From be19f34b51519b71771fdb9a7159876c6bbcfdd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Konstantin Baranovskiy Date: Fri, 22 Jan 2021 16:24:57 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (6734 of 6734 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ru/ --- translation/pofiles/ru.po | 225 +++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ru.po b/translation/pofiles/ru.po index 18977255f3..01085e6320 100644 --- a/translation/pofiles/ru.po +++ b/translation/pofiles/ru.po @@ -9,17 +9,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-18 09:49-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-13 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-24 22:54+0000\n" "Last-Translator: Konstantin Baranovskiy \n" -"Language-Team: Russian \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Другие" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:619 msgid "KiCad Librarian Team" -msgstr "Команда библиотекарей KiCad" +msgstr "Библиотеки" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:634 msgid "3D models by" @@ -7837,9 +7837,8 @@ msgid "Update/reset field positions" msgstr "Обновить/сбросить положение полей" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Update/reset symbol attributes" -msgstr "Обновить/сбросить атрибуты производства" +msgstr "Обновить/сбросить свойства символа" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:97 msgid "Update Symbols from Library" @@ -8151,7 +8150,6 @@ msgid "Show Annotation dialog" msgstr "Обозначить компоненты" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Annotation is incomplete. ERC cannot be run." msgstr "Некоторые компоненты не обозначены. Нельзя запустить проверку." @@ -12022,9 +12020,8 @@ msgstr "" "в новом формате. Новый формат файлов нельзя открыть в старых версиях KiCad." #: eeschema/files-io.cpp:566 -#, fuzzy msgid "Schematic file is read only." -msgstr "Файл схемы \"%s\" уже открыт." +msgstr "Файл схемы доступен только для чтения." #: eeschema/files-io.cpp:591 msgid "Append Schematic" @@ -14475,7 +14472,6 @@ msgid "Replace library table entry" msgstr "Заменить запись в таблице библиотек" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:63 -#, fuzzy msgid "" "Replace symbol library table entry with new library.\n" "\n" @@ -15822,77 +15818,71 @@ msgid "Align Elements to Grid" msgstr "Выровнять элементы по сетке" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:198 -#, fuzzy msgid "Symbol Warnings" -msgstr "Библиотеки символов" +msgstr "Проблемы символа" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f) of converted" msgstr "" -"Вывод-дубликат %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), " -"конфликтует с выводом %s \"%s\", координаты (%.3f, %.3f) в доп." -"обозначении" +"Вывод-дубликат %s%s с координатами (%.3f, %.3f), конфликтует с " +"выводом %s%s, координаты (%.3f, %.3f) в доп.обозначении" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c of converted" msgstr "" -"Вывод-дубликат %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), " -"конфликтует с выводом %s \"%s\", координаты (%.3f, %.3f) в частях %c " -"и %c доп.обозначения" +"Вывод-дубликат %s%s с координатами (%.3f, %.3f), конфликтует с " +"выводом %s%s, координаты (%.3f, %.3f) в частях %c и %c доп.обозначения" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f)" msgstr "" -"Вывод-дубликат %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), " -"конфликтует с выводом %s \"%s\", координаты (%.3f, %.3f)" +"Вывод-дубликат %s%s с координатами (%.3f, %.3f), конфликтует с " +"выводом %s%s, координаты (%.3f, %.3f)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate pin %s%s at location (%.3f, %.3f) conflicts with pin " "%s%s at location (%.3f, %.3f) in units %c and %c" msgstr "" -"Вывод-дубликат %s \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f), " -"конфликтует с выводом %s \"%s\", координаты (%.3f, %.3f) в частях %c " -"и %c" +"Вывод-дубликат %s%s с координатами (%.3f, %.3f), конфликтует с " +"выводом %s%s, координаты (%.3f, %.3f) в частях %c и %c" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f) of converted" msgstr "" -"Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f) в доп." +"Вывод %s не по сетке%s с координатами (%.3f, %.3f) в доп." "обозначении" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in symbol %c of " "converted" msgstr "" -"Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f) в доп." -"обозначении символа %c.
" +"Вывод %s не по сетке%s с координатами (%.3f, %.3f) в " +"доп.обозначении символа %c" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f)" -msgstr "" -"Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f).
