From c14bef84cf81f064540b5ec185746aa3858a4f5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ZbeeGin Date: Tue, 13 Dec 2022 07:31:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (8016 of 8016 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pl/ --- translation/pofiles/pl.po | 120 +++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pl.po b/translation/pofiles/pl.po index 6ec0cf0a8b..9b758a0d5d 100644 --- a/translation/pofiles/pl.po +++ b/translation/pofiles/pl.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-12 08:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:48+0000\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3190,13 +3190,13 @@ msgid "Remember open files for next project launch" msgstr "Zapamiętaj otwarte pliki do następnego uruchomienia projektu" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 -#, fuzzy msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " "and board editors with previously open files" msgstr "" "Jeśli zaznaczone, uruchomienie projektu spowoduje również uruchomienie " -"narzędzi takich jak Eeschema i Pcbnew z wcześniej otwartymi plikami" +"narzędzi takich jak edytor schematów i obwodów drukowanych z wcześniej " +"otwartymi plikami" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241 msgid "&Auto save:" @@ -5952,13 +5952,12 @@ msgid "Delete clicked items" msgstr "Usuwa wybierane elementy" #: common/tool/actions.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Cycle arc editing mode" -msgstr "Przełącza w tryb realistyczny" +msgstr "Przełącza tryb edycji łuków" #: common/tool/actions.cpp:205 msgid "Switch to a different method of editing arcs" -msgstr "" +msgstr "Przełącza na odmienną metodę edycji łuków" #: common/tool/actions.cpp:210 msgid "Show Search Panel" @@ -9801,7 +9800,6 @@ msgid "Define as power symbol" msgstr "Utwórz symbol jako symbol zasilania" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "" "Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" "\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" @@ -9809,8 +9807,9 @@ msgid "" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że dany symbol pojawia się wyłącznie\n" -"w oknie dialogowym \"Dodaj port zasilania\". Zablokuje to również\n" -"możliwość edycji jego wartości. Symbol ten nie będzie uwzględniany w\n" +"w oknie dialogowym \"Dodaj port zasilania\". Zablokuje to również\n" +"możliwość edycji jego wartości na schemacie. Symbol ten nie będzie " +"uwzględniany w\n" "zestawieniu materiałowym oraz nie będzie można mu przydzielić footprintu." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191 @@ -10940,9 +10939,8 @@ msgid "Frequency scale" msgstr "Skala częstotliwości" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Number of points per decade:" -msgstr "Liczba części składowych w paczce:" +msgstr "Liczba punktów na dekadę:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 msgid "Start frequency:" @@ -11156,9 +11154,8 @@ msgid "HSpice" msgstr "HSpice" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139 -#, fuzzy msgid "Simulation Command" -msgstr "Symulacja" +msgstr "Polecenie symulacji" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:242 msgid "Failed to read simulation model from fields." @@ -11167,11 +11164,11 @@ msgstr "Nie można odczytać modelu symulacji z odpowiednich pól." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412 #, c-format msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" -msgstr "" +msgstr "Zapisz parametr '%s (%s)' w polu Wartość" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:420 msgid "Save primary parameter in Value field" -msgstr "" +msgstr "Zapisz pierwotny parametr w polu Wartość" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:437 #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:322 @@ -12642,7 +12639,7 @@ msgstr "Nie można załadować biblioteki\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:347 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:579 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka wyjściowa nie może kolidować z istniejącą\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 msgid "Saving symbol library in updated format\n" @@ -13195,9 +13192,9 @@ msgid "Importing Schematic" msgstr "Importowanie schematu" #: eeschema/files-io.cpp:1287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." -msgstr "Wyczerpano pamięć przy ładowaniu schematu '%s'." +msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek przy ładowaniu schematu '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:1321 msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" @@ -14070,6 +14067,8 @@ msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " "harness that got converted to a sheet." msgstr "" +"Nazwa pliku dla arkusza %s nie jest zdefiniowana, prawdopodobnie jest to " +"wiązka sygnałów Altium, która została skonwertowana na arkusz." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format @@ -15806,9 +15805,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgstr "Bitrate może być zbyt duży dla zboczy narastających / opadających" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki modelu '%s': %s" +msgstr "Nie znaleziono biblioteki z modelem symulacji na '%s' lub '%s'" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:217 #, c-format @@ -15889,17 +15888,14 @@ msgid "Power supply" msgstr "Symbol zasilania" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin resistance" -msgstr "Rezystancja pasożytnicza" +msgstr "Pasożytnicza rezystancja wyprowadzenia" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin inductance" -msgstr "Pasożytnicza impedancja wyprowadzenia" +msgstr "Pasożytnicza indukcyjność wyprowadzenia" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377 -#, fuzzy msgid "Parasitic pin capacitance" msgstr "Pasożytnicza pojemność wyprowadzenia" @@ -15920,9 +15916,8 @@ msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Number of cycles" -msgstr "Liczba próbek" +msgstr "Liczba cykli" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480 msgid "Bitrate" @@ -15972,12 +15967,10 @@ msgid "Tune component values" msgstr "Dostrajanie wartości komponentów" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Sim Command" -msgstr "Polecenie" +msgstr "Polecenie symulacji" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Simulation command and settings" msgstr "Parametry oraz ustawienia symulacji" @@ -15998,6 +15991,8 @@ msgid "" "Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " "update the Simulation Command?" msgstr "" +"Zmieniono dyrektywę polecenia symulacji arkusza schematu. Czy chcesz " +"zaktualizować polecenie symulacji?