna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:247 -msgid "An innner copper layer" -msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:255 -msgid "Back copper layer" -msgstr "Dolna strona ścieżek" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 -msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Warstwa kleju na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 -msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Warstwa kleju na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 -msgid "Solder paste on board's front" -msgstr "Cynowania na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 -msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 -msgid "Silkscreen on board's front" -msgstr "Warstwa opisowa na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 -msgid "Silkscreen on board's back" -msgstr "Warstwa opisowa na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 -msgid "Solder mask on board's front" -msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 -msgid "Solder mask on board's back" -msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 -msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Rysunkowa dodatkowa" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 -msgid "Explanatory comments" -msgstr "Komentarzy" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 -msgid "TDB" -msgstr "TDB" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:274 -msgid "TBD" -msgstr "TBD" - -#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:275 -msgid "Board's perimeter definition" -msgstr "Definicja obwodu płytki" - -#: pcbnew/deltrack.cpp:136 -msgid "Delete NET?" -msgstr "Usunąć sieć?" +#: pcbnew/editedge.cpp:122 +msgid "Delete Layer " +msgstr "Usuń warstwę " #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:135 msgid "Net Name" @@ -5860,35 +5767,37 @@ msgid "On Board" msgstr "Na płytce" #: pcbnew/class_netinfo_item.cpp:182 +#: pcbnew/editrack.cpp:807 msgid "On Die" msgstr "Na rdzeniu" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:217 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:216 msgid "Graphic Item" msgstr "Elementy graficzne" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:219 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:218 #: pcbnew/class_pad.cpp:614 +#: pcbnew/class_module.cpp:732 msgid "Module" msgstr "Moduł" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:224 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:223 msgid "TimeStamp" msgstr "Znacznik czasowy" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:226 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:225 msgid "Mod Layer" msgstr "Warstwa modułu" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:229 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:228 msgid "Seg Layer" msgstr "Warstwa segmentu" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:419 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:418 msgid "Graphic" msgstr "Grafika" -#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:421 +#: pcbnew/class_edge_mod.cpp:420 msgid " of " msgstr " z " @@ -5933,6 +5842,7 @@ msgid "Drill X / Y" msgstr "Wiercenie X / Y" #: pcbnew/class_pad.cpp:761 +#: pcbnew/class_module.cpp:730 msgid "Orient" msgstr "Orientacja" @@ -5988,29 +5898,19 @@ msgstr "???" msgid ") of " msgstr ") z " -#: pcbnew/ioascii.cpp:186 -msgid "Error: Unexpected end of file !" -msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:332 -#, c-format -msgid "" -"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Błąd podczas odczytywania PcbPlotParams z %s:\n" -"%s" - -#: pcbnew/ioascii.cpp:335 -#: pcbnew/files.cpp:151 -msgid "Open Board File" -msgstr "Otwórz plik PCB" - +#: pcbnew/editmod.cpp:42 #: pcbnew/edit.cpp:162 -#: pcbnew/editmod.cpp:43 msgid "Module Editor" msgstr "Edytor modułów" +#: pcbnew/editmod.cpp:130 +msgid "Text is REFERENCE!" +msgstr "Tekst jest OZNACZENIEM!" + +#: pcbnew/editmod.cpp:135 +msgid "Text is VALUE!" +msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!" + #: pcbnew/edit.cpp:578 #: pcbnew/edit.cpp:599 #: pcbnew/edit.cpp:624 @@ -6081,103 +5981,102 @@ msgstr "Podświetl sieć" msgid "Select rats nest" msgstr "Wybierz połączenia wspomagające" -#: pcbnew/editrack.cpp:802 +#: pcbnew/class_module.cpp:697 +msgid "Last Change" +msgstr "Ostatnia zmiana" + +#: pcbnew/class_module.cpp:702 +msgid "Netlist path" +msgstr "Ścieżka dla Lista sieci" + +#: pcbnew/class_module.cpp:727 +msgid "Stat" +msgstr "Status" + +#: pcbnew/class_module.cpp:737 +msgid "No 3D shape" +msgstr "Brak kształtu 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:739 +msgid "3D-Shape" +msgstr "Kształt 3D" + +#: pcbnew/class_module.cpp:741 +msgid "Doc: " +msgstr "Dokumentacja: " + +#: pcbnew/class_module.cpp:742 +msgid "KeyW: " +msgstr "Słowo kluczowe: " + +#: pcbnew/editrack.cpp:801 msgid "Track Len" msgstr "Długość ścieżki" -#: pcbnew/editrack.cpp:806 +#: pcbnew/editrack.cpp:805 msgid "Full Len" msgstr "Pełna długość" -#: pcbnew/editrack.cpp:814 +#: pcbnew/editrack.cpp:813 msgid "Segs Count" msgstr "Liczba segmentów" -#: pcbnew/dimension.cpp:79 -msgid "Dimension properties" -msgstr "Właściwości wymiaru" +#: pcbnew/files.cpp:25 +msgid "Printed circuit board" +msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" -#: pcbnew/dimension.cpp:104 -msgid "Display" -msgstr "Pokazuj" +#: pcbnew/files.cpp:71 +msgid "Recovery file " +msgstr "Plik kopii zapasowej " -#: pcbnew/dimension.cpp:123 -msgid "Layer:" -msgstr "Warstwa:" +#: pcbnew/files.cpp:71 +msgid " not found." +msgstr " nie znaleziony." -#: pcbnew/dimension.cpp:172 -msgid "The text thickness is too large for the text size. It will be clamped" -msgstr "Grubość lini tekstu jest nieproporcjonalna do jego rozmiaru. Zostanie zmniejszona" +#: pcbnew/files.cpp:77 +msgid "OK to load recovery file " +msgstr "OK by załadować plik kopii zapasowej " -#: pcbnew/drc.cpp:180 -msgid "Compile ratsnest...\n" -msgstr "Kompilacja połączeń wspomagających...\n" +#: pcbnew/files.cpp:125 +msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" +msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" -#: pcbnew/drc.cpp:196 -msgid "Aborting\n" -msgstr "Przerwane\n" +#: pcbnew/files.cpp:150 +msgid "Open Board File" +msgstr "Otwórz plik PCB" -#: pcbnew/drc.cpp:209 -msgid "Pad clearances...\n" -msgstr "Prześwity pól lutowniczych...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:219 -msgid "Track clearances...\n" -msgstr "Prześwity ścieżek...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:229 -msgid "Fill zones...\n" -msgstr "Strefy wypełnień...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:237 -msgid "Test zones...\n" -msgstr "Strefy testowe...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:248 -msgid "Unconnected pads...\n" -msgstr "Pola niepołączone...\n" - -#: pcbnew/drc.cpp:262 -msgid "Finished" -msgstr "Zakończone" - -#: pcbnew/drc.cpp:302 +#: pcbnew/files.cpp:174 #, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Clearance:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada prześwit:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" +msgid "File <%s> not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" -#: pcbnew/drc.cpp:317 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has TrackWidth:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: '%s' posiada szerokość:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" +#: pcbnew/files.cpp:197 +msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" +msgstr "Ten plik został stworzony w nowszej wersji PCBnew i może wczytać się z błędami. Pomyśl proszę o aktualizacji!" -#: pcbnew/drc.cpp:331 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" +#: pcbnew/files.cpp:202 +msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." +msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji PCBnew. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." -#: pcbnew/drc.cpp:345 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has Via Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: przelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" +#: pcbnew/files.cpp:315 +msgid "Save Board File" +msgstr "Zapisz plik PCB" -#: pcbnew/drc.cpp:359 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Dia:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada średnicę:%s która jest mniejsza niż domyślna:%s" +#: pcbnew/files.cpp:355 +msgid "Warning: unable to create backup file " +msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej " -#: pcbnew/drc.cpp:373 -#, c-format -msgid "NETCLASS: '%s' has uVia Drill:%s which is less than global:%s" -msgstr "Klasy połączeń: mikroprzelotka '%s' posiada otwór:%s który jest mniejszy niż domyślny:%s" +#: pcbnew/files.cpp:390 +msgid "Backup file: " +msgstr "Plik kopii zapasowej: " -#: pcbnew/editmod.cpp:131 -msgid "Text is REFERENCE!" -msgstr "Tekst jest OZNACZENIEM!" +#: pcbnew/files.cpp:394 +msgid "Wrote board file: " +msgstr "Zapisano plik płytki: " -#: pcbnew/editmod.cpp:136 -msgid "Text is VALUE!" -msgstr "Tekst jest WARTOŚCIĄ!" +#: pcbnew/files.cpp:396 +msgid "Failed to create " +msgstr "Błąd przy tworzeniu " #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:64 #: pcbnew/class_marker_pcb.cpp:110 @@ -6188,262 +6087,97 @@ msgstr "Znacznik" msgid "ErrType" msgstr "Typ błędu" -#: pcbnew/files.cpp:26 -msgid "Printed circuit board" -msgstr "Wydrukuj obwód drukowany" +#: pcbnew/find.cpp:111 +msgid "Marker found" +msgstr "Znaleziono znacznik" -#: pcbnew/files.cpp:72 -msgid "Recovery file " -msgstr "Plik kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:72 -msgid " not found." -msgstr " nie znaleziony." - -#: pcbnew/files.cpp:78 -msgid "OK to load recovery file " -msgstr "OK by załadować plik kopii zapasowej " - -#: pcbnew/files.cpp:126 -msgid "The current board has been modified. Do you wish to discard the changes?" -msgstr "Bieżąca płytka została zmieniona. Porzucić zmiany?" - -#: pcbnew/files.cpp:175 +#: pcbnew/find.cpp:113 #, c-format -msgid "File <%s> not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>" +msgid "<%s> Found" +msgstr "Znaleziono <%s>" -#: pcbnew/files.cpp:198 -msgid "This file was created by a more recent version of PCBnew and may not load correctly. Please consider updating!" -msgstr "Ten plik został stworzony w nowszej wersji PCBnew i może wczytać się z błędami. Pomyśl proszę o aktualizacji!" +#: pcbnew/find.cpp:126 +msgid "Marker not found" +msgstr "Nie znaleziono znacznika" -#: pcbnew/files.cpp:203 -msgid "This file was created by an older version of PCBnew. It will be stored in the new file format when you save this file again." -msgstr "Ten plik został stworzony w starszej wersji PCBnew. Plik zostanie zachowany w nowym formacie, gdy ponownie go zapiszesz." +#: pcbnew/find.cpp:128 +#, c-format +msgid "<%s> Not Found" +msgstr "Nie znaleziono <%s>" -#: pcbnew/files.cpp:316 -msgid "Save Board File" -msgstr "Zapisz plik PCB" +#: pcbnew/find.cpp:232 +msgid "Item to find:" +msgstr "Element do wyszukania:" -#: pcbnew/files.cpp:356 -msgid "Warning: unable to create backup file " -msgstr "Ostrzeżenie: Nie można utworzyć pliku kopii zapasowej " +#: pcbnew/find.cpp:259 +msgid "Find Item" +msgstr "Znajdź element" -#: pcbnew/files.cpp:391 -msgid "Backup file: " -msgstr "Plik kopii zapasowej: " +#: pcbnew/find.cpp:265 +msgid "Find Next Item" +msgstr "Znajdź następny element" -#: pcbnew/files.cpp:395 -msgid "Wrote board file: " -msgstr "Zapisano plik płytki: " +#: pcbnew/find.cpp:280 +msgid "Find Marker" +msgstr "Znajdź znacznik" -#: pcbnew/files.cpp:397 -msgid "Failed to create " -msgstr "Błąd przy tworzeniu " +#: pcbnew/find.cpp:286 +msgid "Find Next Marker" +msgstr "Znajdź następny znacznik" -#: pcbnew/gendrill.cpp:62 +#: pcbnew/gendrill.cpp:61 msgid "Drill files (*.drl)|*.drl" msgstr "Pliki owiertów (*.drl)|*.drl" -#: pcbnew/gendrill.cpp:64 +#: pcbnew/gendrill.cpp:63 msgid "Drill report files (*.rpt)|*.rpt" msgstr "Plik raportu wierceń (.rpt)|*.rpt" -#: pcbnew/gendrill.cpp:160 +#: pcbnew/gendrill.cpp:159 msgid "Save Drill File" msgstr "Zapisz plik wierceń" -#: pcbnew/gendrill.cpp:171 +#: pcbnew/gendrill.cpp:170 #, c-format msgid "Unable to create drill file %s" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku wierceń %s" -#: pcbnew/gendrill.cpp:595 +#: pcbnew/gendrill.cpp:594 msgid "HPGL plot files (.plt)|*.plt" msgstr "Pliki rysunków HPGL (.plt)|*.plt" -#: pcbnew/gendrill.cpp:600 +#: pcbnew/gendrill.cpp:599 msgid "PostScript files (.ps)|*.ps" msgstr "Pliki PostScript (.ps)|*.ps" -#: pcbnew/gendrill.cpp:605 +#: pcbnew/gendrill.cpp:604 msgid "Gerber files (.pho)|*.pho" msgstr "Pliki Gerber (.pho)|*.pho" -#: pcbnew/gendrill.cpp:610 +#: pcbnew/gendrill.cpp:609 msgid "DXF files (.dxf)|*.dxf" msgstr "Pliki AutoCAD DXF (.dxf)|*.dxf" -#: pcbnew/gendrill.cpp:623 +#: pcbnew/gendrill.cpp:622 msgid "Save Drill Plot File" msgstr "Utwórz plik wierceń" -#: pcbnew/gendrill.cpp:634 +#: pcbnew/gendrill.cpp:633 msgid "Unable to create file" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku" -#: pcbnew/gendrill.cpp:663 +#: pcbnew/gendrill.cpp:662 msgid "Save Drill Report File" msgstr "Zapisz plik raportu wierceń" -#: pcbnew/initpcb.cpp:34 +#: pcbnew/initpcb.cpp:33 msgid "Current Board will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Bieżąca płytka zostanie utracona i ta operacja nie mozę zostać cofnięta. Kontynuować?" -#: pcbnew/initpcb.cpp:85 +#: pcbnew/initpcb.cpp:84 msgid "Current Footprint will be lost and this operation cannot be undone. Continue ?" msgstr "Bieżący moduł zostanie utracony i ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować?" -#: pcbnew/librairi.cpp:35 -msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" -msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCAD (*.emp)|*.emp" - -#: pcbnew/librairi.cpp:51 -msgid "Import Footprint Module" -msgstr "Importuj moduł" - -#: pcbnew/librairi.cpp:93 -msgid "Not a module file" -msgstr "To nie jest plik modułów" - -#: pcbnew/librairi.cpp:153 -msgid "Create New Library" -msgstr "Utwórz nową bibliotekę" - -#: pcbnew/librairi.cpp:153 -msgid "Export Module" -msgstr "Eksportuj moduł" - -#: pcbnew/librairi.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:191 -#, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>" - -#: pcbnew/librairi.cpp:211 -#, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:222 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:235 -#, c-format -msgid "%s is not a Library file" -msgstr "%s nie jest plikiem biblioteki" - -#: pcbnew/librairi.cpp:247 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]" - -#: pcbnew/librairi.cpp:332 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Element %s usunięty z biblioteki %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:346 -msgid " No modules to archive!" -msgstr " Brak modułów do zarchiwizowania!" - -#: pcbnew/librairi.cpp:371 -#, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Plik %s istnieje. Czy mam go zastąpić?" - -#: pcbnew/librairi.cpp:446 -#, c-format -msgid "Library %s not found." -msgstr "Biblioteka %s nie została zanleziona." - -#: pcbnew/librairi.cpp:459 -msgid "Save module" -msgstr "Zapisz moduł" - -#: pcbnew/librairi.cpp:483 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Nie mogę otworzyć %s" - -#: pcbnew/librairi.cpp:494 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki Eeschema" - -#: pcbnew/librairi.cpp:508 -msgid "" -"Module exists\n" -" Line: " -msgstr "" -"Moduł istnieje\n" -" Linia:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:623 -msgid "Component " -msgstr "Element " - -#: pcbnew/librairi.cpp:624 -msgid " replaced in " -msgstr " zamieniony w " - -#: pcbnew/librairi.cpp:624 -msgid " added in " -msgstr " dodany w " - -#: pcbnew/librairi.cpp:644 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Oznaczenie modułu:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:645 -msgid "Module Creation" -msgstr "Tworzenie modułu" - -#: pcbnew/librairi.cpp:657 -msgid "No reference, aborted" -msgstr "Brak oznaczenia. Przerwano." - -#: pcbnew/librairi.cpp:698 -msgid "Select Active Library:" -msgstr "Wybór aktywnej biblioteki:" - -#: pcbnew/librairi.cpp:712 -#, c-format -msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." -msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki modułów <%s> w żadnej ze ścieżek wyszukiwania." - -#: pcbnew/librairi.cpp:730 -#, c-format -msgid "Library <%s> already exists." -msgstr "Biblioteka <%s> już istnieje." - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:62 -#, c-format -msgid "%s found" -msgstr "Znaleziono %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:64 -#: pcbnew/cross-probing.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "Nie znaleziono %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:113 -#, c-format -msgid "%s pin %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pinu %s w %s" - -#: pcbnew/cross-probing.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s pin %s found" -msgstr "Znaleziono pin %s w %s" - #: pcbnew/class_track.cpp:68 #: pcbnew/class_track.cpp:1060 msgid "Zone" @@ -6463,6 +6197,11 @@ msgstr "Przelotka" msgid "Blind/Buried" msgstr "Ślepa/zagrzebana" +#: pcbnew/class_track.cpp:107 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Micro Via" +msgstr "Mikroprzelotka" + #: pcbnew/class_track.cpp:117 #: pcbnew/class_track.cpp:1228 msgid "Net:" @@ -6494,10 +6233,12 @@ msgid "Track" msgstr "Ścieżka" #: pcbnew/class_track.cpp:1078 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1037 msgid "NetName" msgstr "Nazwa sieci" #: pcbnew/class_track.cpp:1082 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1044 msgid "NetCode" msgstr "Kod sieci" @@ -6525,88 +6266,18 @@ msgstr "(Domyślny)" msgid "Segment Length" msgstr "Długość segmentu" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:86 -msgid "Place Module" -msgstr "Dodaj moduł" +#: pcbnew/ioascii.cpp:185 +msgid "Error: Unexpected end of file !" +msgstr "Błąd: Nieoczekiwany koniec pliku!" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:216 +#: pcbnew/ioascii.cpp:331 #, c-format -msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." -msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s> w podanych ścieżkach dostępu." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:218 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:230 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:247 -msgid "Library Load Error" -msgstr "Błąd podczas ładowania biblioteki" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:228 -#, c-format -msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." -msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki modułów <%s>." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:238 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Skanowanie biblioteki: %s" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:245 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." -msgstr "<%s> nie jest plikiem biblioteki modułów programu Kicad PCB." - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:292 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:360 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:413 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Moduły [%d elementów]" - -#: pcbnew/loadcmp.cpp:371 -msgid "No footprint found" -msgstr "Nie znaleziono modułów" - -#: pcbnew/find.cpp:112 -msgid "Marker found" -msgstr "Znaleziono znacznik" - -#: pcbnew/find.cpp:114 -#, c-format -msgid "<%s> Found" -msgstr "Znaleziono <%s>" - -#: pcbnew/find.cpp:127 -msgid "Marker not found" -msgstr "Nie znaleziono znacznika" - -#: pcbnew/find.cpp:129 -#, c-format -msgid "<%s> Not Found" -msgstr "Nie znaleziono <%s>" - -#: pcbnew/find.cpp:233 -msgid "Item to find:" -msgstr "Element do wyszukania:" - -#: pcbnew/find.cpp:260 -msgid "Find Item" -msgstr "Znajdź element" - -#: pcbnew/find.cpp:266 -msgid "Find Next Item" -msgstr "Znajdź następny element" - -#: pcbnew/find.cpp:281 -msgid "Find Marker" -msgstr "Znajdź znacznik" - -#: pcbnew/find.cpp:287 -msgid "Find Next Marker" -msgstr "Znajdź następny znacznik" +msgid "" +"Error reading PcbPlotParams from %s:\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas odczytywania PcbPlotParams z %s:\n" +"%s" #: pcbnew/layer_widget.cpp:417 msgid "Left click to select, middle click for color change, right click for menu" @@ -6620,6 +6291,11 @@ msgstr "Włącz by była widoczna" msgid "Middle click for color change" msgstr "Zmiana koloru środkowym klawiszem" +#: pcbnew/layer_widget.cpp:550 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:166 +msgid "Render" +msgstr "Pokaż" + #: pcbnew/class_mire.cpp:246 msgid "Target" msgstr "Element pozycjonujący" @@ -6628,6 +6304,341 @@ msgstr "Element pozycjonujący" msgid "size" msgstr "rozmiar" +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:99 +msgid "Show All Copper Layers" +msgstr "Pokaż wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:102 +msgid "Hide All Copper Layers" +msgstr "Ukryj wszystkie warstwy miedzi" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:186 +msgid "Through Via" +msgstr "Przelotka na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:186 +msgid "Show through vias" +msgstr "Pokaż przelotki na wylot" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:187 +msgid "Bl/Buried Via" +msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:187 +msgid "Show blind or buried vias" +msgstr "Pokaż przelotki ślepe lub zagrzebane" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:188 +msgid "Show micro vias" +msgstr "Pokaź mikroprzelotki" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Ratsnest" +msgstr "Połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:189 +msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" +msgstr "Pokaż niepołączone jako połączenia wspomagające" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Pads Front" +msgstr "Pady na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:191 +msgid "Show footprint pads on board's front" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na górnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Pads Back" +msgstr "Pady na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:192 +msgid "Show footprint pads on board's back" +msgstr "Pokaż pola lutownicze modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +msgid "Text Front" +msgstr "Tekst na stroni górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:194 +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:195 +msgid "Show footprint text on board's back" +msgstr "Pokaż opisy modułu na dolnej warstwie" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:195 +msgid "Text Back" +msgstr "Tekst na stronie dolniej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Hidden Text" +msgstr "Tekst ukryty" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:196 +msgid "Show footprint text marked as invisible" +msgstr "Pokaż opisy modułów zaznaczone jako niewidoczne" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Anchors" +msgstr "Zakotwiczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:198 +msgid "Show footprint and text origins as a cross" +msgstr "Pokaż punkty bazowe modułów i opisów w postaci krzyżyka" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:199 +msgid "Show the (x,y) grid dots" +msgstr "Pokaż punkty siatki (x,y)" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "No-Connects" +msgstr "Niepołączone" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:200 +msgid "Show a marker on pads which have no net connected" +msgstr "Pokaż znacznik na polach, które nie posiadają połączeń" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Modules Front" +msgstr "Moduły na stronie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:201 +msgid "Show footprints that are on board's front" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Modules Back" +msgstr "Moduły na stronie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:202 +msgid "Show footprints that are on board's back" +msgstr "Pokaż moduły umieszczone na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Values" +msgstr "Wartości" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:203 +msgid "Show footprint's values" +msgstr "Pokaż wartości dla modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "References" +msgstr "Oznaczenia" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:204 +msgid "Show footprint's references" +msgstr "Pokaż oznaczenia modułów" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:237 +msgid "Front copper layer" +msgstr "Górna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:245 +msgid "An innner copper layer" +msgstr "Wewnętrzna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:253 +msgid "Back copper layer" +msgstr "Dolna strona ścieżek" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:261 +msgid "Adhesive on board's front" +msgstr "Warstwa kleju na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:262 +msgid "Adhesive on board's back" +msgstr "Warstwa kleju na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:263 +msgid "Solder paste on board's front" +msgstr "Cynowania na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:264 +msgid "Solder paste on board's back" +msgstr "Cynowania na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:265 +msgid "Silkscreen on board's front" +msgstr "Warstwa opisowa na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:266 +msgid "Silkscreen on board's back" +msgstr "Warstwa opisowa na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:267 +msgid "Solder mask on board's front" +msgstr "Maska lutownicza na warstwie górnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:268 +msgid "Solder mask on board's back" +msgstr "Maska lutowniczna na warstwie dolnej" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:269 +msgid "Explanatory drawings" +msgstr "Rysunkowa dodatkowa" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:270 +msgid "Explanatory comments" +msgstr "Komentarzy" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:271 +msgid "TDB" +msgstr "TDB" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:272 +msgid "TBD" +msgstr "TBD" + +#: pcbnew/class_pcb_layer_widget.cpp:273 +msgid "Board's perimeter definition" +msgstr "Definicja obwodu płytki" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:271 +msgid "DIMENSION" +msgstr "WYMIAR" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:273 +msgid "PCB Text" +msgstr "Tekst PCB" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:287 +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 +msgid "Thickness" +msgstr "Grubość" + +#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:335 +msgid "Pcb Text" +msgstr "Tekst PCB" + +#: pcbnew/librairi.cpp:34 +msgid "Kicad foot print export files (*.emp)|*.emp" +msgstr "Pliki eksportowe modułów KiCAD (*.emp)|*.emp" + +#: pcbnew/librairi.cpp:50 +msgid "Import Footprint Module" +msgstr "Importuj moduł" + +#: pcbnew/librairi.cpp:92 +msgid "Not a module file" +msgstr "To nie jest plik modułów" + +#: pcbnew/librairi.cpp:152 +msgid "Create New Library" +msgstr "Utwórz nową bibliotekę" + +#: pcbnew/librairi.cpp:152 +msgid "Export Module" +msgstr "Eksportuj moduł" + +#: pcbnew/librairi.cpp:165 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Nie mogę utworzyć <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:190 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Moduł wyeksportowany do pliku <%s>" + +#: pcbnew/librairi.cpp:210 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Czy usunąć moduł %s z biblioteki %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:221 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Nie znaleziono biblioteki %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s is not a Library file" +msgstr "%s nie jest plikiem biblioteki" + +#: pcbnew/librairi.cpp:246 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Nie znaleziono modułu [%s]" + +#: pcbnew/librairi.cpp:331 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Element %s usunięty z biblioteki %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:345 +msgid " No modules to archive!" +msgstr " Brak modułów do zarchiwizowania!" + +#: pcbnew/librairi.cpp:370 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Plik %s istnieje. Czy mam go zastąpić?" + +#: pcbnew/librairi.cpp:445 +#, c-format +msgid "Library %s not found." +msgstr "Biblioteka %s nie została zanleziona." + +#: pcbnew/librairi.cpp:458 +msgid "Save module" +msgstr "Zapisz moduł" + +#: pcbnew/librairi.cpp:482 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Nie mogę otworzyć %s" + +#: pcbnew/librairi.cpp:493 +#, c-format +msgid "File %s is not a eeschema library" +msgstr "Plik %s nie jest plikiem biblioteki Eeschema" + +#: pcbnew/librairi.cpp:507 +msgid "" +"Module exists\n" +" Line: " +msgstr "" +"Moduł istnieje\n" +" Linia:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:622 +msgid "Component " +msgstr "Element " + +#: pcbnew/librairi.cpp:623 +msgid " replaced in " +msgstr " zamieniony w " + +#: pcbnew/librairi.cpp:623 +msgid " added in " +msgstr " dodany w " + +#: pcbnew/librairi.cpp:643 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Oznaczenie modułu:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:644 +msgid "Module Creation" +msgstr "Tworzenie modułu" + +#: pcbnew/librairi.cpp:656 +msgid "No reference, aborted" +msgstr "Brak oznaczenia. Przerwano." + +#: pcbnew/librairi.cpp:697 +msgid "Select Active Library:" +msgstr "Wybór aktywnej biblioteki:" + +#: pcbnew/librairi.cpp:711 +#, c-format +msgid "The footprint library <%s> could not be found in any of the search paths." +msgstr "Nie można odnaleźć biblioteki modułów <%s> w żadnej ze ścieżek wyszukiwania." + +#: pcbnew/librairi.cpp:729 +#, c-format +msgid "Library <%s> already exists." +msgstr "Biblioteka <%s> już istnieje." + #: pcbnew/gen_drill_report_files.cpp:262 msgid "" " Drill map: Too many diameter values to draw to draw one symbol per drill value (max 13)\n" @@ -6636,54 +6647,134 @@ msgstr "" " Mapa wierceń: Zbyt wiele wartości średnic, aby narysować jeden symbol na jedną wartość wiercenia (maksymalnie 13)\n" "Ploter używa kształtu okręgu dla niektórych wartości wierceń" -#: pcbnew/class_module.cpp:698 -msgid "Last Change" -msgstr "Ostatnia zmiana" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:463 +msgid "Ref." +msgstr "Oznaczenie" -#: pcbnew/class_module.cpp:703 -msgid "Netlist path" -msgstr "Ścieżka dla Lista sieci" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:494 +msgid " No" +msgstr " Nie" -#: pcbnew/class_module.cpp:728 -msgid "Stat" -msgstr "Status" +#: pcbnew/class_text_mod.cpp:496 +msgid " Yes" +msgstr " Tak" -#: pcbnew/class_module.cpp:738 -msgid "No 3D shape" -msgstr "Brak kształtu 3D" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1011 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1274 +msgid "Zone Outline" +msgstr "Obrys strefy" -#: pcbnew/class_module.cpp:740 -msgid "3D-Shape" -msgstr "Kształt 3D" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1015 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1279 +msgid "(Cutout)" +msgstr "(Obszar odcięty)" -#: pcbnew/class_module.cpp:742 -msgid "Doc: " -msgstr "Dokumentacja: " +#: pcbnew/class_zone.cpp:1034 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1307 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" -#: pcbnew/class_module.cpp:743 -msgid "KeyW: " -msgstr "Słowo kluczowe: " +#: pcbnew/class_zone.cpp:1040 +msgid "Non Copper Zone" +msgstr "Strefa bez pola miedzi" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:271 -msgid "Select Output Directory" -msgstr "Wybierz katalog wyjściowy" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1050 +msgid "Corners" +msgstr "Narożniki" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:638 -msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "Ostrzeżenie: skala została ustawiona na bardzo małą wartość" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1053 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:641 -msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo dużą wartość" +#: pcbnew/class_zone.cpp:1055 +msgid "Polygons" +msgstr "Wielokąty" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:768 +#: pcbnew/class_zone.cpp:1056 +msgid "Fill mode" +msgstr "Tryb wypełnienia" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1060 +msgid "Hatch lines" +msgstr "Linie kreskowe" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1065 +msgid "Corners in DrawList" +msgstr "Narożniki w liście rysunkowej" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1286 +msgid "Not on copper layer" +msgstr "Nie na warstwie ścieżek" + +#: pcbnew/class_zone.cpp:1301 +msgid "** NO BOARD DEFINED **" +msgstr "** NIE ZDEFINIOWANO PŁYTKI **" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:61 #, c-format -msgid "Plot file <%s> created" -msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony" +msgid "%s found" +msgstr "Znaleziono %s" -#: pcbnew/pcbplot.cpp:780 -msgid "No layer selected" -msgstr "Nie wybrano warstwy" +#: pcbnew/cross-probing.cpp:63 +#: pcbnew/cross-probing.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s not found" +msgstr "Nie znaleziono %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:112 +#, c-format +msgid "%s pin %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pinu %s w %s" + +#: pcbnew/cross-probing.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s pin %s found" +msgstr "Znaleziono pin %s w %s" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:85 +msgid "Place Module" +msgstr "Dodaj moduł" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:215 +#, c-format +msgid "PCB footprint library file <%s> not found in search paths." +msgstr "Nie znaleziono pliku biblioteki <%s> w podanych ścieżkach dostępu." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:217 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:229 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:246 +msgid "Library Load Error" +msgstr "Błąd podczas ładowania biblioteki" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:227 +#, c-format +msgid "Could not open PCB footprint library file <%s>." +msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki modułów <%s>." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:237 +#, c-format +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Skanowanie biblioteki: %s" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:244 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB footprint library file." +msgstr "<%s> nie jest plikiem biblioteki modułów programu Kicad PCB." + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:291 +#, c-format +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Nie znaleziono modułu <%s>" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:359 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:412 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Moduły [%d elementów]" + +#: pcbnew/loadcmp.cpp:370 +msgid "No footprint found" +msgstr "Nie znaleziono modułów" #: pcbnew/modedit.cpp:137 msgid "Current footprint changes will be lost and this operation cannot be undone. Continue?" @@ -6729,178 +6820,65 @@ msgstr "Dodaj pole lutownicze" msgid "Pad settings" msgstr "Właściwości pól lutowniczych" -#: pcbnew/mirepcb.cpp:77 -msgid "Target Properties" -msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 -msgid "shape +" -msgstr "Kształt +" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:115 -msgid "shape X" -msgstr "Kształt X" - -#: pcbnew/mirepcb.cpp:117 -msgid "Target Shape:" -msgstr "Kształt elementu:" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:272 -msgid "DIMENSION" -msgstr "WYMIAR" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:274 -msgid "PCB Text" -msgstr "Tekst PCB" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:288 -msgid "Thickness" -msgstr "Grubość" - -#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:336 -msgid "Pcb Text" -msgstr "Tekst PCB" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:359 -#: pcbnew/pcbframe.cpp:653 -msgid "Visibles" -msgstr "Widoczność" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:450 -msgid "Board modified, Save before exit ?" -msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:498 -msgid "3D Viewer" -msgstr "Podgląd 3D" - -#: pcbnew/pcbframe.cpp:723 -msgid " [no file]" -msgstr " [brak pliku]" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:99 -msgid "PCBnew is already running, Continue?" -msgstr "PCBnew jest już uruchomione. Kontynuować?" - -#: pcbnew/pcbnew.cpp:163 -#, c-format -msgid "" -"File <%s> does not exist.