" +msgstr "Вывод %s не по сетке%s с координатами (%.3f, %.3f)" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Off grid pin %s%s at location (%.3f, %.3f) in symbol %c" msgstr "" -"Вывод %s не по сетке \"%s\" с координатами (%.3f, %.3f) в " -"символе %c.
" +"Вывод %s не по сетке%s с координатами (%.3f, %.3f) в символе %c" #: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:356 msgid "No off grid or duplicate pins were found." @@ -17714,7 +17704,6 @@ msgid "Text height:" msgstr "Высота текста:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Max width:" msgstr "Макс. ширина:" @@ -17724,7 +17713,6 @@ msgid "Set to 0 to disable this constraint" msgstr "Установите 0 для отключения ограничения" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Max height:" msgstr "Макс. высота:" @@ -17760,9 +17748,8 @@ msgid "Bitmap DPI:" msgstr "DPI изображения:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Repeat Parameters" -msgstr "Параметры стабилизатора" +msgstr "Параметры повторения" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:346 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:254 @@ -17771,20 +17758,19 @@ msgstr "Кол-во:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:356 msgid "Step text:" -msgstr "Шаг текста:" +msgstr "Инкремент:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:361 msgid "Number of characters or digits to step text by for each repeat." -msgstr "" +msgstr "Шаг с которым изменяется метка или число при повторении." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Step X:" -msgstr "Шаг по Y:" +msgstr "Шаг по X:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:373 msgid "Distance on the X axis to step for each repeat." -msgstr "" +msgstr "Величина шага по оси X для каждого повторения." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:381 msgid "Step Y:" @@ -17792,7 +17778,7 @@ msgstr "Шаг по Y:" #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:386 msgid "Distance to step on Y axis for each repeat." -msgstr "" +msgstr "Величина шага по оси Y для каждого повторения." #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:400 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:560 @@ -17899,9 +17885,8 @@ msgid "Unable to create \"%s\"" msgstr "Не удалось создать \"%s\"" #: pagelayout_editor/files.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Layout file is read only." -msgstr "Библиотека \"%s\" доступна только для чтения." +msgstr "Файл форматной рамки доступен только для чтения." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:151 msgid "coord origin: Right Bottom page corner" @@ -21757,7 +21742,6 @@ msgid "Rules" msgstr "Правила" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:215 -#, fuzzy msgid "DRC incomplete: could not compile custom design rules. " msgstr "DRC не завершена: не удалось скомпилировать правила проектирования. " @@ -25943,15 +25927,16 @@ msgid "Flip board items L/R (default is T/B)" msgstr "Переворачивать элементы слева направо (по умолчанию сверху вниз)" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Add footprints with pads unlocked" -msgstr "Добавить фильтр посад.мест" +msgstr "Добавлять посад.места с разблокированными конт.пл." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:50 msgid "" "If checked, when a footprint is added to the board, the pads will be freely " "moveable." msgstr "" +"Если отмечено, после добавления посад.места на плату его конт.пл. можно " +"свободно перемещать." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:60 msgid "&Rotation angle:" @@ -27123,6 +27108,8 @@ msgid "" "Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " "than this distance will be plotted as a single opening." msgstr "" +"Минимальное расстояние между вырезами в паяльной маске. Вырезы конт.пл., " +"которые расположены ближе указанного значения, будут объединены в один." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:88 msgid "" @@ -27160,7 +27147,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:108 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." -msgstr "" +msgstr "Дополнительный относительный зазор в виде процента от размера конт.пл." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122 msgid "" @@ -28167,15 +28154,14 @@ msgid "noname" msgstr "безымянный" #: pcbnew/files.cpp:518 -#, fuzzy msgid "" "If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " "will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" "This may result in different fills from previous Kicad versions which used " "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" -"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края платы" -"\" (см. Параметры платы > Правила проектирования).\n" +"Если перезалить зоны меди, то будет использован параметр \"Зазор у края " +"платы\" (см. Параметры платы > Правила проектирования > Ограничения).\n" "При этом новая форма зоны, может отличаться от той, что была сделана в " "предыдущих версиях KiCad, где в качестве зазора использовалась толщина " "контура платы." @@ -29536,9 +29522,8 @@ msgid "The auto save file \"%s\" could not be removed!" msgstr "Не удалось удалить файл авто-сохранения \"%s\"!" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1070 -#, fuzzy msgid "Board file is read only." -msgstr "Только область платы" +msgstr "Файл платы доступен только для чтения." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1101 msgid "PCB file changes are unsaved" @@ -29572,14 +29557,12 @@ msgid "Eeschema failed to load:\n" msgstr "Не удалось загрузить Eeschema:\n" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1653 -#, fuzzy msgid "Edit design rules" msgstr "Правила проектирования" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1665 -#, fuzzy msgid "Could not compile custom design rules." -msgstr "DRC не завершена: не удалось скомпилировать правила проектирования. " +msgstr "Не удалось скомпилировать особые правила проектирования." #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1693 msgid "Export Hyperlynx Layout" @@ -30310,23 +30293,22 @@ msgstr "" "KiCad." #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Could not read file " -msgstr "Не удалось создать файл \"%s\"." +msgstr "Не удалось прочитать файл " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:206 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu" -msgstr "" +msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается 11 элементов, но обнаружено %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:228 msgid "Could not find units value, defaulting to Mils" -msgstr "" +msgstr "Не удалось определить единицы измерения, по умолчанию используются милы" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find column label %s" -msgstr "Не удалось найти файл библиотеки %s" +msgstr "Не удалось найти метку столбца %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:297 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:378 @@ -30341,69 +30323,71 @@ msgstr "Не удалось найти файл библиотеки %s" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1568 #, c-format msgid "Invalid row size in row %zu. Expecting %zu elements but found %zu" -msgstr "" +msgstr "Неверный размер строки %zu. Ожидается %zu элементов, но обнаружено %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:428 #, c-format msgid "Expecting drill size value but found %s!%s!%s at line %zu" -msgstr "" +msgstr "Ожидается размер сверла, но найдено %s!%s!%s в строке %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:474 #, c-format msgid "Expecting pad size values but found %s : %s at line %zu" -msgstr "" +msgstr "Ожидается размер конт.пл., но найдено %s : %s в строке %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid pad size on line %zu" -msgstr "Неверный размер %lld: слишком большой" +msgstr "Неверный размер конт.пл. в строке %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:529 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s : %s at line %zu" -msgstr "" +msgstr "Ожидается смещение конт.пл., но найдено %s : %s в строке %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown pad shape name %s at line %zu" -msgstr "Неизвестный тип листа \"%s\" в строке:%d" +msgstr "Неизвестное имя формы конт.пл. %s в строке %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:871 #, c-format msgid "Invalid format for id string \"%s\" in custom pad row %zu" msgstr "" +"Неверный формат строки идентификатора \"%s\" в конт.пл. сложной формы в " +"строке %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:908 #, c-format msgid "Unrecognized pad shape primitive \"%s\" in line %zu." -msgstr "" +msgstr "Неопознанная форма примитива конт.пл. \"%s\" в строке %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1014 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu" -msgstr "" +msgstr "Неверное количество лексем. Ожидается 8, но найдено %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1141 #, c-format msgid "" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Geometric definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "Неверный формат строки record_tag \"%s\" в секции Geometric, строка %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1151 #, c-format msgid "Invalid graphic item in Geometric definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "Неверный графический элемент в секции Geometric, строка %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1313 #, c-format msgid "" "Invalid format for record_tag string \"%s\" in Traces definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "Неверный формат строки record_tag \"%s\" в секции Traces, строка %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1323 #, c-format msgid "Invalid graphic item in Traces definition row %zu" -msgstr "" +msgstr "Неверный графический элемент в секции Traces, строка %zu" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1346 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1359 @@ -30411,11 +30395,15 @@ msgstr "" msgid "" "Duplicate item for ID %d and sequence %d in Traces definition row %zu \n" msgstr "" +"Дубликат элемента с ID %d и порядковым номером %d в секции Traces, строка " +"%zu \n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2268 #, c-format msgid "Expecting etch data to be on copper layer. Row found on layer '%s'" msgstr "" +"Данные травления (etch data) должны быть на слое меди. Строка найдена на " +"слое '%s'" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:89 #, c-format @@ -31298,14 +31286,12 @@ msgid "Insert footprint in board" msgstr "Вставить посад.