diff --git a/translation/pofiles/cs.po b/translation/pofiles/cs.po index 7894c4f256..dc6e0e836a 100644 --- a/translation/pofiles/cs.po +++ b/translation/pofiles/cs.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n" "Last-Translator: Jan Straka \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -282,9 +282,9 @@ msgstr "&Nastavení" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Přednastavuje (Ctrl+Tab):" +msgstr "Okna zobrazení (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -1218,9 +1218,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Zobrazit jako zrcadlový obraz" +msgstr "Načíst zdrojový obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1228,9 +1227,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Převod obrázků" +msgstr "Ukončit konvertor obrázků" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1295,19 +1293,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Obrázek ve stupních šedi" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" -msgstr "Černo&bílý obrázek" +msgstr "Černo && bílý obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Bitmapa info" +msgstr "Informace o obrázku" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Velikost stránky:" +msgstr "Velikost obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1322,9 +1317,8 @@ msgid "pixels" msgstr "pixelů" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Bitmapa PPI:" +msgstr "PPI obrázku:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1339,19 +1333,16 @@ msgid "bits" msgstr "bitů" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Vyberte obrázek" +msgstr "Načíst zdrojový obrázek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Výstupní vývod" +msgstr "Výstupní velikost" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" -msgstr "Zamknout poměr výška/šířka" +msgstr "Zamknout poměr výška / šířka" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1381,9 +1372,8 @@ msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Černá/bílá prahová hodnota:" +msgstr "Černá / bílá prahová hodnota:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -5446,9 +5436,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nerozpoznaná funkce '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Neočekáváno '%s'" +msgstr "Neočekávané jednotky pro '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6659,14 +6649,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Žádné vybrané objekty" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Žádné vybrané objekty" +msgstr "Vybráno %d objektů" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s vlastnosti" +msgstr "Základní vlastnosti" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7808,9 +7797,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Název souboru generátoru nebyl nalezen." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Nápověda generace kusovníku" +msgstr "Nápověda při generování seznamu materiálu" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" @@ -7851,7 +7839,6 @@ msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Resetovat seznam skriptů BOM generátoru na výchozí nastavení" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Rozpiska materiálu" @@ -8305,9 +8292,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Kontrola konfliktů..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Kontrola vývodů..." +msgstr "Kontrola jednotek..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8327,9 +8313,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Kontrola nevyřešených proměnných ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Kontrola zón..." +msgstr "Kontrola modelů SPICE..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8899,10 +8884,8 @@ msgid "Diameter:" msgstr "Průměr:" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Set diameter to 0 to use schematic's junction dot size." -msgstr "" -"Nastavit průměr na 0 pro použití velikosti propojení z editoru schématu." +msgstr "Nastavit průměr na 0 pro použití velikosti tečky uzlu schématu." #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:83 @@ -9455,9 +9438,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Pole musí mít název." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Aliasy symbol musí mít vybraného rodiče" +msgstr "Odvozený symbol musí mít vybraný nadřazený symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -10712,9 +10694,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Přidat signál podle názvu:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí" +msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10758,9 +10739,8 @@ msgid "Pin:" msgstr "Vývod:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Diferenciální páry" +msgstr "Diferenciální" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" @@ -11909,14 +11889,13 @@ msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" msgstr "Zobrazit náhled pouzdra při výběru symbolu" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Alias name '%s' already in use." -msgstr "Název pole '%s' již používán." +msgstr "Název aliasu '%s' je již používán." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název sítě/aliasu nemůže být prázdný." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23 msgid "Bus definitions:" @@ -11936,9 +11915,8 @@ msgid "Members of '%s':" msgstr "Členové '%s':" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Net / Nested Bus Name" -msgstr "Název sítě nebo sběrnice" +msgstr "Název sítě / vnořené sběrnice" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:25 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:28 @@ -12434,9 +12412,8 @@ msgstr "Chyba při načítání tabulky '%s' knihoven symbolů došlo k chybě." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Selhalo načtení schématu \"%s\"" +msgstr "Nelze načíst soubor schématu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12447,34 +12424,28 @@ msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Varování: Zdvojené jméno" +msgstr "Varování: duplicitní název listu.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Neznámý formát souboru <%s>" +msgstr "Neznámý formát netlistu.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Nelze načíst soubor %s" +msgstr "Nelze načíst knihovnu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Neplatný identifikátor knihovny symbolů" +msgstr "Ukládání knihovny symbolů v aktualizovaném formátu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "žádná aktivní knihovna" +msgstr "Nelze uložit knihovnu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Knihovna symbolů není povolena." +msgstr "Knihovna symbolů nebyla aktualizována\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12539,24 +12510,25 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Různé pouzdra přiřazené k %s a %s" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Symbol \"%s\" již existuje v \"%s\"." +msgstr "Symbol %s má neumístěné jednotky %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "" +"Symbol %s má vstupní napájecí vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol %s má vstupní vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol %s má obousměrné vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12690,9 +12662,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Nevyřešená textová proměnná" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "Soubor netlistu SPICE" +msgstr "Problém modelu SPICE" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12711,24 +12682,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má jednotky, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má vstupní vývody, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má obousměrné vývody, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Symbol má více jednotek než je definováno" +msgstr "Symbol má napájecí vstupní vývody, které nejsou umístěny" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12760,12 +12727,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikální" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Zobrazit síť" +msgstr "Zobrazit název" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "Povolit automatické umístění" @@ -13058,9 +13023,8 @@ msgstr "" "zobrazena pokaždé při spuštění editoru schémat." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Odvozeno od symbolu:" +msgstr "Odvozeno od" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13135,14 +13099,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Vývod %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Vývod %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Skrytý vývod %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Vývod %s [%s, %s]" +msgstr "Skrytý vývod %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13313,18 +13277,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Nepodařilo se vygenerovat název pro '%s': překročen UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s" +msgstr "" +"Chyba čtení simulačního modelu ze symbolu '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s" +msgstr "" +"Chyba při čtení knihovny simulačních modelů '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -13883,9 +13851,8 @@ msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 -#, fuzzy msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "Horká klávesa nebyla obsloužena" +msgstr "Záznam 'PIECHART' není zpracován." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." @@ -15051,38 +15018,32 @@ msgid "There are NaN elements in a matrix." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Invalid R_pkg value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota R_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid L_pkg value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota L_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Invalid C_pkg value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota C_pkg." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:184 msgid "Checking pin " msgstr "Kontrola vývodů " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název vývodu nesmí být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "Název proměnné nemůže být prázdný." +msgstr "Název signálu nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název modelu nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:204 msgid "Rpin is not valid." @@ -15097,23 +15058,20 @@ msgid "Cpin is not valid." msgstr "Cpin není platný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název součásti nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233 msgid "Checking component " msgstr "Kontrola komponent " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Součástka: výrobce nemůže být prázdný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:244 -#, fuzzy msgid "Component: Invalid Package." -msgstr "Hodnota součástky" +msgstr "Součástka: Neplatné pouzdro." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:250 msgid "Component: no pin" @@ -15132,9 +15090,8 @@ msgid "There is an invalid current in an IV table" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:415 -#, fuzzy msgid "Invalid R_load." -msgstr "Neplatný" +msgstr "Neplatný R_load." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:419 #, fuzzy @@ -15147,9 +15104,8 @@ msgid "Invalid rising dv/dt." msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:439 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty" -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název modelu nemůže být prázdný" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:444 msgid "Checking model " @@ -15160,57 +15116,48 @@ msgid "Undefined model type" msgstr "Nedefinovaný typ modelu" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinh value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota Vinh." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:460 -#, fuzzy msgid "Invalid Vinl value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota Vinl." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:465 -#, fuzzy msgid "Invalid R_ref value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota R_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 -#, fuzzy msgid "Invalid C_ref value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota C_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:475 -#, fuzzy msgid "invalid V_ref value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "neplatná hodnota V_ref." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:480 -#, fuzzy msgid "Invalid V_meas value." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatná hodnota V_meas." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:485 msgid "C_comp is invalid." msgstr "C_comp je neplatný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:490 -#, fuzzy msgid "Temperature Range is invalid." -msgstr "Zvýšení teploty" +msgstr "Rozsah teplot je neplatný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:515 msgid "Voltage Range is invalid." msgstr "Rozsah napětí je neplatný." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:521 -#, fuzzy msgid "Invalid pulldown." -msgstr "Neplatné jméno vývodu" +msgstr "Neplatný pulldown." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Invalid pullup." -msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" +msgstr "Neplatný pullup." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 #, fuzzy @@ -15659,9 +15606,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Neplatný IBIS model '%s'" +msgstr "Neplatný soubor IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15787,11 +15734,12 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice Simulátor" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "Během exportu netlistu došlo k chybám, přerušeno." +msgstr "" +"Chyby během generování netlistu; simulace přerušena.\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -15812,12 +15760,11 @@ msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "AC fáze:" +msgstr " (fáze)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -18071,9 +18018,8 @@ msgid "Change Symbol Name" msgstr "Změnit název symbolu" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Symbol name cannot be empty." -msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." +msgstr "Název symbolu nemůže být prázdný." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:529 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:567 @@ -19297,9 +19243,8 @@ msgid "Show drawing sheet border and title block" msgstr "Zobrazit okraj listu a rohové razítko" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Show drawing sheet page limits" -msgstr "Zobrazit okraje strany" +msgstr "Zobrazit okraje strannek kreslicího listu" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:142 msgid "PCB Background" @@ -19409,20 +19354,18 @@ msgstr "Selhaly výstupní data" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "Názvy souborů listu" +msgstr "Název výstupního souboru" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Vstupní vývod" +msgstr "Vstupní soubor" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Neplatný název vlastnosti" +msgstr "Neplatný název vrstvy \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" @@ -19430,9 +19373,8 @@ msgid "" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "Některé soubory projektu nelze zálohovat." +msgstr "Musí být zadána alespoň jedna nebo více vrstev\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." @@ -19461,9 +19403,8 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Minimální hlavička" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "PTH a NPTH v jednom souboru" +msgstr "PTH a NPTH v samostatných souborech" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" @@ -19474,45 +19415,38 @@ msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Vytvořit soubor pozic pouzder pro výběr a umístění" +msgstr "Generovat nezávislé soubory pro díry NPTH a PTH" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "Výstupní adresář:" +msgstr "Výstup musí být adresář\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "Neplatný formát souboru archívu." +msgstr "Neplatný formát vrtání\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "Neplatný prefix jednotky" +msgstr "Zadány neplatné jednotky\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro" +msgstr "Zadán neplatný formát nul\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro" +msgstr "Zadán neplatný formát mapy\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro" +msgstr "Zadán neplatný režim počátku\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 @@ -19522,22 +19456,19 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "Vykreslit označení reference" +msgstr "Zahrnout označení reference" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "Zahrnout t&extové položky" +msgstr "Zahrnout textové hodnoty" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Plot graphic items using their contours" -msgstr "Zobrazit pouze obrys grafických prvků" +msgstr "Vykreslit grafické prvky pomocí jejich obrysů" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" @@ -19548,9 +19479,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Deska \"%s\" neexistuje. Chcete ji vytvořit?" +msgstr "Soubor desky neexistuje nebo není přístupný\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 @@ -19559,14 +19489,12 @@ msgid "Include the border and title block" msgstr "Kreslit hranice a název bloku" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Použít rozšířený formát X2 (doporučeno)" +msgstr "Nepoužívat rozšířený formát X2" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Zahrnout atributy netlist" +msgstr "Negenerovat atributy netlistu" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19574,9 +19502,8 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Odečíst pájecí masku z potisku" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Zakázat makra otvorů (nedoporučuje se)" +msgstr "Zakázat makra apertur" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" @@ -19586,9 +19513,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "Černobíle" +msgstr "Pouze černobílá" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 @@ -19616,55 +19542,46 @@ msgid "" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Použít soubor vrtání/umístění jako počátek" +msgstr "Použít soubor vrtání/umístění jako počátek (pouze ascii nebo csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Zahrnout pouze SMD pouzdra" +msgstr "Zahrnout pouze SMD pouzdra (pouze ascii nebo csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Vyloučit všechna pouzdra s průchozí dírou plošek" +msgstr "Vyloučit všechna pouzdra s průchozí dírou plošek (pouze ascii nebo csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky" +msgstr "Zahrnout vrstvu okraje desky (pouze Gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Neplatná šířka spoje" +msgstr "Neplatný formát\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Uvedeno neplatné pouzdro" +msgstr "Zadána neplatná strana\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Use Drill Origin for output origin" -msgstr "Použít soubor vrtání/umístění jako počátek" +msgstr "Použít počáteční bod vrtání pro výstupní počáteční bod" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Use Grid Origin for output origin" -msgstr "Použít počátek mřížky" +msgstr "Použít počáteční bod mřížky pro výstupní počáteční bod" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" -msgstr "Přepnout zobrazení 3D modelů 'virtuálního' typu" +msgstr "Vyloučit 3D modely pro komponenty s atributem 'virtual'" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63 msgid "" @@ -19672,14 +19589,12 @@ msgid "" msgstr "Nahradit modely STEP nebo IGS se stejným názvem namísto modelů VRML" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "Přepsat starý soubor" +msgstr "Přepsat výstupní soubor" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Vytvořit soubory pro zhotovení" +msgstr "Generovat pouze desku bez komponent" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" @@ -19709,9 +19624,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Schéma '%s' neexistuje. Chcete ho vytvořit?" +msgstr "Soubor schématu neexistuje nebo není přístupný\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" @@ -19735,9 +19649,8 @@ msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Cesta knihovny pouzder '%s' neexistuje (nebo není adresář)." +msgstr "Cesta pouzdra neexistuje nebo není přístupná\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -21355,7 +21268,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21375,6 +21287,7 @@ msgstr "" "___Zvst__ požadovaná vstupní impedance v Ω
\n" "___Zvyst___ požadovaná výstupní impedance v Ω
\n" "\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = 10a/20___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zvst · Zvyst0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21421,10 +21333,11 @@ msgstr "" "___Zvst___ požadovaná vstupní impedance v Ω
\n" "___Zvyst___ požadovaná výstupní impedance v Ω
\n" "\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = 10a/20___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zvst · Zvyst) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zvst · " +"Zvyst) / (L−1)___
\n" "___R1 = Zvst · A − R2___
\n" "___R3 = Zvyst · A − R2___\n" @@ -34718,14 +34631,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "Chyba čtení souboru." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Spravovat knihovny pouzder" +msgstr "Ukládání knihovny pouzder\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Knihovna pouzdra není povolena." +msgstr "Knihovna pouzdra nebyla aktualizována\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" diff --git a/translation/pofiles/de.po b/translation/pofiles/de.po index 77e15c0bab..7f971c10cc 100644 --- a/translation/pofiles/de.po +++ b/translation/pofiles/de.po @@ -19,10 +19,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad i18n Deutsch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n" "Last-Translator: Mark Hämmerling \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -302,9 +302,9 @@ msgstr "&Einstellungen" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Ansichten (Alt+Tab):" +msgstr "Ansichten (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -1246,9 +1246,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Als Spiegelbild anzeigen" +msgstr "Ausgangsbild laden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1256,9 +1255,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Bildumwandler" +msgstr "Bildumwandler beenden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1323,19 +1321,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Grauwertbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Schwarz-Weiß-Bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Bitmap-Informationen" +msgstr "Bildinformationen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Seitengröße:" +msgstr "Bildgröße:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1350,9 +1345,8 @@ msgid "pixels" msgstr "Pixel" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Bitmap PPI:" +msgstr "Bild PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1367,17 +1361,14 @@ msgid "bits" msgstr "Bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Bild auswählen" +msgstr "Ausgangsbild laden" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Ausgangspin" +msgstr "Ausgabegröße" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Verhältnis Höhe/Breite sperren" @@ -1409,7 +1400,6 @@ msgid "Options" msgstr "Optionen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Schwarz/Weiß-Schwellwert:" @@ -5465,7 +5455,7 @@ msgstr "Schatten gesperrter Elemente" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Schatten kollidierender Abstandsflächen" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5531,9 +5521,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nicht erkannte Funktion '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Unerwartetes \"%s\"" +msgstr "Unerwartete Einheiten für '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6755,14 +6745,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Keine Objekte ausgewählt" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Keine Objekte ausgewählt" +msgstr "%d Objekte ausgewählt" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s-Eigenschaften" +msgstr "Grundlegende Eigenschaften" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7928,7 +7917,6 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Generator-Dateiname nicht gefunden." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Hilfe zur BOM-Erstellung" @@ -7974,7 +7962,6 @@ msgstr "" "Liste der Skripte zur Bauteillistenerzeugung auf Standardwerte zurücksetzen" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Bauteilliste (BOM)" @@ -8432,9 +8419,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Prüfe Konflikte ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Prüfe Pins ..." +msgstr "Prüfe Einheiten ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8454,9 +8440,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Prüfe nicht-aufgelöste Variablen ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Prüfe Zonen ..." +msgstr "Prüfe SPICE-Modelle ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -9018,11 +9003,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Ibis-Parser-Protokoll" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Ibis-Parser" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -9588,9 +9573,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Felder müssen einen Namen haben." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Für das Alias-Symbol muss ein übergeordnetes Element ausgewählt sein" +msgstr "Abgeleitetes Symbol muss ein übergeordnetes Element ausgewählt haben" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -10862,9 +10846,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Signal nach Name hinzufügen:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Fehler beim Lesen des Simulationsmodells aus den Feldern" +msgstr "Fehler beim Lesen des Simulationsmodells aus den Feldern." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10896,7 +10879,7 @@ msgstr "Kein Modell namens \"%s\" in der Bibliothek." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "SPICE-Modell aus Datei (*.lib, *.sub oder *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10908,13 +10891,12 @@ msgid "Pin:" msgstr "Pin:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Differenzielle Paare" +msgstr "Differential" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Integriertes SPICE-Modell" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -12084,9 +12066,8 @@ msgid "Alias name '%s' already in use." msgstr "Aliasname \"%s\" wird bereits verwendet." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:289 -#, fuzzy msgid "Member net/alias name cannot be empty." -msgstr "Netz-/Aliasname des Busmitglieds darf nicht leer sein." +msgstr "Netz-/Aliasname des Mitglieds darf nicht leer sein." #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses_base.cpp:23 msgid "Bus definitions:" @@ -12609,9 +12590,8 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Symbol-Bibliothekstabelle \"%s\"." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Konnte Schaltplan \"%s\" nicht laden" +msgstr "Konnte Schaltplandatei nicht laden\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12619,37 +12599,33 @@ msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" +"Warnung: Schaltplan hat Annotationsfehler, die mit dem Schaltplaneditor " +"behoben werden müssen\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Warnung: Doppelte Aliasnamen" +msgstr "Warnung: Doppelte Schaltplanblattnamen.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Unbekannter Waveform-Typ" +msgstr "Unbekanntes Netzlistenformat.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Datei %s kann nicht geladen werden" +msgstr "Bibliothek kann nicht geladen werden\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Ungültige Symbolbibliothek-ID" +msgstr "Speichere Symbolbibliothek im aktualisierten Format\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Konnte die Sicherungsbibliothek %s nicht speichern." +msgstr "Bibliothek kann nicht gespeichert werden\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Symbolbibliothek nicht aktiviert." +msgstr "Symbolbibliothek wurde nicht aktualisiert\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12714,24 +12690,24 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Unterschiedliche Footprints zugewiesen zu %s und %s" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Symbol \"%s\" existiert bereits in \"%s\"." +msgstr "Symbol %s hat unplatzierte Einheiten %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol %s hat in den Einheiten %s unplatzierte Stromversorgungs-Pins." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol %s hat in den Einheiten %s unplatzierte Eingangs-Pins." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol %s hat in den Einheiten %s unplatzierte bidirektionale Pins." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12874,9 +12850,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Nicht aufgelöste Textvariable" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE Netzlistendatei" +msgstr "SPICE-Modell-Problem" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12895,24 +12870,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol hat Einheiten, die nicht platziert sind" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol hat Eingangs-Pins, die nicht platziert sind" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol hat bidirektionale Pins, die nicht platziert sind" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Symbol hat mehr Einheiten als definiert sind" +msgstr "Symbol hat Stromversorgungs-Pins, die nicht platziert sind" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12944,12 +12915,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Netz anzeigen" +msgstr "Name anzeigen" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "Autoplatzierung erlauben" @@ -13256,9 +13225,8 @@ msgstr "" "jedes Mal angezeigt, wenn der Schaltplaneditor gestartet wird." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Ableiten vom Symbol:" +msgstr "Abgeleitet von" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13332,14 +13300,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Versteckter Pin %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s]" +msgstr "Versteckter Pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13514,18 +13482,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Konnte keinen Namen für \"%s\" erstellen: UINT64_MAX überschritten" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Fehler beim Laden der Simulationsmodellbibliothek \"%s\": %s" +msgstr "" +"Fehler beim Lesen des Simulationsmodells vom Symbol '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Fehler beim Laden der Simulationsmodellbibliothek \"%s\": %s" +msgstr "" +"Fehler beim Laden der Simulationsmodellbibliothek '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -14081,35 +14053,35 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Datei nicht vollständig gelesen (%d Bytes verbleiben)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" -"Unbekannter oder unerwarteter Datensatz im Abschnitt \"Additional\"; " -"Datensatz-ID: %d." +"Unbekannte oder unerwartete Datensatz-ID %d im Abschnitt \"Additional\" " +"gefunden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "Datensatz \"IEEE_SYMBOL\" nicht behandelt." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "Datensatz \"PIECHART\" nicht behandelt." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Compile mask wird derzeit nicht unterstützt." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" -"Unbekannter oder unerwarteter Datensatz im Abschnitt \"FileHeader\"; " -"Datensatz-ID: %d." +"Unbekannte oder unerwartete Datensatz-ID %d im Abschnitt \"FileHeader\" " +"gefunden." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Symbol \"%s\" in Blatt \"%s\" bei Index %d ersetzt durch Symbol \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2373 @@ -14140,7 +14112,7 @@ msgstr "" "Nicht unterstützte Ellipse wurde nicht importiert bei (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." @@ -14149,9 +14121,8 @@ msgstr "" "importiert. Bitte überprüfen Sie den importierten Schaltplan." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2260 -#, fuzzy msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." -msgstr "Power Port hat unbekannten Stil, benutze stattdessen 'bar'." +msgstr "Power Port mit unbekanntem Stil als 'Bar' importiert." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2301 #, c-format @@ -15290,7 +15261,7 @@ msgstr "Dimension von Matrizen sollte >= 1 sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:71 msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1." -msgstr "" +msgstr "Bandbreite von Bandmatrizen sollte >= 1 sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:79 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:102 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:125 @@ -15314,19 +15285,16 @@ msgid "Checking pin " msgstr "Prüfe Pin " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:189 -#, fuzzy msgid "Pin name cannot be empty." -msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein." +msgstr "Der Pin-Name darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Signal name cannot be empty." -msgstr "Der Variablenname darf nicht leer sein." +msgstr "Der Signal-Name darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Model name cannot be empty." -msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein." +msgstr "Der Modell-Name darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:204 msgid "Rpin is not valid." @@ -15341,27 +15309,24 @@ msgid "Cpin is not valid." msgstr "Cpin ist ungültig." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Component name cannot be empty." -msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein." +msgstr "Der Komponentenname darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:233 msgid "Checking component " msgstr "Prüfe Bauteil " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Component: manufacturer cannot be empty." -msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein." +msgstr "Komponente: Hersteller darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:244 msgid "Component: Invalid Package." msgstr "Bauteil: Ungültige Bauform." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Component: no pin" -msgstr "Komponente:" +msgstr "Komponente: kein Pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:347 msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." @@ -15396,9 +15361,8 @@ msgid "Checking model " msgstr "Prüfe Modell " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:449 -#, fuzzy msgid "Undefined model type" -msgstr "Nicht definierte Lagen:" +msgstr "Undefinierter Modelltyp" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 msgid "Invalid Vinh value." @@ -15445,24 +15409,20 @@ msgid "Invalid pullup." msgstr "Ungültiger Pull-Up." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 -#, fuzzy msgid "Invalid POWER clamp." -msgstr "Ungültiger Pin-Name" +msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:536 -#, fuzzy msgid "Invalid GND clamp." -msgstr "Ungültiger Pin-Name" +msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:545 -#, fuzzy msgid "Invalid Ramp" -msgstr "Ungültig" +msgstr "Ungültige Rampe" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Checking Header..." -msgstr "Prüfe Pads ..." +msgstr "Prüfe Header ..." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:559 msgid "Missing [IBIS Ver]" @@ -15483,21 +15443,19 @@ msgstr "Fehlendes [File Name]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:600 #, fuzzy msgid "Package model name cannot be empty." -msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein." +msgstr "Der Name des Package Model darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:605 msgid "Checking package model " msgstr "Prüfe Bauform-Modell " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:610 -#, fuzzy msgid "Manufacturer cannot be empty." -msgstr "Der Netzname darf nicht leer sein." +msgstr "Hersteller darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:616 -#, fuzzy msgid "OEM cannot be empty." -msgstr "Text darf nicht leer sein." +msgstr "OEM darf nicht leer sein." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:622 msgid "Negative number of pins." @@ -15524,19 +15482,17 @@ msgid "Capacitance matrix is nullptr" msgstr "Kapazitätsmatrix ist nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:672 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is undefined" -msgstr "Leitungslänge:" +msgstr "Induktivitätsmatrix ist undefiniert" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Inductance matrix is incorrect" -msgstr "Leitungslänge:" +msgstr "Induktivitätsmatrix ist falsch" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:684 #, fuzzy msgid "Inductance matrix is nullptr" -msgstr "Leitungslänge:" +msgstr "Induktivitätsmatrix ist nullptr" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:700 msgid "Cannot open file " @@ -15555,11 +15511,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Fehler in Zeile " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "" -"Die Elemente in der importierten Datei konnten nicht ordnungsgemäß " -"verarbeitet werden." +msgstr "Eine Zeile endete nicht ordnungsgemäß." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 @@ -15567,25 +15520,21 @@ msgid "Line exceeds maximum length." msgstr "Zeile überschreitet maximale Länge." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:947 -#, fuzzy msgid "Failed to read a double." -msgstr "Ordner \"%s\" konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Fehler beim Lesen eines double-Werts." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:953 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:997 -#, fuzzy msgid "Failed to read a word." -msgstr "Fehler beim Laden von \"%s\"." +msgstr "Fehler beim Lesen eines word-Werts." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:990 -#, fuzzy msgid "Number is not an integer" -msgstr "Symbol ist nicht annotiert" +msgstr "Zahl ist keine Ganzzahl" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Unable to read string, input is empty." -msgstr "Datei \"%s\" nicht lesbar." +msgstr "Kann Zeichenkette nicht lesen; Eingabe ist leer." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1084 msgid "New comment character is invalid." @@ -15596,9 +15545,8 @@ msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1108 -#, fuzzy msgid "No extra argument was expected" -msgstr "Kein Netz ausgewählt" +msgstr "Es wurd kein zusätzliches Argument erwartet" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1260 msgid "Unknown keyword in " @@ -15609,27 +15557,24 @@ msgid " context: " msgstr " Kontext: " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1326 -#, fuzzy msgid "Invalid ramp data" -msgstr "Ungültiger Pin-Name" +msgstr "Ungültige Rampen-Daten" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1410 msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1429 -#, fuzzy msgid "Invalid row in matrix" -msgstr "Ungültige Zeilendefinition" +msgstr "Ungültige Zeile in Matrix" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1459 msgid "Too much data for this matrix row." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1467 -#, fuzzy msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "Kein Pad für diesen Footprint." +msgstr "Zu viele Daten für diese Matrix." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1472 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1505 @@ -15641,9 +15586,8 @@ msgid "Can't read a matrix index" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Unknown matrix type" -msgstr "Unbekannter Via-Typ %d" +msgstr "Unbekannter Matrixtyp" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1586 msgid "Missing matrix type" @@ -15666,7 +15610,6 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1866 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " msgstr "Unbekannter Model_type " @@ -15675,7 +15618,6 @@ msgid "Internal Error while reading model_type" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1888 -#, fuzzy msgid "Unknown Enable: " msgstr "Unbekanntes Enable: " @@ -15685,7 +15627,6 @@ msgid "Internal Error while reading Enable" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1910 -#, fuzzy msgid "Unknown polarity " msgstr "Unbekannte Polarität " @@ -15706,31 +15647,26 @@ msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." msgstr "Kann einen R-, L- oder C-Wert für einen Pin nicht lesen." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2200 -#, fuzzy msgid "Invalid field name in [Pin]" -msgstr "Ungültige Pin-Namensdefinition" +msgstr "Ungültiger Feldname in [Pin]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2207 -#, fuzzy msgid "Missing argument in [Pin]" -msgstr "Fehlendes übergeordnetes Element" +msgstr "Fehlendes Argument in [Pin]" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2242 msgid "Wrong number of columns for pin mapping." -msgstr "" +msgstr "Falsche Anzahl von Spalten für Pinzuweisung." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2282 -#, fuzzy msgid "Incorrect diff pin name" -msgstr "Falscher Skalierungsfaktor" +msgstr "Falscher Name für diff pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2287 -#, fuzzy msgid "Incorrect inv_pin name" -msgstr "Falscher Skalierungsfaktor" +msgstr "Falscher Name für inv_pin" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2367 -#, fuzzy msgid "Unknown waveform type" msgstr "Unbekannter Waveform-Typ" @@ -15751,18 +15687,16 @@ msgid "waveform has less than two points" msgstr "Waveform hat weniger als zwei Punkte" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Cannot remove temporary output file" -msgstr "Kann temporäre Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen" +msgstr "Kann temporäre Ausgabedatei nicht entfernen" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Fehler beim Lesen der temporären Datei" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Konnte temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen" +msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Ausgabedatei" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:788 msgid "" @@ -15797,24 +15731,20 @@ msgid "Invalid model type for a driver." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1319 -#, fuzzy msgid "Invalid model type for a device" -msgstr "Ungültiger Eigenschaftswert" +msgstr "Ungültiger Modelltyp für ein Gerät" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "Der Abstand der Leiterbahn muss größer als 0 sein." +msgstr "Anzahl der Zyklen sollte größer als 0 sein." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "Der Abstand der Leiterbahn muss größer als 0 sein." +msgstr "Einschaltzeit sollte größer als 0 sein." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "Der Abstand der Leiterbahn muss größer als 0 sein." +msgstr "Ausschaltzeit sollte größer als 0 sein." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15825,24 +15755,20 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "Fallende Flanke ist länger als Ausschaltzeit." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." msgstr "Steigende Flanke ist länger als Einschaltzeit." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "Fallende Flanke ist länger als Ausschaltzeit." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "Der Abstand der Leiterbahn muss größer als 0 sein." +msgstr "Bitrate sollte größer als 0 sein." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "Der Abstand der Leiterbahn muss größer als 0 sein." +msgstr "Anzahl der Bits sollte größer als 0 sein." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" @@ -15872,16 +15798,18 @@ msgstr "" "der Bibliothek \"%s\" gefunden werden" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" msgstr "" -"Simulationsmodellparameter mit dem Namen \"%s\" konnte nicht gefunden werden" +"Ein Pin mit dem Namen \"%s\" konnte in Simulationsmodell vom Typ \"%s\" " +"nicht gefunden werden" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:772 eeschema/sim/sim_model.cpp:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" msgstr "" -"Simulationsmodellparameter mit dem Namen \"%s\" konnte nicht gefunden werden" +"Ein Parameter mit dem Namen \"%s\" konnte in Simulationsmodell vom Typ \"%s\"" +" nicht gefunden werden" #: eeschema/sim/sim_model.h:466 #, c-format @@ -15893,9 +15821,9 @@ msgstr "" "ist aber \"%s\"" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Ungültiges IBIS-Modell \"%s\"" +msgstr "Ungültige IBIS-Datei \"%s\"" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15903,9 +15831,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "Konnte IBIS-Komponente \"%s\" nicht finden" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Ungültiges IBIS-Modell \"%s\"" +msgstr "Ungültige IBIS-Komponente \"%s\"" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:100 #, c-format @@ -15961,7 +15889,7 @@ msgstr "Verzögerung" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "cycles" -msgstr "" +msgstr "Zyklen" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:490 msgid "Bitrate" @@ -16004,11 +15932,11 @@ msgstr "Signale im Schaltplan untersuchen" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:179 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:242 msgid "Tune" -msgstr "Anpassen" +msgstr "Abstimmung" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:180 msgid "Tune component values" -msgstr "Bauteilwerte anpassen" +msgstr "Werte von Bauteilen abstimmen" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:181 msgid "Sim Parameters" @@ -16023,13 +15951,13 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice-Simulator" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" msgstr "" -"Es sind Fehler während des Netzlistenexports aufgetreten; es wird " -"abgebrochen." +"Bei der Erstellung der Netzliste sind Fehler aufgetreten; Simulation " +"abgebrochen.\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -16050,12 +15978,11 @@ msgstr "Fehler: Simulationstyp unterstützt kein Plotten!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (Mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "AC-Phase:" +msgstr " (Phase)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -16139,7 +16066,7 @@ msgstr "Tastkopf aus Schaltplan" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:69 msgid "Tune Component Value" -msgstr "Symbolwert ändern" +msgstr "Bauteilwert abstimmen" #: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:75 msgid "Show SPICE Netlist..." @@ -17698,7 +17625,7 @@ msgstr "Simulator-Tastkopf hinzufügen" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:578 msgid "Select a value to be tuned" -msgstr "Abstimmungswert wählen" +msgstr "Einen Wert wählen, der abgestimmt werden soll" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:583 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:790 msgid "Highlight net under cursor" @@ -18487,14 +18414,16 @@ msgstr "" "um doppelte Tabelleneinträge zu verhindern." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find Spice item with reference '%s'" -msgstr "IBIS-Modell \"%s\" konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Spice-Element mit Referenz \"%s\" konnte nicht gefunden werden" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:62 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" msgstr "" +"Symbol \"%s\" hat ein Simulationsmodell vom Typ \"%s %s\", welches nicht " +"abgestimmt werden kann" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -19500,19 +19429,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Im Differenzmodus anzeigen" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "Lagen in Differenzmodus anzeigen" +msgstr "Lagen im Differenz-Vergleichsmodus anzeigen" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "DCodes anzeigen" +msgstr "Im XOR-Modus anzeigen" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "Lagen im Deltamodus (Vergleichsmodus) anzeigen" +msgstr "Lagen im Exklusiv-Oder-Vergleichsmodus anzeigen" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19717,46 +19643,45 @@ msgstr "Datenausgabe fehlgeschlagen" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "Dateiname Ausgabe" +msgstr "Name der Ausgabedatei" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Eingangspin" +msgstr "Eingabedatei" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Ungültiger Eigenschaftsname" +msgstr "Ungültiger Lagenname \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" +"Komma-getrennte Liste unveränderter Lagennamen, die einbezogen werden " +"sollen, z.B. F.Cu, B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "Mindestens zwei gerade Leiterbahnsegmente müssen ausgewählt sein." +msgstr "Mindestens eine Lage muss angegeben werden\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "Gültige Optionen: excellon, gerber." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "" +msgstr "Gültige Optionen: decimal, suppressleading, suppresstrailing, keep." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "Gültige Optionen: absolute, plot" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeeinheiten, gültige Optionen: in, mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 @@ -19769,77 +19694,67 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Minimaler Header" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "PTH- und NPTH-Bohrungen in einer Datei vereinen" +msgstr "PTH- und NPTH-Bohrdaten in getrennten Dateien" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "Bohrplan / Zusammenfassung der Bohrvorgänge erzeugen" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "Gültige Optionen: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Erzeugen von Bauteilplatzierungsdatei(en) für Pick and Place" +msgstr "Unabhängige Dateien für NPTH- und PTH-Bohrdaten erzeugen" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Genauigkeit von Gerber-Koordinaten (5 oder 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "Ausgabeverzeichnis:" +msgstr "Ausgabe muss ein Verzeichnis sein\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "Ungültiges Archivdateiformat." +msgstr "Ungültiges Bohrformat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "Ungültiges Einheitenpräfix" +msgstr "Ungültige Einheiten angegeben\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Kein gültiger Footprint angegeben" +msgstr "Ungültiges Nullen-Format angegeben\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Kein gültiger Footprint angegeben" +msgstr "Ungültiges Bohrplan-Format angegeben\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Kein gültiger Footprint angegeben" +msgstr "Ungültiger Ursprung-Modus angegeben\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "Genauigkeit von Gerber-Koordinaten sollte entweder 5 oder 6 betragen\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "Referenzbezeichner plotten" +msgstr "Referenzbezeichner-Text einbeziehen" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "T&extelemente einbeziehen" +msgstr "Wert-Text einbeziehen" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 @@ -19848,7 +19763,7 @@ msgstr "Plotten grafischer Elemente anhand ihrer Konturen" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "Ausgabeeinheiten, gültige Optionen: mm, in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:98 @@ -19860,19 +19775,16 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "Blattrahmen und Schriftfeld plotten" +msgstr "Blattrahmen und Schriftfeld einbeziehen" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Erweitertes X2-Format verwenden (empfohlen)" +msgstr "Kein erweitertes X2-Format verwenden" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Netzlisten-Attribute einbeziehen" +msgstr "Keine Netzlisten-Attribute erzeugen" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19880,9 +19792,8 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Lötstoppmaske vom Bestückungsdruck subtrahieren" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Blendenmakros deaktivieren (nicht empfohlen)" +msgstr "Blendenmakros deaktivieren" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" @@ -19892,9 +19803,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "Schwarz/Weiß" +msgstr "Nur Schwarz/Weiß" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 @@ -19916,47 +19826,43 @@ msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "Negative X-Koordinaten für Footprints auf Unterseite verwenden" +msgstr "" +"Negative X-Koordinaten für Footprints auf Unterseite verwenden (nur ASCII- " +"oder CSV-Formate)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Ursprung der Drill/Place-Datei als Ursprung verwenden" +msgstr "" +"Ursprung der Drill/Place-Datei als Ursprung verwenden (nur ASCII oder CSV)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Nur SMD-Footprints einbeziehen" +msgstr "Nur SMD-Footprints einbeziehen (nur ASCII oder CSV)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Alle Footprints mit Durchlochpads ausschließen" +msgstr "Alle Footprints mit Durchlochpads ausschließen (nur ASCII oder CSV)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Inklusive Platinenumrisslage" +msgstr "Platinenumrisslage einbeziehen (nur Gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Ungültiger Pin-Name" +msgstr "Ungültiges Format\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Kein gültiger Footprint angegeben" +msgstr "Ungültige Seite angegeben\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -19967,9 +19873,8 @@ msgid "Use Grid Origin for output origin" msgstr "Benutze Rasterursprung für Ausgabeursprung" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" -msgstr "3D-Modelle für Komponenten vom Typ 'Virtuell' ausschließen" +msgstr "3D-Modelle für Komponenten mit Attribut 'Virtuell' ausschließen" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63 msgid "" @@ -19977,30 +19882,24 @@ msgid "" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "Alte Datei überschreiben" +msgstr "Ausgabedatei überschreiben" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Erzeuge Warnungen für Pads die keine Netzzuordnung besitzen" +msgstr "Nur Platine ohne Bauteile ausgeben" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "" -"Mindestabstand zwischen Punkten, um diese als separate Punkte zu behandeln " -"(Standard 0,01 mm)" +msgstr "Mindestabstand zwischen Punkten, um diese als getrennt zu behandeln" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" -"Benutzerdefinierter Ausgabeursprung z.B. 1x 1in, 1x1inch, 25.4 x 25.4mm " -"(Standard mm)" +"Benutzerdefinierter Ausgabeursprung, z.B. 1x 1in, 1x1inch, 25.4 x 25.4mm (" +"Standardeinheit mm)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:42 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" @@ -20020,9 +19919,10 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Schaltplan \"%s\" existiert nicht. Soll er angelegt werden?" +msgstr "" +"Schaltplandatei existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen " +"werden\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" @@ -20032,9 +19932,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "Zeichnungsblatt plotten" +msgstr "Kein Zeichnungsblatt" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 @@ -20046,10 +19945,9 @@ msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" msgstr "" -"Footprintbibliothekspfad '%s' existiert nicht (oder ist kein Verzeichnis)." +"Footprint-Pfad existiert nicht oder es kann nicht darauf zugegriffen werden\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -20486,7 +20384,6 @@ msgid "Pin package" msgstr "Paketversion halten" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." @@ -20611,7 +20508,7 @@ msgstr "Beim Starten auf Paketaktualisierungen prüfen" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28 #, fuzzy msgid "Library package handling" -msgstr "Änderungen an der Bibliothek sind nicht gespeichert" +msgstr "Bibliothekspaket-Behandlung" #: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" @@ -21697,7 +21594,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21717,7 +21613,8 @@ msgstr "" "___Zin___ gewünschte Eingangsimpedanz in Ω