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901 msgid "Another simulation is already running." @@ -16053,9 +16048,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." msgstr "Musisz najpierw uruchomić symulację generującą wykresy." #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670 -#, fuzzy msgid "Save changes to workbook?" -msgstr "Zapisz zmiany w bibliotece" +msgstr "Zapisać zmiany w skoroszycie?" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832 msgid "" @@ -16090,28 +16084,24 @@ msgid "New Plot" msgstr "Nowy wykres" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Open Workbook..." -msgstr "Otwórz skoroszyt" +msgstr "Otwórz skoroszyt..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 msgid "Save Workbook" msgstr "Zapisz skoroszyt" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Save Workbook As..." -msgstr "Zapisz skoroszyt" +msgstr "Zapisz skoroszyt jako..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as PNG..." -msgstr "Eksportuj bieżący widok jako plik PNG..." +msgstr "Eksportuj bieżący wykres jako plik PNG..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Export Current Plot as CSV..." -msgstr "Eksportuj bieżący widok jako plik PNG..." +msgstr "Eksportuj bieżący wykres jako plik CSV..." #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 msgid "File" @@ -17292,9 +17282,8 @@ msgid "Add Power" msgstr "Dodaj port zasilania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Add a power symbol" -msgstr "Dodaje symbol" +msgstr "Dodaj symbol zasilania" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 msgid "Add No Connect Flag" @@ -17734,12 +17723,11 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." msgstr "Importuj przypisania footprintów..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628 -#, fuzzy msgid "" "Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" msgstr "" -"Importuje dane o przydziale footprintów z pliku .cmp utworzonego w programie " -"Pcbnew" +"Importuje dane o przydziale footprintów z pliku .cmp utworzonego w edytorze " +"obwodów drukowanych" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 msgid "Annotate Schematic..." @@ -18397,7 +18385,7 @@ msgid "Edit Page Number" msgstr "Edycja numeru strony" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter page number for sheet path %s" msgstr "Wprowadź numer strony dla ścieżki arkusza %s" @@ -19858,17 +19846,16 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" msgstr "Precyzja współrzędnych plików Gerber, poprawne opcje: 5 lub 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 -#, fuzzy msgid "" "Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " "names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" -"Rozdzielona przecinkami lista nieprzetłumaczonych nazw warstw do dołączenia, " -"na przykład F.Cu,B.Cu" +"Rozdzielona przecinkami lista nieprzetłumaczonych nazw warstw do dołączenia " +"na każdym rysunku, na przykład F.Cu, B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" -msgstr "" +msgstr "Użyj ustawień rysunku w formacie Gerber skonfigurowanych już na płytce" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 @@ -29486,7 +29473,7 @@ msgstr "łukowate" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 msgid "Single-sided" -msgstr "" +msgstr "Jednostronne" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 msgid "Miter radius (r):" @@ -30283,18 +30270,16 @@ msgstr "" "klawiszowych." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Arc editing mode:" -msgstr "Tryb pozycjonowania:" +msgstr "Tryb edycji łuków:" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Keep center, adjust radius" -msgstr "Okrąg o centrum w (%s, %s), promień %s" +msgstr "Zachowaj punkt centralny, reguluj promień" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 msgid "Keep endpoints or direction of starting point" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj punkty końcowe lub kierunek z punktu początkowego" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181 @@ -35115,12 +35100,10 @@ msgid "Error loading project footprint libraries." msgstr "Błąd podczas wczytywania bibliotek footprintów projektu." #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Bitmap Properties" -msgstr "Właściwości przelotki" +msgstr "Właściwości mapy bitowej" #: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "Skala szarości" @@ -39325,9 +39308,8 @@ msgid "Switch to Schematic Editor" msgstr "Przełącz na edytor schematów" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Open in schematic editor" -msgstr "nie na schemacie" +msgstr "Otwórz w edytorze schematów" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 msgid "Local Ratsnest" @@ -39751,23 +39733,26 @@ msgid "Distributes selected items along the vertical axis" msgstr "Rozkłada wybrane elementy względem pionowej osi" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Keep arc center, adjust radius" -msgstr "Łuk o centrum w (%s, %s), promień %s" +msgstr "Zachowaj punkt centralny łuku, reguluj promień" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" msgstr "" +"Przełącza tryb edycji łuku, aby zachować środek, dostosowuje promień i " +"punkty końcowe" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj punkty końcowe łuku lub kierunek z punktu początkowego" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 msgid "" "Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " "point" msgstr "" +"Przełącz tryb edycji łuku, aby zachować punkty końcowe lub kierunek do " +"innego punktu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 msgid "Position Relative To..." @@ -41091,9 +41076,8 @@ msgid "Zone %s on %s" msgstr "Strefa %s na %s" #: pcbnew/zone.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Minimum Width" -msgstr "Szerokość minimalna:" +msgstr "Szerokość minimalna" #: pcbnew/zone.cpp:1429 msgid "Pad Connections"