место на плату" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:510 -#, fuzzy msgid "" "When routing from an existing track use its width instead of the current " "width setting" msgstr "" -"Авто-ширина дорожки: при начале новой дорожки на существующей, использовать " -"её ширину,\n" -"иначе использовать текущую установку ширины" +"Начиная новую дорожку от существующей, использовать ширину этой дорожки " +"вместо текущей настройки" #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:580 msgid "Track: use netclass width" @@ -31449,9 +31435,9 @@ msgstr "Зазор: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:559 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:597 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:626 -#, fuzzy msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " -msgstr "Отчёт не полон: не удалось скомпилировать правила проектирования. " +msgstr "" +"Отчёт не полон: не удалось скомпилировать особые правила проектирования. " #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:252 #, c-format @@ -34043,14 +34029,13 @@ msgstr "[ИНФОРМАЦИЯ] не удалось загрузить: слиш #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:6 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad" -msgstr "Выйти из KiСad" +msgstr "KiCad" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:13 #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:11 msgid "EDA Suite" -msgstr "" +msgstr "САПР" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:37 msgid "" @@ -34058,103 +34043,89 @@ msgid "" "Suite. The programs handle Schematic Capture, and PCB Layout with Gerber " "output." msgstr "" +"KiCad — это кроссплатформенный комплекс программ с открытым исходным кодом, " +"предназначенный для разработки электрических принципиальных схем и разводки " +"печатных плат с подальшим выводом Gerber-файлов." #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:49 -#, fuzzy msgid "Eeschema Schematic Editor" -msgstr "Перейти к редактору схем" +msgstr "Редактор схем" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:54 -#, fuzzy msgid "PcbNew PCB Layout" -msgstr "Слой Gerber" +msgstr "Редактор печатных плат" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:59 -#, fuzzy msgid "PcbNew 3D Viewer" msgstr "Просмотрщик 3D" #: resources/linux/appdata/kicad.appdata.xml.in:71 -#, fuzzy msgid "The KiCad Developers" -msgstr "Разработчики" +msgstr "Разработчики KiCad" #: resources/linux/launchers/bitmap2component.desktop.in:11 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" -msgstr "" +msgstr "Создание компонентов KiCad из растровых изображений" #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "Eeschema (Standalone)" -msgstr "Eeschema (.lib файл)" +msgstr "Eeschema (автономно)" #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "Electronic schematic capture" -msgstr "Файлы схемы Altium" +msgstr "Редактор схем" #: resources/linux/launchers/eeschema.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "KiCad electronic schematic design (standalone)" -msgstr "Файлы схемы KiCad (устаревшие)" +msgstr "Редактор схем в автономном режиме" #: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Gerber файлы" +msgstr "Просмотр Gerber-файлов" #: resources/linux/launchers/gerbview.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "View Gerber files" msgstr "Просмотреть Gerber-файлы" #: resources/linux/launchers/kicad.desktop.in:12 msgid "Electronic Design Automation suite" -msgstr "" +msgstr "Система автоматизированного проектирования" #: resources/linux/launchers/pcbcalculator.desktop.in:11 msgid "Calculator for various electronics-related computations" -msgstr "" +msgstr "Калькулятор для вычисления различных электрических параметров" #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "Pcbnew (Standalone)" -msgstr "Pcbnew (.kicad_mod файл)" +msgstr "Pcbnew (автономно)" #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "PCB layout" -msgstr "Формат" +msgstr "Редактор печатных плат" #: resources/linux/launchers/pcbnew.desktop.in:12 -#, fuzzy msgid "KiCad printed circuit board layout (standalone)" -msgstr "Файлы печатной платы KiCad" +msgstr "Редактор печатных плат в автономном режиме" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "Gerber File" -msgstr "Gerber файлы" +msgstr "Файл Gerber" #: resources/linux/mime/kicad-gerbers.xml.in:10 -#, fuzzy msgid "Excellon drill file" -msgstr "Сформировать файл(ы) сверловки в формате Excellon" +msgstr "Файл сверловки Excellon" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "KiCad Project" -msgstr "Файл проекта KiCad" +msgstr "Проект KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:11 -#, fuzzy msgid "KiCad Schematic" -msgstr "Редактировать схему" +msgstr "Схема KiCad" #: resources/linux/mime/kicad-kicad.xml.in:17 -#, fuzzy msgid "KiCad Printed Circuit Board" -msgstr "Файлы печатной платы KiCad" +msgstr "Печатная плата KiCad" #, c-format #~ msgid "More than one symbol found in symbol file \"%s\"."