\n" "___Zout___ gewünschte Ausgangsimpedanz in Ω
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zin · Zout / L)___
\n" @@ -21735,15 +21632,14 @@ msgid "" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" msgstr "" "### Resistiver Splitter\n" -"Dämpfung beträgt 6 dB \n" -"___Zin___ gewünschte Eingangsimpedanz in Ω \n" -"___Zout___ gewünschte Ausgangsimpedanz in Ω \n" +"Dämpfung beträgt 6 dB
\n" +"___Zin___ gewünschte Eingangsimpedanz in Ω
\n" +"___Zout___ gewünschte Ausgangsimpedanz in Ω
\n" "___Z0 = Zin = Zout___\n" "\n" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21763,10 +21659,11 @@ msgstr "" "___Zin___ gewünschte Eingangsimpedanz in Ω
\n" "___Zout___ gewünschte Ausgangsimpedanz in Ω
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) " +"/ (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" @@ -24180,9 +24077,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle" msgstr "Linien in Rechtecke umwandeln" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Merge overlapping shapes into pad" -msgstr "Linien zu Rechtecken vereinen" +msgstr "Überlappende Formen zu Pad vereinen" #: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 msgid "Unknown cleanup action" @@ -26318,13 +26214,14 @@ msgid "Other Options" msgstr "Andere Optionen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "Virtuelle Bauteile ignorieren" +msgstr "Unbestückte Bauteile ignorieren" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" +"Bauteile, die nicht auf der Bauteilliste und nicht in der Bestückungsdatei " +"vorkommen, nicht anzeigen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -27028,9 +26925,9 @@ msgid "" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" "Dies ist der lokale Netz-Freiraum für alle Pads dieses Footprints.\n" -"Wenn auf 0 gesetzt werden die Werte der Netzklasse verwendet.\n" -"Dieser Wert kann für jedes Pad im Reiter \"Freiraum-Überschreibungen\n" -"und -Einstellungen\" der Pad-Eigenschaften überschrieben werden." +"Wenn auf 0 gesetzt, werden die Werte der Netzklasse verwendet.\n" +"Dieser Wert kann für jedes Pad im Reiter \"Freiraum\" der\n" +"Pad-Eigenschaften überschrieben werden." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:258 msgid "" @@ -27040,14 +26937,13 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Dies ist der lokale Freiraum zwischen Pads und Lötstoppmaske\n" -"für diesen Footprint.\n" +"Dies ist der lokale Freiraum zwischen Pads und Lötstoppmaske für\n" +"diesen Footprint.\n" "Wenn auf 0 gesetzt, wird der globale Wert verwendet.\n" "Dieser Wert kann überschrieben werden durch den Wert im Reiter\n" -"'Freiraum-Überschreibungen und -Einstellungen' im Dialog 'Pad-Eigenschaften'." +"\"Freiraum\" im Dialog \"Pad-Eigenschaften\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274 -#, fuzzy msgid "" "This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" "this footprint.\n" @@ -27057,18 +26953,18 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local\n" "Clearance and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Dies ist der lokale Freiraum zwischen Pads und der Lötpaste\n" -"für diesen Footprint.\n" +"Dies ist der lokale Freiraum zwischen Pads und der Lötpaste für\n" +"diesen Footprint.\n" "Der endgültige Freiraumwert ist die Summe aus diesem Wert und dem " "Freiraumverhältnis.\n" "Ein negativer Wert bedeutet, dass die Maskengröße kleiner als die Padgröße " "ist.\n" -"Dieser Wert kann durch den Wert im Reiter 'Freiraum-Überschreibungen und -" -"Einstellungen' \n" -"im Dialog 'Pad-Eigenschaften' überschrieben werden ." +"Dieser Wert kann für jedes Pad durch den Wert im Reiter \"Freiraum\" im " +"Dialog\n" +"\"Pad-Eigenschaften\" überschrieben werden ." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -27080,19 +26976,16 @@ msgid "" "This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " "and Settings tab of Pad Properties." msgstr "" -"Dies ist das lokale Freiraumverhältnis in Prozent zwischen Pads und Lötpaste " -"für diesen Footprint.\n" -"\n" -"Ein Wert von 10 bedeutet, dass der Freiraum 10 Prozent der Padgröße " -"entspricht.\n" -"\n" -"Der endgültige Freiraum ist die Summe aus diesem Wert und dem Freiraumwert.\n" -"\n" +"Dies ist das lokale prozentuale Freiraumverhältnis zwischen Padbreite und -" +"höhe für diesen Footprint.\n" +"Ein Wert von 10 bedeutet, dass der horizontale Freiraum 10% der Padbreite " +"und der vertikale Freiraum 10% der Padhöhe entspricht.\n" +"Der endgültige Freiraumwert ist die Summe aus diesem Wert und dem absoluten " +"Freiraumwert.\n" "Ein negativer Wert bedeutet, dass die Maskengröße kleiner als die Padgröße " "ist.\n" -"\n" -"Dieser Wert kann durch den Wert im Reiter 'Freiraum-Überschreibungen und -" -"Einstellungen' im Dialog 'Pad-Eigenschaften' überschrieben werden." +"Dieser Wert kann durch den Wert im Reiter \"Freiraum\" im Dialog \"Pad-" +"Eigenschaften\" überschrieben werden." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:338 msgid "Net Ties" @@ -27314,7 +27207,7 @@ msgstr "Bohrdatei generieren" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:76 msgid "Generate Map File" -msgstr "Mapdatei generieren" +msgstr "Bohrplan-Datei erzeugen" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:318 msgid "Cannot make path relative (target volume different from file volume)!" @@ -27326,7 +27219,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." msgstr "" -"Konnte die Bohr- und/oder Map-Dateien nicht in das Verzeichnis \"%s\" " +"Konnte die Bohr- und/oder Bohrplan-Dateien nicht in das Verzeichnis \"%s\" " "schreiben." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:454 @@ -28919,9 +28812,8 @@ msgid "From parent footprint" msgstr "Vom übergeordneten Footprint übernehmen" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Zone knockout:" -msgstr "Zonen-Ausstoß:" +msgstr "Zonen-Aussparung:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:712 msgid "Pad shape" @@ -29484,11 +29376,11 @@ msgstr "Länge/Versatz" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:30 msgid "Tune from:" -msgstr "Anpassen von:" +msgstr "Abstimmen von:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:46 msgid "Tune to:" -msgstr "Anpassen nach:" +msgstr "Abstimmen bis:" #: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:62 msgid "Constraint:" @@ -29991,9 +29883,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer." msgstr "Zu platzierenden Text für gewählte Lage eingeben." #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Knockout" -msgstr "Ausstoß" +msgstr "Aussparen" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 msgid "Keep text upright" @@ -30156,9 +30047,8 @@ msgid "Track & Via Properties" msgstr "Leiterbahn- & Via-Eigenschaften" #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53 -#, fuzzy msgid "Track and Via Dimensions" -msgstr "Vordefinierte Größen Leiterbahn und Durchkontaktierungen:" +msgstr "Leiterbahn- und Via-Maße" #: pcbnew/dialogs/dialog_unused_pad_layers.cpp:150 msgid "Set Unused Pad Properties" @@ -33432,9 +33322,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "STEP-Dateien" +msgstr "Schreibe STEP-Datei\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335 msgid "" @@ -33735,9 +33624,8 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Thermische Entlastungen für PTH" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "Bibliotheksverknüpfung:" +msgstr "Bibliotheksverknüpfung" #: pcbnew/footprint.cpp:2896 pcbnew/pad.cpp:1780 pcbnew/zone.cpp:1378 #, fuzzy @@ -35435,14 +35323,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "Fehler beim Erstellen der SVG-Datei" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Verwalten der Footprintbibliotheken" +msgstr "Speichere Footprintbibliothek\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Footprintbibliothek nicht aktiviert." +msgstr "Footprintbibliothek wurde nicht aktualisiert\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -35483,9 +35369,9 @@ msgid "Unknown Mode string: '%s'." msgstr "Unbekannter Knoten '%s' in '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Record name string: '%s'." -msgstr "Unbekannte Record-ID: %d." +msgstr "Unbekannter Datensatz-Bezeichner: \"%s\"." #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:223 #, fuzzy, c-format @@ -35495,7 +35381,7 @@ msgstr "Unbekannter MIME-Typ für Dokumentationsdatei '%s'" #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." -msgstr "Pads6-Stream hat unerwartete Länge für Subrecord 6: %d." +msgstr "Pads6-Stream hat unerwartete Länge für Unter-Datensatz 6: %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:327 #, fuzzy, c-format @@ -35528,9 +35414,9 @@ msgid "'%s' was not fully parsed." msgstr "Die Datei \"%s\" wurde nicht vollständig gelesen." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Record of unknown type: '%d'." -msgstr "unbekannter Pad-Typ: %d" +msgstr "Datensatz mit unbekanntem Typ: \"%d\"." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:874 msgid "Loading extended primitive information data..." @@ -36889,7 +36775,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:64 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "Bitte eine Leiterbahn auswählen dessen Länge Sie anpassen wollen." +msgstr "Bitte eine Leiterbahn auswählen, deren Länge abgestimmt werden soll." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 msgid "" @@ -36914,7 +36800,7 @@ msgstr "Zu kurz: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:447 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:284 msgid "Tuned: " -msgstr "Angepasst: " +msgstr "Abgestimmt: " #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:450 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:287 @@ -36961,7 +36847,8 @@ msgstr "Interaktiver Router" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." msgstr "" -"Bitte ein differenzielles Signalpaar auswählen welches angepasst werden soll." +"Bitte eine Differenzialpaar-Leiterbahn auswählen, welche abgestimmt werden " +"soll." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" @@ -36983,7 +36870,7 @@ msgstr "Zu kurz: Versatz " #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:172 msgid "Tuned: skew " -msgstr "Angepasst: Versatz " +msgstr "Abgestimmt: Versatz " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:223 msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." @@ -37390,23 +37277,20 @@ msgid "%d teardrops removed." msgstr "%d Teardrops entfernt." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Round shapes:" -msgstr "Feste Form" +msgstr "Runde Formen:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:48 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Best length:" -msgstr "Netzlänge" +msgstr "Beste Länge:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:268 -#, fuzzy msgid "Best height:" -msgstr "Texthöhe" +msgstr "Beste Höhe:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:72 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:176 @@ -37441,14 +37325,12 @@ msgid "Curved" msgstr "Bogen" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Rect shapes:" -msgstr "Ausgewählte Formen ausfüllen" +msgstr "Rechteckige Formen:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:242 -#, fuzzy msgid "Tracks:" -msgstr "Leiterbahnen" +msgstr "Leiterbahnen:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:349 msgid "Vias and PTH pads" @@ -37477,9 +37359,8 @@ msgid "Add teardrops to not driiled pads, like SMD" msgstr "Teardrops zu nicht gebohrten Pads, wie SMD, hinzufügen" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Track to track" -msgstr "Auf Leiterbahnen einrasten:" +msgstr "Leiterbahn zu Leiterbahn" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:368 msgid "Add teardrops to two connected tracks of different widths" @@ -37513,9 +37394,8 @@ msgstr "" "Diese Option einschalten, um Teardrops für diese Pads zu erlauben." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Curve points:" -msgstr "Bezierkurve, %d Punkte" +msgstr "Kurvenpunkte:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" @@ -37766,9 +37646,8 @@ msgid "Resolved width constraints: min %s; max %s." msgstr "Breitenbeschränkungen: min %s; opt %s; max %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:332 -#, fuzzy msgid "Connection Width" -msgstr "Verbindungstyp:" +msgstr "Verbindungsbreite" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:333 msgid "Connection width resolution for:" @@ -37861,9 +37740,8 @@ msgid "No 'physical_hole_clearance' constraints defined." msgstr "Keine 'physical_hole_clearance' Einschränkung definiert." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:436 -#, fuzzy msgid "Hole to Hole" -msgstr "Loch-zu-Loch-Abstand:" +msgstr "Loch zu Loch" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:437 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:960 @@ -37935,9 +37813,9 @@ msgid "Spoke count resolution for:" msgstr "Ermittlung der Speichenanzahl für:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Resolved min thermal relief spoke count: %d." -msgstr "Minimale Speichen für thermische Entlastung:" +msgstr "Ermittelte minimale Speichenanzahl für thermische Entlastung: %d." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:689 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:737 @@ -40036,15 +39914,15 @@ msgstr "Das aktive Lagenpaar zum Routen auswählen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467 msgid "Tune length of a single track" -msgstr "Länge einer einzelnen Leiterbahn anpassen" +msgstr "Länge einer einzelnen Leiterbahn abstimmen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1474 msgid "Tune length of a differential pair" -msgstr "Länge eines Differenzialpaares anpassen" +msgstr "Länge eines Differenzialpaares abstimmen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1481 msgid "Tune skew of a differential pair" -msgstr "Versatz und Abstimmung eines Differenzialpaares anpassen" +msgstr "Versatz eines Differenzialpaares abstimmen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1490 msgid "Walks the current track back one segment." diff --git a/translation/pofiles/es.po b/translation/pofiles/es.po index cd9b11270d..e501e03496 100644 --- a/translation/pofiles/es.po +++ b/translation/pofiles/es.po @@ -15,10 +15,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-03 01:48+0000\n" "Last-Translator: VicSanRoPe \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -284,9 +284,9 @@ msgstr "&Preferencias" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Vistas (Alt+Tab):" +msgstr "Vistas (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -306,6 +306,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Guardar y restaurar la orientación y el zoom de la vista.\n" +"Use %s+Tab para activar el selector.\n" +"Tabs sucesivas mientras se mantiene %s apretado recorrerá las vistas en la " +"ventana emergente." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1224,9 +1228,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Mostrar imágenes de usuario" +msgstr "Cargar imagen fuente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1234,9 +1237,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Salir" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Conversor de imágenes" +msgstr "Salir del conversor de imágenes" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1301,19 +1303,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Imagen en escala de grises" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Imagen en blanco y negro" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Información del mapa de bits" +msgstr "Información de imagen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Tamaño de página:" +msgstr "Tamaño de imagen:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1328,9 +1327,8 @@ msgid "pixels" msgstr "pixeles" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "PPI del mapa de bits:" +msgstr "PPI de imagen:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1345,19 +1343,16 @@ msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Elegir imagen" +msgstr "Cargar imagen fuente" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Pin de salida" +msgstr "Tamaño de salida" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" -msgstr "Bloquear relación altura-anchura" +msgstr "Bloquear relación altura / anchura" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1387,9 +1382,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Límite blanco/negro:" +msgstr "Umbral negro / blanco:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -5422,7 +5416,7 @@ msgstr "Sombra de elementos bloqueados" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Sombra de colisión de patio" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5488,9 +5482,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Función no reconocida '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Inesperado '%s'" +msgstr "Unidades inesperadas para '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6709,14 +6703,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Ningún objeto seleccionado" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Ningún objeto seleccionado" +msgstr "%d objetos seleccionados" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s Propiedades" +msgstr "Propiedades básicas" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7875,13 +7868,12 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "No se ha encontrado el nombre del archivo del generador." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Ayuda para la generación de la Lista de Materiales" +msgstr "Ayuda para la generación de la lista de materiales" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "Scripts de generador de BOM:" +msgstr "Scripts generadores de BOM:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" @@ -7917,11 +7909,10 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" -"Restablecer la lista de scripts del generador de BOM a la configuración por " +"Restablecer la lista de scripts generadores de BOM a la configuración por " "defecto" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista de materiales" @@ -8007,6 +7998,95 @@ msgid "" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" +"# 1. Resumen\n" +"\n" +"La herramienta de lista de materiales crea una lista de materiales (BOM) que " +"enumera todos los componentes del diseño.\n" +"\n" +"La herramienta utiliza un script externo para generar un BOM en el formato " +"de salida deseado. La elección de un script diferente cambia el formato del " +"BOM.\n" +"\n" +"La generación del BOM se describe con más detalle en el manual del Editor de " +"esquemas.\n" +"\n" +"# 2. Uso\n" +"\n" +"Seleccione un script generador en la lista de **Scripts generadores de BOM**" +". Los detalles del generador seleccionado se muestran a la derecha del " +"diálogo.\n" +"\n" +"Al hacer clic en el botón **Generar** se crea un archivo de BOM con el " +"generador seleccionado.\n" +"\n" +"La configuración por defecto presenta varias opciones de scripts " +"generadores, aunque algunos scripts adicionales se instalan con KiCad y " +"pueden añadirse a la lista con el botón **+**.\n" +"\n" +"**Nota:** En Windows, hay una opción adicional **Mostrar consola**. Cuando " +"esta opción está desmarcada, los generadores de BOM se ejecutan en una " +"ventana de consola oculta y cualquier salida es redirigida e impresa en el " +"diálogo. Cuando esta opción está marcada, los generadores de BOM se ejecutan " +"en una ventana de consola visible.\n" +"\n" +"# 3. Generadores personalizados y líneas de comando\n" +"\n" +"Internamente, KiCad crea un archivo de lista de redes intermedio en formato " +"XML que contiene información sobre todos los componentes del diseño. Un " +"script generador de BOM convierte el archivo intermedio de lista de redes en " +"el formato de salida deseado. KiCad ejecuta los scripts generadores de BOM " +"de acuerdo con la línea de comandos introducida en la parte inferior del " +"diálogo de lista de materiales.\n" +"\n" +"El formato de la línea de comandos acepta parámetros para los nombres de los " +"archivos. Cada parámetro de formato se sustituye por una ruta o un nombre de " +"archivo específico del proyecto. Los parámetros de formato soportados son:\n" +"\n" +" * `%I`: ruta absoluta y nombre del archivo de lista de redes intermedio, " +"que es la entrada al generador de BOM\n" +" * `%O`: ruta absoluta y nombre del archivo BOM de salida (sin extensión de " +"archivo)\n" +" *` %B`: nombre de archivo base del archivo BOM de salida (sin extensión de " +"archivo)\n" +" * `%P`: ruta absoluta del directorio del proyecto, sin la barra diagonal " +"final\n" +"\n" +"**Nota:** el parámetro de archivo de salida`%O` no incluye una extensión de " +"archivo. KiCad intentará añadir una extensión apropiada a la línea de " +"comandos automáticamente, pero puede ser necesario añadir una extensión a " +"mano.\n" +"\n" +"Python es la herramienta recomendada para los scripts generadores de BOM, " +"pero también se pueden utilizar otras herramientas.\n" +"\n" +"## Ejemplo de líneas de comando para scripts en Python\n" +"\n" +"El formato de la línea de comandos para un script de Python es de la forma\n" +"\n" +"```\n" +"python \n" +"```\n" +"\n" +"En Windows, si el script generador deseado para una lista de materiales CSV " +"es `C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, la línea de comandos " +"sería:\n" +"\n" +"```\n" +"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"" +"\n" +"```\n" +"\n" +"En Linux, si el script generador deseado para una lista de materiales CSV es " +"`/home/username/kicad/mi_python_script.py`, la línea de comandos sería\n" +"\n" +"```\n" +"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"Se recomienda colocar comillas dobles (`\"`) alrededor de los argumentos en " +"caso de que los nombres de los archivos contengan espacios o caracteres " +"especiales.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" @@ -8379,9 +8459,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Comprobando relleno de zonas..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Comprobando pines..." +msgstr "Comprobando unidades..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8401,9 +8480,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Comprobando variables no resueltas..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Comprobando zonas..." +msgstr "Comprobando modelos de SPICE..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8966,11 +9044,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Registro del analizador IBIS" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Analizador IBIS" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -9538,9 +9616,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Los campos deben tener un nombre." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "El símbolo con alias debe tener un padre seleccionado" +msgstr "El símbolo derivado debe tener un padre seleccionado" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -10810,9 +10887,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Añadir señal por nombre:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Fallo al leer el modelo de simulación desde los campos" +msgstr "Fallo al leer el modelo de simulación desde los campos." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10844,7 +10920,7 @@ msgstr "No hay un modelo llamado '%s' en la librería." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "Modelo SPICE desde un archivo (*.lib, *.sub, o *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10856,13 +10932,12 @@ msgid "Pin:" msgstr "Pin:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Pares diferenciales" +msgstr "Diferencial" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Modelo SPICE incluido" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -10909,7 +10984,7 @@ msgstr "Asignaciones de pin" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Guardar {} en campo de valor como \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 msgid "Exclude from simulation" @@ -12556,9 +12631,8 @@ msgstr "Error al cargar la tabla de librerías de símbolos '%s'." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "No ha podido cargarse \"%s\"" +msgstr "Fallo al cargar el archivo de esquema\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12566,37 +12640,33 @@ msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" +"Advertencia: el esquema tiene errores de anotación, por favor use el editor " +"de esquemas para arreglarlos\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Advertencia: Sobrenombres duplicados" +msgstr "Advertencia: nombres de hojas duplicados.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Formato Archivo desconocido <%s>" +msgstr "Formato de lista de redes desconocido.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" +msgstr "No se ha podido cargar la biblioteca\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Identificador de librería de símbolos no válido" +msgstr "Guardando la biblioteca de símbolos en formato actualizado\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "no hay librería activa" +msgstr "No se pudo guardar la biblioteca\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "No se activó la biblioteca de símbolos." +msgstr "No se actualizó la biblioteca de símbolos\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12661,24 +12731,30 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Se han asignado huellas diferentes a %s y %s" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "El símbolo \"%s\" ya existe en \"%s\"." +msgstr "El símbolo %s tiene unidades no colocadas %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "" +"El símbolo %s tiene pines de entrada de potencia en las unidades %s que no " +"están colocados." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "" +"El símbolo %s tiene pines de entrada en las unidades %s que no están " +"colocados." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "" +"El símbolo %s tiene pines bidireccionales en las unidades %s que no están " +"colocados." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12815,9 +12891,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Variable de texto sin resolver" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "Archivo de lista de redes de SPICE" +msgstr "Problema de modelo SPICE" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12836,24 +12911,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "El símbolo tiene unidades que no están colocadas" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "El símbolo tiene pines de entrada que no están colocados" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "El símbolo tiene pines bidireccionales que no están colocados" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "El símbolo tiene pines de entrada de potencia que no están colocados" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12885,14 +12956,12 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Mostrar red" +msgstr "Mostrar nombre" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" -msgstr "Permitir emplazamiento automático" +msgstr "Permitir la autocolocación" #: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1196 #, c-format @@ -13192,9 +13261,8 @@ msgstr "" "automático será mostrada cada vez que se lance el editor de esquemas." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Derivar del símbolo:" +msgstr "Derivado de" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13268,14 +13336,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Pin oculto %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s]" +msgstr "Pin oculto %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13448,18 +13516,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Fallo al generar un nombre para '%s': se sobrepasó UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Error al cargar la librería de modelos de simulación '%s': %s" +msgstr "" +"Error al leer el modelo de simulación desde el símbolo '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Error al cargar la librería de modelos de simulación '%s': %s" +msgstr "" +"Error al leer la biblioteca de modelos de simulación '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -14020,35 +14092,37 @@ msgstr "" "bytes)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" -"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección " -"\"Additional\", ID de registro: %d." +"ID de registro %d desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección " +"\"Additional\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "Registro 'IEEE_SYMBOL' no manejado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "Registro 'PIECHART' no manejado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Actualmente no se soporta la marcara de compilación." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" -"Registro desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección " -"\"FileHeader\", ID de registro: %d." +"ID de registro %d desconocido o inesperado encontrado dentro de la sección " +"\"FileHeader\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "" +"Símbolo \"%s\" en la hoja \"%s\" en el índice %d remplazado con el símbolo \"" +"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2373 @@ -14078,13 +14152,13 @@ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "Elipse no soportado no fue importado en (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." msgstr "" -"El conector de arnés de Altium (%s) fue importado como hoja jerárquica. Por " -"favor, revise el esquema importado." +"El conector de arnés de Altium (%s) fue importado como una hoja jerárquica. " +"Por favor revise el esquema importado." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2260 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." @@ -15469,9 +15543,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Error en la línea " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "Una línea no termino adecuadamente..." +msgstr "Una línea no terminó adecuadamente." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 @@ -15654,9 +15727,8 @@ msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Error al leer el archivo temporal" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Error al crear el archivo temporal" +msgstr "Error al crear el archivo temporal de salida" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:788 msgid "" @@ -15702,19 +15774,16 @@ msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Tipo de modelo inválido para un dispositivo" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El número de ciclos debería ser mayor de cero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El tiempo encendido debería ser mayor de cero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El tiempo apagado debería ser mayor de cero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15725,32 +15794,29 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "El flanco descendente es más largo que el tiempo apagado." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." msgstr "El flanco ascendente es más largo que el tiempo encendido." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "El flanco descendente es más largo que el tiempo apagado." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "La tasa de bits debería ser mayor de cero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "El espacio entre pistas debe ser mayor a 0." +msgstr "El número de bits debería ser mayor de cero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "La tasa de bits es demasiado alta para los flancos de subida / bajada" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1672 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" msgstr "" +"La tasa de bits puede ser demasiado alta para los flancos de subida / bajada" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:142 #, c-format @@ -15772,14 +15838,18 @@ msgstr "" "base '%s' en la librería '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar un modelo de simulación llamado '%s'" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un pin llamado '%s' en el modelo de simulación de tipo " +"'%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:772 eeschema/sim/sim_model.cpp:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar un modelo de simulación llamado '%s'" +msgstr "" +"No se pudo encontrar un parámetro llamado '%s' en el modelo de simulación de " +"tipo '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.h:466 #, c-format @@ -15791,9 +15861,9 @@ msgstr "" "'%s', pero es '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Modelo IBIS inválido '%s'" +msgstr "Archivo IBIS inválido '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15801,9 +15871,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "No se pudo encontrar el componente IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Modelo IBIS inválido '%s'" +msgstr "Componente IBIS inválido '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:100 #, c-format @@ -15859,7 +15929,7 @@ msgstr "Retardo" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "cycles" -msgstr "" +msgstr "ciclos" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:490 msgid "Bitrate" @@ -15921,11 +15991,12 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Simulador Spice" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "Ha habido errores al exportar la lista de redes, cancelado." +msgstr "" +"Han habido errores al generar la lista de redes, simulación cancelada.\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -15946,12 +16017,11 @@ msgstr "Error: ¡el tipo de simulación no admite el trazado!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "Fase AC:" +msgstr " (fase)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -18364,14 +18434,16 @@ msgstr "" "sufijo para prevenir entradas de tabla duplicadas." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find Spice item with reference '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar el modelo IBIS '%s'" +msgstr "No se pudo encontrar el elemento SPICE con referencia '%s'" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:62 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" msgstr "" +"El símbolo '%s' tiene un modelo de simulación de tipo '%s %s', que no puede " +"ser ajustado" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -19380,19 +19452,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Mostrar en Modo diferencial" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "Mostrar capas en modo diferencial" +msgstr "Mostrar capas en modo de comparación diferencial" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "Mostrar m&odelos 3D" +msgstr "Mostrar en modo XOR" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "Mostrar capas en modo diferencia (comparar)" +msgstr "Mostrar capas en modo de comparación \"o exclusivo\"" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19600,46 +19669,45 @@ msgstr "Fallo en la salida de datos" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "nombre archivo de salida" +msgstr "Nombre de archivo de salida" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Pin de entrada" +msgstr "Archivo de entrada" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Nombre de propiedad inválido" +msgstr "Nombre de capa inválido \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" +"Lista separada por comas de los nombres no traducidos a incluir, ej: F.Cu,B." +"Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "Se deben seleccionar al menos dos segmentos rectos de pista." +msgstr "Se debe seleccionar al menos una capa\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas: excellon, gerber." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas: absolute,plot" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas de unidades de salida: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 @@ -19652,77 +19720,67 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Encabezamiento mínimo" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "Taladros con y sin plateado en un único archivo" +msgstr "PTH y NPTH en archivos separados" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "Generar mapa / resumen de coincidencias de taladrado" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Generar archivo(s) de posicionamiento de componentes para Pick & Place" +msgstr "Generar archivos independientes para orificios con y sin revestimiento" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Precisión de coordenadas Gerber (5 o 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "Carpeta de destino:" +msgstr "La salida debe ser una carpeta\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "Formato de fichero archivo inválido." +msgstr "Formato de taladro inválido\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "Prefijo de unidad no válido" +msgstr "Unidades inválidas especificadas\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Se ha especificado una huella no válida" +msgstr "Formato de ceros especificado inválido\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Se ha especificado una huella no válida" +msgstr "Formato de mapa especificado inválido\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Se ha especificado una huella no válida" +msgstr "Modo de origen especificado inválido\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "La precisión de coordenadas Gerber debería ser 5 o 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "Trazar indicadores de referencia" +msgstr "Incluir el texto de indicador de referencia" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "Inluir t&extos" +msgstr "Incluir el texto de valor" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 @@ -19731,7 +19789,7 @@ msgstr "Trazar los elementos gráficos usando sus contornos" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas de unidades de salida: mm, in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:98 @@ -19739,23 +19797,20 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "El archivo de placa no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "Dibujar el marco y el bloque de título" +msgstr "Incluir el marco y el bloque de título" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Usar el formato extendido X2 (recomendado)" +msgstr "No usar el formato extendido X2" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Incluir atributos de lista de redes" +msgstr "No generar atributos de lista de redes" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19763,83 +19818,78 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Desactivar las macros de apertura (no recomendado)" +msgstr "Deshabilitar las macros de apertura" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Precisiones válidas de coordenadas Gerber: 5 o 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "Monocromo" +msgstr "Solo blanco y negro" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "Tema de colores a usar (por defecto será la configuración de pcbnew)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas: front,back,both. El formato Gerber solo soporta both." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" +"Opciones válidas (para los formatos ascii y csv) de unidades de salida: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "Usar coordenadas X negativas para huellas en la capa inferior" +msgstr "" +"Usar coordenadas X negativas para huellas en la capa inferior (solo formatos " +"ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Usar el origen del archivo de taladrado/colocación como el origen" +msgstr "Usar el origen del archivo de taladrado/colocación (solo ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Solo incluir huellas SMD" +msgstr "Solo incluir huellas SMD (solo ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Excluir todas las huellas con pads de orificios pasantes" +msgstr "" +"Excluir todas las huellas con pads de orificios pasantes (solo ascii o csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Incluir capa de contorno de placa" +msgstr "Incluir capa de contorno de placa (solo gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Datos de rampa inválidos" +msgstr "Formato inválido\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "both no se soporta para el formato Gerber\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Se ha especificado una huella no válida" +msgstr "Lado especificado inválido\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -19850,96 +19900,93 @@ msgid "Use Grid Origin for output origin" msgstr "Utilizar origen de cuadrícula como origen de salida" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Exclude 3D models for components with 'virtual' attribute" -msgstr "excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" +msgstr "Excluir modelos 3D para componentes con atributo 'virtual'" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:63 msgid "" "Substitute STEP or IGS models with the same name in place of VRML models" -msgstr "" +msgstr "Sustituir modelos VRML con modelos STEP o IGS con el mismo nombre" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "Sobrescribir archivo antiguo" +msgstr "Sobrescribir el archivo de salida" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Generar advertencias por pads sin redes" +msgstr "Solo generar una placa sin componentes" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "" -"Distancia mínima entre puntos para considerarlos independientes (por defecto " -"0,01 mm)" +msgstr "Distancia mínima entre puntos para tratarlos como separados" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" -"Origen de salida especificado por el usuario, port ejemplo, 1x1in, 1x1inch, " -"25.4x25.4mm (por defecto milímetros)" +"Origen de salida especificado por el usuario, ej: 1x1in, 1x1inch, " +"25.4x25.4mm (unidad predeterminada mm)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:42 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "" +msgstr "Voltear la placa (útil para tratar de mostrar las capas inferiores)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:56 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" +"Fijar el modo de tamaño de página (0 = página con marco y bloque de título, " +"1 = tamaño de página actual, 2 = solo área de placa)" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:36 msgid "Bom output format, valid options: xml" -msgstr "" +msgstr "Opciones válidas de formato de salida de BOM: xml" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" +msgstr "El archivo de esquema o existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" +"Opciones válidas de formato de salida de lista de redes: kicadsexpr, " +"kicadxml, cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "Trazar hoja de dibujo" +msgstr "Sin hoja de dibujo" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "Evitar fijar un color de fondo (sin importar el tema)" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" +"Fuerza que la biblioteca de huellas sea reguardada sin importar el versionado" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "No existe la ruta de librería de huellas \"%s\"" +msgstr "La ruta de huella no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" +"Fuerza que la biblioteca de símbolos sea reguardada sin importar el " +"versionado" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:51 msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "El archivo de símbolo no existe o no es accesible\n" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:148 msgid "

