From bf9db4d4f8521a831e80add756ad5c4f6937b060 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Toni Laiho Date: Mon, 31 Oct 2022 19:32:22 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Finnish) Currently translated at 99.9% (7154 of 7157 strings) Translation: KiCad EDA/v6 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v6/fi/ --- translation/pofiles/fi.po | 248 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/fi.po b/translation/pofiles/fi.po index 73ca58ad99..cc4f7a72eb 100644 --- a/translation/pofiles/fi.po +++ b/translation/pofiles/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:26-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-26 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-08 17:08+0000\n" "Last-Translator: Toni Laiho \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -4484,7 +4484,7 @@ msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" -"Paikallisesti asennettujen järjestelmän jalanjäljekirjastojen (.pretty " +"Paikallisesti asennettujen järjestelmän jalanjälkikirjastojen (.pretty " "kansiot) peruspolku." #: common/env_vars.cpp:74 @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Se puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:314 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Ehkä jaettu kirjastotiedosto (.dll tai .so) puuttuu.\n" +msgstr "Ehkäpä jaettu kirjastotiedosto (.dll tai .so) puuttuu.\n" #: common/kiway.cpp:316 msgid "" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr "Näytä 3D-katseluikkuna" #: common/tool/actions.cpp:572 eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:101 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:970 msgid "Symbol Library Browser" -msgstr "Symbolikirjaston selain" +msgstr "Symbolikirjastoselain" #: common/tool/actions.cpp:572 msgid "Browse symbol libraries" @@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr "Vanhat jalanjälkikirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:366 msgid "Eagle ver. 6.x XML library files" -msgstr "Kotka ver. 6.x XML-kirjastotiedostot" +msgstr "Eagle ver. 6.x XML-kirjastotiedostot" #: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372 msgid "Geda PCB footprint library files" @@ -6649,8 +6649,8 @@ msgid "" "Component %s: footprint %s not found in any of the project footprint " "libraries." msgstr "" -"Komponentin [%s] liitoskuvaa %s ei löytynyt mistään projektin " -"liitoskuvakirjastoista." +"Komponentin [%s] jalanjälkeä %s ei löytynyt mistään projektin " +"jalanjälkikirjastoista." #: cvpcb/auto_associate.cpp:308 msgid "CvPcb Warning" @@ -6667,7 +6667,7 @@ msgid "" "See the \"Footprint Library Table\" section of the CvPcb documentation for " "more information." msgstr "" -"Olet suorittanut CvPcb:n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta footprint-" +"Olet käynnistänyt CvPcb:n ensimmäistä kertaa käyttämällä uutta footprint-" "kirjastotaulukkomenetelmää jalanjälkien etsimiseen.\n" "CvPcb on joko kopioinut oletustaulukon tai luonut tyhjän taulukon " "kotikansioosi.\n" @@ -8093,7 +8093,8 @@ msgid "" "try to find a candidate having the same name in one of loaded symbol " "libraries." msgstr "" -"Jos jotkut komponentit ovat orpoja (linkitettyä symbolia ei löydy mistään),\n" +"Jos jotkut komponentit ovat hylättyjä (linkitettyä symbolia ei löydy " +"mistään),\n" "yritä löytää ehdokas, jolla on sama nimi, yhdestä ladatusta " "symbolikirjastosta." @@ -9793,10 +9794,10 @@ msgid "" "\n" "The following changes are recommended to update the project." msgstr "" -"Tämä kaavio tehtiin käyttämällä vanhempia symbolikirjastoja, jotka voivat " -"rikkoa kaavion. Jotkin symbolit on ehkä linkitettävä eri symbolien nimiin. " -"Jotkut symbolit on ehkä \"pelastettava\" (kopioitava ja nimettävä uudelleen) " -"uuteen kirjastoon.\n" +"Tämä kytkentäkaavio tehtiin käyttämällä vanhempia symbolikirjastoja, jotka " +"voivat rikkoa kytkentäkaavion. Jotkin symbolit on ehkä linkitettävä eri " +"symbolien nimiin. Jotkut symbolit on ehkä \"pelastettava\" (kopioitava ja " +"nimettävä uudelleen) uuteen kirjastoon.