\n" -"This is normal for a new project" -msgstr "" -"Plik <%s> nie istnieje.\n" -"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." - -#: pcbnew/editrack-part2.cpp:74 -msgid "Drc error, canceled" -msgstr "Błąd DRC, anulowano" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1012 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1275 -msgid "Zone Outline" -msgstr "Obrys strefy" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1016 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1280 -msgid "(Cutout)" -msgstr "(Obszar odcięty)" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1035 -#: pcbnew/class_zone.cpp:1308 -msgid "Not Found" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1041 -msgid "Non Copper Zone" -msgstr "Strefa bez pola miedzi" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1051 -msgid "Corners" -msgstr "Narożniki" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1054 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenty" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1056 -msgid "Polygons" -msgstr "Wielokąty" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1057 -msgid "Fill mode" -msgstr "Tryb wypełnienia" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1061 -msgid "Hatch lines" -msgstr "Linie kreskowe" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1066 -msgid "Corners in DrawList" -msgstr "Narożniki w liście rysunkowej" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1287 -msgid "Not on copper layer" -msgstr "Nie na warstwie ścieżek" - -#: pcbnew/class_zone.cpp:1302 -msgid "** NO BOARD DEFINED **" -msgstr "** NIE ZDEFINIOWANO PŁYTKI **" - -#: pcbnew/modules.cpp:38 +#: pcbnew/modules.cpp:37 msgid "Search footprint" msgstr "Szukaj obudowy" -#: pcbnew/modules.cpp:275 +#: pcbnew/modules.cpp:274 #, c-format msgid "Delete Module %s (value %s) ?" msgstr "Usunąć moduł %s (wartość %s)?" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:464 -msgid "Ref." -msgstr "Oznaczenie" +#: pcbnew/mirepcb.cpp:76 +msgid "Target Properties" +msgstr "Właściwości elementu pozycjonującego" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:495 -msgid " No" -msgstr " Nie" +#: pcbnew/mirepcb.cpp:114 +msgid "shape +" +msgstr "Kształt +" -#: pcbnew/class_text_mod.cpp:497 -msgid " Yes" -msgstr " Tak" +#: pcbnew/mirepcb.cpp:114 +msgid "shape X" +msgstr "Kształt X" -#: pcbnew/muonde.cpp:212 +#: pcbnew/mirepcb.cpp:116 +msgid "Target Shape:" +msgstr "Kształt elementu:" + +#: pcbnew/muonde.cpp:211 msgid "Requested length < minimum length" msgstr "Żądana długość < minimalna długość" -#: pcbnew/muonde.cpp:224 +#: pcbnew/muonde.cpp:223 msgid "Requested length too large" msgstr "Żądana długość jest za duża" -#: pcbnew/muonde.cpp:585 +#: pcbnew/muonde.cpp:584 msgid "Gap" msgstr "Odstęp" -#: pcbnew/muonde.cpp:590 +#: pcbnew/muonde.cpp:589 msgid "Stub" msgstr "Odcinek" -#: pcbnew/muonde.cpp:596 +#: pcbnew/muonde.cpp:595 msgid "Arc Stub" msgstr "Wycinek łuku" -#: pcbnew/muonde.cpp:608 -#: pcbnew/muonde.cpp:624 +#: pcbnew/muonde.cpp:607 +#: pcbnew/muonde.cpp:623 msgid "Create microwave module" msgstr "Utwórz moduł dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/muonde.cpp:623 +#: pcbnew/muonde.cpp:622 msgid "Angle (0.1deg):" msgstr "Kąt (co 0,1 stopnia):" -#: pcbnew/muonde.cpp:633 +#: pcbnew/muonde.cpp:632 msgid "Incorrect number, abort" msgstr "Nieprawidłowy numer. Przerywam" -#: pcbnew/muonde.cpp:752 +#: pcbnew/muonde.cpp:751 msgid "Complex shape" msgstr "Kształt złożony" @@ -6952,57 +6930,49 @@ msgstr "Odstęp" msgid "Create Microwave Gap" msgstr "Utwórz przerwę dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/export_gencad.cpp:75 -msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" -msgstr "Pliki płytek GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" - -#: pcbnew/export_gencad.cpp:78 -msgid "Save GenCAD Board File" -msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" - -#: pcbnew/netlist.cpp:202 +#: pcbnew/netlist.cpp:201 #, c-format msgid "Netlist file %s not found" msgstr "Nie znaleziono pliku %s z listą sieci" -#: pcbnew/netlist.cpp:258 +#: pcbnew/netlist.cpp:257 #, c-format msgid "Reading Netlist \"%s\"" msgstr "Odczytaj listę sieci \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:262 +#: pcbnew/netlist.cpp:261 #, c-format msgid "Using component/footprint link file \"%s\"" msgstr "Użyto pliku połączeń elementów/modułów \"%s\"" -#: pcbnew/netlist.cpp:339 +#: pcbnew/netlist.cpp:338 msgid "Ok to delete not locked footprints not found in netlist?" msgstr "Czy usunąć nie zablokowane obudowy nie będące na liście sieci?" -#: pcbnew/netlist.cpp:423 +#: pcbnew/netlist.cpp:422 msgid "Some footprints are not found in libraries" msgstr "Niektóre z modułów nie zostały znalezione w bibliotekach" -#: pcbnew/netlist.cpp:605 +#: pcbnew/netlist.cpp:604 #, c-format msgid "Component \"%s\": Mismatch! module is [%s] and netlist said [%s]\n" msgstr "Element %s: Niedopasowanie! Moduł to [%s], a lista sieci wskazuje [%s]\n" -#: pcbnew/netlist.cpp:639 +#: pcbnew/netlist.cpp:638 #, c-format msgid "Component [%s] not found" msgstr "Nie znaleziono elementu [%s]" -#: pcbnew/netlist.cpp:702 +#: pcbnew/netlist.cpp:701 #, c-format msgid "Module [%s]: Pad [%s] not found" msgstr "Moduł [%s]: Nie znaleziono pola [%s]" -#: pcbnew/netlist.cpp:724 +#: pcbnew/netlist.cpp:723 msgid "No Modules" msgstr "Brak modułów" -#: pcbnew/netlist.cpp:733 +#: pcbnew/netlist.cpp:732 msgid "Components" msgstr "Elementy" @@ -7040,11 +7010,66 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku <%s>. Użyj listy sieci do wybrania biblioteki modu msgid "Component [%s]: footprint <%s> not found" msgstr "Element [%s]: nie znaleziono obudowy %s" -#: pcbnew/solve.cpp:257 +#: pcbnew/editrack-part2.cpp:73 +msgid "Drc error, canceled" +msgstr "Błąd DRC, anulowano" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:363 +#: pcbnew/pcbframe.cpp:661 +msgid "Visibles" +msgstr "Widoczność" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:458 +msgid "Board modified, Save before exit ?" +msgstr "Płytka została zmieniona. Zapisać przed zakończeniem?" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:506 +msgid "3D Viewer" +msgstr "Podgląd 3D" + +#: pcbnew/pcbframe.cpp:731 +msgid " [no file]" +msgstr " [brak pliku]" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:98 +msgid "PCBnew is already running, Continue?" +msgstr "PCBnew jest już uruchomione. Kontynuować?" + +#: pcbnew/pcbnew.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"File <%s> does not exist.\n" +"This is normal for a new project" +msgstr "" +"Plik <%s> nie istnieje.\n" +"Jest to normalne w przypadku nowych projektów." + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:270 +msgid "Select Output Directory" +msgstr "Wybierz katalog wyjściowy" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:637 +msgid "Warning: Scale option set to a very small value" +msgstr "Ostrzeżenie: skala została ustawiona na bardzo małą wartość" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:640 +msgid "Warning: Scale option set to a very large value" +msgstr "Ostrzeżenie: Skala została ustawiona na bardzo dużą wartość" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:767 +#, c-format +msgid "Plot file <%s> created" +msgstr "Plik rysunkowy \"%s\" został utworzony" + +#: pcbnew/pcbplot.cpp:779 +msgid "No layer selected" +msgstr "Nie wybrano warstwy" + +#: pcbnew/solve.cpp:256 msgid "Abort routing?" msgstr "Przerwać routowanie?" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:32 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:30 msgid "" "Show active layer selections\n" "and select layer pair for route and place via" @@ -7052,99 +7077,99 @@ msgstr "" "Pokaż wybór aktualnej warstwy\n" "i wybierz parę warstw do prowadzenia ścieżek i umieszczania przelotek" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:193 msgid "New board" msgstr "Nowa płytka" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:195 msgid "Open existing board" msgstr "Otwórz istniejącą płytkę" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:199 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:197 msgid "Save board" msgstr "Zapisz płytkę" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:203 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:201 msgid "Page settings for paper size and texts" msgstr "Ustawienia strony (rozmiar, teksty)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:207 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:205 msgid "Open module editor" msgstr "Otwórz edytor modułów" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:227 msgid "Print board" msgstr "Wydrukuj płytkę" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:231 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:229 msgid "Plot (HPGL, PostScript, or GERBER format)" msgstr "Rysuj (format HPGL, Postscript lub Gerbera)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:250 msgid "Read netlist" msgstr "Wczytaj listę sieci" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:254 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:252 msgid "Perform design rules check" msgstr "Kontrola reguł projektowych PCB" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:271 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:269 msgid "Mode footprint: manual and automatic move and place modules" msgstr "Tryb ręcznego i automatycznego przesuwania oraz ustawiania modułów" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:274 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:272 msgid "Mode track: autorouting" msgstr "Tryb ścieżek i autoroutingu" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:280 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:278 msgid "Fast access to the Web Based FreeROUTE advanced router" msgstr "Szybki dostęp do zaawansowanego routera FreeRoute na stronie WWW" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:297 msgid "Enable design rule checking" msgstr "Włącz kontrolę reguł projektowych PCB" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:301 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:299 msgid "Hide grid" msgstr "Schowaj siatkę" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:318 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:316 msgid "Show board ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia wspomagające płytki" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:321 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:319 msgid "Show module ratsnest when moving" msgstr "Pokaż połączenia wspomagające modułów w trakcie przesuwania" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:327 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:325 msgid "Enable automatic track deletion" msgstr "Włącz automatyczne kasowanie starych ścieżek" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:333 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:331 msgid "Show filled areas in zones" msgstr "Pokaż wypełnione obszary w strefach" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:336 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:334 msgid "Do not show filled areas in zones" msgstr "Nie pokazuj wypełnionych obszarów w strefach" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:339 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:337 msgid "Show outlines of filled areas only in zones" msgstr "Pokaż zarys wypełnień tylko w strefach" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:348 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:346 msgid "Show vias in outline mode" msgstr "Pokaż przelotki jako zarys" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:352 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:350 msgid "Show tracks in outline mode" msgstr "Pokaż ścieżki jako zarys" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:357 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:355 msgid "Enable high contrast display mode" msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:370 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:368 msgid "" "Show/hide the toolbar for microwaves tools\n" " This is a experimental feature (under development)" @@ -7152,63 +7177,63 @@ msgstr "" "Pokaż pasek narzędzi mikrofalowych\n" "Funkcja eksperymentalna (nadal rozwijana)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:399 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:397 msgid "Display local ratsnest" msgstr "Pokaż lokalne połączenia wspomagające (pole lutownicze lub moduł)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:403 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:401 msgid "Add modules" msgstr "Dodaj moduły" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:406 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:404 msgid "Add tracks and vias" msgstr "Dodaj ścieżki i przelotki" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:409 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:407 msgid "Add filled zones" msgstr "Dodaj strefy" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:413 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:411 msgid "Add graphic line or polygon" msgstr "Dodaj linię lub wielokąt (grafika)" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:422 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:420 msgid "Add text on copper layers or graphic text" msgstr "Dołącz tekst na warstwach rysunkowych lub ścieżek" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:433 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:431 msgid "Delete items" msgstr "Usuń elementy" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:437 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:435 msgid "Place the origin point for drill and place files" msgstr "Wstaw punkt bazowy dla plików wierceń lub rozkładu elementów" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:442 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:440 msgid "Set the origin point for the grid" msgstr "Ustaw punkt bazowy dla siatki" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:464 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:462 msgid "Create line of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz linię zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:468 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:466 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz przerwę zadanej długości dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:474 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:472 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz odcinek o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:478 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:476 msgid "Create stub (arc) of specified length for microwave applications" msgstr "Utwórz wycinek łuku o określonej długości dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:483 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:481 msgid "Create a polynomial shape for microwave applications" msgstr "Utwórz wielokątny kształt dla aplikacji mikrofalowej" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:535 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:533 msgid "" "Auto track width: when starting on an existing track use its width\n" "otherwise, use current width setting" @@ -7216,20 +7241,20 @@ msgstr "" "Automatyczna szerokość ścieżki: gdy zaczynasz na istniejącej ścieżce użyj jej szerokości,\n" " w przeciwnym wypadku użyj bieżących ustawień szerokości" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:581 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:579 msgid "Track " msgstr "Ścieżka " -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:584 -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:613 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:582 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:611 msgid " *" msgstr "*" -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:605 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:603 msgid "Via " msgstr "Przelotka " -#: pcbnew/tool_pcb.cpp:630 +#: pcbnew/tool_pcb.cpp:628 msgid "+/- to switch" msgstr "+/- aby zmienić" @@ -7245,25 +7270,50 @@ msgstr "Filtr sieci" msgid "Select Net" msgstr "Wybierz sieć" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:43 -msgid "Add Line" -msgstr "Dodaj linię" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:74 +msgid "GenCAD 1.4 board files (.cad)|*.cad" +msgstr "Pliki płytek GenCAD 1.4 (.cad)|*.cad" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:47 -msgid "Add Gap" -msgstr "Dodaj odstęp" +#: pcbnew/export_gencad.cpp:77 +msgid "Save GenCAD Board File" +msgstr "Zapisz plik płytki GenCAD" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:51 -msgid "Add Stub" -msgstr "Dodaj odcinek" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:163 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:55 -msgid "Add Arc Stub" -msgstr "Dodaj wycinek łuku" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:176 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" -#: pcbnew/muwave_command.cpp:59 -msgid "Add Polynomial Shape" -msgstr "Dodaj wielokątny kształt" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:286 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:293 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:354 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:416 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Zamień moduł %s (%s) " + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:579 +msgid "Component files (." +msgstr "Pliki komponentów (." + +#: pcbnew/xchgmod.cpp:582 +msgid "Save Component Files" +msgstr "Zapisz plik komponentów" #: pcbnew/plot_rtn.cpp:125 #, c-format @@ -7473,67 +7523,58 @@ msgstr "&O programie PCBnew" msgid "About PCBNew PCB designer" msgstr "O programie PCBnew" -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:890 -msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:132 +msgid "No modules for automated placement." +msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." -#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:955 -msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" -msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:180 +msgid "Component side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 -msgid "Hide &Layers Manager" -msgstr "Ukryj menadżera warstw" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:183 +msgid "Copper side place file:" +msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:43 -msgid "Show &Layers Manager" -msgstr "Pokaż menadżera warstw" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:186 +msgid "Module count" +msgstr "Liczba modułów" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:91 -#, c-format -msgid "File %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:286 +msgid "Module position files created:" +msgstr "Utworzono plik położeń modułów:" -#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:170 -msgid "Save Project File" -msgstr "Zapisz plik projektu" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:296 +msgid "Module Position File" +msgstr "Plik Położeń Modułów" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:164 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr "Nie znaleziono pliku %s" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:486 +msgid "Module report file created:" +msgstr "Utworzono plik raportu modułów:" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:177 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Nie mogę utworzyć pliku %s" +#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:489 +msgid "Module Report" +msgstr "Raport Modułów" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:287 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s> (wartość = %s)?" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:39 +msgid "Recording macros" +msgstr "Nagrywanie makra" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:294 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Zamienić moduły <%s> -> <%s>?" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:46 +msgid "Macros" +msgstr "Makro" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:355 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Zamienić WSZYSTKIE moduły?" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:46 +msgid "recorded" +msgstr "zostało nagrane" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:417 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Zamień moduł %s (%s) " +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:66 +msgid "Call macros" +msgstr "Wywołaj makro" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:580 -msgid "Component files (." -msgstr "Pliki komponentów (." - -#: pcbnew/xchgmod.cpp:583 -msgid "Save Component Files" -msgstr "Zapisz plik komponentów" +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:594 +#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:609 +msgid "Delete module?" +msgstr "Usunąć moduł?" #: pcbnew/sel_layer.cpp:92 msgid "Select Layer:" @@ -7610,254 +7651,22 @@ msgstr "Element o wartości \"%s\" nie posiada oznaczenia." msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." msgstr "Wiele elementów ma takie samo oznaczenie \"%s\"." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:77 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Połącz plik Specctra Session:" +#: pcbnew/moduleframe.cpp:210 +msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" +msgstr "Edytor modułów: Moduł został zmieniony! Kontynuować?" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:104 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej." +#: pcbnew/moduleframe.cpp:424 +msgid "Module Editor " +msgstr "Edytor modułów" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:106 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie." +#: pcbnew/moduleframe.cpp:428 +#: pcbnew/moduleframe.cpp:437 +msgid "(no active library)" +msgstr " (brak aktywnej biblioteki)" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:126 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony." - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:202 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:310 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:252 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:259 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:277 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:301 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: %s" -msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:358 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:361 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:364 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:367 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:393 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Plik sesji zawiera 'oznaczenie' dla nieistniejącego elementu \"%s\"" - -#: pcbnew/specctra_import.cpp:537 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 -msgid "Swap Layers:" -msgstr "Zamień warstwy:" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 -#: pcbnew/swap_layers.cpp:309 -msgid "No Change" -msgstr "Bez zmian" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:255 -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#: pcbnew/swap_layers.cpp:299 -msgid "Deselect this layer to select the No Change state" -msgstr "Odznacz tą warstwę, aby przywrócić ją do stanu \"Bez zmian\"" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:198 -msgid "Graphic not authorized on Copper layers" -msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:221 -msgid "Tracks on Copper layers only " -msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek" - -#: pcbnew/onleftclick.cpp:330 -msgid "Dimension not authorized on Copper layers" -msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:313 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:376 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:715 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:588 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" - -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:652 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" - -#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 -#, c-format -msgid "Delete Pad (module %s %s) " -msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:133 -msgid "No modules for automated placement." -msgstr "Brak modułów do automatycznego rozmieszczenia." - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:181 -msgid "Component side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie elementów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:184 -msgid "Copper side place file:" -msgstr "Plik pozycji elementów po stronie ścieżek:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:187 -msgid "Module count" -msgstr "Liczba modułów" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:287 -msgid "Module position files created:" -msgstr "Utworzono plik położeń modułów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:297 -msgid "Module Position File" -msgstr "Plik Położeń Modułów" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:487 -msgid "Module report file created:" -msgstr "Utworzono plik raportu modułów:" - -#: pcbnew/gen_modules_placefile.cpp:490 -msgid "Module Report" -msgstr "Raport Modułów" - -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:419 -#: pcbnew/hotkeys_board_editor.cpp:434 -msgid "Delete module?" -msgstr "Usunąć moduł?" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 -msgid "Unconnected pads" -msgstr "Pola niepołączone" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 -msgid "Track near thru-hole" -msgstr "Ścieżka blisko otworu na wylot" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 -msgid "Track near pad" -msgstr "Ścieżka blisko pola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 -msgid "Track near via" -msgstr "Ścieżka blisko przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 -msgid "Via near via" -msgstr "Przelotka blisko przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 -msgid "Via near track" -msgstr "Przelotka blisko ścieżki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 -msgid "Two track ends" -msgstr "Dwa końce ścieżki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 -msgid "This looks bad" -msgstr "To wygląda źle" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 -msgid "Tracks crossing" -msgstr "Skrzyżowanie ścieżek" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 -msgid "Pad near pad" -msgstr "Pole blisko pola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 -msgid "Via hole > diameter" -msgstr "Otwór przelotki > średnica" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 -msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" -msgstr "Mikroprzeltoka: nieprawidłowa para warstw (nie przylegają)" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 -msgid "Copper area inside copper area" -msgstr "Obszar miedzi w obszarze miedzi" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 -msgid "Copper areas intersect or are too close" -msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 -msgid "Copper area has a non existent net name" -msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 -msgid "Hole near pad" -msgstr "Otwór blisko pola" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 -msgid "Hole near track" -msgstr "Otwór blisko ścieżki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 -msgid "Too small track width" -msgstr "Szerokość ścieżki jest za mała" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 -msgid "Too small via size" -msgstr "Za mały wymiarr przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 -msgid "Too small micro via size" -msgstr "Za mały wymiar mikro przelotki" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 -msgid "NetClass Track Width < global limit" -msgstr "Szerokość ścieżki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 -msgid "NetClass Clearance < global limit" -msgstr "Prześwit w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 -msgid "NetClass Via Dia < global limit" -msgstr "Średnica przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 -msgid "NetClass Via Drill < global limit" -msgstr "Średnica otworu przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 -msgid "NetClass uVia Dia < global limit" -msgstr "Średnica mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" - -#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 -msgid "NetClass uVia Drill < global limit" -msgstr "Średnica otworu mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" +#: pcbnew/moduleframe.cpp:441 +msgid "Module Editor (active library: " +msgstr "Edytor modułów (aktywna biblioteka: " #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:41 msgid "&New" @@ -8115,6 +7924,16 @@ msgstr "Punkt bazowy siatki" msgid "Setting libraries, directories and others..." msgstr "Ustawienia bibliotek, katalogów i pozostałych..." +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:44 +msgid "Hide &Layers Manager" +msgstr "Ukryj menadżera warstw" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:486 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:44 +msgid "Show &Layers Manager" +msgstr "Pokaż menadżera warstw" + #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:496 msgid "&General" msgstr "&Główne" @@ -8171,141 +7990,454 @@ msgstr "Wy&miary" msgid "Global dimensions preferences" msgstr "Właściwości ogólne rozmiarów" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:565 -msgid "&Save Preferences" -msgstr "&Zapisz ustawienia" +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:567 +msgid "Save macros" +msgstr "Zapisz makra" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:568 +msgid "Save macros to file" +msgstr "Zapisuje makra do pliku" #: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:572 -msgid "&Read Preferences" -msgstr "W&czytaj ustawienia" +msgid "Read macros" +msgstr "Odczytaj makra" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:585 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:573 +msgid "Read macros from file" +msgstr "Wczytuje makra z pliku" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:579 +msgid "Macros save/read operations" +msgstr "Zapis/odczyt makr" + +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:606 msgid "Read the netlist and update board connectivity" msgstr "Wczytaj listę sieci i uaktualnij brakujące połączenia" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:591 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:612 msgid "Layer Pair" msgstr "Para warstw" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:592 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:613 msgid "Change the active layer pair" msgstr "Zmień aktywną parę warstw" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:598 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:619 msgid "DRC" msgstr "DRC" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:605 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:626 msgid "FreeRoute" msgstr "FreeRoute" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:617 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:638 msgid "Design Rules" msgstr "Edytor reguł projektowych" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:618 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:639 msgid "Open the design rules editor" msgstr "Otwórz edytor reguł projektowych" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:624 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:645 msgid "&Layers Setup" msgstr "&Opcje warstw" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:625 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:646 msgid "Enable and set layer properties" msgstr "Włączanie warstw i ustawianie ich właściwości" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:652 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:673 msgid "About PCBnew printed circuit board designer" msgstr "O programie PCBnew" -#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:664 +#: pcbnew/menubar_pcbframe.cpp:685 msgid "&Design Rules" msgstr "Reguły projektowe" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:94 +#: pcbnew/move-drag_pads.cpp:250 +#, c-format +msgid "Delete Pad (module %s %s) " +msgstr "Usuń pole lutownicze (moduł %s %s) " + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:42 +msgid "Add Line" +msgstr "Dodaj linię" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:46 +msgid "Add Gap" +msgstr "Dodaj odstęp" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:50 +msgid "Add Stub" +msgstr "Dodaj odcinek" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:54 +msgid "Add Arc Stub" +msgstr "Dodaj wycinek łuku" + +#: pcbnew/muwave_command.cpp:58 +msgid "Add Polynomial Shape" +msgstr "Dodaj wielokątny kształt" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:197 +msgid "Graphic not authorized on Copper layers" +msgstr "Grafika nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:220 +msgid "Tracks on Copper layers only " +msgstr "Ścieżki tylko na warstwach ścieżek" + +#: pcbnew/onleftclick.cpp:329 +msgid "Dimension not authorized on Copper layers" +msgstr "Linia wymiarowa nie może być umieszczona na warstwie ścieżek" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:889 +msgid "Unable to drag this segment: too many segments connected" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: zbyt wiele połączonych segmentów" + +#: pcbnew/move_or_drag_track.cpp:954 +msgid "Unable to drag this segment: two collinear segments" +msgstr "Nie mogę przeciągnąć tego segmentu: dwa współliniowe segmenty" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:40 +msgid "Unconnected pads" +msgstr "Pola niepołączone" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:42 +msgid "Track near thru-hole" +msgstr "Ścieżka blisko otworu na wylot" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:44 +msgid "Track near pad" +msgstr "Ścieżka blisko pola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:46 +msgid "Track near via" +msgstr "Ścieżka blisko przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:48 +msgid "Via near via" +msgstr "Przelotka blisko przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:50 +msgid "Via near track" +msgstr "Przelotka blisko ścieżki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:60 +msgid "Two track ends" +msgstr "Dwa końce ścieżki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:62 +msgid "This looks bad" +msgstr "To wygląda źle" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:64 +msgid "Tracks crossing" +msgstr "Skrzyżowanie ścieżek" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:66 +msgid "Pad near pad" +msgstr "Pole blisko pola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:68 +msgid "Via hole > diameter" +msgstr "Otwór przelotki > średnica" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:70 +msgid "Micro Via: incorrect layer pairs (not adjacent)" +msgstr "Mikroprzeltoka: nieprawidłowa para warstw (nie przylegają)" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:72 +msgid "Copper area inside copper area" +msgstr "Obszar miedzi w obszarze miedzi" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:74 +msgid "Copper areas intersect or are too close" +msgstr "Obszary miedzi przecinają się lub są zbyt blisko" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:76 +msgid "Copper area has a non existent net name" +msgstr "Obszar miedzi ma nie istniejącą nazwę sieci" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:78 +msgid "Hole near pad" +msgstr "Otwór blisko pola" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:80 +msgid "Hole near track" +msgstr "Otwór blisko ścieżki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:82 +msgid "Too small track width" +msgstr "Szerokość ścieżki jest za mała" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:84 +msgid "Too small via size" +msgstr "Za mały wymiarr przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:86 +msgid "Too small micro via size" +msgstr "Za mały wymiar mikro przelotki" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:90 +msgid "NetClass Track Width < global limit" +msgstr "Szerokość ścieżki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:92 +msgid "NetClass Clearance < global limit" +msgstr "Prześwit w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:94 +msgid "NetClass Via Dia < global limit" +msgstr "Średnica przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:96 +msgid "NetClass Via Drill < global limit" +msgstr "Średnica otworu przelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:98 +msgid "NetClass uVia Dia < global limit" +msgstr "Średnica mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/class_drc_item.cpp:100 +msgid "NetClass uVia Drill < global limit" +msgstr "Średnica otworu mikroprzelotki w klasie połączeń < ograniczenie główne" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:92 +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:481 +#, c-format +msgid "File %s not found" +msgstr "Nie znaleziono pliku %s" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:180 +msgid "Save Project File" +msgstr "Zapisz plik projektu" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:427 +msgid "Save Macros File" +msgstr "Zapisz plik makr" + +#: pcbnew/pcbnew_config.cpp:471 +msgid "Read Macros File" +msgstr "Odczytaj plik makr" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:76 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Połącz plik Specctra Session:" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:103 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Płytka może być uszkodzona. Nie zapisuj jej." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:105 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Napraw problem i sprobój ponownie." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:125 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Plik sesji został poprawnie zaimportowany i połączony." + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:201 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:309 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Plik sesji używa nieprawidłowego oznaczenia warstwy \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:251 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Stos przelotek z sesji nie ma kształtów" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:258 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:276 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:300 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: %s" +msgstr "Niewspierany kształt przelotki: \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:357 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"session\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:360 +msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"placement\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:363 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"routes\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:366 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Plik sesji nie zawiera sekcji \"library_out\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:392 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Plik sesji zawiera 'oznaczenie' dla nieistniejącego elementu \"%s\"" + +#: pcbnew/specctra_import.cpp:536 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "wire_via odnosi się do brakującego stosu \"%s\"" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:69 +msgid "Swap Layers:" +msgstr "Zamień warstwy:" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:216 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:221 +#: pcbnew/swap_layers.cpp:308 +msgid "No Change" +msgstr "Bez zmian" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:254 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: pcbnew/swap_layers.cpp:298 +msgid "Deselect this layer to select the No Change state" +msgstr "Odznacz tą warstwę, aby przywrócić ją do stanu \"Bez zmian\"" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:33 +msgid "Select active library" +msgstr "Wybierz aktywną bibliotekę" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:44 +msgid "Delete part from active library" +msgstr "Usuń element z aktywnej biblioteki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:48 +msgid "New module" +msgstr "Nowy Moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:51 +msgid "Load module from library" +msgstr "Wczytaj moduł z biblioteki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:56 +msgid "Load module from current board" +msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:60 +msgid "Update module in current board" +msgstr "Uaktualnij moduł na bieżącej płytce" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:64 +msgid "Insert module into current board" +msgstr "Wstaw moduł do bieżącej płytki" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:68 +msgid "Import module" +msgstr "Importuj moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:71 +msgid "Export module" +msgstr "Eksportuj moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:83 +msgid "Module properties" +msgstr "Właściwości modułu" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:87 +msgid "Print module" +msgstr "Drukuj moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:109 +msgid "Check module" +msgstr "Sprawdź moduł" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:129 +msgid "Add pads" +msgstr "Dodaj pola lutownicze" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:174 +msgid "Display Polar Coord ON" +msgstr "Pokazywanie współrzędnych polarnych włączone" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:186 +msgid "Change Cursor Shape" +msgstr "Zmień kształt kursora" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:191 +msgid "Show Pads Sketch" +msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:195 +msgid "Show Texts Sketch" +msgstr "Pokaż zarys tekstów" + +#: pcbnew/tool_modedit.cpp:199 +msgid "Show Edges Sketch" +msgstr "Pokaż zarys krawędzi" + +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:92 msgid "Disable design rule checking" msgstr "Wyłącz kontrolę reguł projektowania" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:103 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:101 msgid "Hide board ratsnest" msgstr "Ukryj połączenia wspomagające płytki" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:113 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:111 msgid "Hide module ratsnest" msgstr "Ukryj połączenia wspomagające modułów" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:114 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:112 msgid "Show module ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia wspomagające modułów" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:123 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:121 msgid "Disable auto delete old track" msgstr "Wyłącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:124 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:122 msgid "Enable auto delete old track" msgstr "Włącz automatyczne usuwanie starych ścieżek" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:134 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:132 msgid "Show vias in fill mode" msgstr "Pokaż przelotki jako pełne" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:144 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:142 msgid "Show tracks in fill mode" msgstr "Pokaż ścieżki jako pełne" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:153 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:151 msgid "Normal contrast display mode" msgstr "Wyświetlaj w trybie zwykłego kontrastu" -#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:154 +#: pcbnew/toolbars_update_user_interface.cpp:152 msgid "High contrast display mode" msgstr "Wyświetlaj w trybie wysokiego kontrastu" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:212 -msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" -msgstr "Edytor modułów: Moduł został zmieniony! Kontynuować?" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:312 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:375 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:714 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Obszar: błąd DRC obrysu" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:426 -msgid "Module Editor " -msgstr "Edytor modułów" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:587 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Błąd DRC: punkt początkowy jest wewnątrz lub za blisko innego obszaru" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:430 -#: pcbnew/moduleframe.cpp:439 -msgid "(no active library)" -msgstr " (brak aktywnej biblioteki)" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:651 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Błąd DRC: zamknięcie tego obszaru wywołuje błąd DRC z innym obszarem" -#: pcbnew/moduleframe.cpp:443 -msgid "Module Editor (active library: " -msgstr "Edytor modułów (aktywna biblioteka: " - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:141 -msgid "" -"Error :\n" -"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" -msgstr "" -"BŁĄD :\n" -"dla minimalnej grubości miedzi musisz wybrać wartość większą niż 0,001 cala (lub 0,0254 mm)" - -#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:177 -msgid "Error : you must choose a layer" -msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę" - -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:133 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:132 #, c-format msgid "Filling zone %d out of %d (net %s)..." msgstr "Wypełnianie strefy %d, obecnie %d (sieć %s)..." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:139 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:138 msgid "Fill All Zones" msgstr "Wypełnij wszystkie strefy" -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:143 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:142 msgid "Starting zone fill..." msgstr "Rozpoczęcie wypełnienia strefy..." -#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:163 +#: pcbnew/zones_by_polygon_fill_functions.cpp:162 msgid "Updating ratsnest..." msgstr "Aktualizacja połączeń wspomagających..." @@ -8409,77 +8541,17 @@ msgstr "Usuń krawędź" msgid "Set Width" msgstr "Ustaw szerokość" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:35 -msgid "Select active library" -msgstr "Wybierz aktywną bibliotekę" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:140 +msgid "" +"Error :\n" +"you must choose a copper min thickness value bigger than 0.001 inch (or 0.0254 mm)" +msgstr "" +"BŁĄD :\n" +"dla minimalnej grubości miedzi musisz wybrać wartość większą niż 0,001 cala (lub 0,0254 mm)" -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:46 -msgid "Delete part from active library" -msgstr "Usuń element z aktywnej biblioteki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:50 -msgid "New module" -msgstr "Nowy Moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:53 -msgid "Load module from library" -msgstr "Wczytaj moduł z biblioteki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:58 -msgid "Load module from current board" -msgstr "Wczytaj moduł z bieżącej płytki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:62 -msgid "Update module in current board" -msgstr "Uaktualnij moduł na bieżącej płytce" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:66 -msgid "Insert module into current board" -msgstr "Wstaw moduł do bieżącej płytki" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:70 -msgid "Import module" -msgstr "Importuj moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:73 -msgid "Export module" -msgstr "Eksportuj moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:85 -msgid "Module properties" -msgstr "Właściwości modułu" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:89 -msgid "Print module" -msgstr "Drukuj moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:111 -msgid "Check module" -msgstr "Sprawdź moduł" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:131 -msgid "Add pads" -msgstr "Dodaj pola lutownicze" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:176 -msgid "Display Polar Coord ON" -msgstr "Pokazywanie współrzędnych polarnych włączone" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:188 -msgid "Change Cursor Shape" -msgstr "Zmień kształt kursora" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:193 -msgid "Show Pads Sketch" -msgstr "Pokaż zarys pól lutowniczych" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:197 -msgid "Show Texts Sketch" -msgstr "Pokaż zarys tekstów" - -#: pcbnew/tool_modedit.cpp:201 -msgid "Show Edges Sketch" -msgstr "Pokaż zarys krawędzi" +#: pcbnew/zones_non_copper_type_functions.cpp:176 +msgid "Error : you must choose a layer" +msgstr "Błąd : musisz wybrać warstwę" #: pcbnew/onrightclick.cpp:123 msgid "Lock Module" @@ -8884,6 +8956,141 @@ msgstr "Przelotka %s" msgid "Via %s; (drl %s)" msgstr "Przelotka %s; (otwór %s)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:238 +msgid "Chamfer distance" +msgstr "Długość ścięcia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:244 +msgid "Fillet radius" +msgstr "Promień zaokrąglenia" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:307 +msgid "Clearance must be smaller than 0.5\" / 12.7 mm." +msgstr "Prześwit musi być mniejszy niż 0.5cala / 1.27mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:317 +msgid "Minimum width must be larger than 0.001\" / 0.0254 mm." +msgstr "MInimalna szerokość musi być większa niż 0.001cala / 0.0254mm." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:345 +msgid "Thermal relief spoke width is larger than the minimum width." +msgstr "Szerokość łącza dla połączenia termicznego jest większa niż minimalna szerokość." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:358 +msgid "No layer selected." +msgstr "Nie wybrano warstwy." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:369 +msgid "No net selected." +msgstr "Nie wybrano sieci." + +#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:376 +msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" +msgstr "Użyłeś opcji \"Niepołączone\". To spowoduje utworzenie izolowanych obszarów na płytce. Kontynuować?" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:48 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:60 +msgid "* (Any)" +msgstr "* (Dowolna)" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:208 +msgid "Current general settings:
" +msgstr "Bieżące ustawienia główne:
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:215 +#, c-format +msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" +msgstr "Minimalna wartość dla szerokości ścieżek: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:219 +#, c-format +msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" +msgstr "Minimalna wartość dla średnicy przelotek: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:226 +#, c-format +msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" +msgstr "Minimalna wartość dla średnicy mikroprzelotek: %s
\n" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:703 +msgid "Errors detected, Abort" +msgstr "Wystąpiły błędy. Przerwano" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:727 +msgid "New Net Class Name:" +msgstr "Nowa nazwa klasy połączeń:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:745 +msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" +msgstr "Taka klasa połączeń jest już zdefiniowana, nie można dodać takiej samej; Przerwano" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:808 +msgid "The defaut Netclass cannot be removed" +msgstr "Domyślna klasa połączeń nie może być usunięta" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1011 +#, c-format +msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" +msgstr "%s: Szerokość ścieżki < Min. szerokość ścieżki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1025 +#, c-format +msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" +msgstr "%s: Średnica przelotki < Min. średnica przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1037 +#, c-format +msgid "%s: Via DrillVia Dia
" +msgstr "%s: Średnica otworu przelotkiŚrednica przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1046 +#, c-format +msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" +msgstr "%s: Średnica otworu przelotki < Min. średnica otworu przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1060 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" +msgstr "%s: Średnica mikroprzelotki < Min. średnica mikroprzelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1072 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" +msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotkiŚrednica mikroprzelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1081 +#, c-format +msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" +msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotki < Min. średnica otworu mikroprzelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1102 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" +msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s < Min. szerokość ścieżki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1110 +#, c-format +msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" +msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s > 1 cal!
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1134 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" +msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s < Min. rozmiar przelotki
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1143 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" +msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s ≤ Rozmiar otworu %s
" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1153 +#, c-format +msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" +msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s > 1 cal!