Template Selector

" @@ -20364,13 +20411,12 @@ msgid "Pin package" msgstr "Fijar paquete" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." msgstr "" "Los paquetes fijados no afectan a la notificación de actualizaciones " -"disponibles y no serán actualizados con el botón de \"Actualizar todos\"." +"disponibles y no serán actualizados con el botón de 'Actualizar todos'." #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 msgid "Install Pending" @@ -21573,7 +21619,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21588,12 +21633,13 @@ msgid "" "___R1 = 1 / (A/Zin − 1/R2)___
\n" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" msgstr "" -"### Atenuador en Pi:\n" +"### Atenuador en Pi\n" "___a___ es la atenuación en dB
\n" "___Zin___ es la impedancia de entrada deseada en Ω
\n" "___Zout___ es la impedancia de salida deseada en Ω
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zin · Zout / L)___
\n" @@ -21619,7 +21665,6 @@ msgstr "" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21639,10 +21684,11 @@ msgstr "" "___Zin___ es la impedancia de entrada deseada en Ω
\n" "___Zout___ es la impedancia de salida deseada en Ω
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) " +"/ (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" @@ -21899,7 +21945,7 @@ msgstr "AWG30" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212 msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C" -msgstr "Resistividad eléctrica en Ω·m a 20°C" +msgstr "Resistividad eléctrica en Ω·m a 20°C" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236 msgid "Temperature coefficient" @@ -21920,7 +21966,7 @@ msgstr "Área:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:65 msgid "mm^2" -msgstr "mm²" +msgstr "mm²" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:69 msgid "Conductor resistivity:" @@ -21928,7 +21974,7 @@ msgstr "Resistividad del conductor:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71 msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C" -msgstr "Resistencia específica en Ω·m a 20°C" +msgstr "Resistencia específica en Ω·m a 20°C" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:103 @@ -22895,15 +22941,16 @@ msgstr "Velocidad en un medio:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:87 #, fuzzy msgid "er:" -msgstr "Er:" +msgstr "εᵣ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:89 msgid "relative permittivity (dielectric constant)" msgstr "permitividad relativa (constante dieléctrica)" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:99 +#, fuzzy msgid "mur:" -msgstr "" +msgstr "μᵣ:" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_wavelength_base.cpp:101 msgid "relative permeability" @@ -25011,17 +25058,15 @@ msgstr "Ajustes de conversión" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "Utilizar unidades métricas" +msgstr "Usar líneas centrales" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:102 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Create bounding hull" -msgstr "Crear archivo de logotipo" +msgstr "Crear casco delimitador" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:116 @@ -26220,13 +26265,13 @@ msgid "Other Options" msgstr "Otras opciones" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "Ignorar componentes virtuales" +msgstr "Ignorar componentes no montados" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" +"No mostrar componentes que no estén ni en el BOM ni el archivo de posición" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -29269,19 +29314,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Plot in black and white" -msgstr "Imprimir solo en &blanco y negro" +msgstr "Trazar en blanco y negro" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." msgstr "" +"Cuando esté deshabilitado, el color usado para el trazado será el de la capa " +"elegida." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "Opciones DXF" +msgstr "Opciones PDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Run DRC..." @@ -30214,9 +30259,8 @@ msgstr "" "Si está marcado, los pads se pueden mover respecto al resto de la huella." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "Restringir a H, V y 45 grados" +msgstr "Restringir acciones a H, V, 45°" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:52 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -30351,18 +30395,17 @@ msgstr "Dibujar un perímetro para mostrar el tamaño de la hoja." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:375 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "Mostrar colisiones de patios al mover / arrastrar" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:379 msgid "Auto-refill zones" msgstr "Auto-rellenar zonas" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" -"Si está marcado, las zonas serán rellenadas después de editar las " -"propiedades de la zona usando el diálogo de propiedades de zona" +"Si está marcado, las zonas serán rellenadas después de cada operación de " +"edición" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:115 msgid "Internal Layers" @@ -31500,7 +31543,6 @@ msgid "Check rule syntax" msgstr "Verificar reglas de sintaxis" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Top-level Clauses\n" "\n" @@ -31849,6 +31891,7 @@ msgstr "" "### Tipos de requerimientos\n" "\n" " * annular\\_width\n" +" * assertion\n" " * clearance\n" " * connection\\_width\n" " * courtyard_clearance\n" @@ -31952,13 +31995,13 @@ msgstr "" "\n" "La cláusula de versión debe ser la primera cláusula.\n" "Indica la versión de sintaxis del archivo para que analizadores de reglas\n" -"futuros puedan realizar actualizaciones automáticas. Debería ser fijado a " -"\"1\".\n" +"futuros puedan realizar actualizaciones automáticas. Debería ser fijado a \"1" +"\".\n" "\n" "Las reglas deberían ser ordenadas por especificidad.\n" "Las reglas posteriores tienen precedencia sobre las reglas anteriores;\n" -"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más " -"reglas.\n" +"una vez que se encuentra una regla coincidente, no se comprobarán más reglas." +"\n" "\n" "Use Ctrl+/ para comentar o descomentar la(s) línea(s).\n" "


\n" @@ -31989,8 +32032,8 @@ msgstr "" "

\n" "\n" " A.enclosedByArea('')\n" -"Verdadero `A`se encuentra completamente dentro del contorno de la zona " -"dada.\n" +"Verdadero `A`se encuentra completamente dentro del contorno de la zona dada." +"\n" "\n" "Nota: esta es una llamada potencialmente más cara que `intersectsArea()`. " "Use `intersectsArea()` donde sea posible.\n" @@ -32001,8 +32044,8 @@ msgstr "" "

\n" "\n" " A.inDiffPair('')\n" -"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial " -"especificado.\n" +"Verdadero si `A` tiene una red que es parte del par diferencial especificado." +"\n" "`` es el nombre base del par diferencial. Por ejemplo, " "`inDiffPair('\\CLK')`\n" "coincide con los elementos en las redes `\\CLK_P` y `\\CLK_N`.\n" @@ -33407,7 +33450,7 @@ msgstr "La configuración del apilado de la placa está desactualizada." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "Determinando datos de placa\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -33422,9 +33465,8 @@ msgstr "" "** Error al construir el modelo de placa STEP. Exportación cancelada. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "Escribir archivo STEP\n" +msgstr "Escribiendo archivo STEP\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335 msgid "" @@ -33564,7 +33606,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/files.cpp:984 msgid "Converting zone fills" -msgstr "Convirtiendo rellenos de zonas..." +msgstr "Convirtiendo rellenos de zonas" #: pcbnew/files.cpp:988 msgid "Convert Zone(s)" @@ -33726,14 +33768,12 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Alivios térmicos para PTH" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "Enlace de librería:" +msgstr "Enlace de biblioteca" #: pcbnew/footprint.cpp:2896 pcbnew/pad.cpp:1780 pcbnew/zone.cpp:1378 -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Reemplazar" +msgstr "Reemplazos" #: pcbnew/footprint.cpp:2902 pcbnew/pad.cpp:1782 pcbnew/zone.cpp:1380 msgid "Clearance Override" @@ -33748,9 +33788,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Remplazo de relación de margen de la pasta de soldadura" #: pcbnew/footprint.cpp:2916 pcbnew/pad.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "Sin conectar" +msgstr "Estilo de conexión de zona" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -34744,6 +34783,8 @@ msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" +"El símbolo %s tiene pines sin número. Estos pines no se pueden hacer " +"coincidir con los pads en %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -35376,9 +35417,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Pista %s en (%s), longitud %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "Propiedades de pin" +msgstr "Propiedades de vía" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:156 msgid "Layer Top" @@ -35418,14 +35458,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "Error al crear el archivo SVG" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Administrar librerías de huellas" +msgstr "Guardando biblioteca de huellas\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Librería de huellas no habilitada." +msgstr "La biblioteca de huellas no fue actualizada\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -38040,7 +38078,7 @@ msgstr "Afirmaciones para:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "Copiar ancho de línea del primer objeto" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:177 msgid "Create from Selection" @@ -38231,12 +38269,12 @@ msgstr "Se deben seleccionar al menos dos segmentos rectos de pista." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:865 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 msgid "Enter fillet radius:" -msgstr "Ingrese el radio del filete:" +msgstr "Ingrese el radio del redondeo:" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:865 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1029 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:364 msgid "Fillet Tracks" -msgstr "Pistas de filete" +msgstr "Redondear pistas" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:875 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1150 msgid "" @@ -38244,36 +38282,32 @@ msgid "" "The fillet operation was not performed." msgstr "" "Se ingresó un radio de cero.\n" -"La operación de fileteado no fue realizada." +"La operación de redondeado no fue realizada." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1036 msgid "Unable to fillet the selected track segments." -msgstr "No se puede filetear los segmentos de pista seleccionados." +msgstr "No se pueden redondear los segmentos de pista seleccionados." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1038 msgid "Some of the track segments could not be filleted." -msgstr "Algunos de los segmentos de pista no pudieron ser fileteados." +msgstr "Algunos de los segmentos de pista no pudieron ser redondeados." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "Se deben seleccionar al menos dos segmentos rectos de pista." +msgstr "Se debe seleccionar una forma con al menos dos líneas." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Fillet Lines" -msgstr "Rellenar zonas" +msgstr "Redondear líneas" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." -msgstr "No se puede filetear los segmentos de pista seleccionados." +msgstr "No se pueden redondear las líneas seleccionadas." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "Algunos de los segmentos de pista no pudieron ser fileteados." +msgstr "Algunas de las líneas no pudieron ser redondeadas." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 msgid "Rotate" @@ -38309,18 +38343,18 @@ msgid "Pack footprints" msgstr "Empaquetar huellas" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"Click en el pad %s%d\n" -"Pulsar para cancelar o hacer doble click para aceptar" +"Clique para colocar %s (elemento %ld de %ld)\n" +"Pulse para cancelar todo; o haga doble clic para terminar" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "%s y %s" +msgstr "%s pad %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:399 msgid "Select reference point for move..." @@ -38368,13 +38402,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "Guardar ajustes de pad" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"Click en el pad %s%d\n" -"Pulsar para cancelar o hacer doble click para aceptar" +"Clique en pad %s%d\n" +"Pulse para cancelar todo; o haga doble clic para terminar" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:453 msgid "Renumber pads" @@ -38403,27 +38437,24 @@ msgid "Edit pad shapes" msgstr "Editar las formas de pads" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "Crear polígono a partir de selección" +msgstr "Crear polígono a partir de selección..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Crea un nuevo polígono gráfico a partir de la selección" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "Crear zona a partir de selección" +msgstr "Crear zona a partir de selección..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Crea una zona de cobre a partir de la selección" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "Crear área de reglas a partir de selección" +msgstr "Crear área de reglas a partir de selección..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -38737,9 +38768,8 @@ msgstr "" "el tamaño, e inicia el movimiento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Skip item" -msgstr "Omitir elementos bloqueados" +msgstr "Omitir elemento" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Change Track Width" @@ -38755,10 +38785,8 @@ msgstr "" "Añade la tangente del arco a los segmentos rectos de pista seleccionados" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" -msgstr "" -"Añade la tangente del arco a los segmentos rectos de pista seleccionados" +msgstr "Añade la tangente del arco a las líneas seleccionadas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 msgid "Delete Full Track" @@ -39359,14 +39387,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Mostrar/ocultar el administrador de apariencia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show Properties Manager" -msgstr "Mostrar panel de propiedades" +msgstr "Mostrar el administrador de propiedades" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" -msgstr "Mostrar/ocultar el panel de propiedades" +msgstr "Mostrar/ocultar el administrador de propiedades" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "Flip Board View" @@ -39853,16 +39879,16 @@ msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "Eliminar elementos de la selección por tipos" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 -#, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" -msgstr "Actualizar el relleno de cobre de huella(s) seleccionada(s)" +msgstr "Rellenar bosquejo de zona(s) seleccionada(s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" -msgstr "Actualizar el relleno de cobre de huella(s) seleccionada(s)" +msgstr "" +"Actualizar el relleno de cobre de la(s) zona(s) seleccionada(s) sin " +"considerar otras zonas que interactúan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161 msgid "Fill All Zones" @@ -39873,9 +39899,8 @@ msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Actualizar el relleno de cobre de todas las huellas" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" -msgstr "Vaciar todas las zonas" +msgstr "Vaciar la(s) zona(s) seleccionada(s)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" @@ -40254,6 +40279,8 @@ msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" +"El relleno automático de zonas puede ser apagado en las Preferencias si " +"resulta ser muy lento." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:330 msgid "Fill Zone" @@ -40431,9 +40458,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Mostrar el origen de huellas y textos como una cruz" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" -msgstr "Sombra de elementos bloqueados" +msgstr "Sombra de elemento bloqueado" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show a shadow marker on locked items" @@ -40484,6 +40510,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" +"Guardar y restaurar las combinaciones de visibilidad de capas.\n" +"Use %s+Tab para activar el selector.\n" +"Tabs sucesivas mientras se mantiene %s apretado recorrerá los preajustes en " +"la ventana emergente." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format @@ -40493,6 +40523,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Guardar y restaurar la ubicación y el zoom de la vista.\n" +"Use %s+Tab para activar el selector.\n" +"Tabs sucesivas mientras se mantiene %s apretado recorrerá las vistas en la " +"ventana emergente." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 msgid "Filter nets" @@ -40867,9 +40901,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Mostrar u ocultar las líneas aéreas para redes en %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "Ajustes por defecto (Ctrl+Tab):" +msgstr "Ajustes por defecto (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Save preset..." diff --git a/translation/pofiles/es_MX.po b/translation/pofiles/es_MX.po index 3ec808fdae..535ff22d33 100644 --- a/translation/pofiles/es_MX.po +++ b/translation/pofiles/es_MX.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n" "Last-Translator: Ulices \n" "Language-Team: Spanish (Mexico) \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -283,9 +283,9 @@ msgstr "&Preferencias" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Vistas (Alt+Tab):" +msgstr "Vistas (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -305,6 +305,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Guardar y restaurar la orientación de la vista y el zoom.\n" +"Utilice %s+Tab para activar el selector.\n" +"Las pestañas sucesivas recorrerán las vistas en la ventana emergente " +"mientras se mantiene presionado %s." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1224,9 +1228,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Mostrar imágenes del usuario" +msgstr "Cargar imagen de origen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1234,9 +1237,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Salir" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Conversor de imágenes" +msgstr "Salir del convertidor de imágenes" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1301,19 +1303,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Imagen en escala de grises" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Imagen en blanco y negro" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Información del mapa de bits" +msgstr "Información de la imagen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Tamaño de página:" +msgstr "Tamaño de la imagen:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1328,9 +1327,8 @@ msgid "pixels" msgstr "pixeles" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "PPI del mapa de bits:" +msgstr "PPP de la imagen:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1345,19 +1343,16 @@ msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Elegir imagen" +msgstr "Cargar imagen de origen" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Pin de salida" +msgstr "Tamaño de salida" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" -msgstr "Bloquear relación altura-anchura" +msgstr "Bloquear relación altura / ancho" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1387,9 +1382,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Límite blanco/negro:" +msgstr "Umbral blanco/negro:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -5424,7 +5418,7 @@ msgstr "Sombra de elemento bloqueado" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Sombra de colisión en el patio" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -6711,9 +6705,9 @@ msgid "No objects selected" msgstr "No hay objetos seleccionados" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "No hay objetos seleccionados" +msgstr "%d objetos seleccionados" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 #, fuzzy @@ -8010,6 +8004,96 @@ msgid "" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" +"# 1. Resumen\n" +"\n" +"La herramienta de lista de materiales crea una lista de materiales que " +"enumera todos los componentes del diseño.\n" +"\n" +"La herramienta utiliza un script externo para generar una lista de " +"materiales en el formato de salida deseado. La elección de un script " +"diferente cambia el formato de la lista de materiales.\n" +"\n" +"La generación de una lista de materiales se describe con más detalle en el " +"manual del Editor de Esquemas.\n" +"\n" +"# 2. Uso\n" +"\n" +"Seleccione un script generador en la lista de **scripts generadores de " +"listas de materiales**. Los detalles del generador seleccionado se muestran " +"a la derecha del diálogo.\n" +"\n" +"Al hacer clic en el botón **Generar** se crea un archivo de lista de " +"materiales con el generador seleccionado.\n" +"\n" +"La configuración por defecto presenta varias opciones de scripts " +"generadores, aunque algunos scripts adicionales se instalan con KiCad y " +"pueden añadirse a la lista con el botón **+**.\n" +"\n" +"**Nota:** En Windows, hay una opción adicional **Mostrar ventana de consola**" +". Cuando esta opción está desmarcada, los generadores de listas de " +"materiales se ejecutan en una ventana de consola oculta y cualquier salida " +"es redirigida e impresa en el diálogo. Cuando esta opción está marcada, los " +"generadores de listas de materiales se ejecutan en una ventana de consola " +"visible.\n" +"\n" +"# 3. Generadores personalizados y líneas de comando\n" +"\n" +"Internamente, KiCad crea un archivo de netlist intermedio en formato XML que " +"contiene información sobre todos los componentes del diseño. Un script " +"generador de lista de materiales convierte el archivo intermedio del netlist " +"en el formato de salida deseado. KiCad ejecuta los scripts generadores de " +"lista de materiales de acuerdo con la línea de comandos introducida en la " +"parte inferior del cuadro de diálogo de la lista de materiales.\n" +"\n" +"El formato de la línea de comandos acepta parámetros para los nombres de los " +"archivos. Cada parámetro de formato se sustituye por una ruta o un nombre de " +"archivo específico del proyecto. Los parámetros de formato soportados son:\n" +"\n" +" * `%I`: ruta absoluta y nombre de archivo del archivo de netlist " +"intermedio, que es la entrada al generador de BOM\n" +" * `%O`: ruta absoluta y nombre de archivo de la lista de materiales de " +"salida (sin extensión de archivo)\n" +" * `%B`: nombre de archivo base del archivo BOM de salida (sin extensión de " +"archivo)\n" +" * `%P`: ruta absoluta del directorio del proyecto, sin la barra diagonal " +"final\n" +"\n" +"**Nota:** el parámetro `%O` del archivo de salida no incluye una extensión " +"de archivo. KiCad intentará añadir una extensión apropiada a la línea de " +"comandos automáticamente, pero puede ser necesario añadir una extensión a " +"mano.\n" +"\n" +"Python es la herramienta recomendada para los scripts generadores de listas " +"de materiales, pero también se pueden utilizar otras herramientas.\n" +"\n" +"## Ejemplo de líneas de comando para scripts en Python\n" +"\n" +"El formato de la línea de comandos para un script de Python es de la forma\n" +"\n" +"```\n" +"python \n" +"```\n" +"\n" +"En Windows, si el script generador deseado para una lista de materiales CSV " +"es `C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, la línea de comando " +"sería:\n" +"\n" +"```\n" +"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"" +"\n" +"```\n" +"\n" +"En Linux, si el script generador deseado para una lista de materiales CSV es " +"`/home/username/kicad/my_python_script.py`, la línea de comandos sería\n" +"\n" +"```\n" +"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"Se recomienda poner comillas dobles (`\"`) alrededor de los argumentos en " +"caso de que los nombres de los archivos contengan espacios o caracteres " +"especiales.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" @@ -8969,11 +9053,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Registro del analizador Ibis" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Analizador sintáctico Ibis" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -10844,7 +10928,7 @@ msgstr "No hay ningún modelo llamado '%s' en la biblioteca." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "Modelo SPICE desde archivo (*.lib, *.sub o *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10862,7 +10946,7 @@ msgstr "Pares diferenciales" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Modelo SPICE integrado" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -10909,7 +10993,7 @@ msgstr "Asignaciones de pines" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Guardar {} en campo de valor como \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 msgid "Exclude from simulation" @@ -12665,9 +12749,11 @@ msgid "Symbol %s has unplaced units %s" msgstr "El símbolo \"%s\" ya existe en \"%s\"." #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "El símbolo tiene más unidades que las definidas" +msgstr "" +"El símbolo %s tiene pines de alimentación de entrada en unidades %s que no " +"están colocadas." #: eeschema/erc.cpp:538 #, fuzzy, c-format @@ -19911,9 +19997,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "No existe el esquema '%s'. ¿Desea crearlo?" +msgstr "El archivo esquemático no existe o no es accesible\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" diff --git a/translation/pofiles/fi.po b/translation/pofiles/fi.po index d7fc7992fd..0d6b6a31d6 100644 --- a/translation/pofiles/fi.po +++ b/translation/pofiles/fi.po @@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:09+0000\n" -"Last-Translator: Toni Laiho \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-08 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" +"Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Ladataan 3D-malleja..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:949 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "Uudellen latausaika %.3f s" +msgstr "Latausaika %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:955 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:440 @@ -294,9 +294,9 @@ msgstr "&Asetukset" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Näkymät (Alt+Sarkain):" +msgstr "Näkymät (%s+Sarkain):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -316,6 +316,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Tallenna ja palauta näkymän suunta ja zoomaus.\n" +"Aktivoi valitsin painamalla %s+Tab.\n" +"Peräkkäiset välilehdet, kun pidät %s painettuna, siirtyvät ponnahdusikkunan " +"näkymien läpi." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1233,9 +1237,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Avaa…" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Näytä käyttäjän kuvat" +msgstr "Lataa lähdekuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1243,9 +1246,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Poistu" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Kuvatiedostojen muuntaminen" +msgstr "Lopeta kuvatiedostomuuntaja" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1310,19 +1312,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Harmaasävykuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" -msgstr "Musta&&Valkoinen Kuva" +msgstr "Musta && Valkoinen Kuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Bittikartan tiedot" +msgstr "Kuvatiedot" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Sivukoko:" +msgstr "Kuvakoko:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1337,9 +1336,8 @@ msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Bittikartan PPI:" +msgstr "Kuva PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1354,19 +1352,16 @@ msgid "bits" msgstr "bittiä" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Valitse Kuva" +msgstr "Valitse Lähdekuva" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Lähtönasta" +msgstr "Lähtökoko" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" -msgstr "Lukitse korkeus/leveys-suhde" +msgstr "Lukitse korkeus / leveys-suhde" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1396,9 +1391,8 @@ msgid "Options" msgstr "Asetukset" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Musta / Valkoinen Raja-arvo:" +msgstr "Musta / valkoinen raja-arvo:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -5416,7 +5410,7 @@ msgstr "Lukitun kohteen varjo" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Piha-alueen törmäysvarjo" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5482,9 +5476,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Tunnistamaton toiminto '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Odottamaton '%s'" +msgstr "Odottamattomat yksiköt kohteelle '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6700,14 +6694,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Ei valittuja kohteita" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Ei valittuja kohteita" +msgstr "%d kohteet valittu" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s Ominaisuudet" +msgstr "Perusominaisuudet" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7855,9 +7848,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Generaattoritiedoston nimeä ei löydy." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Materiaalihintojen Generointiohje (BOM)" +msgstr "Materiaaliluettelon luontiohje" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" @@ -7898,7 +7890,6 @@ msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "Palauta materiaaliluettelon (BOM) luontikomentosarjat oletusasetuksiin" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Materiaaliluettelo" @@ -7984,6 +7975,90 @@ msgid "" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" +"# 1. Yhteenveto\n" +"\n" +"Materiaaliluettelo -työkalu luo tuoteluettelon, jossa luetellaan kaikki " +"suunnittelun komponentit.\n" +"\n" +"Työkalu käyttää ulkoista komentosarjaa tuoteluettelon luomiseen halutussa " +"tulostusmuodossa. Eri skriptin valitseminen muuttaa materiaaliluettelon " +"muotoilua.\n" +"\n" +"Tuoteluettelon luominen on kuvattu yksityiskohtaisemmin Schematic Editorin " +"käsikirjassa.\n" +"\n" +"# 2. Käyttö\n" +"\n" +"Valitse generaattoriskripti **BOM-generaattoriskriptit** -luettelosta. " +"Valitun generaattorin tiedot näkyvät valintaikkunan oikealla puolella.\n" +"\n" +"Napsauttamalla **Luo**-painiketta luodaan tuoteluettelotiedosto valitulla " +"generaattorilla.\n" +"\n" +"Oletusasetuksissa on useita generaattorin komentosarjavaihtoehtoja, vaikka " +"KiCadin kanssa asennetaan joitain lisäkomentotiedostoja ja ne voidaan lisätä " +"luetteloon **+**-painikkeella.\n" +"\n" +"**Huomaa:** Windowsissa on lisävaihtoehto **Näytä konsoliikkuna**. Kun tätä " +"asetusta ei ole valittu, tuoteluettelogeneraattorit toimivat piilotetussa " +"konsoliikkunassa ja kaikki tulosteet ohjataan uudelleen ja tulostetaan " +"valintaikkunassa. Kun tämä vaihtoehto on valittuna, " +"tuoteluettelogeneraattorit toimivat näkyvässä konsoliikkunassa.\n" +"\n" +"# 3. Mukautetut generaattorit ja komentorivit\n" +"\n" +"Sisäisesti KiCad luo XML-muodossa välitason netlist-tiedoston, joka sisältää " +"tiedot kaikista suunnittelun komponenteista. Tuoteluettelon " +"generaattoriskripti muuntaa välitason netlist-tiedoston haluttuun " +"tulostusmuotoon. KiCad suorittaa tuoteluettelon generaattorikomentosarjat " +"materiaaliluettelon alareunassa olevan komentorivin mukaisesti.\n" +"\n" +"Komentorivimuoto hyväksyy parametrit tiedostonimille. Jokainen " +"muotoiluparametri korvataan projektikohtaisella polulla tai tiedostonimellä. " +"Tuetut muotoiluparametrit ovat:\n" +"\n" +" * `%I`: välimuotoisen netlist-tiedoston absoluuttinen polku ja " +"tiedostonimi, joka on syöttöluettelon generaattoriin\n" +" * `%O`: lähtöluettelotiedoston absoluuttinen polku ja tiedostonimi (ilman " +"tiedostotunnistetta)\n" +" * `%B`: tulosteluettelotiedoston perustiedostonimi (ilman " +"tiedostotunnistetta)\n" +" * `%P`: projektihakemiston absoluuttinen polku ilman perässä olevaa " +"kauttaviivaa\n" +"\n" +"**Huomaa:** %O-tulostustiedostoparametri ei sisällä tiedostotunnistetta. " +"KiCad yrittää lisätä sopivan laajennuksen komentoriville automaattisesti, " +"mutta laajennus on ehkä lisättävä käsin.\n" +"\n" +"Python on suositeltava työkalu tuoteluettelon generaattorikomentosarjalle, " +"mutta myös muita työkaluja voidaan käyttää.\n" +"\n" +"## Esimerkkikomentorivit Python-skripteille\n" +"\n" +"Python-komentosarjan komentorivimuoto on muotoa:\n" +"\n" +"```\n" +"python \n" +"```\n" +"\n" +"Jos Windowsissa haluttu CSV-luettelon generaattorikomentosarja on `C:\\Users" +"\\username\\kicad\\my_python_script.py', komentorivi olisi:\n" +"\n" +"```\n" +"python.exe C:\\Users\\käyttäjänimi\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O." +"csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"Jos Linuxissa haluttu generaattoriskripti CSV-luettelolle on `/home/username/" +"kicad/my_python_script.py`, komentorivi olisi:\n" +"\n" +"```\n" +"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"Lainausmerkkejä (`\"`) argumenttien ympärillä suositellaan, jos " +"tiedostonimet sisältävät välilyöntejä tai erikoismerkkejä.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" @@ -8353,9 +8428,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Tarkistetaan ristiriitoja ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Tarkastetaan nastoja ..." +msgstr "Tarkistetaan yksiköitä..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8375,9 +8449,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Tarkistetaan ratkaisemattomia muuttujia ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Tarkistetaan vyöhykkeet..." +msgstr "Tarkistetaan SPICE-malleja..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8935,11 +9008,11 @@ msgstr "Virhe kopioitaessa yleistä symbolikirjastotaulukkoa %s hakemistoon %s." #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Ibis jäsennysloki" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Ibis jäsentäjä" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -9222,7 +9295,7 @@ msgstr "Numero" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties.cpp:161 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:273 msgid "Electrical Type" -msgstr "Sähköinen tyyppi" +msgstr "Sähkötyyppi" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table.cpp:122 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:91 @@ -9504,9 +9577,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Kentillä on oltava nimi." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Alias-symbolista on valittava vanhempi" +msgstr "Johdetun symbolista on oltava vanhempi valittuna" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -10346,7 +10418,7 @@ msgstr "Viite" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:300 msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Pelastussymbolit" +msgstr "Pelasta symbolit" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 msgid "Skip Symbol Rescue" @@ -10767,9 +10839,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Lisää signaali nimen mukaan:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Simulaatiomallin lukeminen kentistä epäonnistui" +msgstr "Simulaatiomallin lukeminen kentistä epäonnistui." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10801,7 +10872,7 @@ msgstr "Ei mallia nimeltä '%s' kirjastossa." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "SPICE-malli tiedostosta (*.lib, *.sub tai *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10813,13 +10884,12 @@ msgid "Pin:" msgstr "Nasta:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Differentiaaliparit" +msgstr "Differentiaali" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Sisäänrakennettu SPICE-malli" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -10866,7 +10936,7 @@ msgstr "Nastojen määritykset" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Tallenna {} Arvo-kenttään nimellä \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 msgid "Exclude from simulation" @@ -12491,9 +12561,8 @@ msgstr "Symbolikirjastotaulukon '%s' lataamisessa tapahtui virhe." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Kaavion \"%s\" lataaminen epäonnistui" +msgstr "Kytkentäkaaviotiedoston lataaminen epäonnistui\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12501,37 +12570,33 @@ msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" +"Varoitus: kaaviossa on huomautusvirheitä, korjaa ne " +"kytkentäkaavioeditorilla\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Varoitus: Päällekkäiset lempinimet" +msgstr "Varoitus: kaksoiskappale sivunimissä.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Tuntematon tiedostomuoto <%s>" +msgstr "Tuntematon verkkolista formaatti.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Tiedostoa %s ei voi ladata" +msgstr "Kirjastoa ei voi ladata\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Virheellinen symbolikirjaston tunniste" +msgstr "Tallennetaan symbolikirjasto päivitetyssä muodossa\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "(ei työkirjastoa)" +msgstr "Kirjaston tallentaminen epäonnistui\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Symbolikirjastoa ei ole otettu käyttöön." +msgstr "Symbolikirjastoa ei päivitetty\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12596,24 +12661,27 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Eri jalanjäljet on osoitettu käyttäjille %s ja %s" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Symboli \"%s\" on jo kohdassa \"%s\"." +msgstr "Symbolissa %s on sijoittamattomia yksiköitä %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" +msgstr "" +"Symbolissa %s on tulovirtanastat yksiköissä %s, joita ei ole sijoitettu." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" +msgstr "Symbolissa %s on syöttönastat yksiköissä %s, joita ei ole sijoitettu." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" +msgstr "" +"Symbolissa %s on kaksisuuntaisia nastoja yksiköissä %s, joita ei ole " +"sijoitettu." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12752,9 +12820,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Ratkaisematon tekstimuuttuja" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE netlist-tiedosto" +msgstr "SPICE-malliongelma" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12773,24 +12840,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" +msgstr "Symbolissa on yksiköitä, joita ei ole sijoitettu" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" +msgstr "Symbolissa on tulonastat, joita ei ole asetettu" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" +msgstr "Symbolissa on kaksisuuntaiset nastat, joita ei ole asetettu" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Symbolin kaikkia osioita ei ole määritelty" +msgstr "Symbolissa on tehonsyöttönastat, joita ei ole asetettu" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12822,14 +12885,12 @@ msgid "Vertical" msgstr "Pystysuunta" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Näytä Verkko" +msgstr "Näytä Nimi" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" -msgstr "Salli automaattinen sijoittelu" +msgstr "Salli Automaattinen sijoittelu" #: eeschema/files-io.cpp:101 eeschema/files-io.cpp:1196 #, c-format @@ -13124,9 +13185,8 @@ msgstr "" "näytetään joka kerta piirikaavioeditoria käynnistettäessä." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Johda symbolista:" +msgstr "Johdettu kohteesta" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13200,14 +13260,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Nasta %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Nasta %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Piilotettu nasta %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Nasta %s [%s, %s]" +msgstr "Piilotettu nasta %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13379,18 +13439,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Nimen luominen kohteelle '%s' epäonnistui: ylitetty UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Virhe ladattaessa simulaatiomallikirjastoa '%s': %s" +msgstr "" +"Virhe luettaessa simulaatiomallia symbolista '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Virhe ladattaessa simulaatiomallikirjastoa '%s': %s" +msgstr "" +"Virhe luettaessa simulaatiomallikirjastoa '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -13516,7 +13580,8 @@ msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:314 eeschema/project_rescue.cpp:488 #, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "Pelastussymboli %s löytyy vain välimuistikirjastosta osoitteeseen %s." +msgstr "" +"Pelasta symboli %s, joka löytyy vain välimuistikirjastosta, osoitteeseen %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:317 eeschema/project_rescue.cpp:494 #, c-format @@ -13943,35 +14008,33 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Tiedostoa ei jäsennetty kokonaan (%d tavua jäljellä)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" -"Tuntematon tai odottamaton tietue löytyi \"Lisätiedot\"-osiosta, Tietueen " -"tunnus: %d." +"Tuntematon tai odottamaton tietuetunnus %d löytyi \"Lisätiedot\"-osiosta." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "Tietuetta 'IEEE_SYMBOL' ei käsitellä." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "Tietuetta 'PIECHART' ei ole käsitelty." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Kokoa maski toimintoa ei juuri täällä hetkellä tueta." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" -"Tuntematon tai odottamaton tietue löytyi \"FileHeader\"-osiosta, Tietueen " -"tunnus: %d." +"Tuntematon tai odottamaton tietuetunnus %d löytyi \"FileHeader\"-osiosta." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Symboli \"%s\" arkissa \"%s\" indeksissä %d korvattu symbolilla \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2373 @@ -14001,13 +14064,13 @@ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "Ei-tuettua ellipsiä ei tuotu (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." msgstr "" -"Altiumin johtosarjan liitin (%s) tuotiin hierarkkisena sivuna. Ole hyvä ja " -"esikatsele tuotu kytkentäkaavio." +"Altiumin johtosarjan liitin (%s) tuotiin hierarkkisena taulukkona. Tarkista " +"tuotu kytkentäkaavio." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2260 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." @@ -15379,9 +15442,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Virhe rivillä " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "Viiva ei pääty oikein.." +msgstr "Viiva ei päätynyt kunnolla." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 @@ -15565,9 +15627,8 @@ msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Virhe luettaessa väliaikaista tiedostoa" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Virhe luotaessa väliaikaista tiedostoa" +msgstr "Virhe luotaessa väliaikaista tulostetiedostoa" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:788 msgid "" @@ -15611,19 +15672,16 @@ msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Virheellinen mallityyppi laitteelle" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "Jäljevälin on oltava suurempi kuin 0." +msgstr "Jaksojen lukumäärän tulee olla suurempi kuin 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "Jäljevälin on oltava suurempi kuin 0." +msgstr "ON-ajan tulee olla suurempi kuin 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "Jäljevälin on oltava suurempi kuin 0." +msgstr "OFF-ajan tulee olla suurempi kuin 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15634,32 +15692,28 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "Laskeva reuna on pidempi kuin lopetusaika." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "Nouseva reuna on pidempi kuin aloitusaika." +msgstr "Nouseva reuna on pidempi kuin ON-aika." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "Laskeva reuna on pidempi kuin lopetusaika." +msgstr "Laskeva reuna on pidempi kuin OFF-aika." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "Jäljevälin on oltava suurempi kuin 0." +msgstr "Bittinopeuden tulee olla suurempi kuin 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "Jäljevälin on oltava suurempi kuin 0." +msgstr "Bittien lukumäärän tulee olla suurempi kuin 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bittinopeus on liian korkea nouseviin/laskeviin reunoihin" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1672 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bittinopeus voi olla liian korkea nouseville / laskeville reunoille" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:142 #, c-format @@ -15681,14 +15735,14 @@ msgstr "" "'%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Simulaatiomalliparametria nimeltä '%s' ei löytynyt" +msgstr "Ei löytynyt nastaa nimeltä '%s' simulaatiomallissa '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:772 eeschema/sim/sim_model.cpp:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Simulaatiomalliparametria nimeltä '%s' ei löytynyt" +msgstr "Parametria nimeltä '%s' ei löytynyt tyypin '%s' simulaatiomallista" #: eeschema/sim/sim_model.h:466 #, c-format @@ -15700,9 +15754,9 @@ msgstr "" "'%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Virheellinen IBIS-malli '%s'" +msgstr "Virheellinen IBIS-tiedosto '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15710,9 +15764,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "IBIS-komponenttia '%s' ei löytynyt" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Virheellinen IBIS-malli '%s'" +msgstr "Virheellinen IBIS-komponentti %s" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:100 #, c-format @@ -15768,7 +15822,7 @@ msgstr "Viive" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "cycles" -msgstr "" +msgstr "syklit" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:490 msgid "Bitrate" @@ -15828,11 +15882,12 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice-Simulaattori" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "Netlist-viennissä oli virheitä, keskeytetty." +msgstr "" +"Virheitä verkkolistan luomisen aikana; simulointi keskeytetty.\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -15853,12 +15908,11 @@ msgstr "Virhe: simulointityyppi ei tue piirtämistä!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "AC-vaihe:" +msgstr " (vaihe)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -17570,7 +17624,7 @@ msgstr "Muokkaa nykyisen tai valitun taulukon sivunumeroa" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 msgid "Rescue Symbols..." -msgstr "Pelastussymbolit ..." +msgstr "Pelasta symbolit..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" @@ -18248,14 +18302,16 @@ msgstr "" "kokonaisluku, jolla estetään päällekkäiset taulukkomerkinnät." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find Spice item with reference '%s'" -msgstr "IBIS-mallia '%s' ei löytynyt" +msgstr "Spice tuotetta ei löytynyt viitteellä %s" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:62 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" msgstr "" +"Symbolilla '%s' on tyyppiä '%s %s' oleva simulaatiomalli, jota ei voida " +"virittää" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -19258,19 +19314,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Näytä differentiaalitilassa" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "Näytä anturat täytettyinä" +msgstr "Näytä tasot differentiaalisessa vertailutilassa" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "Näytä D-koodit" +msgstr "Näytä XOR-tilassa" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "Näytä tasot diff (vertaa) -tilassa" +msgstr "Näytä tasot yksinoikeus- tai vertailutilassa" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19474,51 +19527,51 @@ msgstr "Epäonnistui lähettää dataa" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "ulostulo tiedostonimi" +msgstr "Ulostulon tiedostonimi" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Tulonasta" +msgstr "Syötetiedosto" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden nimi" +msgstr "Virheellinen tason nimi \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" +"Pilkuilla eroteltu luettelo kääntämättömistä kerrosnimistä, sisältää " +"sellaisia kuten F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "Valitse vähintään kaksi suoraa johdinosuutta." +msgstr "Vähintään yksi tai useampi kerros on määritettävä\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "Hyväksytyt vaihtoehdot excellon, gerber." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." msgstr "" +"Kelvolliset vaihtoehdot ovat: decimal,suppressleading,suppresstrailing, keep." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "Kelvolliset vaihtoehdot ovat: absoluuttinen,piirrä" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "Lähtöyksiköt, hyväksytyt vaihtoehdot:tuuma,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Peili Y-akseli" +msgstr "Käännä Y-akseli" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 @@ -19526,77 +19579,67 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Minimaalinen otsikko" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "PTH ja NPTH yhdessä tiedostossa" +msgstr "PTH ja NPTH erillisissä tiedostoissa" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "Luo kartta / yhteenveto porausosumista" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "Hyväksytyt vaihtoehdot: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Luo sijoittelutiedosto(t) pick and place -laitetta varten" +msgstr "Luo itsenäisiä tiedostoja NPTH- ja PTH-rei'ille" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Gerber-koordinaattien tarkkuus (5 tai 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "Tulostushakemisto:" +msgstr "Lähdön on oltava hakemisto\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "Virheellinen arkistotiedostomuoto." +msgstr "Virheellinen porausmuoto\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "Virheellinen yksikön etuliite" +msgstr "Virheelliset yksiköt määritetty\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Määritetty virheellinen jalanjälki" +msgstr "Virheellinen nollien muoto määritetty\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Määritetty virheellinen jalanjälki" +msgstr "Virheellinen karttamuoto määritetty\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Määritetty virheellinen jalanjälki" +msgstr "Virheellinen aloitustila määritetty\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "Gerber-koordinaattitarkkuuden tulee olla joko 5 tai 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "Piirrä viitemerkinnät" +msgstr "Sisällytä viitemerkinnän teksti" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "Sisällytä t & ext-kohteet" +msgstr "Sisällytä arvoteksti" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 @@ -19605,7 +19648,7 @@ msgstr "Piirrä graafiset kohteet niiden ääriviivojen mukaan" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "Lähtöyksiköt, hyväksytyt vaihtoehdot: mm, tuuma" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:98 @@ -19613,23 +19656,20 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Piirilevy-tiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole käytettävissä\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "Piirrä reunus ja otsikkolohko" +msgstr "Sisällytä reunus ja otsikkolohko" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Käytä laajennettua X2-muotoa (suositus)" +msgstr "Älä käytä laajennettua X2-muotoa" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Sisällytä netlist-määritteet" +msgstr "Älä luo verkkolista-attribuutteja" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19637,84 +19677,82 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Vähennä juotteenestopinnoitekerros silkkipainokerrokselta" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Poista aukon makrot käytöstä (ei suositella)" +msgstr "Poista aukkomakrot käytöstä" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Gerber-koordinaattien tarkkuus, hyväksytyt vaihtoehdot: 5 tai 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "Mustavalkoinen" +msgstr "Vain musta ja valkoinen" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "Käytettävä väriteema (oletuksena pcbnew-asetukset)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" +"Hyväksytyt vaihtoehdot: edessä, takana, molemmat. Gerber-muoto tukee vain " +"\"molempia\"." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "Hyväksytyt vaihtoehdot: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" +"Tulostusyksiköt; vain ascii- tai csv-muodossa; hyväksytyt vaihtoehdot: " +"tuuma,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" msgstr "" -"Käytä negatiivisia X-koordinaatteja jalanjäljille alimmaisella kerroksella" +"Käytä negatiivisia X-koordinaatteja pohjakerroksen jalanjäljille (vain ascii-" +" tai csv-muodot)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Käytä pora/paikka-tiedostoa alkupisteenä" +msgstr "Käytä pora/paikkatiedostoa alkupisteenä (ascii tai csv ainoastaan)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Sisällytä ainoastaa SMD jalanjäljet" +msgstr "Sisällytä vain SMD-jalanjäljet (vain ascii tai csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Sulje pois kaikki jalanjäljet joissa on läpivientireikäanturat" +msgstr "" +"Sulje pois kaikki jalanjäljet, joissa on läpireikäanturat (vain ascii tai " +"csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Sisällytä levyn reunakerros" +msgstr "Sisällytä levyn reunakerros (vain gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Virheellinen ramp data" +msgstr "Väärä muoto\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "\"molempia\" ei tueta gerber-muodossa\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Määritetty virheellinen jalanjälki" +msgstr "Virheellinen puoli määritetty\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -19735,86 +19773,83 @@ msgid "" msgstr "Korvaa STEP- tai IGS-mallit samalla nimellä VRML-mallien tilalle" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "korvaa ulostulotiedosto" +msgstr "Korvaa tulostustiedosto" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Luo varoitukset tyynyille, joissa ei ole verkkoja" +msgstr "Luo vain piirilevy ilman komponentteja" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" msgstr "" -"Pisteiden välinen vähimmäisetäisyys, jotta niitä voidaan käsitellä " -"erillisinä (oletus 0,01 mm)" +"Pisteiden välinen vähimmäisetäisyys, jotta niitä voidaan käsitellä erillisinä" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" -"Käyttäjän määrittämä lähtölähde esim. 1x1 tuumaa, 1x1 tuumaa, 25,4x25,4 mm " -"(oletus mm)" +"Käyttäjän määrittämä lähtölähde esim. 1 x 1 tuumaa, 1 x 1 tuumaa, 25,4 x " +"25,4 mm (oletusyksikkö mm)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:42 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "" +msgstr "Peilaa piirilevy (hyödyllinen, kun yritetään näyttää pohjakerroksia)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:56 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" +"Aseta sivun kokotila (0 = sivu kehyksellä ja otsikkolohkolla, 1 = nykyinen " +"sivukoko, 2 = vain piirilevyn alue)" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:36 msgid "Bom output format, valid options: xml" -msgstr "" +msgstr "Bom-tulostusmuoto, hyväksytyt asetukset: xml" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Kytkentäkaaviota '%s' ei ole olemassa. Haluatko luoda sen?" +msgstr "Kaaviotiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole käytettävissä\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" +"Verkkolista-tulostusmuoto, hyväksytyt asetukset: kicadsexpr, kicadxml, " +"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemalli" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "Plottaa piirustuslehti" +msgstr "Ei piirustuslehtiötä" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "Vältä taustavärin asettamista (teemasta riippumatta)" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" +"Pakottaa jalanjälkikirjaston tallentumaan uudelleen versiosta riippumatta" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Jalanjälkikirjastopolkua '%s' ei ole (tai se ei ole hakemisto)." +msgstr "Jalanjälkipolkua ei ole olemassa tai se ei ole käytettävissä\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "Pakottaa symbolikirjaston tallentumaan uudelleen versiosta riippumatta" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:51 msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Symbolitiedostoa ei ole olemassa tai se ei ole käytettävissä\n" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:148 msgid "