\n" "\n" "Seuraavia muutoksia suositellaan projektin päivittämiseksi." @@ -9856,7 +9857,7 @@ msgstr "Välimuistissa oleva symboli:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:76 msgid "Library Symbol:" -msgstr "Kirjaston symboli:" +msgstr "Kirjastosymboli:" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each_base.cpp:100 msgid "Never Show Again" @@ -11228,7 +11229,7 @@ msgid "" "to skip this step, you will be responsible for manually remapping the " "symbols." msgstr "" -"Tämä kaavio käyttää tällä hetkellä projektisymbolikirjastoluettelon " +"Tämä kytkentäkaavio käyttää tällä hetkellä projektisymbolikirjastoluettelon " "hakutapaa kirjastosymbolien lataamiseen. KiCad yrittää kartoittaa olemassa " "olevat symbolit uuden symbolikirjastotaulukon käyttämiseksi. Uudelleen " "muotoilu muuttaa joitain projektitiedostoja, ja kaaviot eivät välttämättä " @@ -12518,7 +12519,7 @@ msgid "" "missing symbols, either manual recovery of the schematic or recovery of the " "symbol cache library file and reloading the schematic is required." msgstr "" -"Tämä voi johtaa rikkoutuneeseen kaavioon tietyissä olosuhteissa. Jos " +"Tämä voi johtaa rikkoutuneeseen kytkentäkaavioon tietyissä olosuhteissa. Jos " "kaaviossa ei ole puuttuvia symboleja avaamisen yhteydessä, tallenna se " "välittömästi ennen muutoksia, jotta vältät tietojen menetyksen. Jos " "symboleita puuttuu, vaaditaan joko kaavion manuaalinen palautus tai " @@ -13995,7 +13996,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1489 msgid "No library defined!" -msgstr "Ei kirjastoa määritelty!" +msgstr "Kirjastoa ei ole määritelty!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1491 #, c-format @@ -14848,8 +14849,8 @@ msgid "" "Not all symbol libraries could be loaded. Use the Manage Symbol\n" "Libraries dialog to adjust paths and add or remove libraries." msgstr "" -"Kaikkia symbolikirjastoja ei voitu ladata. Käytä Hallitse-symbolia\n" -"Kirjastot-valintaikkuna polkujen säätämiseksi ja kirjastojen lisäämiseksi " +"Kaikkia symbolikirjastoja ei voitu ladata. Käytä Hallitse-symbolia\n" +"Kirjastojen valintaikkunaa polkujen säätämiseksi ja kirjastojen lisäämiseksi " "tai poistamiseksi." #: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:70 @@ -15158,7 +15159,7 @@ msgstr "Tallenna kirjastoon:" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:692 msgid "No library specified. Symbol could not be saved." -msgstr "Kirjastoa ei ole määritetty. Symbolia ei voitu tallentaa." +msgstr "Kirjastoa ei ole määritetty. Symbolia ei voitu tallentaa." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:701 msgid "" @@ -15364,7 +15365,7 @@ msgstr "(lataus epäonnistui)" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:115 msgid "KiCad Symbol Library Viewer" -msgstr "KiCad-symbolikirjastot" +msgstr "KiCad-symbolikirjastoselain" #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:968 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1069 msgid "[no library selected]" @@ -15559,7 +15560,7 @@ msgstr "Tallenna kirjasto uudella nimellä..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:118 msgid "Save the current library to a new file." -msgstr "Tallenna kirjasto uuteen tiedostoon." +msgstr "Tallenna nykyinen kirjasto uuteen tiedostoon." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:123 msgid "New Symbol..." @@ -15587,7 +15588,7 @@ msgstr "Tee kopio valitusta symbolista" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:138 msgid "Save the current symbol to a different library." -msgstr "Tallenna symboli eri kirjastoon." +msgstr "Tallenna nykyinen symboli eri kirjastoon." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:143 msgid "Remove the selected symbol from its library" @@ -15958,7 +15959,7 @@ msgstr "Päivitä symbolit sisällyttämään kirjastoon tehdyt muutokset" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:438 msgid "Assign a different symbol from the library" -msgstr "Määritä eri symboli kuin kirjasto" +msgstr "Määritä eri symboli kirjastosta" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:443 msgid "Update Symbol..." @@ -16119,7 +16120,7 @@ msgstr "Avaa valitun symbolin Editorissa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:557 msgid "Open the library symbol in the Symbol Editor" -msgstr "Avaa kirjastosymboli Editorissa" +msgstr "Avaa kirjastosymboli editorissa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:562 msgid "Edit Symbol Fields..." @@ -16135,7 +16136,7 @@ msgstr "Muokkaa symbolikirjastolinkkejä ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:567 msgid "Edit links between schematic and library symbols" -msgstr "Muokkaa linkkejä kaavamaisen ja kirjastosymbolin välillä" +msgstr "Muokkaa linkkejä kytkentäkaavion ja kirjastosymbolin välillä" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:572 msgid "Assign Footprints..." @@ -16189,7 +16190,7 @@ msgstr "Etsi vanhoja symboleja projektista ja nimeä ne uudelleen / pelasta ne" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:605 msgid "Remap Legacy Library Symbols..." -msgstr "Uudelleen muotoile vanhojen kirjastojen symbolit ..." +msgstr "Uudelleensijoita vanhojen kirjastojen symbolit ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:606 msgid "" @@ -21387,7 +21388,7 @@ msgstr "Muunna viivat suorakulmioiksi" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 msgid "Unknown cleanup action" -msgstr "Tuntematon siivous" +msgstr "Tuntematon puhdistustoiminto" #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:381 #: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:532 @@ -22054,7 +22055,7 @@ msgstr "tuntematon" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:480 msgid "Round" -msgstr "Ympyrä" +msgstr "Pyöreä" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:483 msgid "Slot" @@ -22221,7 +22222,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:27 msgid "&Delete redundant vias" -msgstr "&Poista tarpeetomat läpiviennit" +msgstr "&Poista tarpeettomat läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:28 msgid "remove vias on through hole pads and superimposed vias" @@ -22393,7 +22394,7 @@ msgstr "Täytettyjen alueiden vähimmäispaksuus." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:215 msgid "Pad connections:" -msgstr "Anturan liitos:" +msgstr "Anturan liitokset:" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:217 msgid "" @@ -22426,7 +22427,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:234 msgid "Clearance between pads in the same net and filled areas." -msgstr "Välys tyynyjen välillä samassa verkossa ja täytetyillä alueilla." +msgstr "Välys anturoiden välillä samassa verkossa ja täytetyillä alueilla." #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:242 msgid "Thermal spoke width:" @@ -22454,7 +22455,7 @@ msgstr "Kiinteä täyttö" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:276 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:120 msgid "Hatch pattern" -msgstr "Täyttöviiva kuvio" +msgstr "Täyttöviivakuvio" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:293 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.cpp:140 @@ -22574,7 +22575,7 @@ msgstr "askelarvo" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:336 msgid "horizontal count" -msgstr "vaakalaskenta" +msgstr "vaakasuora määrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:337 msgid "vertical count" @@ -22622,11 +22623,11 @@ msgstr "Porrastaa:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" +msgstr "Rivit" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:99 msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" +msgstr "Sarakkeet" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:101 msgid "Stagger Type" @@ -22685,12 +22686,12 @@ msgstr "Toissijaisen akselin numerointi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:314 msgid "Pad numbering start:" -msgstr "Tyyppien numeroinnin alku:" +msgstr "Antura-numeroinnin alku:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:179 #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:321 msgid "Pad numbering skip:" -msgstr "Pad-numeroinnin ohitus:" +msgstr "Antura-numeroinnin ohitus:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 msgid "Grid Array" @@ -22698,11 +22699,11 @@ msgstr "Ruudukkorakenne" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 msgid "Horizontal center:" -msgstr "Vaakasuora keskusta:" +msgstr "Vaakasuora keskellä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:227 msgid "Vertical center:" -msgstr "Pystykeskus:" +msgstr "Pystysuora keskellä:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:238 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1223 @@ -22742,11 +22743,11 @@ msgstr "Alustettu Anturan Numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:299 msgid "Pad Numbering:" -msgstr "Tyyppien numerointi:" +msgstr "Anturoiden numerointi:" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:341 msgid "Circular Array" -msgstr "Pyöreä taulukko" +msgstr "Ympyrätaulukko" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:350 msgid "Footprint Annotation" @@ -22782,7 +22783,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:280 msgid "Change dimension properties" -msgstr "Muuta ulottuvuuden ominaisuuksia" +msgstr "Muuta mittojen ominaisuuksia" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:20 msgid "Leader Format" @@ -22937,7 +22938,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:210 msgid "Dimension Text" -msgstr "Ulottuvuuden teksti" +msgstr "Muototeksti" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:219 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:111 @@ -22947,7 +22948,7 @@ msgstr "Tekstin leveys" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:235 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:179 msgid "Text pos X" -msgstr "Teksti pos X" +msgstr "Teksti sijainti X" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:248 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:130 @@ -22957,7 +22958,7 @@ msgstr "Tekstin korkeus" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:261 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:200 msgid "Text pos Y" -msgstr "Teksti pos Y" +msgstr "Teksti sijainti Y" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272 #: pcbnew/dialogs/dialog_target_properties_base.cpp:39 @@ -23170,11 +23171,11 @@ msgstr "Tyypin nimen etuliite:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.cpp:47 msgid "First pad number:" -msgstr "Ensimmäisen tyynyn numero:" +msgstr "Ensimmäisen anturan numero:" #: pcbnew/dialogs/dialog_enum_pads_base.h:51 msgid "Pad Enumeration Settings" -msgstr "Pad-luettelon asetukset" +msgstr "Anturan luettelointiasetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:74 msgid "Change Footprints" @@ -23351,7 +23352,7 @@ msgstr "Ei-yhtenäis skaalatut mallit:" msgid "" "Scaled models detected. Model scaling is not reliable for mechanical export." msgstr "" -"Skaalattuja malleja havaittu. Mallien skaalaaminen ei ole luotettavaa " +"Skaalattuja malleja havaittu. Mallien skaalaaminen ei ole luotettava " "mekaanisiin vienteihin." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:216 @@ -23373,7 +23374,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:361 msgid "STEP Export" -msgstr "VAIHE Vie" +msgstr "STEP Vie" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:26 msgid "temp" @@ -23465,8 +23466,8 @@ msgstr "Käytetäänkö suhteellista polkua?" msgid "" "Cannot make path relative (target volume different from board file volume)!" msgstr "" -"Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole " -"piirilevytiedoston käyttämä osio)!" +"Polkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole piirilevytiedoston " +"käyttämä osio)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:275 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:827 #: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:295 @@ -23640,7 +23641,7 @@ msgstr "Sisällytä &läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.cpp:51 msgid "Include &zones" -msgstr "Sisällytä & vyöhykkeet" +msgstr "Sisällytä &vyöhykkeet" #: pcbnew/dialogs/dialog_filter_selection_base.h:59 msgid "Filter Selected Items" @@ -23902,14 +23903,14 @@ msgid "" "Negative clearance means area smaller than the pad (usual for paste " "clearance)." msgstr "" -"Negatiivinen puhdistuma tarkoittaa alaa, joka on pienempi kuin tyyny " -"(tavallinen tahnan puhdistuma)." +"Negatiivinen välys tarkoittaa aluetta, joka on pienempi kuin antura (yleinen " +"tahnan välykselle)." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:333 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:233 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:603 msgid "Pad clearance:" -msgstr "Tyyny:" +msgstr "Anturan välys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:335 msgid "" @@ -23936,8 +23937,9 @@ msgid "" "This value can be superseded by a pad local value.\n" "If 0, the global value is used." msgstr "" -"Tämä on paikan välys tyynyjen ja juotemaskin välillä tälle jalanjäljelle.