" + #: pcbnew/dialogs/dialog_cleaning_options_base.cpp:22 msgid "Delete redundant vias" msgstr "Usuń nadmiarowe przelotki" @@ -8912,13 +9119,36 @@ msgstr "Połączenia do pól lutowniczych" msgid "Extend dangling tracks which partially cover a pad or via, all the way to pad or via center" msgstr "Przeciągnij odstające ścieżki, które częściowo nachodzą na pola lub przelotki, do środka pola lub przelotki" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:85 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:249 +#, c-format +msgid "Report file \"%s\" created" +msgstr "Utworzono plik raportu \"%s\"" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:250 +msgid "Disk File Report Completed" +msgstr "Zakończono raportowanie do pliku" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:270 +msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" +msgstr "Plik raportu DRC (.rpt)|*.rpt" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:276 +msgid "Save DRC Report File" +msgstr "Zapisz plik raportu DRC" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:103 +msgid "Value:" +msgstr "Wartość:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:221 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:83 msgid "Use this attribute for most non smd components" msgstr "Użyj tego atrybutu dla większości elementów nie będących SMD" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:88 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:223 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:86 msgid "" "Use this attribute for smd components.\n" "Only components with this option are put in the footprint position list file" @@ -8926,72 +9156,44 @@ msgstr "" "Użyj tego atrybutu dla elementów SMD.\n" "Tylko elementy z tą opcją są umieszczone na liście obudów." -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:91 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:225 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:89 msgid "Use this attribute for \"virtual\" components drawn on board (like a old ISA PC bus connector)" msgstr "Użyj tego atrybutu dla \"wirtualnych\" elementów rysowanych na płytce (jak stare złącze PC ISA)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:252 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:115 msgid "Enable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Włącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:256 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:118 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:254 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:116 msgid "Disable hotkey move commands and Auto Placement" msgstr "Wyłącz przesuwanie i autorozmieszczanie klawiszami skrótów" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:265 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:127 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:125 msgid "Shape Scale:" msgstr "Skala kształtu:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:270 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:131 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:268 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:129 msgid "Shape Offset:" msgstr "Przesunięcie kształtu:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:275 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:135 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:273 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:133 msgid "Shape Rotation:" msgstr "Obrót kształtu:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:263 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_BoardEditor.cpp:387 +#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit.cpp:261 msgid "3D Shape:" msgstr "Kształt 3D:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_text.cpp:103 -msgid "Value:" -msgstr "Wartość:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:69 -msgid "Freeroute Help" -msgstr "Pomoc dla Freeroute" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:93 -msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" -msgstr "Czy chcesz odbudować bazę danych połączeń?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:300 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:666 -msgid "Layer name may not be empty" -msgstr "Nazwa warstwy nie może byc pusta" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:673 -msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" -msgstr "Nazwa warstwy posiada niedozwolony znak z grupy: '" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:680 -msgid "'signal' is a reserved layer name" -msgstr "'signal' jest zastrzeżoną nazwą warstwy" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:689 -msgid "Layer name is a duplicate of another" -msgstr "Nazwa warstwy jest kopią innej nazwy warstwy" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:49 +msgid "Ok to delete selected items ?" +msgstr "Czy usunąć wybrane elementy?" #: pcbnew/dialogs/dialog_netlist_fbp.cpp:25 msgid "Timestamp" @@ -9081,116 +9283,53 @@ msgstr "Odbuduj pełne połączenia (użyteczne po ręcznej zmianie nazwy sieci msgid "Netlist File:" msgstr "Plik listy sieci:" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:49 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:68 +msgid "Freeroute Help" +msgstr "Pomoc dla Freeroute" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:61 -msgid "* (Any)" -msgstr "* (Dowolna)" +#: pcbnew/dialogs/dialog_freeroute_exchange.cpp:92 +msgid "Do you want to rebuild connectivity data ?" +msgstr "Czy chcesz odbudować bazę danych połączeń?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:209 -msgid "Current general settings:
" -msgstr "Bieżące ustawienia główne:
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:153 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" +msgstr "Ustawić bieżące właściwości ścieżek, przelotek i otworów do właściwości z bieżących ustawień?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:216 -#, c-format -msgid "Minimum value for tracks width: %s
\n" -msgstr "Minimalna wartość dla szerokości ścieżek: %s
\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:164 +msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" +msgstr "Ustawić bieżące właściwości ścieżek, przelotek i otworów do właściwości z klas połączeń?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:220 -#, c-format -msgid "Minimum value for vias diameter: %s
\n" -msgstr "Minimalna wartość dla średnicy przelotek: %s
\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:173 +msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" +msgstr "Ustaw rozmiary wszystkich ścieżek i przelotek wg klas połączeń" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:227 -#, c-format -msgid "Minimum value for microvias diameter: %s
\n" -msgstr "Minimalna wartość dla średnicy mikroprzelotek: %s
\n" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:182 +msgid "Set All Via to Netclass value" +msgstr "Ustaw przelotki wg klas połączeń" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:704 -msgid "Errors detected, Abort" -msgstr "Wystąpiły błędy. Przerwano" +#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:191 +msgid "Set All Track to Netclass value" +msgstr "Ustaw wszystkie ścieżki do wartości z klas połączeń" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:728 -msgid "New Net Class Name:" -msgstr "Nowa nazwa klasy połączeń:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:299 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:746 -msgid "This NetClass is already existing, cannot add it; Aborted" -msgstr "Taka klasa połączeń jest już zdefiniowana, nie można dodać takiej samej; Przerwano" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:665 +msgid "Layer name may not be empty" +msgstr "Nazwa warstwy nie może byc pusta" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:809 -msgid "The defaut Netclass cannot be removed" -msgstr "Domyślna klasa połączeń nie może być usunięta" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:672 +msgid "Layer name has an illegal character, one of: '" +msgstr "Nazwa warstwy posiada niedozwolony znak z grupy: '" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1012 -#, c-format -msgid "%s: Track Size < Min Track Size
" -msgstr "%s: Szerokość ścieżki < Min. szerokość ścieżki
" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:679 +msgid "'signal' is a reserved layer name" +msgstr "'signal' jest zastrzeżoną nazwą warstwy" -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1026 -#, c-format -msgid "%s: Via Diameter < Minimun Via Diameter
" -msgstr "%s: Średnica przelotki < Min. średnica przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1038 -#, c-format -msgid "%s: Via DrillVia Dia
" -msgstr "%s: Średnica otworu przelotkiŚrednica przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1047 -#, c-format -msgid "%s: Via Drill < Min Via Drill
" -msgstr "%s: Średnica otworu przelotki < Min. średnica otworu przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1061 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Diameter < MicroVia Min Diameter
" -msgstr "%s: Średnica mikroprzelotki < Min. średnica mikroprzelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1073 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia DrillMicroVia Dia
" -msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotkiŚrednica mikroprzelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1082 -#, c-format -msgid "%s: MicroVia Drill < MicroVia Min Drill
" -msgstr "%s: Średnica otworu mikroprzelotki < Min. średnica otworu mikroprzelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1103 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s < Min Track Size
" -msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s < Min. szerokość ścieżki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1111 -#, c-format -msgid "Extra Track %d Size %s > 1 inch!
" -msgstr "Szerokość %d dodatkowej ścieżki %s > 1 cal!
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1135 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s < Min Via Size
" -msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s < Min. rozmiar przelotki
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1144 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size %s ≤ Drill Size %s
" -msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s ≤ Rozmiar otworu %s
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_design_rules.cpp:1154 -#, c-format -msgid "Extra Via %d Size%s > 1 inch!
" -msgstr "Rozmiar %d dodatkowej przelotki %s > 1 cal!
" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 -msgid "Footprint library files:" -msgstr "Pliki bibliotek modułów:" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:399 -msgid "Footprint document file:" -msgstr "Pliki dokumentacji modułów:" +#: pcbnew/dialogs/dialog_layers_setup.cpp:688 +msgid "Layer name is a duplicate of another" +msgstr "Nazwa warstwy jest kopią innej nazwy warstwy" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:138 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:140 @@ -9747,28 +9886,31 @@ msgstr "Usuń kształt 3D" msgid "3D settings" msgstr "Ustawienia 3D" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:71 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:104 -msgid "Error Init Printer info" -msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:98 +msgid "Center X" +msgstr "Wyśrodkuj w poziomie" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:161 -msgid "Printer Problem!" -msgstr "Problem drukarki!" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 +msgid "Center Y" +msgstr "Wyśrodkuj w pionie" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:176 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:478 -msgid "Print Preview" -msgstr "Podgląd wydruku" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 +msgid "Point X" +msgstr "Punkt X" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:217 -msgid "Print Footprint" -msgstr "Drukuj obudowy" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 +msgid "Point Y" +msgstr "Punkt Y" -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:227 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:545 -msgid "There was a problem printing" -msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania" +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 +msgid "Start Point X" +msgstr "Pozycja początkowa X" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 +msgid "Start Point Y" +msgstr "Pozycja początkowa Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_edit_module_for_Modedit_base.cpp:36 msgid "Keywords" @@ -9896,6 +10038,7 @@ msgid "Orientation:" msgstr "Orientacja:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pcb_text_properties_base.cpp:98 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 msgid "90" msgstr "90" @@ -10177,11 +10320,19 @@ msgstr "Auto zapis (minut):" msgid "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk." msgstr "Opóźnienie pomiędzy pierwszą zmianą w płytce a zapisem kopii zapasowej na dysku." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:74 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:69 +msgid "Rotation Angle" +msgstr "Kąt obrotu" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:73 +msgid "45" +msgstr "45" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:84 msgid "Drc ON" msgstr "DRC włączone" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:77 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:86 msgid "" "Enable/disable the DRC control.\n" "When DRC is disable, all connections are allowed." @@ -10189,19 +10340,19 @@ msgstr "" "Włącz/Wyłącz kontrolę DRC.\n" "Gdy DRC jest wyłączone, wszystkie połączenia są dozwolone!" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:81 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:90 msgid "Show Ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia wspomagające" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:83 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:91 msgid "Show (or not) the full rastnest." msgstr "Pokaż (ukryj) pełną siatkę połączeń pomocniczych" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:87 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 msgid "Show Mod Ratsnest" msgstr "Pokaż połączenia wspomagające modułów" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:89 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:96 msgid "" "Shows (or not) the local ratsnest relative to a footprint, when moving it.\n" "This ratsnest is useful to place a footprint." @@ -10209,85 +10360,77 @@ msgstr "" "Pokazuje (lub nie) lokalne połączenia wspomagające względem modułu podczas jego przesuwania.\n" "Połączenia wspomagające są pomocne podczas ustawiania modułów." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:93 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:100 msgid "Tracks Auto Del" msgstr "Automatyczne usuwanie ścieżek" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:95 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 msgid "Enable/disable the automatic track deletion when recreating a track." msgstr "Włącz/Wyłącz automatyczne usuwanie starych ścieżek." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:99 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 msgid "Track only 45 degrees" msgstr "Ścieżki tylko pod kątem 45 stopni" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:101 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:106 msgid "If enabled, force tracks directions to H, V or 45 degrees, when creating a track." msgstr "Gdy włączone, wymusza tworzenie ścieżek tylko jako proste lub pod kątem 45 st." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:105 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:110 msgid "Segments 45 Only" msgstr "Segmenty tylko pod kątem 45 stopni" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:107 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 msgid "If enabled, force segments directions to H, V or 45 degrees, when creating a segment on technical layers." msgstr "Gdy włączone, wymusza tworzenie segmentów na warstwach technologicznych tylko jako proste lub pod kątem 45 st." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:111 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:115 msgid "Auto PAN" msgstr "Autodopasowanie powiększenia" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:113 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:116 msgid "Allows auto pan when creating a track, or moving an item." msgstr "Zezwalaj na przesuwanie widoku podczas tworzenia ścieżek lub przesuwania elementów." -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:117 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:120 msgid "Double Segm Track" msgstr "Ścieżka z podwójnym segmentem" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:119 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:121 msgid "If enabled, uses two track segments, with 45 degrees angle between them when creating a new track " msgstr "Jeśli włączona, używa dwóch segmentów ścieżek, pochylonych wględem siebie o 45 st. w trakcie tworzenia nowych ścieżek" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 msgid "When creating tracks" msgstr "W trakcie tworzenia ścieżek" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:128 -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:136 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:130 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 msgid "Magnetic Pads" msgstr "Magnetyczne pola" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:132 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:134 msgid "control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a pad area" msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi w obszar pola lutowniczego" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:138 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 msgid "Magnetic Tracks" msgstr "Magnetyczne ścieżki" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:140 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.cpp:142 msgid "Control the capture of the pcb cursor when the mouse cursor enters a track" msgstr "Kontrola przechwycenia kursora PCB, gdy wchodzi w obszar ścieżki" -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:40 -msgid "Project config has changed. Save it ?" -msgstr "Konfiguracja projektu została zmieniona. Zapisać ją ?