Template Selector

" @@ -20239,7 +20274,6 @@ msgid "Pin package" msgstr "Nastapaketti" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." @@ -21436,7 +21470,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21456,7 +21489,8 @@ msgstr "" "___Zin___ on haluttu sisäänmenoimpedanssi (Ω)
\n" "___Zout___ on haluttu ulostuloimpedanssi (Ω)
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zin · Zout / L)___
\n" @@ -21482,7 +21516,6 @@ msgstr "" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21498,14 +21531,15 @@ msgid "" "___R3 = Zout · A − R2___\n" msgstr "" "### Tee Vaimennin\n" -"___a___ on vaimennus (dB)
\n" -"___Zin___ on haluttu sisäänmenoimpedanssi (Ω)
\n" -"___Zout___ on haluttu ulostuloimpedanssi (Ω)
\n" +"___a___ is attenuation in dB
\n" +"___Zin___ on haluttu sisääntuloimpedanssi kohteessa Ω
\n" +"___Zout___ on haluttu ulostuloimpedanssi kohteessa Ω
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) " +"/ (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" @@ -24848,17 +24882,15 @@ msgstr "Muutosasetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "Viivasegmentit" +msgstr "Käytä keskilinjoja" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:102 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Create bounding hull" -msgstr "Luo Logotiedosto" +msgstr "Luo rajoittava runko" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:116 @@ -25421,12 +25453,12 @@ msgstr "Kerros:" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89 msgid "Dimension Format" -msgstr "Mitan muoto" +msgstr "Mittamuodot" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104 msgid "Measured value of this dimension" -msgstr "Tämän ulottuvuuden mitattu arvo" +msgstr "Tämän mitan mitattu arvo" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108 msgid "Override value" @@ -25489,7 +25521,7 @@ msgstr "1234 (mm)" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157 #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162 msgid "Text to print after the dimension value" -msgstr "Tulostettava teksti ulottuvuusarvon jälkeen" +msgstr "Tulostettava teksti mitta-arvon jälkeen" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:124 @@ -25562,7 +25594,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:211 msgid "Dimension Text" -msgstr "Muototeksti" +msgstr "Mittateksti" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:274 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:167 @@ -25644,7 +25676,7 @@ msgstr "Manuaalinen" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:361 msgid "Choose how to position the text relative to the dimension line" -msgstr "Valitse, kuinka teksti sijoitetaan suhteessa mittariviin" +msgstr "Valitse, kuinka teksti sijoitetaan suhteessa mittaviivaan" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:365 msgid "Keep aligned with dimension" @@ -26043,13 +26075,14 @@ msgid "Other Options" msgstr "Muut asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "Ohita virtuaalikomponentit" +msgstr "Ohita asentamattomat komponentit" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" +"Älä näytä komponentteja, jotka eivät ole tuoteluettelossa tai " +"paikkatiedostossa" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -27090,7 +27123,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use route command (recommended)" -msgstr "Käytä reittikomentoa (suositus)" +msgstr "Käytä jyrsinkomentoa (suositus)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use alternate drill mode" @@ -27108,8 +27141,9 @@ msgid "" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" "Soikeat reiät aiheuttavat usein ongelmia piirilevyvalmistajille.\n" -"\"Käytä reittikomentoa\" käyttää tavallista G00-reittikomentoa (suositus)\n" -" \"Käytä vaihtoehtoista tilaa\" käyttää toista pora / reitti-komentoa (G85)\n" +"\"Käytä jyrsinkomentoa\" käyttää tavallista G00-jyrsinkomentoa (suositus)\n" +" \"Käytä vaihtoehtoista poraustilaa\" käyttää toista pora- / jyrsinkomentoa " +"(G85)\n" "(Käytä sitä vain, jos suositeltu komento ei toimi)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 @@ -29068,19 +29102,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Plot in black and white" -msgstr "Tulosta mustavalkoisena ilman harmaasävyjä" +msgstr "Plottaa mustavalkoisena" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." -msgstr "" +msgstr "Kun se ei ole käytössä, piirtämiseen käytetään valitun tason väriä." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "DXF-asetukset" +msgstr "PDF Asetukset" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Run DRC..." @@ -30001,9 +30033,8 @@ msgid "" msgstr "Jos päällä, anturoita voi siirtää suhteessa muihin jalanjälkiin." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "Aseta rajoite H, V, 45 astetta" +msgstr "Rajoita toiminnot H, V, 45 asteeseen" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:52 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -30133,18 +30164,17 @@ msgstr "Piirtää ulkoviivan joka näyttää lehden koon." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:375 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "Näytä piha-alueen törmäykset liikuttaessa/raahattaessa" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:379 msgid "Auto-refill zones" msgstr "Uudelleentäytä automaattisesti vyöhykkeitä" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" -"Jos valittu, alueet täytetään uudelleen sen jälkeen kun niiden ominaisuuksia " -"on muokattu käyttäen alueen ominaisuus-dialogia" +"Jos tämä on valittuna, vyöhykkeet täytetään uudelleen jokaisen " +"muokkaustoimenpiteen jälkeen" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:115 msgid "Internal Layers" @@ -31268,7 +31298,6 @@ msgid "Check rule syntax" msgstr "Tarkista säännön syntaksit" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Top-level Clauses\n" "\n" @@ -31617,6 +31646,7 @@ msgstr "" "### Rajoitustyypit\n" "\n" " * rengasmainen\\_leveys\n" +"* tila\n" " * välys\n" " * yhteys\\_leveys\n" " * piha-alue_välys\n" @@ -31733,8 +31763,8 @@ msgstr "" "\n" "### Lausekefunktiot\n" "\n" -"Kaikki funktioparametrit tukevat yksinkertaisia jokerimerkkejä (`*` ja `?" -"`).\n" +"Kaikki funktioparametrit tukevat yksinkertaisia jokerimerkkejä (`*` ja `?`)." +"\n" "

\n" "\n" " A.intersectsCourtyard('')\n" @@ -31767,8 +31797,8 @@ msgstr "" " \n" " A.inDiffPair('')\n" "Tosi, jos A:lla on verkko, joka on osa määritettyä differentiaaliparia.\n" -"`` on differentiaaliparin perusnimi. Esimerkiksi \"inDiffPair('/" -"CLK')\".\n" +"`` on differentiaaliparin perusnimi. Esimerkiksi \"inDiffPair" +"('/CLK')\".\n" "vastaa kohteita `/CLK_P` ja `/CLK_N` verkoissa.\n" "