\n" -"Tämä arvo voidaan korvata tyynyn paikallisella arvolla.\n" +"Tämä on paikallinen välys anturoiden ja juotosmaskin välillä tälle " +"jalanjäljelle.\n" +"Tämä arvo voidaan korvata anturan paikallisella arvolla.\n" "Jos 0, käytetään globaalia arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:359 @@ -24152,7 +24154,7 @@ msgstr "Ei ladattavia python-komentosarjoja:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:84 msgid "Show Trace" -msgstr "Näytä seuranta" +msgstr "Näytä Seuranta" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list_base.cpp:98 msgid "Update Python Modules" @@ -24237,7 +24239,7 @@ msgstr "Sisällytä ainoastaa SMD jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 msgid "Exclude all footprints with through hole pads" -msgstr "Sulje pois kaikki jalanjäljet läpireikillä" +msgstr "Sulje pois kaikki jalanjäljet joissa on läpivientireikäanturat" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:80 msgid "Include board edge layer" @@ -24293,8 +24295,8 @@ msgstr "Luo karttatiedosto" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:320 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" msgstr "" -"Toedostopolkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosio ei ole " -"piirilevytiedoston käyttämä osio)!" +"Polkua ei voi tehdä suhteelliseksi (kohdeosion kohdemäärä eroaa tiedosto-" +"osiosta)!" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:409 #, c-format @@ -24399,7 +24401,7 @@ msgstr "Luo porauskaavion PDF tai muissa muodossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 msgid "Drill Origin" -msgstr "Poraa alkuperä" +msgstr "Porauksen Alkupiste" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:100 msgid "" @@ -24519,7 +24521,7 @@ msgstr "Jalanjäljet" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:40 msgid "Tracks && vias" -msgstr "Johtimet ja läpiviennit" +msgstr "Johtimet && läpiviennit" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:43 msgid "Markers" @@ -24617,7 +24619,7 @@ msgstr "Muut kerrokset" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:123 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:44 msgid "Line Thickness" -msgstr "Linjan paksuus" +msgstr "Viivan paksuus" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:229 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_defaults_base.cpp:124 @@ -24823,7 +24825,7 @@ msgstr "Täytetty muoto" #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.h:93 msgid "Graphic Item Properties" -msgstr "Graafisen osion ominaisuudet" +msgstr "Graafisen Kohteen Ominaisuudet" #: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties.cpp:119 msgid "Modified group" @@ -25017,7 +25019,7 @@ msgstr "Kytkentäverkon Nimi" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:79 msgid "Pad Count" -msgstr "Anturan Luku" +msgstr "Anturoiden määrä" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:80 msgid "Via Count" @@ -25765,15 +25767,15 @@ msgid "" "This is the local net clearance for this pad.\n" "If 0, the footprint local value or the Netclass value is used." msgstr "" -"Tämä on tämän tyynyn paikallinen nettoväli.\n" -"Jos 0, käytetään jalanjäljen paikallista arvoa tai Netclass-arvoa." +"Tämä on paikallisen verkon välys tälle anturalle.\n" +"Jos 0, käytetään jalanjäljen paikallista arvoa tai Verkkoluokka-arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:618 msgid "" "This is the local clearance between this pad and the solder mask.\n" "If 0, the footprint local value or the global value is used." msgstr "" -"Tämä on paikallinen välys tämän tyynyn ja juotosmaskin välillä.\n" +"Tämä on paikallinen välys tämän anturan ja juotosmaskin välillä.\n" "Jos 0, käytetään jalanjäljen paikallista arvoa tai globaalia arvoa." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:631 @@ -25784,11 +25786,10 @@ msgid "" "ratio.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Tämä on paikallinen välys tämän tyynyn ja juotospastan välillä.\n" +"Tämä on paikallinen välys tämän anturan ja juotospastan välillä.\n" "Jos 0, käytetään jalanjäljen arvoa tai globaalia arvoa.\n" -"Lopullinen puhdistuma-arvo on tämän arvon ja puhdistuma-arvon suhteen " -"summa.