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:88 -msgid "Select Netlist" -msgstr "Wybierz listę sieci" - #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:194 msgid "Back side (footprint is mirrored)" msgstr "Strona dolna (moduły są obrócone)" @@ -10566,7 +10709,6 @@ msgid "Pad Type:" msgstr "Typ pola:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:385 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:20 msgid "Layers:" msgstr "Warstwy:" @@ -10587,12 +10729,10 @@ msgid "No Copper Layers" msgstr "Warstwy pozostałe" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:389 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:25 msgid "Copper Layers:" msgstr "Warstwy ścieżek:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:394 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:29 msgid "Technical Layers:" msgstr "Warstwy techniczne:" @@ -10732,37 +10872,13 @@ msgstr "Zmień pola lut. w module" msgid "Change Pads on Same Modules" msgstr "Zamień pola lut. w tych samych modułach" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:239 -msgid "Chamfer distance" -msgstr "Długość ścięcia" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:39 +msgid "Project config has changed. Save it ?" +msgstr "Konfiguracja projektu została zmieniona. Zapisać ją ?" -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:245 -msgid "Fillet radius" -msgstr "Promień zaokrąglenia" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:308 -msgid "Clearance must be smaller than 0.5\" / 12.7 mm." -msgstr "Prześwit musi być mniejszy niż 0.5cala / 1.27mm." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:318 -msgid "Minimum width must be larger than 0.001\" / 0.0254 mm." -msgstr "MInimalna szerokość musi być większa niż 0.001cala / 0.0254mm." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:346 -msgid "Thermal relief spoke width is larger than the minimum width." -msgstr "Szerokość łącza dla połączenia termicznego jest większa niż minimalna szerokość." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:359 -msgid "No layer selected." -msgstr "Nie wybrano warstwy." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:370 -msgid "No net selected." -msgstr "Nie wybrano sieci." - -#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:377 -msgid "You have chosen the \"not connected\" option. This will create insulated copper islands. Are you sure ?" -msgstr "Użyłeś opcji \"Niepołączone\". To spowoduje utworzenie izolowanych obszarów na płytce. Kontynuować?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:87 +msgid "Select Netlist" +msgstr "Wybierz listę sieci" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:23 msgid "Graphics:" @@ -10813,12 +10929,10 @@ msgid "General:" msgstr "Główne:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:98 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 msgid "Default pen size" msgstr "Domyślny rozmiar pisaka:" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_items_options_base.cpp:100 -#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:80 msgid "" "Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" "Used mainly to draw items in sketch mode." @@ -11142,6 +11256,37 @@ msgstr "" "Watość ta może być zastąpiona przez wartość lokalną dla modułu lub pola lutowniczego.\n" "Ostateczna wartość prześwitu jest sumą tej wartości i wartością prześwitu" +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:257 +msgid "Footprint library files:" +msgstr "Pliki bibliotek modułów:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_pcbnew_config_libs_and_paths.cpp:399 +msgid "Footprint document file:" +msgstr "Pliki dokumentacji modułów:" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:70 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:103 +msgid "Error Init Printer info" +msgstr "Błąd inicjalizacji drukarki" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:160 +msgid "Printer Problem!" +msgstr "Problem drukarki!" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:175 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:477 +msgid "Print Preview" +msgstr "Podgląd wydruku" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:216 +msgid "Print Footprint" +msgstr "Drukuj obudowy" + +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_for_modedit.cpp:226 +#: pcbnew/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:544 +msgid "There was a problem printing" +msgstr "Wystąpił problem podczas drukowania" + #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:28 msgid "Zone Fill Options:" msgstr "Opcje wypełnienia strefy:" @@ -11573,75 +11718,6 @@ msgstr "Eksportuj ustawienia do innych stref" msgid "Export this zone setup (excluding layer and net selection) to all other copper zones." msgstr "Eksportuj ustawienia tej strefy do wszystkich innych stref miedzi (z wyłączeniem ustawień warstw i sieci)" -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:177 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:251 -#, c-format -msgid "Report file \"%s\" created" -msgstr "Utworzono plik raportu \"%s\"" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:179 -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:252 -msgid "Disk File Report Completed" -msgstr "Zakończono raportowanie do pliku" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:272 -msgid "DRC report files (.rpt)|*.rpt" -msgstr "Plik raportu DRC (.rpt)|*.rpt" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:278 -msgid "Save DRC Report File" -msgstr "Zapisz plik raportu DRC" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion.cpp:50 -msgid "Ok to delete selected items ?" -msgstr "Czy usunąć wybrane elementy?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:154 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the current values?" -msgstr "Ustawić bieżące właściwości ścieżek, przelotek i otworów do właściwości z bieżących ustawień?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:165 -msgid "Set current Net tracks and vias sizes and drill to the Netclass default value?" -msgstr "Ustawić bieżące właściwości ścieżek, przelotek i otworów do właściwości z klas połączeń?" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:174 -msgid "Set All Tracks and Vias to Netclass value" -msgstr "Ustaw rozmiary wszystkich ścieżek i przelotek wg klas połączeń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:183 -msgid "Set All Via to Netclass value" -msgstr "Ustaw przelotki wg klas połączeń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:192 -msgid "Set All Track to Netclass value" -msgstr "Ustaw wszystkie ścieżki do wartości z klas połączeń" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:90 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:99 -msgid "Center X" -msgstr "Wyśrodkuj w poziomie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:91 -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:100 -msgid "Center Y" -msgstr "Wyśrodkuj w pionie" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:92 -msgid "Point X" -msgstr "Punkt X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:93 -msgid "Point Y" -msgstr "Punkt Y" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:101 -msgid "Start Point X" -msgstr "Pozycja początkowa X" - -#: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties.cpp:102 -msgid "Start Point Y" -msgstr "Pozycja początkowa Y" - #: pcbnew/dialogs/dialog_orient_footprints.cpp:126 #, c-format msgid "Ok to set footprints orientation to %.1f degrees ?" @@ -12057,48 +12133,11 @@ msgstr "Rysuj" msgid "Generate Drill File" msgstr "Generuj plik wierceń" -#: cvpcb/loadcmp.cpp:48 -#, c-format -msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." -msgstr "Biblioteka modułów <%s> nie może zostać odnaleziona w domyślych ścieżkach wyszukiwania." - -#: cvpcb/loadcmp.cpp:59 -#, c-format -msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." -msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki <%s>." - -#: cvpcb/loadcmp.cpp:76 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." -msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu Kicad PCB." - -#: cvpcb/loadcmp.cpp:138 -#, c-format -msgid "Module %s not found" -msgstr "Nie znaleziono modułu %s" - #: cvpcb/writenetlistpcbnew.cpp:47 #, c-format msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" msgstr "Element %s %s pin %s : Różne sieci" -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:107 -msgid "File <" -msgstr "Plik <" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:135 -#, c-format -msgid "Unknown file format <%s>" -msgstr "Nieznany format pliku <%s>" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:140 -msgid "Netlist Format: EESchema" -msgstr "Format listy sieci: EESchema" - -#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:197 -msgid "Netlist error: " -msgstr "Błąd listy sieci:" - #: cvpcb/setvisu.cpp:58 msgid "Footprint: " msgstr "Obudowa: " @@ -12107,57 +12146,6 @@ msgstr "Obudowa: " msgid "Lib: " msgstr "Biblioteka: " -#: cvpcb/cvframe.cpp:226 -msgid "" -"Net and component list modified.\n" -"Save before exit ?" -msgstr "" -"Netlista i lista elementów (cmp) zostały zmienione.\n" -"Zapisać przed zakończeniem?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:251 -msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" -msgstr "Problem podczas zapisu pliku. Zakończyć mimo to?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:381 -msgid "Delete selections" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:411 -msgid "Open Net List" -msgstr "Otwórz plik netlisty" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:543 -#, c-format -msgid "Components: %d (free: %d)" -msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:551 -#, c-format -msgid "Footprints (All): %d" -msgstr "Obudowy (wszystkie): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:554 -#, c-format -msgid "Footprints (filtered): %d" -msgstr "Obudowy (filtrowane): %d" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:571 -msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." -msgstr "Brak wyszczególnionych bibliotek modułów w bieżącym pliku projektu." - -#: cvpcb/cvframe.cpp:572 -msgid "Project File Error" -msgstr "Błąd pliku" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:585 -msgid "Some files could not be found!" -msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:593 -msgid "Some files are invalid!" -msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!" - #: cvpcb/init.cpp:77 #, c-format msgid "File <%s> does not appear to be a valid Kicad net list file." @@ -12180,7 +12168,6 @@ msgid "Unable to create net list file" msgstr "Nie mogę utworzyć pliku netlisty" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:26 -#: cvpcb/menubar.cpp:43 msgid "Open a net list file" msgstr "Otwórz plik netlisty" @@ -12214,7 +12201,7 @@ msgstr "Usuń wszystkie skojarzenia" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:62 msgid "Create export file (component/footprint list, used by eeschema to fill the footprint field of components)" -msgstr "Utwórz plik eksportu (lista elementów/modułów, użytych przez EESchema do wypełnienia pól elementów)" +msgstr "Utwórz plik eksportu (lista elementów/modułów, użytych przez EEschema do wypełnienia pól elementów)" #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:68 msgid "Display footprints list documentation" @@ -12298,41 +12285,6 @@ msgstr "Element %s: Nie znaleziono obudowy %s w żadnej z bibliotek." msgid "CvPcb Error" msgstr "Błąd CVPcb" -#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 -msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" -msgstr "Pliki KiCAD retroannotation (*.stf)|*.stf" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 -msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" -msgstr "Pliki aliasów modułów (*.equ)|*.equ" - -#: cvpcb/cvpcb.cpp:82 -msgid "CvPcb is already running, Continue?" -msgstr "CVPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:23 -msgid "Component Library Error" -msgstr "Edytor bibliotek elementów" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:73 -#, c-format -msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." -msgstr "Nie można otworzyć pliku elementów CVPcb <%s>." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:75 -msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" -msgstr "Jest to normalne w przypadku otwarcia nowego pliku netlisty" - -#: cvpcb/savecmp.cpp:83 -#, c-format -msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." -msgstr " <%s> nie wygląda na poprawny plik bibliotek elementów programu KiCAD." - -#: cvpcb/savecmp.cpp:92 -#, c-format -msgid "<%s> is an old version component file." -msgstr "Plik <%s> jest zapisany w formacie z poprzedniej wersji." - #: cvpcb/menubar.cpp:42 msgid "&Open" msgstr "&Otwórz " @@ -12401,6 +12353,133 @@ msgstr "&O programie CVPcb" msgid "About CvPcb schematic to pcb converter" msgstr "Informacje o programie konwertera CVPcb" +#: cvpcb/cvframe.cpp:226 +msgid "" +"Net and component list modified.\n" +"Save before exit ?" +msgstr "" +"Netlista i lista elementów (cmp) zostały zmienione.\n" +"Zapisać przed zakończeniem?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:251 +msgid "Problem when saving files, exit anyway ?" +msgstr "Problem podczas zapisu pliku. Zakończyć mimo to?" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:381 +msgid "Delete selections" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:411 +msgid "Open Net List" +msgstr "Otwórz plik netlisty" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:543 +#, c-format +msgid "Components: %d (free: %d)" +msgstr "Elementy: %d (wolne: %d)" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:551 +#, c-format +msgid "Footprints (All): %d" +msgstr "Obudowy (wszystkie): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:554 +#, c-format +msgid "Footprints (filtered): %d" +msgstr "Obudowy (filtrowane): %d" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:571 +msgid "No PCB footprint libraries are listed in the current project file." +msgstr "Brak wyszczególnionych bibliotek modułów w bieżącym pliku projektu." + +#: cvpcb/cvframe.cpp:572 +msgid "Project File Error" +msgstr "Błąd pliku" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:581 +msgid "Load Error" +msgstr "Błąd wczytywania" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:585 +msgid "Some files could not be found!" +msgstr "Pewne pliki nie zostały znalezione!" + +#: cvpcb/cvframe.cpp:593 +msgid "Some files are invalid!" +msgstr "Niektóre pliki są niepoprawne!" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:30 +msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" +msgstr "Pliki KiCAD retroannotation (*.stf)|*.stf" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:31 +msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" +msgstr "Pliki aliasów modułów (*.equ)|*.equ" + +#: cvpcb/cvpcb.cpp:80 +msgid "CvPcb is already running, Continue?" +msgstr "CVPcb jest już uruchomiony. Kontynuować?" + +#: cvpcb/loadcmp.cpp:47 +#, c-format +msgid "PCB foot print library file <%s> could not be found in the default search paths." +msgstr "Biblioteka modułów <%s> nie może zostać odnaleziona w domyślych ścieżkach wyszukiwania." + +#: cvpcb/loadcmp.cpp:58 +#, c-format +msgid "Could not open PCB foot print library file <%s>." +msgstr "Nie można otworzyć pliku biblioteki <%s>." + +#: cvpcb/loadcmp.cpp:75 +#, c-format +msgid "<%s> is not a valid Kicad PCB foot print library." +msgstr "<%s> nie jest poprawną biblioteką modułów programu KiCAD PCB." + +#: cvpcb/loadcmp.cpp:137 +#, c-format +msgid "Module %s not found" +msgstr "Nie znaleziono modułu %s" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:106 +msgid "File <" +msgstr "Plik <" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:134 +#, c-format +msgid "Unknown file format <%s>" +msgstr "Nieznany format pliku <%s>" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:139 +msgid "Netlist Format: EESchema" +msgstr "Format listy sieci: EEschema" + +#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:196 +msgid "Netlist error: " +msgstr "Błąd listy sieci:" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:22 +msgid "Component Library Error" +msgstr "Edytor bibliotek elementów" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:72 +#, c-format +msgid "Cannot open CvPcb component file <%s>." +msgstr "Nie można otworzyć pliku elementów CVPcb <%s>." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:74 +msgid "This is normal if you are opening a new netlist file" +msgstr "Jest to normalne w przypadku otwarcia nowego pliku netlisty" + +#: cvpcb/savecmp.cpp:82 +#, c-format +msgid " <%s> does not appear to be a valid Kicad component library." +msgstr " <%s> nie wygląda na poprawny plik bibliotek elementów programu KiCAD." + +#: cvpcb/savecmp.cpp:91 +#, c-format +msgid "<%s> is an old version component file." +msgstr "Plik <%s> jest zapisany w formacie z poprzedniej wersji." + #: cvpcb/dialogs/dialog_cvpcb_config_fbp.cpp:57 msgid "Footprint alias files" msgstr "Pliki aliasów modółów" @@ -12441,29 +12520,6 @@ msgstr "Dołączono zbyt dużo plików!!!" msgid "Ok to delete block ?" msgstr "Czy usunąć blok?" -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:348 -msgid "METRIC command has no parameter" -msgstr "Polecenie METRIC nie posiada parametru" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:366 -msgid "INCH command has no parameter" -msgstr "Polecenie INCH nie posiada parametru" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:421 -#, c-format -msgid "Tool definition <%c> not supported" -msgstr "Definicja narzędzia <%c> nie jest obsługiwana" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:469 -#, c-format -msgid "Tool <%d> not defined" -msgstr "Narzędzie <%d> nie zostało zdefiniowane" - -#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:596 -#, c-format -msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" -msgstr "Nieznany kod Excellon G: <%s>" - #: gerbview/dcode.cpp:181 msgid "File " msgstr "Plik" @@ -12517,8 +12573,6 @@ msgid "Hide All Layers" msgstr "Ukryj wszystkie warstwy" #: gerbview/class_gerbview_layer_widget.cpp:189 -#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:167 -#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:63 #, c-format msgid "Layer %d" msgstr "Warstwa %d" @@ -12603,10 +12657,6 @@ msgstr "Pliki Gerber DCODE" msgid "Load GERBER DCODE File" msgstr "Wczytaj plik GERBER DCODE" -#: gerbview/gerbview.cpp:71 -msgid "GerbView is already running. Continue?" -msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?" - #: gerbview/initpcb.cpp:24 msgid "Current data will be lost?" msgstr "Bieżące dane zostaną utracone?" @@ -12664,24 +12714,6 @@ msgstr "" "Eksportowana płytka nie posiada wystarczającej ilości warstw miedzi \n" "by obsłużyć wybrane wewnętrzne warstwy" -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:445 -msgid "D Codes" -msgstr "D Codes" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:472 -#, c-format -msgid "Layer %d not in use" -msgstr "Warstwa %d nie jest używana" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:478 -msgid "File:" -msgstr "Plik:" - -#: gerbview/gerbview_frame.cpp:485 -#, c-format -msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" - #: gerbview/toolbars_gerber.cpp:31 msgid "Erase all layers" msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy" @@ -12806,7 +12838,7 @@ msgstr "Wyczyść wszystkie warstwy. Wszystkie dane zostaną usunięte" #: gerbview/menubar.cpp:104 msgid "Export to &Pcbnew" -msgstr "Eksportuj do &PCBNew" +msgstr "Eksportuj do &PCBnew" #: gerbview/menubar.cpp:105 msgid "Export data in pcbnew format" @@ -12872,6 +12904,55 @@ msgstr "&Różne" msgid "Delete Block (ctrl + drag mouse)" msgstr "Usuń blok (ctrl + przeciąganie myszką)" +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:348 +msgid "METRIC command has no parameter" +msgstr "Polecenie METRIC nie posiada parametru" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:366 +msgid "INCH command has no parameter" +msgstr "Polecenie INCH nie posiada parametru" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:421 +#, c-format +msgid "Tool definition <%c> not supported" +msgstr "Definicja narzędzia <%c> nie jest obsługiwana" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:469 +#, c-format +msgid "Tool <%d> not defined" +msgstr "Narzędzie <%d> nie zostało zdefiniowane" + +#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:596 +#, c-format +msgid "Unknown Excellon G Code: <%s>" +msgstr "Nieznany kod Excellon G: <%s>" + +#: gerbview/readgerb.cpp:159 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" + +#: gerbview/gerbview.cpp:69 +msgid "GerbView is already running. Continue?" +msgstr "Gerbview jest już uruchomiony. Kontynuować?" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:443 +msgid "D Codes" +msgstr "D Codes" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:470 +#, c-format +msgid "Layer %d not in use" +msgstr "Warstwa %d nie jest używana" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:476 +msgid "File:" +msgstr "Plik:" + +#: gerbview/gerbview_frame.cpp:483 +#, c-format +msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" +msgstr "Nazwa obrazu: \"%s\" Nazwa warstwy: \"%s\"" + #: gerbview/dialogs/gerbview_dialog_display_options_frame_base.cpp:31 msgid "millimeters" msgstr "Milimetry" @@ -12985,10 +13066,6 @@ msgstr "Zapamiętaj wybór" msgid "Get Stored Choice" msgstr "Pobierz zapamiętany wybór" -#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:187 -msgid "Vertex " -msgstr "Wierzchołek " - #: 3d-viewer/3d_canvas.cpp:341 msgid "Zoom +" msgstr "Powiększ" @@ -13144,31 +13221,14 @@ msgstr "Warstwa dodatkowa dolna Wł./Wył." msgid "Eco2 Layer On/Off" msgstr "Warstwa dodatkowa górna Wł./Wył." -#: common/eda_doc.cpp:150 -msgid "Doc File " -msgstr "Plik dokumentacji " - -#: common/eda_doc.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" -msgstr "Nieznany typ MIME pliku dokumentacji <%s>" +#: 3d-viewer/3d_aux.cpp:187 +msgid "Vertex " +msgstr "Wierzchołek " #: common/selcolor.cpp:68 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: common/pcbcommon.cpp:61 -msgid "??? Via" -msgstr "??? Przelotka" - -#: common/pcbcommon.cpp:64 -msgid "Blind/Buried Via" -msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" - -#: common/pcbcommon.cpp:82 -msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" -msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCAD (*.mod)|*.mod" - #: common/hotkey_grid_table.cpp:152 msgid "Command" msgstr "Polecenie" @@ -13243,35 +13303,6 @@ msgstr "Odbij blok" msgid "Marker Info" msgstr "Znacznik" -#: common/gestfich.cpp:449 -#, c-format -msgid "Command <%s> could not found" -msgstr "Rozkaz <%s> nie został znaleziony" - -#: common/gestfich.cpp:556 -msgid "No default editor found, you must choose it" -msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać." - -#: common/gestfich.cpp:562 -msgid "Preferred Editor:" -msgstr "Preferowany edytor:" - -#: common/gestfich.cpp:659 -msgid "Problem while running the PDF viewer" -msgstr "Wystąpił problem przy uruchamianiu przeglądarki PDF" - -#: common/gestfich.cpp:660 -msgid "" -"\n" -" command is " -msgstr "" -"\n" -" polecenie to " - -#: common/gestfich.cpp:666 -msgid "Unable to find a PDF viewer for" -msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF dla" - #: common/dsnlexer.cpp:83 msgid "clipboard" msgstr "schowek" @@ -13305,80 +13336,10 @@ msgstr "Separator musi być pojedynczym znakiem: ', \" lub $" msgid "Un-terminated delimited string" msgstr "Niezakończony separator tekstu" -#: common/common.cpp:64 -msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" -msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" - -#: common/common.cpp:65 -msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" -msgstr "Pliki schematów KiCAD (*.sch)|*.sch" - -#: common/common.cpp:66 -msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" -msgstr "Plik listy sieci KiCAD (*.net)|*.net" - -#: common/common.cpp:67 -msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" -msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" - -#: common/common.cpp:68 -msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" -msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" - -#: common/common.cpp:69 -msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" -msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" - -#: common/common.cpp:70 -msgid "All files (*)|*" -msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" - -#: common/common.cpp:232 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: common/common.cpp:259 -msgid "inches" -msgstr "cale" - -#: common/common.cpp:282 -msgid "in" -msgstr "w" - -#: common/common.cpp:365 -msgid " \"" -msgstr " \"" - -#: common/common.cpp:369 -#: common/common.cpp:686 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: common/common.cpp:635 -#, c-format -msgid "%3.3f mm" -msgstr "%3.3f mm" - -#: common/common.cpp:657 -msgid "*** Bad Internal Units ***" -msgstr "*** Złe Jednostki Wewnętrzne ***" - -#: common/common.cpp:684 -msgid " mils" -msgstr " milsy" - -#: common/common.cpp:684 -msgid " in" -msgstr " w" - #: common/base_struct.cpp:464 msgid "Bold+Italic" msgstr "Pogrubiona kursywa" -#: common/confirm.cpp:23 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - #: common/drawframe.cpp:243 msgid "Show grid" msgstr "Pokaż siatkę" @@ -13441,6 +13402,31 @@ msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s> w folderze <%s>." msgid "You do not have write permissions to save file <%s>." msgstr "Nie masz uprawnień zapisu do pliku <%s>." +#: common/zoom.cpp:168 +msgid "Zoom select" +msgstr "Wybór powiększenia" + +#: common/zoom.cpp:181 +msgid "Zoom: " +msgstr "Powiększenie: " + +#: common/zoom.cpp:192 +msgid "Grid Select" +msgstr "Wybór siatki" + +#: common/confirm.cpp:25 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: common/eda_doc.cpp:150 +msgid "Doc File " +msgstr "Plik dokumentacji " + +#: common/eda_doc.cpp:191 +#, c-format +msgid "Unknown MIME type for doc file <%s>" +msgstr "Nieznany typ MIME pliku dokumentacji <%s>" + #: common/edaappl.cpp:107 msgid "French" msgstr "Francuski" @@ -13517,74 +13503,173 @@ msgstr "Język" msgid "Select application language (only for testing!)" msgstr "Wybierz język aplikacji (tylko do testowania!)" -#: common/hotkeys_basic.cpp:342 +#: common/gestfich.cpp:449 +#, c-format +msgid "Command <%s> could not found" +msgstr "Rozkaz <%s> nie został znaleziony" + +#: common/gestfich.cpp:556 +msgid "No default editor found, you must choose it" +msgstr "Nie znaleziono domyślnego edytora. Musisz go wybrać." + +#: common/gestfich.cpp:562 +msgid "Preferred Editor:" +msgstr "Preferowany edytor:" + +#: common/gestfich.cpp:659 +msgid "Problem while running the PDF viewer" +msgstr "Wystąpił problem przy uruchamianiu przeglądarki PDF" + +#: common/gestfich.cpp:660 msgid "" -"Current hotkey list:\n" "\n" +" command is " msgstr "" -"Lista bieżących klawiszy skrótów:\n" "\n" +" polecenie to " -#: common/hotkeys_basic.cpp:351 -msgid "key " -msgstr "klawisz " +#: common/gestfich.cpp:666 +msgid "Unable to find a PDF viewer for" +msgstr "Nie mogę znaleźć przeglądarki PDF dla" -#: common/hotkeys_basic.cpp:601 -#: common/hotkeys_basic.cpp:629 +#: common/common.cpp:65 +msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" +msgstr "Pliki projektu KiCAD (*.pro)|*.pro" + +#: common/common.cpp:66 +msgid "Kicad schematic files (*.sch)|*.sch" +msgstr "Pliki schematów KiCAD (*.sch)|*.sch" + +#: common/common.cpp:67 +msgid "Kicad netlist files (*.net)|*.net" +msgstr "Plik listy sieci KiCAD (*.net)|*.net" + +#: common/common.cpp:68 +msgid "Gerber files (*.pho)|*.pho" +msgstr "Pliki Gerber (*.pho)|*.pho" + +#: common/common.cpp:69 +msgid "Kicad printed circuit board files (*.brd)|*.brd" +msgstr "Pliki płytek drukowanych (*.brd)|*.brd" + +#: common/common.cpp:70 +msgid "Portable document format files (*.pdf)|*.pdf" +msgstr "Pliki PDF (*.pdf)|*.pdf" + +#: common/common.cpp:71 +msgid "Kicad recorded macros (*.mcr)|*.mcr" +msgstr "Pliki nagrań makr programu KiCAD (*.mcr)|*.mcr" + +#: common/common.cpp:72 +msgid "All files (*)|*" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)|*.*" + +#: common/common.cpp:234 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: common/common.cpp:261 +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#: common/common.cpp:284 +msgid "in" +msgstr "w" + +#: common/common.cpp:367 +msgid " \"" +msgstr " \"" + +#: common/common.cpp:371 +#: common/common.cpp:688 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: common/common.cpp:637 +#, c-format +msgid "%3.3f mm" +msgstr "%3.3f mm" + +#: common/common.cpp:659 +msgid "*** Bad Internal Units ***" +msgstr "*** Złe Jednostki Wewnętrzne ***" + +#: common/common.cpp:686 +msgid " mils" +msgstr " milsy" + +#: common/common.cpp:686 +msgid " in" +msgstr " w" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:342 +msgid "" +msgstr "" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:344 +msgid "

Hotkeys List

" +msgstr "

Lista Skrótów Klawiszowych

" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:362 +msgid "Hotkeys List" +msgstr "Lista skrótów klawiszowych" + +#: common/hotkeys_basic.cpp:606 +#: common/hotkeys_basic.cpp:634 msgid "Read Hotkey Configuration File:" msgstr "Wczytaj plik konfiguracji klawiszy skrótów:" -#: common/hotkeys_basic.cpp:657 +#: common/hotkeys_basic.cpp:662 msgid "List Current Keys" msgstr "Lista bieżących skrótów klawiszowych" -#: common/hotkeys_basic.cpp:658 +#: common/hotkeys_basic.cpp:663 msgid "Displays the current hotkeys list and corresponding commands" msgstr "Wyświetl bieżące skróty klawiszowe i odpowiadające im polecenia" -#: common/hotkeys_basic.cpp:663 +#: common/hotkeys_basic.cpp:668 msgid "Edit Hotkeys" msgstr "Edytuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:664 +#: common/hotkeys_basic.cpp:669 msgid "Call the hotkeys editor" msgstr "Uruchom edytor skrótów klawiszowych" -#: common/hotkeys_basic.cpp:671 +#: common/hotkeys_basic.cpp:676 msgid "Export Hotkeys Config" msgstr "Eksportuj plik konfiguracji klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:672 +#: common/hotkeys_basic.cpp:677 msgid "Create a hotkey configuration file to export the current hotkey config" msgstr "Utwórz plik konfiguracji klawiszy skrótów by wyeksportować bieżącą konfigurację klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:677 +#: common/hotkeys_basic.cpp:682 msgid "Import Hotkeys Config" msgstr "Importuj konfigurację skrótów klawiszowych" -#: common/hotkeys_basic.cpp:678 +#: common/hotkeys_basic.cpp:683 msgid "Load an existing hotkey configuration file" msgstr "Wczytaj istniejący plik konfiguracji klawiszy skrótów" -#: common/hotkeys_basic.cpp:683 +#: common/hotkeys_basic.cpp:688 msgid "Hotkeys" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: common/hotkeys_basic.cpp:684 +#: common/hotkeys_basic.cpp:689 msgid "Hotkeys configuration and preferences" msgstr "Konfiguracja i właściwości skrótów klawiszowych" -#: common/zoom.cpp:168 -msgid "Zoom select" -msgstr "Wybór powiększenia" +#: common/pcbcommon.cpp:61 +msgid "??? Via" +msgstr "??? Przelotka" -#: common/zoom.cpp:181 -msgid "Zoom: " -msgstr "Powiększenie: " +#: common/pcbcommon.cpp:64 +msgid "Blind/Buried Via" +msgstr "Przelotka ślepa/zagrzebana" -#: common/zoom.cpp:192 -msgid "Grid Select" -msgstr "Wybór siatki" +#: common/pcbcommon.cpp:82 +msgid "Kicad footprint library files (*.mod)|*.mod" +msgstr "Pliki biblioteki modułów KiCAD (*.mod)|*.mod" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:31 msgid "App Title" @@ -13628,15 +13713,15 @@ msgstr "Licencja" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:132 msgid "The KiCad EDA Suite is a set of open source applications for the creation of electronic schematics and to design printed circuit boards." -msgstr "KiCad EDA Suite jest zespłem aplikacji o otwartym kodzie, służącym do tworzenia schematów elektronicznych i projektowania płytek drukowanych." +msgstr "KiCAD EDA Suite jest zespłem aplikacji o otwartym kodzie, służącym do tworzenia schematów elektronicznych i projektowania płytek drukowanych." #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:139 msgid "KiCad on the web" -msgstr "KiCad w sieci" +msgstr "KiCAD w sieci" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:145 msgid "The original site of the initiator of Kicad" -msgstr "Strona Web założyciela projektu KiCad" +msgstr "Strona Web założyciela projektu KiCAD" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:148 msgid "Project on Launchpad" @@ -13668,7 +13753,7 @@ msgstr "Odnośniki do grup użytkowników, samouczków i innych" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:187 msgid "The complete KiCad EDA Suite is released under the" -msgstr "Kompletny Pakiet KiCad EDA jest rozpowszechniany na podstawie" +msgstr "Kompletny Pakiet KiCAD EDA jest rozpowszechniany na podstawie" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:189 msgid "GNU General Public License (GPL) version 2" @@ -13778,21 +13863,17 @@ msgstr "Wybierz klawisz" msgid "Hotkey code not handled" msgstr "Kod klawisza nie obsługiwany" -#: common/dialogs/dialog_load_error.cpp:7 -msgid "Load Error!" -msgstr "Błąd ładowania" - #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:133 msgid "Incorrect scale number" msgstr "Nieprawidłowa skala" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:141 msgid "Scale is too small for this image" -msgstr "" +msgstr "Zbyt mała skala dla tej grafiki" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:146 msgid "Scale is too large for this image" -msgstr "" +msgstr "Zbyt duża skala dla tej grafiki" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:33 msgid "Mirror X" @@ -13804,7 +13885,7 @@ msgstr "Odbij pionowo" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:42 msgid "Grey" -msgstr "Szary" +msgstr "Odcienie szarości" #: common/dialogs/dialog_image_editor_base.cpp:45 msgid "Half Size" @@ -13861,7 +13942,7 @@ msgstr "Załaduj obraz" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:91 msgid "Export to Eeschema" -msgstr "Eksportuj do EESchema" +msgstr "Eksportuj do EEschema" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:92 msgid "" @@ -13873,7 +13954,7 @@ msgstr "" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:96 msgid "Export to Pcbnew" -msgstr "Eksportuj do PCBNew" +msgstr "Eksportuj do PCBnew" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:97 msgid "" @@ -13891,25 +13972,25 @@ msgstr "Poziom odcięcia:" msgid "Adjust the level to convert the greyscale picture to a black and white picture." msgstr "Ustawia poziom odniesienia dla konwersji obrazów w skali szarości na obrazy czarno-białe" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:294 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:304 msgid "Schematic lib file (*.lib)|*.lib" msgstr "Pliki bibliotek elementów (*.lib)|*.lib" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:295 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:305 msgid "Create a lib file for Eeschema" -msgstr "Utwórz bibliotekę dla EESchema" +msgstr "Utwórz bibliotekę dla EEschema" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:309 -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:341 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:321 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:358 #, c-format msgid "File %s could not be created" msgstr "Plik %s nie może zostać utworzony." -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:325 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:339 msgid "Footprint file (*.mod)|*.mod" msgstr "Pliki bibliotek modułów (*.mod)|*.mod" -#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:326 +#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:340 msgid "Create a footprint file for PcbNew" msgstr "Utwórz plik modułów dla PCBNew" @@ -15015,9 +15096,9 @@ msgstr "Dodaj łuk (grafika) do ciała elementu" msgid "Add lines and polygons to the component body" msgstr "Dodaj linie i wielokąty (grafika) do ciała elementu" -#: eeschema/sch_bitmap.h:165 -msgid "Image" -msgstr "Obraz" +#: eeschema/help_common_strings.h:60 +msgid "Add a bitmap image" +msgstr "Dodaj obraz w postaci bitmapy" #: eeschema/sch_marker.h:100 msgid "ERC Marker" @@ -15131,7 +15212,7 @@ msgstr "Opcje eksportu VRML dla płytek:" msgid "Drill Files Generation" msgstr "Generuj pliki wierceń" -#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:78 +#: pcbnew/dialogs/dialog_general_options_BoardEditor_base.h:82 msgid "General settings" msgstr "Opcje główne" @@ -15195,6 +15276,25 @@ msgstr "Konwerter obrazów" msgid "Pcb Calculator" msgstr "Kalkulator PCB" +#~ msgid "Wire to bus entry" +#~ msgstr "Wejście połączeń do magistrali" + +#~ msgid "Bus to bus entry" +#~ msgstr "Wejście magistrali do magistrali" + +#~ msgid "Hierarchical sheet" +#~ msgstr "Arkusz hierarchiczny" + +#~ msgid "" +#~ "Current hotkey list:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lista bieżących klawiszy skrótów:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "key " +#~ msgstr "klawisz " + #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Ustawienia..."