\n" "\n" @@ -31917,7 +31947,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "Uusien ulottuvuusobjektien oletusominaisuudet:" +msgstr "Uusien mittaobjektien oletusominaisuudet:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93 msgid "" @@ -33146,7 +33176,7 @@ msgstr "Piirilevyn kerrospinon asetukset eivät ole ajantasalla." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "Määritellään piirilevytietoja\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -33161,9 +33191,8 @@ msgstr "" "** Virhe rakennettaessa STEP-piirilevymallia. Vienti keskeytetty. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "Kirjoita STEP tiedosto\n" +msgstr "Kirjoitetaan STEP tiedostoa\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335 msgid "" @@ -33461,14 +33490,12 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Lämmönpoisto PTH:lle" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "Kirjastolinkki:" +msgstr "Kirjastolinkki" #: pcbnew/footprint.cpp:2896 pcbnew/pad.cpp:1780 pcbnew/zone.cpp:1378 -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Ohita" +msgstr "Ohittaa" #: pcbnew/footprint.cpp:2902 pcbnew/pad.cpp:1782 pcbnew/zone.cpp:1380 msgid "Clearance Override" @@ -33483,9 +33510,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Joutospastareunan Suhteen Ohitus" #: pcbnew/footprint.cpp:2916 pcbnew/pad.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "Liittämätön" +msgstr "Alueliitännän Tyyli" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -34467,6 +34493,8 @@ msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" +"Symbolissa %s on nastat ilman numeroa. Näitä nastoja ei voida yhdistää " +"anturoihin kohteessa %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -34818,7 +34846,7 @@ msgstr "Jälkiliite" #: pcbnew/pcb_dimension.cpp:453 #, c-format msgid "Dimension '%s' on %s" -msgstr "Ulottuvuus '%s' %s" +msgstr "Mitta '%s' kohteessa %s" #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:202 msgid "KiCad PCB Editor" @@ -35082,9 +35110,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Johdin %s %s, pituus %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "Nastan Ominaisuudet" +msgstr "Läpiviennin Ominaisuudet" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:156 msgid "Layer Top" @@ -35122,14 +35149,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "Virhe luotaessa svg-tiedostoa" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Liitoskuvakirjastotiedostot" +msgstr "Jalanjälkikirjastoa tallennetaan\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Jalanjälkikirjastoa ei ole otettu käyttöön." +msgstr "Jalanjälkikirjastoa ei päivitetty\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -35265,7 +35290,7 @@ msgstr "Ladataan piirustuksen mittoja..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1585 #, c-format msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)." -msgstr "Dimensio tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)." +msgstr "Mitta tyypiltään %d jätetty huomioitta (ei vielä tuettu)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1626 msgid "No 3D-models will be imported." @@ -35565,8 +35590,8 @@ msgid "" "Dimension ID %s is an angled dimension, which has no KiCad equivalent. An " "aligned dimension was loaded instead." msgstr "" -"Ulottuvuus ID %s on vapaan kulman ulottuvuus, jolle ei ole vastaavuutta " -"KiCad:issa. Ulottuvuus korvattiin vaaka/pystysuoralla ulottuvuudella." +"Mittatunnus %s on kulmamitta, jolla ei ole KiCad-vastinetta. Sen sijaan " +"ladattiin tasattu mitta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1383 #, c-format @@ -35575,9 +35600,9 @@ msgid "" "are not yet supported in KiCad. The dimension object was imported with an " "internal dimension style instead." msgstr "" -"Dimensiotunnuksella %s on \"ulkoinen\" tyyli CADSTARissa. Ulkoisia " -"ulottuvuustyylejä ei vielä tueta KiCadissa. Dimension-objekti tuotiin sen " -"sijaan sisäisellä ulottuvuustyylillä." +"Mittatunnuksella %s on \"ulkoinen\" tyyli CADSTARissa. Ulkoisia mittatyylejä " +"ei vielä tueta KiCadissa. Mitta-objekti tuotiin sen sijaan sisäisellä " +"mittatyylillä." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1440 #, c-format @@ -35725,7 +35750,7 @@ msgid "" "The net '%s' references component ID '%s' which does not exist. This has " "been ignored." msgstr "" -"Netto %s viittaa komponenttitunnukseen '%s', jota ei ole olemassa. Tämä on " +"Verkko %s viittaa komponenttitunnukseen '%s', jota ei ole olemassa. Tämä on " "jätetty huomiotta." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:2203 @@ -35968,8 +35993,7 @@ msgstr "Odotetaan anturan asetusarvoja, mutta löydettiin %s: %s riviltä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:643 #, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "" -"Tuntematon juotospisteen muodon nimi '%s' kerroksessa \"%s\" rivillä %zu." +msgstr "Tuntematon anturamuodon nimi \"%s\" kerroksessa \"%s\" rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:965 #, c-format @@ -35990,7 +36014,7 @@ msgstr "Tunnistamaton anturamuotoprimitiivi '%s' rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1124 #, c-format msgid "Invalid token count. Expected 8 but found %zu." -msgstr "Virheellinen tunnuksen määrä. Odotettiin 8, mutta löydettiin %zu." +msgstr "Virheellinen tunnusmäärä. Odotettiin 8, mutta löydettiin %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1259 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1448 @@ -36019,7 +36043,7 @@ msgstr "Kopioi kohde tunnukselle %d ja sekvenssille %d rivillä %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261 #, c-format msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" -msgstr "anturapinoa %s ei löydy tiedostosta %s\n" +msgstr "Anturapinoa %s ei löydy tiedostosta %s\n" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361 @@ -36277,7 +36301,7 @@ msgstr "Väliaikaista tiedostoa '%s' ei voi nimetä uudelleen '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:260 msgid "Internal Group Data Error" -msgstr "Ryhmän Sisäinen Tietovirhe" +msgstr "Sisäinen Ryhmätietovirhe" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:261 #, c-format @@ -36398,7 +36422,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2522 #, c-format msgid "Bad ZClearance padoption for CZONE_CONTAINER \"%s\"" -msgstr "Virheellinen ZClearance-lisäosa mallille CZONE_CONTAINER \"%s\"" +msgstr "" +"Virheellinen ZClearance-anturavaihtoehto kohteelle CZONE_CONTAINER \"%s\"" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2805 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2844 @@ -36522,7 +36547,7 @@ msgstr "Pienennä mutkittelijan amplitudia yhdellä askeleella." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:100 msgid "Length Tuner" -msgstr "Pituuden Viritin" +msgstr "Pituusviritin" #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:475 msgid "" @@ -36824,15 +36849,15 @@ msgstr "Läpivienti %s" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:333 msgid "Select Differential Pair Dimensions" -msgstr "Valitse Differential Pair Dimensions" +msgstr "Valitse Differentiaaliparin mitat" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:349 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" -msgstr "Käytä verkkoluokan differentiaalisia parimittoja" +msgstr "Käytä mittoja verkkoluokasta differentiaaliparille" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 msgid "Specify custom differential pair dimensions" -msgstr "Määritä mukautetut differentiaaliparin mitat" +msgstr "Määritä mukautetut differentiaaliparimitat" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:371 #, c-format @@ -37698,7 +37723,7 @@ msgstr "Väitteet:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "Kopioi ensimmäisen objektin viivan leveys" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:177 msgid "Create from Selection" @@ -37912,25 +37937,21 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Joitakin johtimen osia ei voitu pyöristää." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "Valitse vähintään kaksi suoraa johdinosuutta." +msgstr "On valittava muoto, jossa on vähintään kaksi viivaa." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Fillet Lines" -msgstr "Täytä täyttö" +msgstr "Pyöristä Viivoja" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." -msgstr "Ei onnistunut pyöristää valittua johdinsegmenttiä." +msgstr "Valittuja viivoja ei voi pyöristää." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "Joitakin johtimen osia ei voitu pyöristää." +msgstr "Joitakin viivoja ei voitu pyöristää." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 msgid "Rotate" @@ -37966,18 +37987,18 @@ msgid "Pack footprints" msgstr "Pakkaa jalanjäljet" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"Napsauta anturaa %s %d\n" -"Voit peruuttaa painamalla tai kaksoisnapsauttamalla" +"Napsauta sijoittaaksesi %s (nimike %ld/%ld)\n" +"Paina peruuttaaksesi kaikki; lopeta kaksoisnapsauttamalla" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "%s ja %s" +msgstr "%s antura %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:399 msgid "Select reference point for move..." @@ -38025,13 +38046,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "Työntöantura Asetukset" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"Napsauta anturaa %s %d\n" -"Voit peruuttaa painamalla tai kaksoisnapsauttamalla" +"Napsauta anturaa %s%d\n" +"Paina peruuttaaksesi kaikki; lopeta kaksoisnapsauttamalla" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:453 msgid "Renumber pads" @@ -38060,27 +38081,24 @@ msgid "Edit pad shapes" msgstr "Muokkaa anturoiden muotoja" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "Luo Monikulmio Valinnasta" +msgstr "Luo monikulmio valinnasta..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Luo graafisen polygonin valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "Luo Vyöhyke Valinnasta" +msgstr "Luo Vyöhyke Valinnasta..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Luo kuparivyöhykkeen valinnasta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "Luo Sääntöalue Valinnasta" +msgstr "Luo Sääntöalue Valinnasta..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -38176,19 +38194,19 @@ msgstr "Lisää keskimitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 msgid "Add Radial Dimension" -msgstr "Lisää Säteittäiset Mitat" +msgstr "Lisää Säteittäismitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:149 msgid "Add a radial dimension" -msgstr "Lisää säteittäinen mitta" +msgstr "Lisää säteittäismitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add Orthogonal Dimension" -msgstr "Lisää Kohtisuora Mitta" +msgstr "Lisää Kohtisuoramitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:154 msgid "Add an orthogonal dimension" -msgstr "Lisää kohtisuora mitta" +msgstr "Lisää kohtisuoramitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 msgid "Add Leader" @@ -38196,7 +38214,7 @@ msgstr "Lisää Selite" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:159 msgid "Add a leader dimension" -msgstr "Lisää selitemitat" +msgstr "Lisää selitemitta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:170 msgid "Add Filled Zone" @@ -38392,9 +38410,8 @@ msgstr "" "käynnistää liikkeen" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Skip item" -msgstr "Ohita Lukitut Kohteet" +msgstr "Ohita kohde" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Change Track Width" @@ -38409,9 +38426,8 @@ msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "Lisää kaaren tangentit valittuihin suoriin johtimien osiin" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" -msgstr "Lisää kaaren tangentit valittuihin suoriin johtimien osiin" +msgstr "Lisää arcs tangentit valituille viivoille" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 msgid "Delete Full Track" @@ -38455,7 +38471,7 @@ msgstr "Näytä valittu jalanjälki editorin kankaalle" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 msgid "Duplicate Footprint" -msgstr "Kopioi Jalanjälki" +msgstr "Kopioi jalanjälki" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:413 msgid "Make a copy of the selected footprint" @@ -39001,14 +39017,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Näytä / piilota ulkonäönhallinta" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show Properties Manager" -msgstr "Näytä Ominaisuudet Paneeli" +msgstr "Näytä Ominaisuudet Hallintapaneeli" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" -msgstr "Näytä/piilota ominaisuuspaneeli" +msgstr "Näytä/piilota ominaisuushallintapaneeli" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "Flip Board View" @@ -39498,16 +39512,16 @@ msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "Poista valinnasta kohteen tyypin mukaan" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 -#, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" -msgstr "Päivitä valitun vyöhykkeen kuparitäyttö" +msgstr "Täytä vedoksena valitut vyöhykkeet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" -msgstr "Päivitä valitun vyöhykkeen kuparitäyttö" +msgstr "" +"Päivitä valittujen alueiden kuparitäyttö ottamatta huomioon muita " +"vuorovaikutuksessa olevia vyöhykkeitä" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161 msgid "Fill All Zones" @@ -39518,9 +39532,8 @@ msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Päivitä kaikkien vyöhykkeiden kuparitäyttö" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" -msgstr "Tyhjennä Kaikki Vyöhykkeet" +msgstr "Poista valitut vyöhykkeet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" @@ -39891,6 +39904,8 @@ msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" +"Vyöhykkeiden automaattinen täyttö voidaan kytkeä pois päältä asetuksista, " +"jos siitä tulee liian hidas." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:330 msgid "Fill Zone" @@ -40065,9 +40080,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Näytä jalanjälkien ja tekstien asemointipisteet ristinä" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" -msgstr "Lukitun kohteen varjo" +msgstr "Lukitun Kohteen Varjo" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show a shadow marker on locked items" @@ -40118,6 +40132,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" +"Tallenna ja palauta tasojen näkyvyysyhdistelmät.\n" +"Aktivoi valitsin painamalla %s+Tab.\n" +"Peräkkäiset välilehdet pitämällä %s alaspainettuna kierrättää esiasetukset " +"läpi ponnahdusikkunassa." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format @@ -40127,6 +40145,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Tallenna ja palauta näkymän sijainti ja zoomaa.\n" +"Aktivoi valitsin painamalla %s+Tab.\n" +"Peräkkäiset välilehdet, kun pidät %s alaspainettuna, vaihtuvat näkymät " +"ponnahdusikkunassa ." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 msgid "Filter nets" @@ -40447,23 +40469,23 @@ msgstr "Piilota kaikki ei-kupariset kerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1802 msgid "Show Only Front Assembly Layers" -msgstr "Näytä vain etuasennuksen kerrokset" +msgstr "Näytä vain Etukokopanokerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1805 msgid "Show Only Front Layers" -msgstr "Näytä vain etukerrokset" +msgstr "Näytä vain Etukerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1811 msgid "Show Only Inner Layers" -msgstr "Näytä vain sisäiset kerrokset" +msgstr "Näytä vain Sisäkerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1815 msgid "Show Only Back Layers" -msgstr "Näytä vain takakerrokset" +msgstr "Näytä vain Takakerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1818 msgid "Show Only Back Assembly Layers" -msgstr "Näytä vain takakokoonpanokerrokset" +msgstr "Näytä vain Takakokoonpanokerrokset" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2127 #, c-format @@ -40498,9 +40520,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Näytä tai piilota verkkojen ratsnest %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "Esiasetukset (Ctrl+Sarkain):" +msgstr "Esiasetukset (%s+Sarkain):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Save preset..." @@ -40842,7 +40864,7 @@ msgstr "Itsenäinen piirilevyeditori KiCad alustoille" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "pcbnew" -msgstr "pcbnew()" +msgstr "pcbuusi" #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:13 msgid "An EDA suite for schematic and circuit board design" diff --git a/translation/pofiles/ja.po b/translation/pofiles/ja.po index 5b665b919c..8e2b62515c 100644 --- a/translation/pofiles/ja.po +++ b/translation/pofiles/ja.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-03 01:49+0000\n" "Last-Translator: Tokita, Hiroshi \n" -"Language-Team: Japanese \n" +"Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -277,9 +277,9 @@ msgstr "設定 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "ビューポート(Alt+Tab):" +msgstr "ビューポート(%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -12449,9 +12449,8 @@ msgstr "シンボル ライブラリー テーブル '%s' のロード中にエ #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました" +msgstr "回路図 \"%s\" のロードに失敗しました\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12462,19 +12461,16 @@ msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "警告: 重複したニックネーム" +msgstr "警告: 重複したニックネーム.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "未知の波形タイプです" +msgstr "未知のフォーマットのネットリストです。\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "ファイル %s をロードできません" +msgstr "ライブラリーをロードできません\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 #, fuzzy @@ -12482,14 +12478,12 @@ msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgstr "不正なシンボル ライブラリー識別子" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "アクティブなライブラリーがありません" +msgstr "ライブラリーを保存できません\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "シンボル ライブラリーが有効になっていません。" +msgstr "シンボル ライブラリーは更新されていません\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -19494,9 +19488,8 @@ msgid "Output must be a directory\n" msgstr "出力ディレクトリー:" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "不正なアーカイブ ファイル フォーマットです。" +msgstr "不正なドリル フォーマットです\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 @@ -19553,9 +19546,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:78 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "基板 \"%s\" は存在しません。新規作成しますか?" +msgstr "基板ファイルは存在しないかアクセス不可です\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 @@ -19644,9 +19636,8 @@ msgstr "基板外形レイヤーを含む" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "不正な ramp データ" +msgstr "不正な フォーマットです\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" @@ -19716,9 +19707,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "回路図 '%s' は存在しません。新規作成しますか?" +msgstr "回路図ファイルは存在しないかアクセス不可です\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" @@ -19742,11 +19732,8 @@ msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" msgstr "" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" -"フットプリント ライブラリー パス '%s' は存在しません。(あるいはディレクトリで" -"はありません)" +msgstr "フットプリントのパスが存在しないか、アクセス不可です\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -33105,14 +33092,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:346 #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:351 -#, fuzzy msgid "" "\n" "** Error exporting STEP file. Export aborted. **\n" msgstr "" "\n" -"** STEP ファイルのエクスポート中にエラーが発生しました。エクスポートが中止さ" -"れました。**\n" +"** STEP ファイルのエクスポート中にエラーが発生しました。エクスポートの処理は" +"中止されました。**\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:361 msgid "" @@ -35062,14 +35048,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "svg ファイルの作成中にエラーが発生しました" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "フットプリント ライブラリーを管理" +msgstr "フットプリント ライブラリーを保存\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "フットプリント ライブラリーが有効になっていません。" +msgstr "フットプリント ライブラリーが更新できませんでした\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -40414,9 +40398,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "%s のネットのラッツネストを表示/非表示" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "プリセット (Ctrl+Tab):" +msgstr "プリセット (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Save preset..." diff --git a/translation/pofiles/pl.po b/translation/pofiles/pl.po index 2831cc81c6..482c2295ec 100644 --- a/translation/pofiles/pl.po +++ b/translation/pofiles/pl.po @@ -9,17 +9,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n" "Last-Translator: ZbeeGin \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" @@ -279,9 +279,9 @@ msgstr "&Ustawienia" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Widoki (Alt+Tab):" +msgstr "Widoki (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -301,6 +301,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Zapisuje i przywraca orientację widoku i powiększenie.\n" +"Użyj %s+Tab, aby aktywować selektor.\n" +"Kolejne zakładki przy wciśniętym %s będą przechodzić przez widoki w " +"wyskakującym okienku." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1217,9 +1221,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Pokazuje obrazy użytkownika" +msgstr "Wczytuje obraz źródłowy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1227,9 +1230,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Zakończ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Konwerter obrazów" +msgstr "Zakończ Konwerter obrazów" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1294,19 +1296,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Skala szarości" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" -msgstr "Czarno-biały" +msgstr "Obraz Czarno-biały" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Parametry bitmapy" +msgstr "Informacje o obrazie" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Rozmiar strony:" +msgstr "Rozmiar obrazu:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1321,9 +1320,8 @@ msgid "pixels" msgstr "piksele" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Rozdzielczość PPI:" +msgstr "PPI obrazu:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1338,17 +1336,14 @@ msgid "bits" msgstr "bitów" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Wybierz obraz" +msgstr "Wczytaj obraz źródłowy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Wyjście" +msgstr "Rozmiar wyjściowy" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Zablokuj stosunek wysokości do szerokości" @@ -1380,7 +1375,6 @@ msgid "Options" msgstr "Opcje" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Próg przejścia Czarne/Białe:" @@ -5411,7 +5405,7 @@ msgstr "Wyszarzaj zablokowane elementy" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Cień kolizji pól zajętości" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5477,9 +5471,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Nierozpoznana funkcja '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Niespodziewano się '%s'" +msgstr "Niespodziewane jednostki dla '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6697,14 +6691,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Nie zaznaczono obiektów" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Nie zaznaczono obiektów" +msgstr "Zaznaczono %d obiekt(-ów)" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "Właściwości %s" +msgstr "Podstawowe właściwości" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7868,7 +7861,6 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Nazwa pliku generatora nie została znaleziona." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" msgstr "Tworzenie listy materiałowej - Pomoc" @@ -7912,7 +7904,6 @@ msgstr "" "Resetuje listę generatorów list materiałowych (BOM) do jej wartości domyślnej" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista materiałowa" @@ -7998,6 +7989,90 @@ msgid "" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" +"# 1. Wstęp\n" +"\n" +"Narzędzie BOM tworzy zestawienie komponentów, które zawiera listę wszystkich " +"komponentów w projekcie.\n" +"\n" +"Narzędzie wykorzystuje zewnętrzny skrypt do generowania zestawienia " +"komponentów w żądanym formacie wyjściowym. Wybranie innego skryptu zmienia " +"sposób formatowania zestawienia komponentów.\n" +"\n" +"Generowanie BOM jest opisane bardziej szczegółowo w podręczniku Edytora " +"Schematów.\n" +"\n" +"# 2. Użycie\n" +"\n" +"Wybierz skrypt generatora z listy **Skrypty generatora BOM**. Szczegóły " +"wybranego generatora są pokazane po prawej stronie okna dialogowego.\n" +"\n" +"Kliknięcie przycisku **Generuj** tworzy plik BOM za pomocą wybranego " +"generatora.\n" +"\n" +"Domyślne dostępnych jest kilka opcji generatora skryptów, a niektóre " +"dodatkowe skrypty są instalowane z programem KiCad i można je dodać do listy " +"za pomocą przycisku **+**.\n" +"\n" +"**Uwaga:** w systemie Windows dostępna jest dodatkowa opcja **Pokaż okno " +"konsoli**. Gdy ta opcja nie jest zaznaczona, generatory BOM działają w " +"ukrytym oknie konsoli, a wszelkie dane wyjściowe są przekierowywane i " +"drukowane w oknie dialogowym. Gdy ta opcja jest zaznaczona, generatory BOM " +"działają w widocznym oknie konsoli.\n" +"\n" +"# 3. Niestandardowe generatory i wiersz poleceń\n" +"\n" +"Wewnętrznie KiCad tworzy pośredni plik listy sieci w formacie XML, który " +"zawiera informacje o wszystkich komponentach w projekcie. Skrypt generatora " +"BOM konwertuje pośredni plik listy sieci do żądanego formatu wyjściowego. " +"KiCad uruchamia skrypty generatora BOM zgodnie z wierszem poleceń " +"wprowadzonym na dole okna dialogowego BOM.\n" +"\n" +"Format wiersza poleceń akceptuje parametry dla nazw plików. Każdy parametr " +"formatowania jest zastępowany ścieżką lub nazwą pliku specyficzną dla " +"projektu. Obsługiwane parametry formatowania to:\n" +"\n" +" * `%I`: bezwzględna ścieżka i nazwa pliku pośredniego pliku listy sieci, " +"który przekazywany jest do generatora BOM\n" +" * `%O`: bezwzględna ścieżka i nazwa pliku wyjściowego pliku BOM (bez " +"rozszerzenia pliku)\n" +" * `%B`: podstawowa nazwa wyjściowego pliku BOM (bez rozszerzenia pliku)\n" +" * `%P`: bezwzględna ścieżka do katalogu projektu, bez końcowego ukośnika\n" +"\n" +"**Uwaga:** parametr pliku wyjściowego `%O` nie zawiera rozszerzenia pliku. " +"KiCad spróbuje automatycznie dodać odpowiednie rozszerzenie do wiersza " +"poleceń, ale może być konieczne ręczne dodanie rozszerzenia.\n" +"\n" +"Python jest zalecanym narzędziem dla skryptów generatora BOM, ale można " +"również użyć innych narzędzi.\n" +"\n" +"## Przykładowe wiersze poleceń dla skryptów Pythona\n" +"\n" +"Format wiersza poleceń dla skryptu Pythona ma postać:\n" +"\n" +"```\n" +"python \n" +"```\n" +"\n" +"W systemie Windows, jeśli żądanym skryptem generatora dla CSV BOM jest `C:" +"\\Users\\\\kicad\\my_python_script.py`, wiersz polecenia " +"będzie wyglądał następująco:\n" +"\n" +"```\n" +"python.exe C:\\Users\\\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" " +"\"%O.csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"W systemie Linux, jeśli żądanym skryptem generatora dla CSV BOM jest `/home/" +"username/kicad/my_python_script.py`, wiersz poleceń będzie wyglądał " +"następująco:\n" +"\n" +"```\n" +"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"Podwójne cudzysłowy (`\"`) wokół argumentów są zalecane w przypadku, gdy " +"nazwy plików zawierają spacje lub znaki specjalne.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" @@ -8368,9 +8443,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Sprawdzanie konfliktów..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Sprawdzanie pinów..." +msgstr "Sprawdzanie jednostek..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8390,9 +8464,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Sprawdzanie w poszukiwaniu nierozwiązanych zmiennych..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Sprawdzam wypełnione strefy..." +msgstr "Sprawdzam modeli SPICE..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8953,11 +9026,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Log parsera IBIS" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Parser IBIS" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -9520,7 +9593,6 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Pola muszą posiadać nazwę." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" msgstr "Symbol pochodny musi mieć wybrany symbol nadrzędny" @@ -10791,9 +10863,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Dodaj sygnał na podstawie nazwy:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Nie można odczytać modelu symulacji z odpowiednich pól" +msgstr "Nie można odczytać modelu symulacji z odpowiednich pól." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10825,7 +10896,7 @@ msgstr "Nie ma modelu o nazwie '%s' w bibliotece." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "Model SPICE z pliku (*.lib, *.sub lub *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10837,13 +10908,12 @@ msgid "Pin:" msgstr "Wyprowadzenie:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Pary różnicowe" +msgstr "Różniczkowy" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Wbudowany model SPICE" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -10890,7 +10960,7 @@ msgstr "Przyporządkowanie pinów" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Zapisuje {} w polu Wartość jako \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 msgid "Exclude from simulation" @@ -12527,9 +12597,8 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania tabeli bibliotek schematu '%s'." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Nie można załadować schematu \"%s\"" +msgstr "Nie można załadować pliku schematu\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12537,37 +12606,33 @@ msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" +"Ostrzeżenie: schemat posiada błędy numeracji, proszę użyć edytora schematów " +"by je naprawić\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Ostrzeżenie: Zduplikowane nazwy skrótowe" +msgstr "Ostrzeżenie: Zduplikowane nazwy arkuszy.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Nieprawidłowy typ przebiegu" +msgstr "Nieprawidłowy format listy sieci.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Nie mogę załadować pliku %s" +msgstr "Nie można załadować biblioteki\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Niepoprawny identyfikator symbolu w bibliotece" +msgstr "Zapisywanie biblioteki w uaktualnionym formacie\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Zapis biblioteki odzyskiwania %s nie powiódł się." +msgstr "Nie można zapisać biblioteki\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Biblioteka symboli nie jest aktywna." +msgstr "Biblioteka symboli nie została zaktualizowana\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12632,24 +12697,30 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "Różne footprinty przydzielone do %s oraz %s" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Symbol \"%s\" już istnieje w \"%s\"." +msgstr "Symbol %s posiada %s nieumieszczonych jednostek" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" +msgstr "" +"Symbol %s posiada piny zasilające w jednostkach %s, które nie zostały " +"umieszczone." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" +msgstr "" +"Symbol %s posiada piny wejściowe w jednostkach %s, które nie zostały " +"umieszczone." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" +msgstr "" +"Symbol %s posiada piny dwukierunkowe w jednostkach %s, które nie zostały " +"umieszczone." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12793,9 +12864,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Nierozwiązana zmienna tekstowa" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "Plik listy sieci SPICE" +msgstr "Problem z modelem SPICE" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12814,24 +12884,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" +msgstr "Symbol posiada jednostki które nie zostały umieszczone" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" +msgstr "Symbol posiada piny wejściowe które nie zostały umieszczone" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" +msgstr "Symbol posiada piny dwukierunkowe które nie zostały umieszczone" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Symbol posiada więcej jednostek niż zostało zdefiniowane" +msgstr "Symbol posiada piny zasilania które nie zostały umieszczone" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12863,12 +12929,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Pokaż sieć" +msgstr "Pokaż nazwę" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "Dopuszczaj autorozmieszczanie" @@ -13166,9 +13230,8 @@ msgstr "" "wyświetlana przy każdym uruchomieniu edytora schematów." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Na podstawie symbolu:" +msgstr "Na podstawie symbolu" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13242,14 +13305,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Ukryty pin %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Pin %s [%s, %s]" +msgstr "Ukryty pin %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13422,18 +13485,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Nie można wygenerować nazwy dla '%s': przekroczenie UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki modelu '%s': %s" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas odczytywania modelu symulacji z symbolu '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania biblioteki modelu '%s': %s" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas odczytywania biblioteki modeli symulacji '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -13987,35 +14054,35 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Zapisany plik nie został przetworzony w pełni (pozostało %d bajtów)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "" -"Odnaleziono nieznany lub niespodziewany zapis w sekcji \"Additional\", " -"identyfikator rekordu: %d." +"Odnaleziono nieznany lub niespodziewany rekord o ID %d wewnątrz sekcji " +"\"Additional\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "Rekord 'IEEE_SYMBOL' nie został obsłużony." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "Rekord 'PIECHART' nie został obsłużony." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Kompilowana maska nie jest obecnie obsługiwana." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" -"Odnaleziono nieznany lub niespodziewany zapis w sekcji \"FileHeader\", " -"identyfikator rekordu: %d." +"Odnaleziono nieznany lub niespodziewany rekord ID %d w sekcji \"FileHeader\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "" +"Symbol \"%s\" na arkuszu \"%s\" o indeksie %d zastąpiony przez symbol \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2373 @@ -14047,7 +14114,7 @@ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "Niewspierana elipsa nie została zaimportowana na (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." @@ -15438,9 +15505,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Błąd w linii " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "Linia nie jest zakończona w sposób poprawny..." +msgstr "Linia nie jest zakończona w sposób poprawny." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 @@ -15498,11 +15564,11 @@ msgstr "Nieprawidłowy rząd w matrycy" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1459 msgid "Too much data for this matrix row." -msgstr "Za dużo danych dla tego rzędu matrycy." +msgstr "Zbyt dużo danych dla tego rzędu matrycy." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1467 msgid "Too much data for this matrix." -msgstr "Za dużo danych dla tej matrycy." +msgstr "Zbyt dużo danych dla tej matrycy." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1472 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1505 @@ -15626,7 +15692,6 @@ msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku tymczasowego" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego" @@ -15674,19 +15739,16 @@ msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Nieprawidłowy typ modelu elementu" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "Dystans pomiędzy ścieżkami musi być większy niż zero." +msgstr "Liczba cykli musi być większa niż zero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "Dystans pomiędzy ścieżkami musi być większy niż zero." +msgstr "Czas ON powinien być większy niż zero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "Dystans pomiędzy ścieżkami musi być większy niż zero." +msgstr "Czas OFF powinien być większy niż zero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15697,32 +15759,28 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "Zbocze opadające jest dłuższe niż stan wyłączenia." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." msgstr "Zbocze narastające jest dłuższe niż stan załączenia." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." msgstr "Zbocze opadające jest dłuższe niż stan wyłączenia." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "Dystans pomiędzy ścieżkami musi być większy niż zero." +msgstr "Bitrate powinien być większy niż zero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "Dystans pomiędzy ścieżkami musi być większy niż zero." +msgstr "Liczba bitów powinna być większa niż zero." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bitrate jest zbyt duży dla zboczy narastających / opadających" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1672 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bitrate może być zbyt duży dla zboczy narastających / opadających" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:142 #, c-format @@ -15744,14 +15802,14 @@ msgstr "" "bazowego '%s' w bibliotece '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Nie można odnaleźć parametru modelu symulacji zwanego '%s'" +msgstr "Nie można odnaleźć pinu o nazwie '%s' w modelu symulacji typu '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:772 eeschema/sim/sim_model.cpp:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Nie można odnaleźć parametru modelu symulacji zwanego '%s'" +msgstr "Nie można odnaleźć parametru o nazwie '%s' w modelu symulacji typu '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.h:466 #, c-format @@ -15763,9 +15821,9 @@ msgstr "" "jest '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Niepoprawny model IBIS '%s'" +msgstr "Niepoprawny plik modelu IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15773,9 +15831,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć komponentu IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Niepoprawny model IBIS '%s'" +msgstr "Niepoprawny komponent IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:100 #, c-format @@ -15831,7 +15889,7 @@ msgstr "Opóźnienie" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "cycles" -msgstr "" +msgstr "cykli" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:490 msgid "Bitrate" @@ -15893,11 +15951,12 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Symulator Spice" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "Podczas eksportu wykryto błędy, przerwano." +msgstr "" +"Podczas tworzenia listy sieci wykryto błędy, symulacja została przerwana.\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -15918,12 +15977,11 @@ msgstr "Błąd: typ symulacji nie wspiera możliwości zrobienia wykresu!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "Faza AC:" +msgstr " (faza)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -18326,14 +18384,16 @@ msgstr "" "z liczbą całkowitą zapewniającą brak duplikatów w wpisach tabeli." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find Spice item with reference '%s'" -msgstr "Nie można odnaleźć modelu IBIS '%s'" +msgstr "Nie można odnaleźć elementu SPICE z oznaczeniem '%s'" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:62 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" msgstr "" +"Symbol '%s' posiada model symulacji typu '%s %s', który nie może być " +"dostrajany" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -19337,19 +19397,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Pokaż w trybie różnicowym" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "Pokazuje warstwy w trybie różnicowym (porównawczym)" +msgstr "Pokazuje warstwy w porównawczym trybie różnicowym" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "Pokaż D-kody" +msgstr "Pokaż w trybie wyłączności" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "Pokazuje warstwy w trybie różnicowym (porównawczym)" +msgstr "Pokazuje warstwy w trybie wyłączoności, jako porównawczym" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19554,46 +19611,45 @@ msgstr "Nie udało się wygenerować danych" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" -msgstr "nazwa pliku wyjściowego" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "plik wejściowy" +msgstr "Plik wejściowy" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Nieprawidłowa nazwa właściwości" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa warstwy \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" +"Rozdzielona przecinkami lista nieprzetłumaczonych nazw warstw do dołączenia, " +"na przykład F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "Muszą być wybrane co najmniej dwa proste odcinki ścieżek." +msgstr "Muszą być określone przynajmniej dwie warstwy lub więcej\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "Prawidłowe opcje Excellon, Gerber." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "" +msgstr "Prawidłowe opcje to: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "Prawidłowe opcje to: absolute,plot" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "Jednostki wyjściowe, prawidłowe opcje: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 @@ -19606,77 +19662,67 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Nagłówek minimalny" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "Połącz otwory PTH i NPTH w jednym pliku" +msgstr "Otwory PTH i NPTH w oddzielnych plikach" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "Wygeneruj mapę / zestawienie miejsc owiertów" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "Prawidłowe opcje: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Generuje pliki położeń footprintów dla automatów montujących" +msgstr "Generuje niezależne pliki wierceń dla otworów NPTH o PTH" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Precyzja współrzędnych pliku Gerber (5 lub 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "Folder wyjściowy:" +msgstr "Miejscem docelowym musi być katalog\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "Nieprawidłowy format pliku archiwum." +msgstr "Nieprawidłowy format owiertu\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "Niepoprawny prefiks części składowej" +msgstr "Określono nieprawidłową liczbę jednostek\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Określono niepoprawny footprint" +msgstr "Określono nieprawidłowy format zer\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Określono niepoprawny footprint" +msgstr "Określono nieprawidłowy format mapy wierceń\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Określono niepoprawny footprint" +msgstr "Określono niepoprawny tryb wykorzystania punktu początkowego\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "Precyzja współrzędnych Gerbera powinna wynosić 5 lub 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "Rysuj oznaczenia" +msgstr "Dołącz teksty z pól z oznaczeniami" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "Uwzględnij elementy tekstowe" +msgstr "Dołącz teksty z pól z wartościami" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 @@ -19685,7 +19731,7 @@ msgstr "Rysuj elementy graficzne używając ich konturów" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "Jednostki wyjściowe, prawidłowe opcje: mm, in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:98 @@ -19693,23 +19739,20 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Plik z płytką nie istnieje lub nie masz do niego dostępu\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "Rysuj opis arkusza i blok tytułowy" +msgstr "Dołącz opis arkusza i bloczek tytułowy" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Użyj rozszerzonego formatu X2 (zalecany)" +msgstr "Nie używaj rozszerzonego formatu X2" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Dołącz atrybuty z netlisty" +msgstr "Nie generuj atrybutów z netlisty" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19717,83 +19760,79 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Odejmij maskę lutowniczą od warstwy opisowej" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Wyłącz makra apertur (nie zalecane)" +msgstr "Wyłącz makra apertur" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Precyzja współrzędnych plików Gerber, poprawne opcje: 5 lub 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "Czarno-biały" +msgstr "Wyłącznie Czarno-biały" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "Kolorystyka w użyciu (domyślną ustawia Pcbnew)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" +"Prawidłowe opcje: front,back,both. Format Gerber obsługuje tylko \"both\"." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "Prawidłowe opcje: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" +"Jednostki wyjściowe; tylko ascii lub format csv; prawidłowe opcje: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "Użyj ujemnych koordynatów X dla footprintów na stronie dolnej" +msgstr "" +"Użyj ujemnych koordynatów X dla footprintów na stronie dolnej (tylko format " +"ASCII lub CSV)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Użyj punkty bazowego z pliku wierceń/położeń jako punkt bazowy" +msgstr "Użyj punktu bazowego z pliku wierceń/położeń (tylko ASCII lub CSV)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Dołącz wyłącznie footprinty SMD" +msgstr "Dołącz wyłącznie footprinty SMD (tylko ASCII lub CSV)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Wyklucz wszystkie footprinty z polami przewlekanymi" +msgstr "" +"Wyklucz wszystkie footprinty z polami przewlekanymi (tylko ASCII lub CSV)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Uwzględnij warstwę krawędzi płytki" +msgstr "Uwzględnij warstwę krawędzi płytki (tylko Gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Nieprawidłowe dane narastania" +msgstr "Nieprawidłowy format\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "\"both\" nie obsługiwany dla formatu Gerber\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Określono niepoprawny footprint" +msgstr "Określono nieprawidłową stronę\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -19813,24 +19852,18 @@ msgid "" msgstr "Zastąp modele VRML modelami STEP lub IGS o tej samej nazwie" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "nadpisz istniejący plik" +msgstr "Nadpisz istniejący plik" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Generuj ostrzeżenie dla pól nieposiadających przypisanej sieci" +msgstr "Generuj tylko płytkę bez komponentów" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "" -"Minimalna odległość między punktami by traktować je jako oddzielne " -"(domyślnie 0,01 mm)" +msgstr "Minimalna odległość między punktami by traktować je jako oddzielne" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" @@ -19840,60 +19873,60 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:42 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "" +msgstr "Odbij płytkę (przydatne ukazania dolnych warstw)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:56 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" +"Ustaw tryb zmiany rozmiaru strony (0 = strona z ramką i tabelką rysunkową, 1 " +"= aktualny rozmiar strony, 2 = tylko obszar płytki)" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:36 msgid "Bom output format, valid options: xml" -msgstr "" +msgstr "Format wyjściowy BOM, prawidłowe opcje: xml" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Schemat '%s' nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?" +msgstr "Plik schematu nie istnieje lub nie posiadasz do niego dostępu\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" +"Format wyjściowy listy sieci, prawidłowe opcje: kicadsexpr, kicadxml, " +"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "Rysuj obramowanie strony" +msgstr "Nie rysuj ramki arkusza" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "Unikaj ustawiania koloru tła (niezależnie od motywu)" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "Wymusza ponowne zapisanie biblioteki footprintów niezależnie od wersji" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" -"Ścieżka do biblioteki footprintu '%s' nie istnieje (lub nie jest folderem)." +msgstr "Ścieżka do footprintu nie istnieje lub nie jest dostępna\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "Wymusza ponowne zapisanie biblioteki symboli niezależnie od wersji" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:51 msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Plik z symbolem nie istnieje lub nie masz do niego dostępu\n" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:148 msgid "