\n" -"Negatiivinen arvo tarkoittaa pienempää maskin kokoa kuin tyynyn koko." +"Lopullinen välysarvo on tämän arvon ja välysarvon suhteen summa.\n" +"Negatiivinen arvo tarkoittaa pienempää maskin kokoa kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:644 msgid "" @@ -25799,12 +25800,12 @@ msgid "" "The final clearance value is the sum of this value and the clearance value.\n" "A negative value means a smaller mask size than pad size." msgstr "" -"Tämä on paikallisen puhdistuman suhde prosentteina tämän tyynyn ja " +"Tämä on paikallisen välyksen suhde prosentteina tämän anturan ja " "juotospastan välillä.\n" -"Arvo 10 tarkoittaa, että välysarvo on 10 prosenttia tyynyn koosta.\n" +"Arvo 10 tarkoittaa, että välysarvo on 10 prosenttia anturan koosta.\n" "Jos 0, käytetään jalanjäljen arvoa tai globaalia arvoa.\n" -"Lopullinen puhdistuma-arvo on tämän arvon ja puhdistuma-arvon summa.\n" -"Negatiivinen arvo tarkoittaa pienempää maskin kokoa kuin tyynyn koko." +"Lopullinen välysarvo on tämän arvon ja välysarvon summa.\n" +"Negatiivinen arvo tarkoittaa pienempää maskin kokoa kuin anturan koko." #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:711 msgid "Pad connection:" @@ -25852,7 +25853,7 @@ msgstr "Muunna primitiivinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:811 msgid "Delete Primitive" -msgstr "Poista Primitive" +msgstr "Poista Primitiivi" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:824 msgid "Custom Shape Primitives" @@ -25961,7 +25962,7 @@ msgstr "Piirrä jalanjäljen arvot" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:84 msgid "Plot reference designators" -msgstr "Tontin viitenimet" +msgstr "Piirrä viitemerkinnät" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:88 msgid "Force plotting of invisible values / refs" @@ -26491,7 +26492,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:47 msgid "Optimize pad connections" -msgstr "Optimoi tyynyliitännät" +msgstr "Optimoi anturaliitännät" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:48 msgid "" @@ -26527,7 +26528,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:62 msgid "Suggest track finish" -msgstr "Ehdota radan loppu" +msgstr "Ehdota johtimen loppu" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:67 msgid "Optimize entire track being dragged" @@ -26539,9 +26540,9 @@ msgid "" "will be optimized and re-routed when a segment is dragged. When disabled, " "only the area near the segment being dragged will be optimized." msgstr "" -"Kun päällä, koko vedon näkyvä osa optimoidaan ja uudelleenreititetään " -"segmenttiä raahatessa. Kun pois päältä, vain raahauskohdan lähellä oleva " -"alue optimoidaan." +"Kun kytketty päälle, koko vedon näkyvä osa optimoidaan ja " +"uudelleenreititetään segmenttiä raahatessa. Kun pois päältä, vain " +"raahauskohdan lähellä oleva alue optimoidaan." #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:72 msgid "Use mouse path to set track posture" @@ -26571,7 +26572,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.h:61 msgid "Interactive Router Settings" -msgstr "Interaktiivisen reitittimen asetukset" +msgstr "Interaktiivisen Reitittimen Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_position_relative.cpp:165 msgid "Reset to the current distance from the reference position." @@ -26732,7 +26733,7 @@ msgstr "Perussäännöt:" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:48 msgid "Keep out tracks" -msgstr "Pidä raitoja poissa" +msgstr "Pidä johtimet poissa" #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:49 msgid "Prevent tracks from routing into this area" @@ -26951,7 +26952,7 @@ msgstr "Johtimen leveys:" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 msgid "Use net class widths" -msgstr "Käytä nettoluokkien leveyksiä" +msgstr "Käytä verkkoluokkien leveyksiä" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 msgid "Pre-defined sizes:" @@ -27771,7 +27772,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:654 msgid "Layer must have a name." -msgstr "Tasolla on oltava nimi." +msgstr "Kerroksella on oltava nimi." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:660 #, c-format @@ -28294,7 +28295,7 @@ msgstr "Piirrokset" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:710 msgid "User1" -msgstr "Käyttäjä 1" +msgstr "Käyttäjä1" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:713 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:723 @@ -28314,23 +28315,23 @@ msgstr "Käyttäjä2" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:730 msgid "User3" -msgstr "Käyttäjä 3" +msgstr "Käyttäjä3" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:740 msgid "User4" -msgstr "Käyttäjä 4" +msgstr "Käyttäjä4" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:750 msgid "User5" -msgstr "Käyttäjä 5" +msgstr "Käyttäjä5" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:760 msgid "User6" -msgstr "Käyttäjä 6" +msgstr "Käyttäjä6" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:770 msgid "User7" -msgstr "Käyttäjä 7" +msgstr "Käyttäjä7" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:780 msgid "User8" @@ -29154,7 +29155,7 @@ msgstr "Signaalin eheys" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:50 msgid "Missing connection between items" -msgstr "Kohteita ei ole yhdistetty" +msgstr "Puuttuva yhteys kohteiden välillä" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:54 msgid "Items shorting two nets" @@ -29370,7 +29371,7 @@ msgstr "Tunnistamaton kohde %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:152 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:229 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:410 msgid "Incomplete statement." -msgstr "Keskeneräinen lausunto." +msgstr "Keskeneräinen lauseke." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:156 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:233 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:286 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:325 @@ -29551,7 +29552,7 @@ msgstr "Tarkistetaan silkkipainatuksen ja levyn reunan varoetäisyydet..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:77 msgid "Checking pad holes..." -msgstr "Tarkastetaan anturareikiä ..." +msgstr "Tarkastetaan anturareikiä..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:100 msgid "Checking via holes..." @@ -29960,7 +29961,7 @@ msgid "" "Board copied to:\n" "%s" msgstr "" -"Piirilevy kopioitu:\n" +"Piirilevy kopioitu kohteeseen:\n" "%s" #: pcbnew/footprint.cpp:945 @@ -29981,7 +29982,7 @@ msgstr "autoplace" #: pcbnew/footprint.cpp:970 msgid "not in schematic" -msgstr "ei kaavamaisesti" +msgstr "ei kytkentäkaaviossa" #: pcbnew/footprint.cpp:973 msgid "exclude from pos files" @@ -30129,8 +30130,8 @@ msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"Nykyinen kokoonpano ei sisällä kirjastoa lempinimi '%s'.\n" -"Käytä Hallitse jalanjälkikirjastoja muokata kokoonpanoa." +"Nykyinen kokoonpano ei sisällä kirjastoa nimellä '%s'.\n" +"Käytä hallitse jalanjälkikirjastoja muokataksesi asetuksia." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:297 msgid "Library not found in footprint library table." @@ -30142,9 +30143,8 @@ msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." msgstr "" -"Kirjastoa lempinimellä '%s' ei ole otettu käyttöön nykyisessä " -"kokoonpanossa.\n" -"Käytä Hallitse jalanjälkikirjastoja -toimintoa muokkaa määritystä." +"Kirjastoa '%s' ei ole otettu käyttöön nykyisessä kokoonpanossa.\n" +"Käytä hallitse jalanjälkikirjastoja -toimintoa muokataksesi määrityksiä." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:309 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:996 msgid "Footprint library not enabled." @@ -30168,8 +30168,8 @@ msgstr "" "Vanhojen kirjastojen (.mod-tiedostojen) kirjoittaminen / muokkaaminen ei ole " "sallittua\n" "Tallenna nykyinen kirjasto uuteen .pretty-muotoon\n" -"ja päivitä jalanjälkesi lib-taulukko\n" -"tallentaaksesi jalanjälkesi (.kicad_mod-tiedosto) .pretty library -kansioon" +"ja päivitä jalanjälki lib-taulukko\n" +"tallentaaksesi jalanjälkesi (.kicad_mod-tiedosto) .pretty kirjastokansioon" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:66 msgid "" @@ -30244,7 +30244,7 @@ msgstr "Päivitä kortin footprint:it osoittamaan tänne: %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:740 msgid "Update footprints on board to refer to new library?" -msgstr "Päivitä kortin footprint:it osoittamaan uuteen kirjastoon?" +msgstr "Päivitä piirilevyn jalanjäljet osoittamaan uuteen kirjastoon?