Template Selector

" @@ -20316,13 +20349,12 @@ msgid "Pin package" msgstr "Przypnij obudowę" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." msgstr "" "Przypięte pakiety nie wpływają na powiadomienia o dostępnych aktualizacjach " -"i nie będą aktualizowane przyciskiem \"Aktualizuj wszystko\"." +"i nie będą aktualizowane przyciskiem 'Aktualizuj wszystko'." #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 msgid "Install Pending" @@ -21518,7 +21550,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21533,12 +21564,13 @@ msgid "" "___R1 = 1 / (A/Zin − 1/R2)___
\n" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" msgstr "" -"## Tłumik typu T\n" +"## Tłumik typu Pi\n" "___a___ to tłumienie wyrażone w dB
\n" "___Zwe___ to oczekiwana impedancja wejściowa w Ω
\n" "___Zwy___ to oczekiwana impedancja wyjściowa w Ω
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zwe · Zwy / L)___
\n" @@ -21564,7 +21596,6 @@ msgstr "" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21584,10 +21615,11 @@ msgstr "" "___Zwe___ to oczekiwana impedancja wejściowa w Ω
\n" "___Zwy___ to oczekiwana impedancja wyjściowa w Ω
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___
\n" -"___R2 = 2·√(L · Zwe · Zwy) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zwe · Zwy) /" +" (L−1)___
\n" "___R1 = Zwe · A − R2___
\n" "___R3 = Zwy · A − R2___\n" @@ -24946,17 +24978,15 @@ msgstr "Ustawienia konwersji" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "Użyj cali" +msgstr "Użyj linii środkowych" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:102 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Create bounding hull" -msgstr "Utwórz plik z logotypem" +msgstr "Utwórz kadłub ograniczający" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:116 @@ -26146,13 +26176,12 @@ msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "Ignoruj komponenty wirtualne" +msgstr "Ignoruj komponenty nie montowane" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" -msgstr "" +msgstr "Nie pokazuj komponentów których nie ma w BOM, ani w pliku położeń" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -29200,19 +29229,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Plot in black and white" -msgstr "Drukuj jako czarno-&biały" +msgstr "Rysuj jako czarno-biały" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." -msgstr "" +msgstr "Gdy wyłączone, kolor z wybranej warstwy będzie użyty do rysowania." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "Opcje DXF" +msgstr "Opcje PDF" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Run DRC..." @@ -30138,9 +30165,8 @@ msgstr "" "footprintu." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "Ogranicz do pionowych, poziomych lub pod kątem 45 stopni" +msgstr "Ogranicz akcje do pionowych, poziomych lub pod kątem 45 stopni" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:52 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -30278,18 +30304,15 @@ msgstr "Rysuje obrys by pokazać rozmiar arkusza." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:375 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj kolizje pól zajętości podczas przesuwania/przeciągania" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:379 msgid "Auto-refill zones" msgstr "Automatyczne wypełnianie stref" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" -msgstr "" -"Jeśli zaznaczone, strefy będą wypełnione ponownie po zmianach parametrów " -"przy użyciu okna dialogowego Właściwości strefy" +msgstr "Jeśli zaznaczone, strefy będą wypełnione ponownie po każdej operacji" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:115 msgid "Internal Layers" @@ -30909,7 +30932,7 @@ msgstr "sygnałowa" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 msgid "power plane" -msgstr "plan zasilania" +msgstr "zasilająca" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 @@ -30944,7 +30967,7 @@ msgstr "plan zasilania" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:547 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:565 msgid "mixed" -msgstr "łączona" +msgstr "mieszana" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:141 @@ -31430,7 +31453,6 @@ msgid "Check rule syntax" msgstr "Sprawdź składnię reguł" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_md.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Top-level Clauses\n" "\n" @@ -31806,7 +31828,7 @@ msgstr "" "Uwaga: Reguły `clearance` oraz `hole_clearance` nie są sprawdzane dla " "elementów tej samej sieci; zaś `physical_clearance` oraz " "`physical_hole_clearance` są sprawdzane.\n" -"
\n" +"

\n" "\n" "### Elementy\n" "\n" @@ -31932,8 +31954,8 @@ msgstr "" "\n" " A.inDiffPair('')\n" "Prawdziwe jeśli `A` posiada sieć, która jest składnikiem pary różnicowej.\n" -"`` to nazwa bazowa pary różnicowej. Na przykład `inDiffPair('/" -"CLK')`\n" +"`` to nazwa bazowa pary różnicowej. Na przykład " +"`inDiffPair('/CLK')`\n" "odnosi się do sieci zarówno `/CLK_P` jak i `/CLK_N`.\n" "

\n" "\n" @@ -31955,8 +31977,8 @@ msgstr "" "\n" "UWAGA: Zwraca prawdę, jeśli `A` znajduje się na danej warstwie, \n" "niezależnie czy reguła jest oceniana dla tej warstwy.\n" -"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer " -"\"nazwa_warstwy\")`.\n" +"W tym ostatnim przypadku użyj w regule klauzuli `(layer \"nazwa_warstwy\")`." +"\n" "


\n" "\n" " !!! A.insideCourtyard('') !!!\n" @@ -32523,7 +32545,7 @@ msgstr "Zgodność ze schematem" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48 msgid "Signal Integrity" -msgstr "Integracja sygnałów" +msgstr "Integralność sygnałów" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:49 msgid "Readability" @@ -33316,7 +33338,7 @@ msgstr "Ustawienia stosu warstw nie są aktualne." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "Określanie danych PCB\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -33331,9 +33353,8 @@ msgstr "" "** Błąd podczas budowania modelu STEP płytki. Eksport przerwano. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "Zapisz plik STEP\n" +msgstr "Zapisywanie pliku STEP\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335 msgid "" @@ -33635,14 +33656,12 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Połączenia termiczne dla PTH" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "Łącze do biblioteki:" +msgstr "Łącze do biblioteki" #: pcbnew/footprint.cpp:2896 pcbnew/pad.cpp:1780 pcbnew/zone.cpp:1378 -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Nadpisanie" +msgstr "Przekroczenia" #: pcbnew/footprint.cpp:2902 pcbnew/pad.cpp:1782 pcbnew/zone.cpp:1380 msgid "Clearance Override" @@ -33657,9 +33676,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Przekroczenie współczynnika marginesu pasty" #: pcbnew/footprint.cpp:2916 pcbnew/pad.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "Nie podłączony" +msgstr "Styl łączy ze strefą" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -34648,6 +34666,8 @@ msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" +"Symbol %s ma piny bez numeru. Te piny nie mogą być dopasowane do pól " +"lutowniczych w %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -35265,9 +35285,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Ścieżka %s na %s, długość %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "Właściwości pinu" +msgstr "Właściwości przelotki" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:156 msgid "Layer Top" @@ -35306,14 +35325,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku SVG" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Wczytywanie tabeli bibliotek footprintów..." +msgstr "Zapisywanie tabeli bibliotek footprintów\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Biblioteka footprintów nie jest aktywna." +msgstr "Biblioteka footprintów nie została uaktualniona\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -37923,7 +37940,7 @@ msgstr "Asercja dla:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj szerokość linii z pierwszego obiektu" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:177 msgid "Create from Selection" @@ -38138,25 +38155,21 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Pewne segmenty ścieżek nie mogły zostać zaokrąglone." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "Muszą być wybrane co najmniej dwa proste odcinki ścieżek." +msgstr "Muszą być wybrane co najmniej dwa odcinki linii." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Fillet Lines" -msgstr "Wypełnij strefy" +msgstr "Linie zaokrąglone" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." -msgstr "Nie można zaokrąglić wybranych segmentów ścieżki." +msgstr "Nie można zaokrąglić wybranych linii." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "Pewne segmenty ścieżek nie mogły zostać zaokrąglone." +msgstr "Pewne linie nie mogły zostać zaokrąglone." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 msgid "Rotate" @@ -38192,18 +38205,18 @@ msgid "Pack footprints" msgstr "Pakuj footprinty" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"Kliknij na pole %s%d\n" +"Kliknij by umieścić %s (jednostka %ld z %ld)\n" "Naciśnij by przerwać lub kliknij dwukrotnie by zatwierdzić" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "%s oraz %s" +msgstr "%s pole %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:399 msgid "Select reference point for move..." @@ -38251,13 +38264,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "Wymuś ustawienia pola" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "Kliknij na pole %s%d\n" -"Naciśnij by przerwać lub kliknij dwukrotnie by zatwierdzić" +"Naciśnij by przerwać lub kliknij dwukrotnie by zakończyć" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:453 msgid "Renumber pads" @@ -38286,27 +38299,24 @@ msgid "Edit pad shapes" msgstr "Edycja kształtu pola lutownicznego" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "Utwórz kształt z zaznaczenia" +msgstr "Tworzenie kształtu z zaznaczenia..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Tworzy graficzny kształt z zaznaczenia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "Utwórz strefę z zaznaczenia" +msgstr "Tworzenie strefy z zaznaczenia..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Utwórz strefę miedzi z zaznaczenia" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "Utwórz strefę z regułami z zaznaczenia" +msgstr "Tworzenie strefy z regułami z zaznaczenia..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -38617,9 +38627,8 @@ msgstr "" "rozmiaru i inicjuje ruch" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Skip item" -msgstr "Pomiń zablokowane elementy" +msgstr "Pomiń element" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Change Track Width" @@ -38634,9 +38643,8 @@ msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "Dodaje łuki styczne do wybranych odcinków ścieżek prostych" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" -msgstr "Dodaje łuki styczne do wybranych odcinków ścieżek prostych" +msgstr "Dodaje łuki styczne do wybranych odcinków linii" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 msgid "Delete Full Track" @@ -39224,14 +39232,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Pokazuje lub ukrywa menedżera wyglądu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show Properties Manager" -msgstr "Pokaż panel z właściwościami" +msgstr "Pokaż Menedżera właściwości" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" -msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel z właściwościami" +msgstr "Pokazuje lub ukrywa panel Menedżera właściwości" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "Flip Board View" @@ -39722,16 +39728,16 @@ msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "Usuwa element(y) z zaznaczenia na podstawie typu" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 -#, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" -msgstr "Uaktualnij zaznaczony(-e) strefy miedzi" +msgstr "Wypełnij zarys zaznaczonych stref" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" -msgstr "Uaktualnij zaznaczony(-e) strefy miedzi" +msgstr "" +"Uaktualnia zaznaczony(-e) strefy miedzi bez uwzględnienia innych stref " +"zachodzących na siebie" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161 msgid "Fill All Zones" @@ -39742,9 +39748,8 @@ msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Uaktualnij wszystkie wypełnienia ze wszystkich stref" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" -msgstr "Usuń wypełnienia wszystkich stref" +msgstr "Usuń wypełnienia zaznaczonych stref" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" @@ -40120,6 +40125,8 @@ msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" +"Automatyczne wypełnianie stref można wyłączyć w Ustawieniach, jeśli będzie " +"zbyt wolne." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:330 msgid "Fill Zone" @@ -40295,7 +40302,6 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Pokaż punkty bazowe footprintu i opisy w postaci krzyżyka" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" msgstr "Wyszarzaj zablokowane elementy" @@ -40348,6 +40354,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" +"Zapisuje i przywraca kombinacje widoczności warstw.\n" +"Użyj %s+Tab, aby aktywować selektor.\n" +"Kolejne zakładki przy wciśniętym %s będą przełączać ustawienia wstępne w " +"wyskakującym okienku." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format @@ -40357,6 +40367,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Zapisuje i przywraca lokalizację widoku i powiększenie.\n" +"Użyj %s+Tab, aby aktywować selektor.\n" +"Kolejne zakładki przy wciśniętym %s będą przechodzić przez widoki w " +"wyskakującym okienku." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 msgid "Filter nets" @@ -40730,9 +40744,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Pokaż lub ukryj połączenia wspomagające dla sieci w %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "Ustawienia wstępne (Ctrl+Tab):" +msgstr "Ustawienia wstępne (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Save preset..." diff --git a/translation/pofiles/pt_br.po b/translation/pofiles/pt_br.po index 4c0efd83cf..f170799cca 100644 --- a/translation/pofiles/pt_br.po +++ b/translation/pofiles/pt_br.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 22:48+0000\n" "Last-Translator: Wellington Terumi Uemura \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" @@ -294,9 +294,9 @@ msgstr "&Preferências" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Janelas de visualização (Alt+Tab):" +msgstr "Portas de visualização (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -316,6 +316,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Salve e restaure a orientação e o zoom da exibição.\n" +"Use %s+Tab para ativar o seletor.\n" +"Guias sucessivas enquanto mantém %s pressionado percorrerão os visores no " +"pop-up." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1235,9 +1239,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Abrir…" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Mostra as imagens do usuário" +msgstr "Carrega a imagem da origem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1245,9 +1248,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Encerrar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Conversor de imagem" +msgstr "Encerra o conversor de imagem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1312,19 +1314,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Imagem em escala de cinza" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" -msgstr "Imagem em &&preto-e-branco" +msgstr "Imagem em preto e branco" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Informação do bitmap" +msgstr "Informação da imagem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Tamanho da página:" +msgstr "Tamanho da imagem:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1339,9 +1338,8 @@ msgid "pixels" msgstr "pontos" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "PPI bitmap:" +msgstr "Imagem PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1356,19 +1354,16 @@ msgid "bits" msgstr "bits" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Escolher uma imagem" +msgstr "Carrega uma imagem da origem" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Saída do pino" +msgstr "Tamanho da saída" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" -msgstr "Travar a relação entre a altura/largura" +msgstr "Travar a relação entre a altura / largura" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:115 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1398,9 +1393,8 @@ msgid "Options" msgstr "Opções" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Limite do Preto / Branco:" +msgstr "Limiar entre preto / branco:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -5446,7 +5440,7 @@ msgstr "Sombra do item bloqueado" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Sombra de colisão do pedaço" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5512,9 +5506,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Função desconhecida '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "'%s' inesperado" +msgstr "Unidades não esperadas para '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6733,14 +6727,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Nenhum objeto foi selecionado" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Nenhum objeto foi selecionado" +msgstr "%d objetos selecionados" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s Propriedades" +msgstr "Propriedades básicas" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7905,9 +7898,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "O nome do gerador do arquivo não foi encontrado." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Ajuda da geração da lista de materiais" +msgstr "Assistência para a geração da lista de materiais" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" @@ -7951,7 +7943,6 @@ msgstr "" "Redefina a lista dos scripts do gerador BOM para as configurações padrão" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "Lista de materiais" @@ -8407,9 +8398,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Verificando os conflitos..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Verificando os pinos..." +msgstr "Verificando as unidades..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8429,9 +8419,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Verificando as variáveis que não foram resolvidas..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Verificando as zonas..." +msgstr "Verificando os modelos SPICE..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8992,11 +8981,11 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Registro do analisador Ibis" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Analisador ibis" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -9562,9 +9551,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Os campos devem ter um nome." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "O símbolo com o apelido deve ter uma origem selecionada" +msgstr "O símbolo derivado deve ter um principal selecionado" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" diff --git a/translation/pofiles/ru.po b/translation/pofiles/ru.po index 3b65003b2b..0e65834376 100644 --- a/translation/pofiles/ru.po +++ b/translation/pofiles/ru.po @@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-11-30 00:09+0000\n" -"Last-Translator: dsa-t \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Andrey Fedorushkov \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad\n" @@ -1089,9 +1089,8 @@ msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Board Thickness" -msgstr "Толщина платы: " +msgstr "Толщина платы" #: 3d-viewer/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:170 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:152 @@ -1240,9 +1239,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Открыть..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Показать изображение в отражённом виде" +msgstr "Загрузить исходное изображение" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1250,9 +1248,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Преобразователь изображений" +msgstr "Выход из конвертера изображений" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1317,19 +1314,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Изображение в оттенках серого" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "Черно-белое изображение" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Информация" +msgstr "Информация об изображении" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Размер листа:" +msgstr "Размер изображения:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1344,7 +1338,6 @@ msgid "pixels" msgstr "пикселей" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" msgstr "Разрешение пиксель/дюйм:" @@ -1361,17 +1354,15 @@ msgid "bits" msgstr "бит" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Выбор изображения" +msgstr "Загрузить исходное изображение" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Выход" +msgstr "Выходной размер" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Сохранять соотношение высота/ширина" @@ -1403,7 +1394,6 @@ msgid "Options" msgstr "Параметры" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "Порог чёрного / белого:" @@ -2898,9 +2888,8 @@ msgid "Available:" msgstr "Доступно:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid ">>" -msgstr ">" +msgstr ">>" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 #: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 @@ -2908,9 +2897,8 @@ msgid "<<" msgstr "<<" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Enabled:" -msgstr "Использовать" +msgstr "Включить:" #: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123 @@ -3105,17 +3093,16 @@ msgid "Show icons in menus" msgstr "Показывать иконки в меню" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Show scrollbars in editors" -msgstr "Показывать иконки в меню" +msgstr "Показать прокрутки в редакторах" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:123 msgid "This change takes effect when relaunching the editor." -msgstr "" +msgstr "Это изменение вступает в силу при перезапуске редактора." #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:127 msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors" -msgstr "" +msgstr "Фокус следует за мышью между редакторами схем и плат" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:128 msgid "" diff --git a/translation/pofiles/sl.po b/translation/pofiles/sl.po index a22b892caa..0f22245d1e 100644 --- a/translation/pofiles/sl.po +++ b/translation/pofiles/sl.po @@ -2,22 +2,23 @@ # radix , 2021. # Dejan Smole , 2022. # Vitan Košpenda , 2022. +# Sašo Domadenik , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-27 09:36+0000\n" -"Last-Translator: Vitan Košpenda \n" -"Language-Team: Slovenian \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-07 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Sašo Domadenik \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-Keywords: _\n" "X-Poedit-Basepath: c:\\kicad\\kicad-dev\n" "X-Poedit-SearchPath-0: pcbnew\n" @@ -28,7 +29,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SearchPath-5: common\n" #: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" @@ -1826,9 +1826,8 @@ msgid "Save" msgstr "Shrani" #: common/confirm.cpp:185 common/confirm.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Discard Changes" -msgstr "_Zavrzi spremembe" +msgstr "Zavrzi spremembe" #: common/confirm.cpp:188 common/confirm.cpp:267 #, fuzzy @@ -4136,12 +4135,12 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 #, fuzzy msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "Ponastavi na pri_vzeto" +msgstr "Ponastavi na privzeto" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 #, fuzzy msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "Ponastavi na pri_vzeto" +msgstr "Ponastavi na privzeto" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:89 common/eda_shape.cpp:1670 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:350 @@ -4238,9 +4237,8 @@ msgid "Schematic wire thickness" msgstr "PinSheet Properties:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:502 -#, fuzzy msgid "Bus wire thickness" -msgstr "Debelina avtobusa" +msgstr "Debelina žice vodila" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 #, fuzzy @@ -4327,9 +4325,8 @@ msgid "Wire Thickness" msgstr "Debelina žice" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Bus Thickness" -msgstr "Debelina avtobusa" +msgstr "Debelina vodila" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:54 #: common/stroke_params.cpp:210 eeschema/sch_line.cpp:897 @@ -5025,9 +5022,8 @@ msgid "Wire Entry" msgstr "Žični vstop" #: common/eda_item.cpp:359 -#, fuzzy msgid "Bus Entry" -msgstr "Avtobusni vstop" +msgstr "Vhod vodila" #: common/eda_item.cpp:364 #, fuzzy @@ -5867,14 +5863,13 @@ msgid "Wires" msgstr "Žice" #: common/layer_id.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Buses" -msgstr "Avtobusi" +msgstr "Vodila" #: common/layer_id.cpp:110 #, fuzzy msgid "Bus junctions" -msgstr "Avtobusna križišča" +msgstr "Spoji vodil" #: common/layer_id.cpp:111 #, fuzzy @@ -6691,9 +6686,8 @@ msgid "Save all changes" msgstr "Shrani vse spremembe" #: common/tool/actions.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Throw away changes" -msgstr "Zavrzite spremembe" +msgstr "Zavrzi spremembe" #: common/tool/actions.cpp:96 #, fuzzy @@ -7707,9 +7701,9 @@ msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ponastavi na privzete nastavitve" #: common/widgets/paged_dialog.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset %s to Defaults" -msgstr "Ponastavi na pri_vzeto" +msgstr "Ponastavi %s na privzeto" #: common/widgets/properties_panel.cpp:53 #: common/widgets/properties_panel.cpp:106 @@ -10716,9 +10710,8 @@ msgid "Group by name" msgstr "Razvrsti po imenu" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Group Selected" -msgstr "Izbran ni noben avtobus" +msgstr "Skupina izbrana" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_edit_pin_table_base.cpp:150 #, fuzzy @@ -14722,9 +14715,8 @@ msgid "Label attached to bus item does not describe a bus" msgstr "Oznaka, priložena elementu vodila, ne opisuje vodila" #: eeschema/erc_item.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" -msgstr "Avtobusi so grafično povezani, vendar nimajo nobenega člana vodila" +msgstr "Vodila so grafično povezana, vendar nimajo skupnih članov" #: eeschema/erc_item.cpp:130 #, fuzzy @@ -14792,9 +14784,8 @@ msgid "Duplicate reference designators" msgstr "Označevalci parcel" #: eeschema/erc_item.cpp:182 -#, fuzzy msgid "Bus Entry needed" -msgstr "Potreben je vstop v avtobus" +msgstr "Potreben je vhod vodila" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:221 eeschema/files-io.cpp:806 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:110 @@ -15697,14 +15688,12 @@ msgid "Select Symbol Library" msgstr "Izberite Knjižnica simbolov" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Bus to Wire Entry" -msgstr "Avtobus do žičnega vhoda" +msgstr "Vhod vodila na žico" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:424 -#, fuzzy msgid "Bus to Bus Entry" -msgstr "Avtobus do vstopa na avtobus" +msgstr "Vhod vodila na vodilo" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:496 eeschema/sch_line.cpp:887 #, fuzzy @@ -15717,9 +15706,8 @@ msgid "Bus" msgstr "Vodilo" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:500 -#, fuzzy msgid "Bus Entry Type" -msgstr "Vrsta vstopa v avtobus" +msgstr "Vrsta vhoda vodila" #: eeschema/sch_bus_entry.cpp:512 eeschema/sch_label.cpp:912 #: eeschema/sch_line.cpp:912 pcbnew/pad.cpp:966 pcbnew/pcb_track.cpp:930 @@ -15960,9 +15948,9 @@ msgid "Wire, length %s" msgstr "Žica, dolžina %s" #: eeschema/sch_line.cpp:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus, length %s" -msgstr "Avtobus, dolžina %s" +msgstr "Vodilo, dolžina %s" #: eeschema/sch_line.cpp:721 #, fuzzy, c-format @@ -17305,7 +17293,6 @@ msgid "Create New Sheet" msgstr "Ustvari nov list" #: eeschema/sheet.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Discard New Sheet" msgstr "Zavrzi nov list" @@ -19600,14 +19587,12 @@ msgid "Add a junction" msgstr "Dodajte spoj" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Add Wire to Bus Entry" -msgstr "Dodajte vhod na avtobus" +msgstr "Dodajte vhod na vodilo" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Add a wire entry to a bus" -msgstr "Avtobusu dodajte žični vhod" +msgstr "Vodilu dodajte žični vhod" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:319 #, fuzzy @@ -20312,9 +20297,8 @@ msgstr "Izvedite preverjanje električnih pravil" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 eeschema/tools/ee_actions.cpp:740 -#, fuzzy msgid "Line Mode for Wires and Buses" -msgstr "Prisilno H / V žice in avtobuse" +msgstr "Način linij za žice in vodila" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 #, fuzzy @@ -20477,12 +20461,12 @@ msgstr "Dodajte vodilo" #: eeschema/tools/sch_line_wire_bus_tool.cpp:132 #, fuzzy msgid "Unfold from Bus" -msgstr "Odvijte iz avtobusa" +msgstr "Odvijte iz vodila" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:844 #, fuzzy msgid "Break a wire out of a bus" -msgstr "Iz avtobusa prekinite žico" +msgstr "Iz vodila izpeljite žico" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:857 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1490 #, fuzzy @@ -23016,7 +23000,7 @@ msgstr "Odprite imenik projekta v raziskovalcu datotek" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:52 #, fuzzy msgid "Add Default Repository" -msgstr "Dodajte vhod na avtobus" +msgstr "Dodajte privzet repozitorij" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:95 msgid "Please enter fully qualified repository url" @@ -23025,7 +23009,7 @@ msgstr "" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:96 #, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Dodajte vhod na avtobus" +msgstr "Dodajte repozitorij" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:57 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:107 @@ -23093,9 +23077,8 @@ msgid "Apply Pending Changes" msgstr "Shrani spremembe" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Discard Pending Changes" -msgstr "_Zavrzi spremembe" +msgstr "Zavrzi spremembe" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:202 #, fuzzy @@ -23147,9 +23130,8 @@ msgid "Repository" msgstr "Poročilo" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Discard action" -msgstr "_Zavrzi spremembe" +msgstr "Zavrzi spremembe" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:134 #, fuzzy @@ -44835,7 +44817,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1314 #, fuzzy msgid "Unroute Selected" -msgstr "Izbran ni noben avtobus" +msgstr "Prekinite izbrane povezave" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1315 #, fuzzy @@ -45110,7 +45092,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1507 #, fuzzy msgid "Route Selected" -msgstr "Izbran ni noben avtobus" +msgstr "Povezava izbrana" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1508 msgid "Sequentially route selected items from ratsnest anchor." diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 15e4f618be..65356412f6 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -4,21 +4,22 @@ # Allan Nordhøy , 2021. # Richard Jonsson , 2021. # Henrik Kauhanen , 2022. +# Hanna Breisand , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-29 11:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-08 12:07+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -281,9 +282,9 @@ msgstr "&Inställningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "Visningsytor (Alt + Tab):" +msgstr "Visningsytor (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -303,6 +304,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Spara och återställ visningens riktning och zoom.\n" +"Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" +"Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom visningsytorna i " +"popupmenyn." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1220,9 +1225,8 @@ msgid "Open..." msgstr "Öppna..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "Visa användarens bilder" +msgstr "Ladda källbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1230,9 +1234,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "Bildkonverterare" +msgstr "Avsluta bildkonverterare" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1297,19 +1300,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "Bild i Gråskala" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" -msgstr "Svart/Vit Bild" +msgstr "Svartvit bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "Bitmapinformation" +msgstr "Bildinformation" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "Sidstorlek:" +msgstr "Bildstorlek:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1324,9 +1324,8 @@ msgid "pixels" msgstr "bildpunkter" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "Bitmap PPI:" +msgstr "Bildens PPI:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1341,17 +1340,14 @@ msgid "bits" msgstr "bitar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "Välj Bild" +msgstr "Ladda källbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "Utgångsstift" +msgstr "Utmatningsstorlek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "Lås höjd/bredd-förhållande" @@ -1383,9 +1379,8 @@ msgid "Options" msgstr "Inställningar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" -msgstr "Svart/Vit Tröskelvärde:" +msgstr "Svart/Vit tröskelvärde:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:150 msgid "" @@ -4709,7 +4704,7 @@ msgstr "Tjocklek" #: common/eda_text.cpp:1048 pcbnew/microwave/microwave_polygon.cpp:128 msgid "Mirrored" -msgstr "Speglad" +msgstr "Spegelvänd" #: common/eda_text.cpp:1052 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:87 @@ -5399,7 +5394,7 @@ msgstr "Låsta objekts skuggning" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "Skuggad kollision mellan gårdsplaner" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5465,9 +5460,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "Okänd funktion '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "Oväntat '%s'" +msgstr "Oväntade enheter för '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6495,7 +6490,7 @@ msgstr "Signalnamn får inte innehålla blanksteg" #: common/view/view.cpp:537 msgid "Mirroring for Y axis is not supported yet" -msgstr "Spegling för Y-axeln stöds inte än" +msgstr "Spegelvändning av Y-axeln stöds inte än" #: common/widgets/font_choice.cpp:58 msgid "" @@ -6681,14 +6676,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "Inga objekt valda" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "Inga objekt valda" +msgstr "%d objekt valda" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s-egenskaper" +msgstr "Grundläggande egenskaper" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7793,7 +7787,8 @@ msgstr "(fil saknas)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293 #, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "Det valda BOM-generatorskriptet %s kunde inte hittas." +msgstr "" +"Det valda skriptet %s för generering av komponentlista kunde inte hittas." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298 #, c-format @@ -7813,8 +7808,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:344 msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." msgstr "" -"För att generera en materiallista (BOM) krävs ett fullständigt numrerat " -"schema." +"För att generera en komponentlista krävs ett fullständigt numrerat schema." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:381 eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:43 msgid "Generator nickname:" @@ -7838,17 +7832,16 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "Generatorfilens namn hittades inte." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "Hjälp med Generering av Materialförteckning" +msgstr "Hjälp för generering av materialförteckning" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" -msgstr "BOM-generatorskript:" +msgstr "Skript för att generera komponentlista:" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:69 msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list" -msgstr "Lägg till en ny BOM-generator och dess kommandorad i listan" +msgstr "Lägg till en ny komponentlistegenerator och dess kommandorad i listan" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:74 msgid "Edit the script file in the text editor" @@ -7879,13 +7872,12 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:116 msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "" -"Återställ listan över skript som genererar materiallista till " +"Återställ listan över skript som genererar komponentlista till " "standardinställningarna" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" -msgstr "Materialförteckning" +msgstr "Komponentlista" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2 msgid "" @@ -7969,6 +7961,91 @@ msgid "" "Double quotes (`\"`) around the arguments are recommended in case filenames " "contain spaces or special characters.\n" msgstr "" +"# 1. Sammanfattning\n" +"\n" +"Verktyget komponentlista skapar en komponentlista som innehåller " +"konstruktionens samtliga komponenter.\n" +"\n" +"Verktyget använder ett externt skript för att generera komponentlistan i det " +"önskade formatet. Val av ett annat skript ändrar komponentlistans " +"formattering.\n" +"\n" +"Kretsschemaredigerarens manual ger mer detaljerad information om generering " +"av komponentlista.\n" +"\n" +"# 2. Användning\n" +"\n" +"Välj ett skript för generering i listan av **skript för generering av " +"komponentlista**. Detaljinformation om det valda skriptet visas på " +"dialogrutans högra sida.\n" +"\n" +"Klick på knappen **Generera** skapar en komponentlistefil med hjälp av det " +"valda skriptet.\n" +"\n" +"Förinställningarna visar flera skript för generering av komponentlista, men " +"några ytterligare skript installeras med KiCad och kan läggas till i listan " +"med hjälp av **+** knappen.\n" +"\n" +"**Notera:** I Windows finns en ytterligare option **Visa kommandofönster**. " +"När denna option inte är markerad, körs komponentlisteskriptet i ett dolt " +"kommandofönster och all utmatning leds om och skrivs ut i dialogrutan. När " +"denna option är markerad körs komponentlisteskriptet i ett synligt " +"kommandofönster.\n" +"\n" +"# 3. Anpassade genereringsskript och kommandorader\n" +"\n" +"KiCad skapar internt en intermediär nätlistefil i XML-format, som innehåller " +"information om alla konstruktionens komponenter. Ett skript för generering " +"av komponentlista konverterar den intermediära nätlistefilen till det " +"önskade utmatningsformatet. KiCad kör skriptet för generering av " +"komponentlistan enligt den kommandorad som matats in i nedre delen av " +"dialogrutan för komponentlista.\n" +"\n" +"Kommandoradsformatet accepterar parametrar för filnamn. Varje " +"formatteringsparameter ersätts med en projektspecifik sökväg eller filnamn. " +"Formatteringsparametrarna som stöds är:\n" +"\n" +" * `%I`: absolut sökväg och filnamn för den intermediära nätlistefilen, som " +"utgör inmatning till komponentlistegeneratorn\n" +" * `%O`: absolut sökväg och filnamn för den utmatade komponentlistefilen (" +"utan filnamnstillägg)\n" +" * `%B`: grundfilnamn för den utmatade komponentlistefilen (utan " +"filnamnstillägg)\n" +" * `%P`: absolut sökväg för projektbiblioteket, utan avslutande snedstreck\n" +"\n" +"**Notera:** utmatningsfilparametern `%O` inkluderar inte ett " +"filnamnstillägg. KiCad försöker lägga till ett lämpligt filnamnstillägg till " +"kommandoraden automatiskt, men det kan också läggas till manuellt.\n" +"\n" +"Python är det rekommenderade verktyget för komponentlistegeneratorskript, " +"men andra verktyg kan också användas.\n" +"\n" +"## Example på kommandorader för Python-skript\n" +"\n" +"Kommandoradsformatet för ett Python-skript har formen:\n" +"\n" +"```\n" +"python \n" +"```\n" +"\n" +"Om det önskade skriptet för att generera en CSV-komponentlista i Windows är: " +"`C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py`, skulle kommandoraden vara:" +"\n" +"\n" +"```\n" +"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"" +"\n" +"```\n" +"\n" +"Om det önskade skriptet för att generera en CSV-komponentlista i Linux är: `/" +"home/username/kicad/my_python_script.py`, skulle kommandoraden vara:\n" +"\n" +"```\n" +"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n" +"```\n" +"\n" +"Dubbla citattecken (`\"`) rekommenderas kring de filnamn som innehåller " +"mellanslag eller specialtecken.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:66 msgid "Change all symbols in schematic" @@ -8339,9 +8416,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Kontrollerar konflikter ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Kontrollerar stift ..." +msgstr "Kontrollerar enheter..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8361,9 +8437,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Söker efter olösta variabler ..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Kontrollerar zoner..." +msgstr "Kontrollerar SPICE-modeller..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8525,7 +8600,7 @@ msgstr "Ta bort markör" #: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:100 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 msgid "Electrical Rules Checker" -msgstr "Elektriska reglerkontroll" +msgstr "Kontrollera elektriska regler" #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:190 msgid "Power symbol value field text cannot be changed." @@ -8921,11 +8996,11 @@ msgstr "Det går inte att kopiera global symbolbibliotekstabell '%s' till '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Ibis-tolkningslogg" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Ibis-tolk" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -8958,7 +9033,7 @@ msgstr "Globala etikettegenskaper" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:100 msgid "Hierarchical Label Properties" -msgstr "Hierarkiska egenskaper för etiketter" +msgstr "Egenskaper för hierarkiska etiketter" #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:101 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.h:117 @@ -9472,7 +9547,7 @@ msgstr "Gemensamt för alla & enheter i symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:149 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:156 msgid "Common to all body &styles (De Morgan)" -msgstr "Gemensamt för alla kroppar och stilar (De Morgan)" +msgstr "Gemensamt för alla symbolvarianter (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.h:88 msgid "Drawing Properties" @@ -9490,9 +9565,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "Fält måste ha ett namn." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "Alias-symbolen måste ha en förälder vald" +msgstr "Härledd symbolen måste ha en vald överordnad symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -9566,7 +9640,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:172 msgid "Has alternate body style (De Morgan)" -msgstr "Har alternativ kroppsstil (De Morgan)" +msgstr "Har alternativ symbol (De Morgan)" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:173 msgid "Check this option if the symbol has an alternate body style (De Morgan)" @@ -9585,11 +9659,11 @@ msgid "" "from editing in Eeschema. The symbol will not be included in\n" "the BOM and cannot be assigned a footprint." msgstr "" -"Om du ställer in detta alternativ visas symbolen i fråga i\n" -"dialogrutan \"lägg till kraftport\". Det låser värdetexten för att skydda " +"Om du ställer in detta alternativ visas symbolen i fråga i dialogrutan \n" +"\"lägg till strömförsörjningsport\". Det låser värdetexten för att skydda " "den\n" -"från redigering i Eeschema. Symbolen ingår inte i\n" -"BOM och kan inte tilldelas ett fotavtryck." +"från redigering i kretsschemaredigeraren. Symbolen ingår inte i\n" +"komponentlistan och kan inte tilldelas ett fotavtryck." #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191 msgid "Number of Units:" @@ -9954,7 +10028,7 @@ msgstr "Pin & namn:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:50 msgid "Pin num&ber:" -msgstr "Pinkod:" +msgstr "Pin-nummer:" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:52 msgid "Pin number: 1 to 4 ASCII letters and/or digits" @@ -10328,7 +10402,7 @@ msgstr "Referens" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:150 #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:300 msgid "Rescue Symbols" -msgstr "Räddningssymboler" +msgstr "Rädda symboler" #: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:151 msgid "Skip Symbol Rescue" @@ -10610,9 +10684,9 @@ msgid "" "portability across systems and platforms. Using absolute paths can result " "in portability issues." msgstr "" -"Användandet av relativa sökvägar för hierarkiska blad förbättrar " -"portabilitet över olika system och plattformar. Användandet av absoluta " -"sökvägar kan orsaka portabilitetsproblem." +"Användandet av relativa sökvägar för hierarkiska ark förbättrar portabilitet " +"över olika system och plattformar. Användandet av absoluta sökvägar kan " +"orsaka portabilitetsproblem." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:307 msgid "Use Relative Path" @@ -10736,7 +10810,7 @@ msgstr "Sida nummer:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:195 msgid "Hierarchical path:" -msgstr "Hierarkisk väg:" +msgstr "Hierarkisk sökväg:" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties_base.cpp:199 msgid "path" @@ -10751,9 +10825,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "Lägg till signal efter namn:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "Det gick inte att läsa in simulationsmodell från fält" +msgstr "Det gick inte att läsa in simulationsmodell från fält." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10785,7 +10858,7 @@ msgstr "Ingen modell med namnet '%s' finns i biblioteket." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "SPICE-modell från fil (*.lib, *.sub eller *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10797,13 +10870,12 @@ msgid "Pin:" msgstr "Stift:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "Differentialpar" +msgstr "Differentiell" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "Inbyggd SPICE-modell" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -10850,7 +10922,7 @@ msgstr "Stifttilldelningar" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "Spara {} i värdefält som \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 msgid "Exclude from simulation" @@ -11305,11 +11377,11 @@ msgstr "180" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:156 msgid "Mirror:" -msgstr "Spegla:" +msgstr "Spegelvänd:" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:160 msgid "Not mirrored" -msgstr "Inte speglad" +msgstr "Inte spegelvänd" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:160 msgid "Around X axis" @@ -11346,7 +11418,7 @@ msgid "" msgstr "" "Det här är användbart för att lägga till symboler kopplade till fotavtryck " "på mönsterkortet som man inte vill få\n" -" med i komponentlistan för bestyckning (BOM), till exempel referenspunkter " +"med i komponentlistan för bestyckning (BOM), till exempel referenspunkter " "(siktmärken) och logotyper" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:204 @@ -12477,9 +12549,8 @@ msgstr "Fel vid inläsning av symbolbibliotekstabellen '%s'." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "Det gick inte att läsa in schemat \"%s\"" +msgstr "Det gick inte att läsa in kretsschemafil \"%s\"\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 @@ -12487,37 +12558,33 @@ msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" msgstr "" +"Varning: Kretsschemat har fel i numreringen, vänligen använd " +"kretsschemaredigeraren för att rätta dem\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "Varning: Dubblett smeknamn" +msgstr "Varning: dubblett av arknamn.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "Okänt filformat <%s>" +msgstr "Okänt format för nätlista.\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "Det gick inte att läsa in %s -filen" +msgstr "Det gick inte att läsa in bibliotek\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "Ogiltig symbolbiblioteksidentifierare" +msgstr "Sparar symbolbibliotek i uppdaterat format\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Spara det nuvarande aktiva biblioteket" +msgstr "Kunde inte spara bibliotek\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "Symbolbiblioteket är inte aktiverat." +msgstr "Symbolbiblioteket uppdaterades inte\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12582,24 +12649,25 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "%s och %s har tilldelats olika fotavtryck" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Symbolen \"%s\" finns redan i \"%s\"." +msgstr "Symbolen %s har icke utplacerade enheter %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "" +"Symbolen %s har inkommande strömförsörjningsstift %s som inte placerats ut." #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen %s har ingångsstift i enheter %s som inte är utplacerade." #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen %s har tvåvägs stift i enheter %s som inte placerats ut." #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12737,9 +12805,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "Oupplöst textvariabel" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE netlist-fil" +msgstr "SPICE-modellproblem" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12758,24 +12825,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har icke utplacerade enheter" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har ingångsstift som inte är utplacerade" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har tvåvägs stift som inte är utplacerade" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "Symbolen har fler enheter än som är definierade" +msgstr "Symbolen har inkommande strömförsörjningsstift som inte är utplacerade" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12807,12 +12870,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "Vertikalt" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "Visa Net" +msgstr "Visa namn" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "Tillåt automatisk placering" @@ -12843,8 +12904,7 @@ msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" -"Hela schemat kunde inte laddas. Fel uppstod vid inläsning av hierarkiska " -"blad." +"Hela schemat kunde inte laddas. Fel uppstod vid inläsning av hierarkiska ark." #: eeschema/files-io.cpp:249 eeschema/files-io.cpp:257 #: eeschema/files-io.cpp:1271 eeschema/sheet.cpp:162 @@ -13107,9 +13167,8 @@ msgstr "" "funktionen visas varje gång kretsschemaredigeraren startas." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Hämta från symbol:" +msgstr "Härledd från" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -13183,14 +13242,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "Stift %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Stift %s [%s, %s, %s]" +msgstr "Gömt stift %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "Stift %s [%s, %s]" +msgstr "Gömt stift %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13365,18 +13424,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "Misslyckades att skapa namn för '%s': överskred UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "Fel vid inläsning av simulationsmodellbibliotek '%s': %s" +msgstr "" +"Fel vid inläsning av simulationsmodell från symbol '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "Fel vid inläsning av simulationsmodellbibliotek '%s': %s" +msgstr "" +"Fel vid inläsning av simulationsmodellbibliotek '%s':\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -13441,11 +13504,11 @@ msgstr "Strömingång" #: eeschema/pin_type.cpp:60 eeschema/pin_type.cpp:252 msgid "Power output" -msgstr "Uteffekt" +msgstr "Strömutgång" #: eeschema/pin_type.cpp:61 eeschema/pin_type.cpp:253 msgid "Open collector" -msgstr "Öppen samlare" +msgstr "Öppen kollektor" #: eeschema/pin_type.cpp:62 eeschema/pin_type.cpp:254 msgid "Open emitter" @@ -13630,7 +13693,7 @@ msgstr "KiCads kretsschemaredigerare" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:178 msgid "Schematic Hierarchy" -msgstr "Schematisk hierarki" +msgstr "Kretsschemahierarki" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:269 msgid "New schematic file is unsaved" @@ -13927,33 +13990,31 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "Lagringsfilen ofullständigt inläst (%d bytes återstår)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." -msgstr "" -"Okänd eller oväntad post funnen i avsnittet \"Additional\", postens id: %d." +msgstr "Okänt eller oväntat post-ID %d funnet i avsnittet \"Additional\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "Post 'IEEE_SYMBOL' hanterades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "Post 'PIECHART' hanterades inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "Kompilering av mask stöds för närvarande inte." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." -msgstr "" -"Okänd eller oväntad post funnen i avsnittet \"FileHeader\", postens id: %d." +msgstr "Okänt eller oväntat post-ID %d funnet i avsnittet \"FileHeader\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Symbol \"%s\" i ark \"%s\" vid index %d ersatt med symbol \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2373 @@ -13983,7 +14044,7 @@ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "Ellips som ej stöds importerades inte vid (X = %d; Y = %d)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." @@ -14397,7 +14458,7 @@ msgid "" "the schematic hierarchy." msgstr "" "Kunde inte läsa in ark '%s' eftersom det redan förekommer som direkt " -"förälder i schemahierarkin." +"förälder i kretsschemahierarkin." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1496 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2174 @@ -14513,7 +14574,7 @@ msgstr "Arknamn" #: eeschema/sch_sheet.cpp:790 msgid "Hierarchical Path" -msgstr "Hierarkisk väg" +msgstr "Hierarkisk sökväg" #: eeschema/sch_sheet.cpp:793 msgid "File Name" @@ -14535,16 +14596,15 @@ msgstr "Hierarkiskt arkstift %s" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1295 msgid "Excluded from BOM" -msgstr "Uteslut från materiallista (BOM)" +msgstr "Uteslut från komponentlistan" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1300 msgid "Excluded from board" msgstr "Uteslut från mönsterkort" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1305 -#, fuzzy msgid "DNP" -msgstr "DNP" +msgstr "Monteras ej" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1676 msgid "Power symbol" @@ -14957,8 +15017,8 @@ msgid "" "schematic hierarchy." msgstr "" "Arkändringarna kan inte genomföras eftersom destinationsarket redan har ark " -"'%s' eller ett av dess underark som förälder någonstans i den schematiska " -"hierarkin." +"'%s' eller ett av dess underark som förälder någonstans i " +"kretsschemahierarkin." #: eeschema/sheet.cpp:84 #, c-format @@ -15362,9 +15422,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "Fel på rad " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "En rad slutade inte korrekt.." +msgstr "En rad slutade inte korrekt." #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 @@ -15549,9 +15608,8 @@ msgid "Error while reading temporary file" msgstr "Fel vid läsning av temporär fil" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "Det gick inte att skapa temporär fil" +msgstr "Det gick inte att skapa temporär utmatningsfil" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:788 msgid "" @@ -15594,19 +15652,16 @@ msgid "Invalid model type for a device" msgstr "Ogiltig modelltyp för en komponent" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "Antalet cykler skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "TILL-tid skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "FRÅN-tid skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15617,32 +15672,28 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "Falltiden är längre än från-tiden." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "Stigtiden är längre än till-tiden." +msgstr "Stigtiden är längre än TILL-tiden." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "Falltiden är längre än från-tiden." +msgstr "Falltiden är längre än FRÅN-tiden." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "Bithastigheten skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "Isolationsavståndet mellan ledarna måste vara större än 0." +msgstr "Antalet bitar skall vara större än 0." #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bithastigheten är för hög för stigande / fallande flanker" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1672 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "Bithastigheten kan vara för hög för stigande / fallande flanker" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:142 #, c-format @@ -15664,14 +15715,15 @@ msgstr "" "biblioteket '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta simulationsmodellparameter med namn '%s'" +msgstr "Kunde inte hitta stift med namn '%s' i simulationsmodell av typ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:772 eeschema/sim/sim_model.cpp:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta simulationsmodellparameter med namn '%s'" +msgstr "" +"Kunde inte hitta parameter med namn '%s' i simulationsmodell av typ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.h:466 #, c-format @@ -15683,9 +15735,9 @@ msgstr "" "'%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Ogiltig IBIS-modell '%s'" +msgstr "Ogiltig IBIS-fil '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15693,9 +15745,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "Kunde inte hitta IBIS-komponent '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Ogiltig IBIS-modell '%s'" +msgstr "Ogiltig IBIS-komponent '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:100 #, c-format @@ -15751,7 +15803,7 @@ msgstr "Fördröjning" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "cycles" -msgstr "" +msgstr "cykler" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:490 msgid "Bitrate" @@ -15811,11 +15863,12 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice-simulator" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "Det uppstod fel vid export av netlista, avbröts." +msgstr "" +"Det uppstod fel vid generering av nätlista; simulationen avbröts.\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -15836,12 +15889,11 @@ msgstr "Fel: simuleringstyp stöder inte plottning!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (magnitud)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "AC-fas:" +msgstr " (fas)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -17151,7 +17203,7 @@ msgstr "Importera stift" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:341 eeschema/tools/ee_actions.cpp:346 msgid "Import a hierarchical sheet pin" -msgstr "Importera en hierarkisk arknål" +msgstr "Importera ett hierarkisk arkstift" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:352 msgid "Add Global Label" @@ -17235,7 +17287,7 @@ msgstr "Rotera valda objekt moturs" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:417 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 msgid "Mirror Vertically" -msgstr "Spegla vertikalt" +msgstr "Spegelvänd vertikalt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:417 msgid "Flips selected item(s) from top to bottom" @@ -17243,7 +17295,7 @@ msgstr "Vänd markerade objekt från topp till botten" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:423 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 msgid "Mirror Horizontally" -msgstr "Spegla horisontellt" +msgstr "Spegelvänd horisontellt" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:423 msgid "Flips selected item(s) from left to right" @@ -17556,7 +17608,7 @@ msgstr "Redigera sidnumret för det aktuella eller valda arket" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:649 msgid "Rescue Symbols..." -msgstr "Räddningssymboler ..." +msgstr "Rädda symboler ..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:650 msgid "Find old symbols in project and rename/rescue them" @@ -17600,7 +17652,7 @@ msgstr "Exportera fil som innehåller nätlista i ett av flera format" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 msgid "Generate BOM..." -msgstr "Skapa stycklista ..." +msgstr "Skapa komponentlista..." #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:676 msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" @@ -17791,7 +17843,7 @@ msgstr "Flytta till nästa ark enligt numrering" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:810 msgid "Hierarchy Navigator" -msgstr "Hierarki Navigator" +msgstr "Hierarkinavigator" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:810 msgid "Show or hide the schematic sheet hierarchy navigator" @@ -18241,14 +18293,14 @@ msgstr "" "ett heltalssuffix för att förhindra dubbletter av tabellposter." #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find Spice item with reference '%s'" -msgstr "Kunde inte hitta IBIS-modell '%s'" +msgstr "Kunde inte hitta SPICE-objekt med referens '%s'" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:62 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" -msgstr "" +msgstr "Symbol '%s' har simulationsmodell av typ '%s %s', som inte kan justeras" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -18397,7 +18449,7 @@ msgstr "Skiktval" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:94 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:246 msgid "Print mirrored" -msgstr "Utskrift speglad" +msgstr "Skriv ut spegelvänd" #: gerbview/dialogs/dialog_print_gerbview.cpp:179 msgid "Included Layers" @@ -18453,9 +18505,9 @@ msgid "Negative Objects" msgstr "Negativa objekt" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Layer %d" -msgstr "Grafiskt lager %d" +msgstr "Grafiklager %d" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:30 msgid "Show D codes" @@ -18861,7 +18913,7 @@ msgstr "Polaritet" #: pcbnew/fp_textbox.cpp:312 pcbnew/pcb_text.cpp:138 pcbnew/pcb_textbox.cpp:305 #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1699 msgid "Mirror" -msgstr "Spegla" +msgstr "Spegelvänd" #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:701 msgid "AB axis" @@ -19247,19 +19299,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "Visa i differentiellt läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "Visa lager i diff (jämför) -läge" +msgstr "Visa lager i differentiellt jämförande läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "Visa D-koder" +msgstr "Visa i XOR-läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "Visa lager i diff (jämför) -läge" +msgstr "Visa lager i exklusivt-eller jämförande läge" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19461,51 +19510,50 @@ msgstr "Misslyckades med utmatning av data" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" msgstr "Filnamn för utmatning" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" -msgstr "Ingångsstift" +msgstr "Inmatningsfil" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "Ogiltigt namn på egenskap" +msgstr "Ogiltigt lagernamn \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" msgstr "" +"Kommaseparerad lista av icke översatta namn på lager att inkludera, så som F." +"Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "Minst två raka ledarsegment måste väljas." +msgstr "Minst ett eller flera lager måste specificeras\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ är: excellon, gerber." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ är: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ är: absolute,plot" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "Utmatningens måttenhet; giltiga alternativ: in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Spela Y-axel" +msgstr "Spegelvänd Y-axel" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:55 @@ -19513,77 +19561,67 @@ msgid "Minimal header" msgstr "Minimal header" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "PTH och NPTH i enstaka fil" +msgstr "PTH och NPTH i separata filer fil" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "Generera karta / översikt över borrträffar" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "Generera komponentpositioneringsfil(er) för pick and place" +msgstr "Generera separata filer för NPTH och PTH-hål" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "Gerberkoordinaternas precision (5 eller 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "Katalog för utdata:" +msgstr "Utmatning måste vara en mapp\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "Ogiltigt arkivfilformat." +msgstr "Ogiltigt borrformat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "Ogiltigt enhetsprefix" +msgstr "Ogiltiga enheter specificerade\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltigt nollformat specificerat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltigt kartformat specificerat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltigt origo-läge specificerat\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "Gerberkoordinaternas precision skall vara antingen 5 eller 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "Plotta referensbeteckningar" +msgstr "Inkludera text för referensbeteckningar" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "Inkludera t & ext-objekt" +msgstr "Inkludera text för värde" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 @@ -19592,7 +19630,7 @@ msgstr "Plotta grafiska objekt med deras konturer" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "Utmatningens måttenhet; giltiga alternativ: mm, in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:98 @@ -19600,23 +19638,20 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Mönsterkortsfil existerar inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "Ram och namnruta för plot" +msgstr "Inkludera ram och namnruta" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "Använd utökat X2-format (rekommenderas)" +msgstr "Använd inte utökat X2-format" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "Inkludera nätlisteattribut" +msgstr "Generera inte nätlisteattribut" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19624,21 +19659,19 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "Subtrahera lödmask från anvisningstryck" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "Inaktivera bländarmakron (rekommenderas inte)" +msgstr "Inaktivera bländarmakron" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "Gerberkoordinaternas precision; giltiga alternativ: 5 eller 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "Svartvitt" +msgstr "Endast svartvitt" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 @@ -19646,61 +19679,62 @@ msgstr "Svartvitt" #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" msgstr "" +"Färgschema som kommer att användas (om inget annat väljs används " +"inställningarna i pcbnew)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." msgstr "" +"Giltiga alternativ: front,back,both. Gerber-formatet stödjer bara \"both\"." #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "Giltiga alternativ: ascii,csv,gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" msgstr "" +"Utmatningens måttenhet; endast ascii eller csv-format; giltiga alternativ: " +"in,mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "Använd negativa X-koordinater för fotavtryck på baksidans lager" +msgstr "" +"Använd negativa X-koordinater för fotavtryck på baksidans lager (endast " +"ascii eller csv-format)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "Använd borr- / placeringsfilens origo som origo" +msgstr "Använd borr-/placeringsfilens origo (endast ascii- eller csv-format)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "Inkludera bara ytmonterade fotavtryck" +msgstr "Inkludera bara ytmonterade fotavtryck (endast ascii eller csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "Uteslut alla fotavtryck med hålmonterings-lödytor" +msgstr "" +"Uteslut alla fotavtryck med hålmonterings-lödytor (endast ascii eller csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "Inkludera lager för mönsterkortets kantlinjer" +msgstr "Inkludera lager för mönsterkortets kantlinjer (endast gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Ogiltigt rampdata" +msgstr "Ogiltigt format\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "\"both\" stöds inte för gerber-format\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Ogiltigt fotavtryck specificerat" +msgstr "Ogiltig sida specificerad\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -19721,87 +19755,82 @@ msgstr "" "Substituera STEP eller IGS-modeller med samma namn istället för VRML-modeller" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" -msgstr "skriv över utmatningsfil" +msgstr "Skriv över utmatningsfil" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "Skapa varningar för dynor utan nät" +msgstr "Generera endast mönsterkort utan komponenter" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "" -"Minsta avstånd mellan punkter för att behandla dem som separata " -"(förinställning 0,01mm)" +msgstr "Minsta avstånd mellan punkter för att behandla dem som separata" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" msgstr "" -"Användardefinierad utmatningskälla, t.ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm " -"(förinställning mm)" +"Användardefinierat utmatnings-origo, t.ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (" +"förinställd enhet mm)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:42 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" msgstr "" +"Spegelvänd mönsterkortet (användbart för att försöka visa undersidans lager)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:56 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" msgstr "" +"Ställ in läge för sidstorlek (0 = sida med ram och titelblock, 1 = nuvarande " +"sidstorlek, 2 = endast mönsterkortsyta)" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:36 msgid "Bom output format, valid options: xml" -msgstr "" +msgstr "Komponentlistans utmatningsformat; giltigt alternativ: xml" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Schema '%s' finns inte. Vill du skapa den?" +msgstr "Kretsschemafil finns inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" msgstr "" +"Nätlistans utmatningsformat; giltiga alternativ: kicadsexpr, kicadxml, " +"cadstar, orcadpcb2, spice, spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "Plotta ritningsarket" +msgstr "Inget ritningsark" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "Undvik att ställa in en bakgrundsfärg (oavsett tema)" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "Tvingar att spara om fotavtrycksbiblioteket oberoende av version" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" -"Fotspårbibliotekets sökväg '%s' existerar inte (eller är inte en katalog)." +msgstr "Fotavtryckets sökväg existerar inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "Tvingar symbolbiblioteket att sparas om oberoende av version" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:51 msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "Symbolfil existerar inte eller är inte tillgänglig\n" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:148 msgid "