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:884 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:765 @@ -30270,7 +30270,7 @@ msgstr "Tallenna jalanjälki uudella nimellä" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1044 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "Kirjastoa ei ole määritetty. Jalanjälkeä ei voitu tallentaa." +msgstr "Kirjastoa ei ole määritetty. Jalanjälkeä ei voitu tallentaa." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1054 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." @@ -30305,7 +30305,7 @@ msgstr "Jalanjäljen nimeä ei ole määritelty." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:122 msgid "KiCad Footprint Library Viewer" -msgstr "Jalanjälkikirjaston selain" +msgstr "KiCad Jalanjälkikirjastoselain" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:164 msgid "" @@ -30664,11 +30664,11 @@ msgstr "Vie IDF 3D -taulun esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "STEP..." -msgstr "VAIHE ..." +msgstr "STEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "Export STEP 3D board representation" -msgstr "Vie STEP 3D -taulun esitys" +msgstr "Vie STEP 3D-piirilevyn esitys" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "SVG..." @@ -30743,11 +30743,11 @@ msgstr "Aukon koko:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:62 msgid "Stub Size:" -msgstr "Tynnyrin koko:" +msgstr "Kannan koko:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:69 msgid "Arc Stub Radius Value:" -msgstr "Valokaaren säteen arvo:" +msgstr "Kaaren kannan säteen arvo:" #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:80 #: pcbnew/microwave/microwave_footprint.cpp:95 @@ -31959,8 +31959,8 @@ msgid "" "The CADSTAR design contains Trunk routing elements, which have no KiCad " "equivalent. These elements were not loaded." msgstr "" -"CADSTAR-suunnittelu sisältää tavaratilan reitityselementtejä, joilla ei ole " -"KiCad-vastaavaa. Näitä elementtejä ei ladattu." +"CADSTAR-suunnittelu sisältää runkoreitityselementtejä, joilla ei ole KiCad-" +"vastaavaa. Näitä elementtejä ei ladattu." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:153 #, c-format @@ -32958,7 +32958,7 @@ msgstr "Lisää mutkitteluväliä yhdellä askeleella." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "Decrease Spacing" -msgstr "Pienennä Väliä" +msgstr "Pienennä Välejä" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:62 msgid "Decrease meander spacing by one step." @@ -34101,7 +34101,7 @@ msgstr "Siirrä tarkasti" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2249 #, c-format msgid "Duplicated %d item(s)" -msgstr "Kopioitu %d kohde (tta)" +msgstr "Kopioitu %d kohde(tta)" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2472 msgid "Select reference point for the copy..." @@ -34644,7 +34644,7 @@ msgstr "Siisti Johtimet & Läpiviennit..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 msgid "Cleanup redundant items, shorting items, etc." -msgstr "Siivoa tarpeettomat kohteet, oikosulkuosat jne." +msgstr "Siivoa tarpeettomat kohteet, oikosulkevat osat jne." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:463 msgid "Cleanup Graphics..." @@ -35588,7 +35588,7 @@ msgstr "Interaktiivisen Reitittimen Asetukset ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1330 msgid "Open Interactive Router settings" -msgstr "Avaa Interaktiivisen Reitittimen Asetukset" +msgstr "Avaa Interaktiivisen Reitittimen asetukset" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1335 msgid "Differential Pair Dimensions..." @@ -35724,7 +35724,7 @@ msgstr "Lisää vyöhykekulma" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2097 msgid "Split segment" -msgstr "Jaettu segmentti" +msgstr "Halkaise segmentti" #: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2168 msgid "Remove a zone/polygon corner" @@ -36143,11 +36143,11 @@ msgstr "Näytä tai piilota tämä kerros" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1537 msgid "Adhesive on board's front" -msgstr "Sidosaine piirilevyn etupuolella" +msgstr "Sidosaine levyn etupuolella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1538 msgid "Adhesive on board's back" -msgstr "Sidosaine piirilevyn takapuolella" +msgstr "Sidosaine levyn takapuolella" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1539 msgid "Solder paste on board's front"