Template Selector

" @@ -20231,13 +20260,12 @@ msgid "Pin package" msgstr "Nåla fast paket" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." msgstr "" -"Fastnålade paket påverkar inte notifikationer om tillgängliga uppdateringar " -"och kommer inte att uppdateras med knappen \"Uppdatera alla\"." +"Fastnålade paket påverkar inte meddelanden om tillgängliga uppdateringar och " +"kommer inte att uppdateras med knappen \"Uppdatera alla\"." #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 msgid "Install Pending" @@ -21431,7 +21459,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21451,6 +21478,7 @@ msgstr "" "___Zin___ är önskad ingångsimpedans i Ω
\n" "___Zut___ är önskad utgångsimpedans i Ω
\n" "\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = 10a/20___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zin · Zut0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21497,10 +21524,11 @@ msgstr "" "___Zin___ är önskad ingångsimpedans i Ω
\n" "___Zut___ är önskad utgångsimpedans i Ω
\n" "\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" "___L = 10a/20___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zut) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zut) /" +" (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zut · A − R2___\n" @@ -23859,7 +23887,8 @@ msgstr "Inte angiven" #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:79 msgid "Cannot export BOM: there are no footprints on the PCB." msgstr "" -"Det går inte att exportera BOM: det finns inga fotavtryck på kretskortet." +"Det går inte att exportera komponentlista: det finns inga fotavtryck på " +"mönsterkortet." #: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:89 msgid "Save Bill of Materials" @@ -24859,17 +24888,15 @@ msgstr "Inställningar för konvertering" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "Använd tum" +msgstr "Använd centrumlinjer" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:112 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:102 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Create bounding hull" -msgstr "Skapa logotypfil" +msgstr "Skapa begränsningskropp" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:116 @@ -25560,7 +25587,7 @@ msgstr "0,00000 / 0,00 / 0,0000" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:180 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:150 msgid "Suppress trailing zeroes" -msgstr "Dämpa efterföljande nollor" +msgstr "Undertryck avslutande nollor" #: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:181 msgid "" @@ -25745,7 +25772,7 @@ msgstr "Ta bort undantag" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1275 msgid "not run" -msgstr "Spring inte" +msgstr "inte körd" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:27 msgid "Refill all zones before performing DRC" @@ -25781,7 +25808,7 @@ msgstr "Oanslutna objekt (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 #, c-format msgid "Schematic Parity (%s)" -msgstr "Schematisk paritet (%s)" +msgstr "Kretsschemaparitet (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 msgid "Edit ignored tests" @@ -26053,13 +26080,14 @@ msgid "Other Options" msgstr "Andra Alternativ" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "Ignorera virtuella komponenter" +msgstr "Ignorera komponenter som ej monteras" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" msgstr "" +"Visa inte komponenter som inte är med i komponentlistan och inte är med i " +"placeringsfilen" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -26164,7 +26192,7 @@ msgstr "SVG-sidstorlek" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:95 msgid "Print the layer(s) horizontally mirrored" -msgstr "Skriv ut lagret / lagren horisontellt speglat" +msgstr "Skriv ut lagret / lagren horisontellt spegelvänt" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:252 @@ -26509,7 +26537,7 @@ msgstr "Uteslut från positionsfiler" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:207 #: pcbnew/footprint.cpp:2892 msgid "Exclude from BOM" -msgstr "Uteslut från BOM" +msgstr "Uteslut från komponentlistan" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:206 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:210 @@ -26616,7 +26644,7 @@ msgid "Solder paste relative clearance:" msgstr "Relativ marginal för lodpasta:" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -26794,7 +26822,7 @@ msgstr "" "\"Lokala avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:287 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the local clearance ratio applied as a percentage of the pad width " "and height for this footprint.\n" @@ -26810,8 +26838,8 @@ msgstr "" "för detta fotavtryck, angiven i procent av lödytans höjd respektive bredd.\n" "Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek " "horisontellt respektive vertikalt.\n" -"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta " -"marginalen.\n" +"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta marginalen." +"\n" "Ett negativt värde betyder att masköppningen för lodpasta är mindre än " "lödytan.\n" "Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken \"Lokala " @@ -27097,7 +27125,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use route command (recommended)" -msgstr "Använd ruttkommando (rekommenderas)" +msgstr "Använd fräskommando (rekommenderas)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:65 msgid "Use alternate drill mode" @@ -27115,9 +27143,8 @@ msgid "" "(Use it only if the recommended command does not work)" msgstr "" "Ovala hål skapar ofta problem för mönsterkortstillverkare.\n" -"\"Använd route-kommando\" använder det vanliga G00-kommandot " -"(rekommenderas)\n" -" \"Använd alternativt läge\" använder ett annat drill/route-kommando (G85)\n" +"\"Använd fräskommando\" använder det vanliga G00-kommandot (rekommenderas)\n" +"\"Använd alternativt borrläge\" använder ett annat borr-/fräskommando (G85)\n" "(Använd bara om det rekommenderade kommandot inte fungerar)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:76 @@ -27158,11 +27185,11 @@ msgstr "Decimalformat (rekommenderas)" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Suppress leading zeros" -msgstr "Undertrycka ledande nollor" +msgstr "Undertryck inledande nollor" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Suppress trailing zeros" -msgstr "Dämpa efterföljande nollor" +msgstr "Undertryck avslutande nollor" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:110 msgid "Keep zeros" @@ -28048,7 +28075,7 @@ msgstr "Fotavtryck %s (%s), %s, roterad %g grader" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:249 msgid "back side (mirrored)" -msgstr "baksida (speglad)" +msgstr "baksida (spegelvänd)" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:500 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:249 @@ -28628,7 +28655,6 @@ msgid "Pad shape" msgstr "Lödytans form" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:712 -#, fuzzy msgid "Pad convex hull" msgstr "Lödyta konvex form" @@ -29072,19 +29098,19 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Plot in black and white" -msgstr "Skriv ut endast i &svartvitt" +msgstr "Skriv ut i svartvitt" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." msgstr "" +"När deaktiverat, kommer färgen från det valda lagret att användas för " +"plottning." #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "DXF-alternativ" +msgstr "PDF-alternativ" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Run DRC..." @@ -30002,9 +30028,8 @@ msgstr "" "Om ikryssad kan pads flyttas i förhållande till resten av dess footprint." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "Begränsa till H, V och 45 grader" +msgstr "Begränsa åtgärder till H, V och 45 grader" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:52 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -30132,18 +30157,16 @@ msgstr "Rita en kontur för att visa bladstorlek." #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:375 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "Visa kollisioner mellan gårdsplaner under pågående flytta / dra" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:379 msgid "Auto-refill zones" msgstr "Återfyll zoner automatiskt" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" msgstr "" -"Om ikryssad kommer zoner fyllas om efter redigering av zonens egenskaper " -"genom zonegenskaps-dialogen" +"Om ikryssad kommer kopparzoner att återfyllas efter varje redigeringsåtgärd" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:115 msgid "Internal Layers" @@ -32378,7 +32401,7 @@ msgstr "Design för tillverkning" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 msgid "Schematic Parity" -msgstr "Schematisk paritet" +msgstr "Kretsschemaparitet" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:48 msgid "Signal Integrity" @@ -33175,7 +33198,7 @@ msgstr "Kortets lageruppbyggnadsinställningar är inte aktuella." #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "Tar reda på data för mönsterkort\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -33190,9 +33213,8 @@ msgstr "" "** Fel vid uppbyggnad av STEP mönsterkortsmodell. Export avbruten. **\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" -msgstr "Skriv STEP-fil\n" +msgstr "Skriver STEP-fil\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:335 msgid "" @@ -33406,7 +33428,7 @@ msgstr "exkludera från pos-filer" #: pcbnew/footprint.cpp:1056 msgid "exclude from BOM" -msgstr "exkludera från BOM" +msgstr "exkludera från komponentlistan" #: pcbnew/footprint.cpp:1058 msgid "Status: " @@ -33493,14 +33515,12 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "Termiska avlastningar för genompläterade hål (PTH)" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "Bibliotekslänk:" +msgstr "Bibliotekslänk" #: pcbnew/footprint.cpp:2896 pcbnew/pad.cpp:1780 pcbnew/zone.cpp:1378 -#, fuzzy msgid "Overrides" -msgstr "Åsidosätt" +msgstr "Åsidosättanden" #: pcbnew/footprint.cpp:2902 pcbnew/pad.cpp:1782 pcbnew/zone.cpp:1380 msgid "Clearance Override" @@ -33515,9 +33535,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "Lokal proportion för lodpastemarginal" #: pcbnew/footprint.cpp:2916 pcbnew/pad.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "Ingen förbindelse" +msgstr "Zonanslutningsstil" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -34130,11 +34149,10 @@ msgid "Footprint Association (.cmp) File..." msgstr "Footprint Association (.cmp) -fil ..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Export footprint association file (*.cmp) for schematic back annotation" msgstr "" -"Exportera associeringsfil för fotavtryck (*.cmp) för back-annotation till " -"kretsschema" +"Exportera associeringsfil för fotavtryck (*.cmp) för överföring av numrering " +"till kretsschema" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:144 msgid "Hyperlynx..." @@ -34371,47 +34389,42 @@ msgstr "Uppdaterade %s egenskaper." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:372 #, c-format msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Lägg till %s 'exkludera från BOM' tillverkningsattribut." +msgstr "Lägg till tillverkningsattribut 'exkludera från komponentlista' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:377 #, c-format msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Ta bort %s 'exkludera från BOM' tillverkningsattribut." +msgstr "Ta bort tillverkningsattribut 'exkludera från komponentlista' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:388 #, c-format msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Lade till %s 'exkludera från BOM' tillverkningsattribut." +msgstr "Lade till tillverkningsattribut 'exkludera från komponentlista' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:394 #, c-format msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute." -msgstr "Tog bort %s 'exkludera från BOM' tillverkningsattribut." +msgstr "Tog bort tillverkningsattribut 'exkludera från komponentlista' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:412 #, c-format msgid "Add %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "" -"Lägg till tillverkningsattribut 'exkludera från materiallista (BOM)' för " -"'%s'." +msgstr "Lägg till tillverkningsattribut 'exkludera från positionsfil' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:417 #, c-format msgid "Remove %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "Ta bort tillverkningsattribut 'exkludera från BOM' för '%s'." +msgstr "Ta bort tillverkningsattribut 'exkludera från positionsfil' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:428 #, c-format msgid "Added %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "" -"Lade till tillverkningsattribut 'exkludera från materiallista (BOM)' för " -"'%s'." +msgstr "Lade till tillverkningsattribut 'exkludera från positionsfil' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:434 #, c-format msgid "Removed %s 'exclude from position files' fabrication attribute." -msgstr "" -"Tog bort tillverkningsattribut 'exkludera från materiallista (BOM)' för '%s'." +msgstr "Tog bort tillverkningsattribut 'exkludera från positionsfil' för %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:510 #, c-format @@ -34504,6 +34517,8 @@ msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." msgstr "" +"Symbol %s har stift utan nummer. Dessa stift kan inte matchas till lödytor " +"i %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -35119,9 +35134,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "Ledare %s på %s, längd %s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "Fästegenskaper" +msgstr "Viaegenskaper" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:156 msgid "Layer Top" @@ -35160,14 +35174,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "Fel vid försök att skapa svg-fil" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Laddar tabell för fotavtrycksbibliotek..." +msgstr "Sparar fotavtrycksbibliotek\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Fotavtrycksbiblioteket är inte aktiverat." +msgstr "Fotavtrycksbiblioteket uppdaterades inte\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -37735,7 +37747,7 @@ msgstr "Försäkran för:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "Kopiera linjebredd från första objektet" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:177 msgid "Create from Selection" @@ -37948,25 +37960,21 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "Vissa av ledarsegmenten kunde inte rundas av." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "Minst två raka ledarsegment måste väljas." +msgstr "En form med minst två linjer måste vara vald." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Fillet Lines" -msgstr "Fyll zon" +msgstr "Avrundningslinjer" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." -msgstr "Det går inte att runda av de valda ledarsegmenten." +msgstr "Det går inte att runda av de valda linjerna." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "Vissa av ledarsegmenten kunde inte rundas av." +msgstr "Vissa av linjerna kunde inte rundas av." #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 msgid "Rotate" @@ -38002,18 +38010,18 @@ msgid "Pack footprints" msgstr "Samla fotavtryck" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"Klicka på lödytan %s %d\n" -"Tryck på för att avbryta eller dubbelklicka för att verkställa" +"Klicka för att placera %s (objekt %ld av %ld)\n" +"Tryck på för att avbryta alla; dubbelklicka för att göra klart" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "%s och %s" +msgstr "%s lödyta %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:399 msgid "Select reference point for move..." @@ -38061,13 +38069,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "Push Pad-inställningar" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "Klicka på lödytan %s %d\n" -"Tryck på för att avbryta eller dubbelklicka för att verkställa" +"Tryck på för att avbryta alla; dubbelklicka för att göra klart" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:453 msgid "Renumber pads" @@ -38097,27 +38105,24 @@ msgid "Edit pad shapes" msgstr "Redigera padformer" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "Skapa polygon från markering" +msgstr "Skapa polygon från markering..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "Skapar en grafisk polygon från urvalet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "Skapa zon från markering" +msgstr "Skapa zon från markering..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "Skapar en kopparzon från urvalet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "Skapa ett regelområde från markering" +msgstr "Skapa ett regelområde från markering..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -38409,11 +38414,11 @@ msgstr "Vänd markerade objekt till motsatt sida av mönsterkortet" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 msgid "Mirrors selected item across the Y axis" -msgstr "Speglar valt objekt över Y-axeln" +msgstr "Spegelvänder valt objekt över Y-axeln" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 msgid "Mirrors selected item across the X axis" -msgstr "Speglar valt objekt över X-axeln" +msgstr "Spegelvänder valt objekt över X-axeln" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348 msgid "Pack and Move Footprints" @@ -38428,9 +38433,8 @@ msgstr "" "storlek och påbörjar flyttning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Skip item" -msgstr "Hoppa över låsta objekt" +msgstr "Hoppa över objekt" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Change Track Width" @@ -38445,9 +38449,8 @@ msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "Lägger till bågar som tangerar de valda raka ledarsegmenten" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" -msgstr "Lägger till bågar som tangerar de valda raka ledarsegmenten" +msgstr "Lägger till bågar som tangerar de valda linjerna" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 msgid "Delete Full Track" @@ -38831,7 +38834,7 @@ msgstr "Skapa IPC-D-356 nätlistefil" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "BOM..." -msgstr "BOM ..." +msgstr "Komponentlista..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:677 msgid "Create bill of materials from board" @@ -39033,12 +39036,10 @@ msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "Visa / dölj utseendehanteraren" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show Properties Manager" msgstr "Visa dialogruta för egenskaper" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" msgstr "Visa / dölj dialogruta för egenskaper" @@ -39524,16 +39525,15 @@ msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "Avmarkera objekt efter typ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 -#, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" -msgstr "Uppdatera valda zoners kopparfyllning" +msgstr "Preliminär fyllning av vald(a) kopparzon(er)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" -msgstr "Uppdatera valda zoners kopparfyllning" +msgstr "" +"Uppdatera valda zoners kopparfyllning utan att ta hänsyn till andra zoner" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161 msgid "Fill All Zones" @@ -39544,9 +39544,8 @@ msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "Uppdatera alla zoners kopparfyllning" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" -msgstr "Avsluta alla zoner" +msgstr "Ta bort fyllning från valda zon(er)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" @@ -39915,6 +39914,8 @@ msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." msgstr "" +"Automatisk återfyllning av zoner kan stängas av i Inställningar om det blir " +"för långsamt." #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:330 msgid "Fill Zone" @@ -40089,7 +40090,6 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "Visa origo (ankare) för fotavtryck och text som ett kors" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" msgstr "Låsta objekts skuggning" @@ -40142,6 +40142,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" +"Spara och hämta kombinationer för lagers synlighet.\n" +"Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" +"Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom förinställningarna i " +"popupmenyn." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format @@ -40151,6 +40155,10 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"Spara och hämta visningens position och zoom.\n" +"Använd %s+Tab för att aktivera väljare.\n" +"Följande tryck på Tab medan %s hålls ner stegar genom visningsytor i " +"popupmenyn." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 msgid "Filter nets" @@ -40519,9 +40527,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "Visa eller dölj nätlinjer för nät i %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "Förinställningar (Ctrl + Tab):" +msgstr "Förinställningar (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Save preset..." diff --git a/translation/pofiles/zh_CN.po b/translation/pofiles/zh_CN.po index b3e37e252b..4e4e9bdbf4 100644 --- a/translation/pofiles/zh_CN.po +++ b/translation/pofiles/zh_CN.po @@ -18,13 +18,14 @@ # Eric , 2022. # yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2022. # Huanyin Liu <13316560709@189.cn>, 2022. +# Eric , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad_zh_CN_Master_v0.0.32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-29 17:28-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-21 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Eric \n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-03 01:49+0000\n" +"Last-Translator: Eric \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _HKI;_\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -288,9 +289,9 @@ msgstr "偏好设置 (&P)" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:59 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Viewports (%s+Tab):" -msgstr "视口 (Alt+Tab):" +msgstr "视口 (%s+Tab):" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:68 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2737 @@ -310,6 +311,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"保存并恢复视图方向和缩放。\n" +"使用 %s+Tab 激活选择器。\n" +"按下 %s 时,连续的选项卡将在弹出窗口的视口中循环。" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:83 msgid "Reload board" @@ -1219,9 +1223,8 @@ msgid "Open..." msgstr "打开..." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Load source image" -msgstr "显示用户图片" +msgstr "加载源图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 #: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 @@ -1229,9 +1232,8 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Quit Image Converter" -msgstr "图片转换器" +msgstr "退出图片转换器" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:374 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:570 @@ -1296,19 +1298,16 @@ msgid "Greyscale Picture" msgstr "灰度图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Black && White Picture" msgstr "黑白图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:38 -#, fuzzy msgid "Image Information" -msgstr "位图信息" +msgstr "图片信息" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Image size:" -msgstr "图框尺寸:" +msgstr "图片尺寸:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:51 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:55 @@ -1323,9 +1322,8 @@ msgid "pixels" msgstr "像素" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Image PPI:" -msgstr "位图像素密度:" +msgstr "图片像素密度:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:75 msgid "PPI" @@ -1340,17 +1338,14 @@ msgid "bits" msgstr "位" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Load Source Image" -msgstr "选择图片" +msgstr "加载源图片" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Output Size" -msgstr "输出脚" +msgstr "输出尺寸" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Lock height / width ratio" msgstr "锁定高/宽度比" @@ -1382,7 +1377,6 @@ msgid "Options" msgstr "选项" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Black / white threshold:" msgstr "黑/白阈值:" @@ -5325,7 +5319,7 @@ msgstr "锁定的项目阴影" #: common/layer_id.cpp:186 msgid "Courtyard collision shadow" -msgstr "" +msgstr "控制区域碰撞阴影" #: common/lib_id.cpp:144 msgid "Illegal character found in logical library name" @@ -5391,9 +5385,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" msgstr "无法识别的函数 '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unexpected units for '%s'" -msgstr "未预料的 '%s'" +msgstr "意料之外的 '%s' 单元" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 #, c-format @@ -6597,14 +6591,13 @@ msgid "No objects selected" msgstr "未选择对象" #: common/widgets/properties_panel.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d objects selected" -msgstr "未选择对象" +msgstr "选择了 %d 个对象" #: common/widgets/properties_panel.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Basic Properties" -msgstr "%s 属性" +msgstr "基础属性" #: common/widgets/unit_binder.cpp:274 #, c-format @@ -7728,9 +7721,8 @@ msgid "Generator file name not found." msgstr "找不到生成器文件名。" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials Generation Help" -msgstr "BOM 生成帮助" +msgstr "物料清单生成帮助" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:25 msgid "BOM generator scripts:" @@ -7770,7 +7762,6 @@ msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings" msgstr "重置 BOM 生成器脚本到默认设置" #: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81 -#, fuzzy msgid "Bill of Materials" msgstr "BOM (物料清单)" @@ -8222,9 +8213,8 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "正在检查冲突..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "正在检查引脚..." +msgstr "正在检查单元..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:493 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:69 @@ -8244,9 +8234,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "正在检查未解析的变量..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "正在检查敷铜..." +msgstr "正在检查 SPICE 模型..." #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 msgid "Checking no connect pins for connections..." @@ -8800,11 +8789,11 @@ msgstr "复制全局符号库表 '%s' 到 '%s' 时出错。" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" -msgstr "" +msgstr "Ibis 解析器日志" #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter_base.h:47 msgid "Ibis parser" -msgstr "" +msgstr "Ibis 解析器" #: eeschema/dialogs/dialog_junction_props_base.cpp:27 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:46 @@ -9366,9 +9355,8 @@ msgid "Fields must have a name." msgstr "字段必须要有名称。" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:274 -#, fuzzy msgid "Derived symbol must have a parent selected" -msgstr "带别名的符号必须选择父级" +msgstr "派生的符号必须有一个父级被选中" #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties.cpp:286 msgid "Delete extra units from symbol?" @@ -10604,9 +10592,8 @@ msgid "Add signal by name:" msgstr "按名称添加信号:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Failed to read simulation model from fields." -msgstr "从字段读取仿真模型失败" +msgstr "从字段读取仿真模型失败。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:401 eeschema/lib_item.cpp:51 #: eeschema/lib_pin.cpp:1147 eeschema/sch_label.cpp:880 @@ -10638,7 +10625,7 @@ msgstr "库中没有名为 '%s' 的模型。" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:29 msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)" -msgstr "" +msgstr "来自文件的 SPICE 模型(*.lib、 *.sub 或 *.ibs)" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:53 #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:79 @@ -10650,13 +10637,12 @@ msgid "Pin:" msgstr "引脚:" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Differential" -msgstr "差分对布线" +msgstr "有差异的" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:98 msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "" +msgstr "内置的 SPICE 模型" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:107 msgid "Device:" @@ -10703,7 +10689,7 @@ msgstr "引脚分配" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:252 msgid "Save {} in Value field as \"{}\"" -msgstr "" +msgstr "将值字段中的 {} 另存为 \"{}\"" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:260 msgid "Exclude from simulation" @@ -12295,47 +12281,40 @@ msgstr "加载符号库表 \"%s\" 时发生错误。" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:137 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:170 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic file\n" -msgstr "无法加载原理图 \"%s\"" +msgstr "加载原理图文件失败\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:181 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:278 msgid "" "Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to " "fix them\n" -msgstr "" +msgstr "警告:原理图有注释错误,请使用原理图编辑器修复它们\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:190 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" -msgstr "警告:重复的昵称" +msgstr "警告:重复的表单名称。\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Unknown netlist format.\n" -msgstr "未知波形类型" +msgstr "未知的网表格式。\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:333 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:492 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "无法载入文件 %s" +msgstr "无法加载库\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Saving symbol library in updated format\n" -msgstr "无效的符号库标识符" +msgstr "用更新的格式保存符号库\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:351 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:516 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "无法保存恢复库 %s。" +msgstr "无法保存库\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 -#, fuzzy msgid "Symbol library was not updated\n" -msgstr "符号库未启用。" +msgstr "符号库未更新\n" #: eeschema/erc.cpp:67 eeschema/erc.cpp:84 msgid "Input Pin" @@ -12400,24 +12379,24 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" msgstr "关联给 %s 和 %s 的封装不同" #: eeschema/erc.cpp:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "符号 <%s> 已经在<%s>中存在。" +msgstr "符号 %s 有未放置的单元 %s" #: eeschema/erc.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "符号的单元比定义的要多" +msgstr "符号 %s 在未放置的单元 %s 中有输入电源引脚。" #: eeschema/erc.cpp:538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "符号的单元比定义的要多" +msgstr "符号 %s 在未放置的单元 %s 中有输入引脚。" #: eeschema/erc.cpp:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "符号的单元比定义的要多" +msgstr "符号 %s 在未放置的单元 %s 中有双向引脚。" #: eeschema/erc.cpp:583 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -12551,9 +12530,8 @@ msgid "Unresolved text variable" msgstr "未解析的文字变量" #: eeschema/erc_item.cpp:138 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE 网表文件" +msgstr "SPICE 模型问题" #: eeschema/erc_item.cpp:142 msgid "Wires not connected to anything" @@ -12572,24 +12550,20 @@ msgid "Symbol has more units than are defined" msgstr "符号的单元比定义的要多" #: eeschema/erc_item.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol has units that are not placed" -msgstr "符号的单元比定义的要多" +msgstr "符号有未放置的单元" #: eeschema/erc_item.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Symbol has input pins that are not placed" -msgstr "符号的单元比定义的要多" +msgstr "符号有未放置的输入引脚" #: eeschema/erc_item.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Symbol has bidirectional pins that are not placed" -msgstr "符号的单元比定义的要多" +msgstr "符号有未放置的双向引脚" #: eeschema/erc_item.cpp:170 -#, fuzzy msgid "Symbol has power input pins that are not placed" -msgstr "符号的单元比定义的要多" +msgstr "符号有未放置的电源输入引脚" #: eeschema/erc_item.cpp:174 msgid "Units of same symbol have different values" @@ -12621,12 +12595,10 @@ msgid "Vertical" msgstr "垂直" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 -#, fuzzy msgid "Show Name" -msgstr "显示网络" +msgstr "显示名称" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" msgstr "允许自动放置" @@ -12910,9 +12882,8 @@ msgstr "" "否则每次启动原理图编辑器时都会显示自动保存功能。" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1698 -#, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "派生自符号:" +msgstr "派生自" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:121 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:85 #: kicad/pcm/pcm.cpp:798 pcbnew/footprint.cpp:1023 pcbnew/zone.cpp:595 @@ -12986,14 +12957,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" msgstr "引脚 %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "引脚 %s [%s, %s, %s]" +msgstr "隐藏的引脚 %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" -msgstr "引脚 %s [%s, %s]" +msgstr "隐藏的引脚 %s [%s, %s]" #: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 #, c-format @@ -13164,18 +13135,22 @@ msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" msgstr "未能为 '%s' 生成名称:超出了 UINT64_MAX" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model from symbol '%s':\n" "%s" -msgstr "加载仿真模型库“%s”出错:%s" +msgstr "" +"从符号 '%s' 读取仿真模型出错:\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading simulation model library '%s':\n" "%s" -msgstr "加载仿真模型库“%s”出错:%s" +msgstr "" +"读取仿真模型库 '%s' 出错:\n" +"%s" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:402 #, c-format @@ -13715,31 +13690,31 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "存储文件没有被完全解析 (%d 字节剩余)。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." -msgstr "在“附加”部分找到了未知或意想不到的记录,记录 id:%d。" +msgstr "在“附加”部分找到了未知或意外的记录 ID %d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:556 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." -msgstr "" +msgstr "未处理记录 'IEEE_SYMBOL'。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:581 msgid "Record 'PIECHART' not handled." -msgstr "" +msgstr "未处理记录 'PIECHART'。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:700 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "尚不支持在原理图上编译阻剂。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." -msgstr "在 “文件头” 部分找到了未知或意想不到的记录,记录 id:%d。" +msgstr "在 “文件头” 部分找到了未知或意外的记录 id %d。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:807 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "符号 \"%s\" (位于图框 \"%s\",该图框位于索引 %d)被符号\"%s\"替换。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:911 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2373 @@ -13769,7 +13744,7 @@ msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "未在 (X = %d; Y = %d) 处导入不受支持的椭圆。" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " "review the imported schematic." @@ -15096,9 +15071,8 @@ msgid "Error on line " msgstr "线错误 " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:768 -#, fuzzy msgid "A line did not end properly." -msgstr "一根线没有正确结束.." +msgstr "一根线没有正确结束。" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:904 #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:921 @@ -15281,9 +15255,8 @@ msgid "Error while reading temporary file" msgstr "读取临时文件时出错" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 -#, fuzzy msgid "Error while creating temporary output file" -msgstr "创建临时文件时出错" +msgstr "创建临时输出文件时出错" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:788 msgid "" @@ -15322,19 +15295,16 @@ msgid "Invalid model type for a device" msgstr "设备的型号类型无效" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1539 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1585 -#, fuzzy msgid "Number of cycles should be greater than 0." -msgstr "线路间距必须大于 0。" +msgstr "循环次数应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "ON time should be greater than 0." -msgstr "线路间距必须大于 0。" +msgstr "“开启”时间应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1551 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1597 -#, fuzzy msgid "OFF time should be greater than 0." -msgstr "线路间距必须大于 0。" +msgstr "\"关闭\" 时间应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1559 msgid "Rising edge is longer than on time." @@ -15345,32 +15315,28 @@ msgid "Falling edge is longer than off time." msgstr "下降沿比关闭时间长。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1605 -#, fuzzy msgid "Rising edge is longer than ON time." -msgstr "上升沿比准时长。" +msgstr "上升沿比\"开启\"时间长。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 -#, fuzzy msgid "Falling edge is longer than OFF time." -msgstr "下降沿比关闭时间长。" +msgstr "下降沿比\"关闭\"时间长。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1627 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1658 -#, fuzzy msgid "Bitrate should be greater than 0." -msgstr "线路间距必须大于 0。" +msgstr "比特率应大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1633 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1664 -#, fuzzy msgid "Number of bits should be greater than 0." -msgstr "线路间距必须大于 0。" +msgstr "比特数应该大于 0。" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1645 msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "比特率对于上升/下降缘来说太高了" #: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1672 msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" -msgstr "" +msgstr "比特率对于上升/下降缘可能过高" #: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:142 #, c-format @@ -15390,14 +15356,14 @@ msgid "" msgstr "加载仿真模型时出错: 在库“%s”中找不到基础模型“%s”" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "找不到名为 '%s'的仿真模型参数" +msgstr "在 '%s' 类型的仿真模型中找不到名为 '%s' 的引脚" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:772 eeschema/sim/sim_model.cpp:788 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" -msgstr "找不到名为 '%s'的仿真模型参数" +msgstr "在类型为 '%s' 的的仿真模型中找不到名为 '%s' 的参数" #: eeschema/sim/sim_model.h:466 #, c-format @@ -15407,9 +15373,9 @@ msgid "" msgstr "仿真模型类型必须与其基类相同:应为 '%s',但实际是 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "无效的 IBIS 模型 '%s'" +msgstr "无效的 IBIS 文件 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 #, c-format @@ -15417,9 +15383,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" msgstr "找不到 IBIS 元件 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "无效的 IBIS 模型 '%s'" +msgstr "无效的 IBIS 元件 '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:100 #, c-format @@ -15475,7 +15441,7 @@ msgstr "延时" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:473 msgid "cycles" -msgstr "" +msgstr "循环" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:490 msgid "Bitrate" @@ -15535,11 +15501,12 @@ msgid "Spice Simulator" msgstr "Spice 仿真器" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:489 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1489 -#, fuzzy msgid "" "Errors during netlist generation; simulation aborted.\n" "\n" -msgstr "在网表导出过程中出现错误,中止。" +msgstr "" +"网表生成期间出错;仿真中断。\n" +"\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:508 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1887 msgid "Another simulation is already running." @@ -15560,12 +15527,11 @@ msgstr "错误:仿真类型不支持绘制!\n" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:732 msgid " (mag)" -msgstr "" +msgstr " (mag)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:734 -#, fuzzy msgid " (phase)" -msgstr "交流相位:" +msgstr " (相位)" #: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:846 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1706 msgid "Signal" @@ -17907,14 +17873,14 @@ msgstr "" "一个整数,以确保没有重复的表条目。" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find Spice item with reference '%s'" -msgstr "找不到 IBIS 模型 '%s'" +msgstr "找不到带参数 '%s' 的 Spice 项目" #: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:62 #, c-format msgid "Symbol '%s' has simulation model of type '%s %s', which cannot be tuned" -msgstr "" +msgstr "符号 '%s' 有 '%s %s' 类型的仿真模型,无法调整" #: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:24 msgid " X " @@ -18911,19 +18877,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" msgstr "以差异模式显示" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Show layers in differential compare mode" -msgstr "以差异模式显示图层" +msgstr "以差异比较模式显示图层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show in XOR Mode" -msgstr "显示 D 代码" +msgstr "以 XOR 模式显示" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" -msgstr "在比较模式下显示图层" +msgstr "以独占或比较模式显示图层" #: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 msgid "Flip Gerber View" @@ -19124,46 +19087,43 @@ msgstr "未能输出数据" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:35 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Output file name" msgstr "输出文件名" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:37 #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Input file" msgstr "输入文件" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" -msgstr "无效的属性名称" +msgstr "无效的层名 \"%s\"\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:91 msgid "" "Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" -msgstr "" +msgstr "要包括的英文逗号分隔的未翻译的图层名,如 F.Cu,B.Cu" #: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:107 -#, fuzzy msgid "At least one or more layers must be specified\n" -msgstr "必须至少选择两个直线布线段。" +msgstr "必须指定一个或多个层\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:47 msgid "Valid options excellon, gerber." -msgstr "" +msgstr "有效的选项 excellon, gerber。" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:52 msgid "Valid options are: decimal,suppressleading,suppresstrailing,keep." -msgstr "" +msgstr "有效的选项是:decimal、suppressleading、suppresstrailing、keep。" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:56 msgid "Valid options are: absolute,plot" -msgstr "" +msgstr "有效的选项是:absolute、plot" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:60 msgid "Output units, valid options:in,mm" -msgstr "" +msgstr "输出单位,有效选项:in、mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:63 #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:50 @@ -19176,77 +19136,67 @@ msgid "Minimal header" msgstr "最少钻头种类" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 -#, fuzzy msgid "PTH and NPTH in separate files file" -msgstr "金属化 (PTH) 和非金属化 (NPTH) 孔在单个文件中" +msgstr "将金属化孔 (PTH) 和非金属化孔 (NPTH) 放在不同文件中" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:78 msgid "Generate map / summary of drill hits" -msgstr "" +msgstr "生成钻击图/概述" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:84 msgid "Valid options: pdf,gerberx2,ps,dxf,svg" -msgstr "" +msgstr "有效选项:pdf、gerberx2、ps、dxf、svg" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Generate independent files for NPTH and PTH holes" -msgstr "生成用于贴装的元件放置文件" +msgstr "生成非金属化孔和金属化孔的独立文件" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:92 msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" -msgstr "" +msgstr "gerber 坐标轴精度(5 或 6)" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Output must be a directory\n" -msgstr "输出目录:" +msgstr "输出必须是一个目录\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Invalid drill format\n" -msgstr "无效的压缩文件格式。" +msgstr "无效的钻孔格式\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Invalid units specified\n" -msgstr "无效的单元前缀" +msgstr "指定的单元无效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "指定的封装无效" +msgstr "指定的零格式无效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "指定的封装无效" +msgstr "指定的地图格式无效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "指定的封装无效" +msgstr "指定的原点模式无效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:113 msgid "Gerber coordinate precision should be either 5 or 6\n" -msgstr "" +msgstr "Gerber 坐标精度应为 5 或 6\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Include the reference designator text" -msgstr "绘制位号" +msgstr "包括位号文本" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:49 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Include the value text" -msgstr "包含文本项 (&E)" +msgstr "包括值文本" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:54 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:325 @@ -19255,7 +19205,7 @@ msgstr "使用轮廓绘制图形项目" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:60 msgid "Output units, valid options: mm, in" -msgstr "" +msgstr "输出单位,有效选项:mm、in" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:77 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:98 @@ -19263,23 +19213,20 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:99 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:80 msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "电路板文件不存在或无法访问\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Include the border and title block" -msgstr "绘制边框和标题栏" +msgstr "包括边框和标题块" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Do not use the extended X2 format" -msgstr "使用扩展的 X2 格式 (推荐)" +msgstr "不使用扩展的 X2 格式" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Do not generate netlist attributes" -msgstr "包括网络属性" +msgstr "不生成网表属性" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:69 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:207 @@ -19287,83 +19234,74 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" msgstr "剔除开窗敷铜中的丝印" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Disable aperature macros" -msgstr "禁用光圈(Aperture)宏 (不推荐)" +msgstr "禁用光圈(Aperture)宏" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:80 msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" -msgstr "" +msgstr "gerber 坐标精度,有效值:5 或 6" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:41 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Black and white only" -msgstr "黑白" +msgstr "仅黑白" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:48 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:38 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:38 msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" -msgstr "" +msgstr "要使用的颜色主题(默认使用 pcbnew 设置)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." -msgstr "" +msgstr "有效选项:front、back、both。Gerber 格式仅支持“both\"。" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:51 msgid "Valid options: ascii,csv,gerber" -msgstr "" +msgstr "有效选项: ascii、csv、gerber" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:55 msgid "Output units; ascii or csv format only; valid options: in,mm" -msgstr "" +msgstr "输出格式:仅 ascii 或 csv 格式;有效选项:in、mm" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:58 -#, fuzzy msgid "" "Use negative X coordinates for footprints on bottom layer (ascii or csv " "formats only)" -msgstr "对底层的封装使用负 X 坐标" +msgstr "对底层封装使用负的 X 坐标(仅 ascii 或 csv 格式)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "使用钻孔/放置文件原点作为原点" +msgstr "使用钻孔/放置文件原点(仅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" -msgstr "仅包含贴片封装" +msgstr "仅包含贴片封装(仅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" -msgstr "排除具有通孔焊盘的所有封装" +msgstr "排除所有带通孔焊盘的封装(仅 ascii 或 csv)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Include board edge layer (gerber only)" -msgstr "包括电路板边缘层" +msgstr "包括电路板边缘层(仅 gerber)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:61 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "无效的 ramp 数据" +msgstr "无效的格式\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:150 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" -msgstr "" +msgstr "gerber 格式不支持 \"both\" 选项\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "指定的封装无效" +msgstr "指定的侧无效\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -19383,82 +19321,76 @@ msgid "" msgstr "用 VRML 模型处的同名文件代替STEP 或 IGS 模型" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Overwrite output file" msgstr "覆盖输出文件" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Only generate a board with no components" -msgstr "为无网络焊盘生成警告" +msgstr "仅生成没有元件的电路板" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 -#, fuzzy msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" -msgstr "点之间最短相距多少才能被视作分开的点(默认为 0.01 mm)" +msgstr "点之间最短相距多少才被视作分开的点" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:83 -#, fuzzy msgid "" "User-specified output origin ex. 1x1in, 1x1inch, 25.4x25.4mm (default unit " "mm)" -msgstr "用户指定的输出原点 列如:1x1in,1x1inch,25.4x25.4mm(默认mm)" +msgstr "用户指定的输出原点,如:1x1in,1x1inch,25.4x25.4mm(默认单位 mm)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:42 msgid "Mirror the board (useful for trying to show bottom layers)" -msgstr "" +msgstr "镜像电路板(对尝试显示底部层有用)" #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:56 msgid "" "Set page sizing mode (0 = page with frame and title block, 1 = current page " "size, 2 = board area only)" -msgstr "" +msgstr "设置页面大小模式 (0 =带有框架和标题块的页面,1 =当前页面大小,2 =仅板区域)" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:36 msgid "Bom output format, valid options: xml" -msgstr "" +msgstr "Bom 输出格式,有效选项:xml" #: kicad/cli/command_export_sch_bom.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:69 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "原理图 \"%s\" 不存在。你想创建它吗?" +msgstr "原理图文件不存在或不可访问\n" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:36 msgid "" "Netlist output format, valid options: kicadsexpr, kicadxml, cadstar, " "orcadpcb2, spice, spicemodel" -msgstr "" +msgstr "网表输出格式,有效选项:kicadsexpr、kicadxml、cadstar,或 " +"cadpcb2、spice、spicemodel" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:46 -#, fuzzy msgid "No drawing sheet" -msgstr "绘制图纸" +msgstr "无图纸" #: kicad/cli/command_export_sch_pdf.cpp:51 #: kicad/cli/command_export_sch_svg.cpp:51 msgid "Avoid setting a background color (regardless of theme)" -msgstr "" +msgstr "避免设置背景色(无论什么主题)" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the footprint library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "无论版本如何,强制重新保存封装库" #: kicad/cli/command_fp_upgrade.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Footprint path does not exist or is not accessible\n" -msgstr "封装库路径 \"%s\" 不存在(或不是目录)。" +msgstr "封装路径不存在或无法访问\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" -msgstr "" +msgstr "强制重新保存符号库,不考虑版本控制" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:51 msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "" +msgstr "符号文件不存在或无法访问\n" #: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:148 msgid "

Template Selector

" @@ -19871,12 +19803,10 @@ msgid "Pin package" msgstr "固定软件包" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:68 -#, fuzzy msgid "" "Pinned packages don't affect available update notification and will not be " "updated with 'Update All' button." -msgstr "" -"固定包不会影响可用的更新通知,并且按下“全部更新”按钮也不会对其进行更新。" +msgstr "固定的包不会影响可用的更新通知,按下“更新全部”按钮不会更新它们。" #: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:120 msgid "Install Pending" @@ -21050,7 +20980,6 @@ msgstr "" "___R2 = Z0 / (L−1)___\n" #: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Pi Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21065,12 +20994,13 @@ msgid "" "___R1 = 1 / (A/Zin − 1/R2)___
\n" "___R3 = 1 / (A/Zout − 1/R2)___\n" msgstr "" -"### π 型衰减器\n" +"###Pi 衰减器\n" "___a___ 为衰减(单位为 dB )
\n" "___Zin___ 为期望的输入阻抗(单位为 Ω )
\n" "___Zout___ 为期望的输出阻抗(单位为 Ω )
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" "___R2 = (L−1) / 2·√(Zin · Zout / L)___
\n" @@ -21096,7 +21026,6 @@ msgstr "" "___R1 = R2 = R3 = Z0/3___\n" #: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 -#, fuzzy msgid "" "### Tee Attenuator\n" "___a___ is attenuation in dB
\n" @@ -21116,10 +21045,11 @@ msgstr "" "___Zin___ 为期望的输入阻抗(单位为 Ω )
\n" "___Zout___ 为期望的输出阻抗(单位为 Ω )
\n" "\n" -"___L = 10a/20___
\n" +"___K = VI/VO = 10a/20___
\n" +"___L = K2 = 10a/10___
\n" "___A = (L+1) / (L−1)___

\n" -"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) / (L−1)___
\n" +"___R2 = 2·√(L · Zin · Zout) " +"/ (L−1)___
\n" "___R1 = Zin · A − R2___
\n" "___R3 = Zout · A − R2___\n" @@ -24431,9 +24361,8 @@ msgstr "转换设置" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:98 #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Use centerlines" -msgstr "使用公制单位" +msgstr "使用中心线" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:230 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:112 @@ -24441,7 +24370,7 @@ msgstr "使用公制单位" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:79 #, fuzzy msgid "Create bounding hull" -msgstr "创建 Logo 文件" +msgstr "创建受约束的 hull" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:234 #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:116 @@ -25602,13 +25531,12 @@ msgid "Other Options" msgstr "其他选项" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Ignore not mounted components" -msgstr "忽略虚拟元件" +msgstr "忽略未装载的元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:111 msgid "Do not show components not in BOM and not in place file" -msgstr "" +msgstr "不显示不在 BOM 和放置文件中的元件" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:115 msgid "Substitute similarly named models" @@ -28549,19 +28477,17 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:379 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:392 -#, fuzzy msgid "Plot in black and white" -msgstr "仅黑白双色打印 (&B)" +msgstr "用黑白色绘制" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." -msgstr "" +msgstr "禁用后,所选图层的颜色将用于绘制。" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:390 -#, fuzzy msgid "PDF Options" -msgstr "DXF 选项" +msgstr "PDF 选项" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:419 msgid "Run DRC..." @@ -29456,9 +29382,8 @@ msgid "" msgstr "若选中,焊盘可相对于封装的其他部分进行移动。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" -msgstr "约束到水平、垂直或 45 度" +msgstr "约束动作到水平、垂直或 45 度" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:52 msgid "Step for &rotate commands:" @@ -29586,16 +29511,15 @@ msgstr "画一个轮廓来显示图框尺寸。" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:375 msgid "Show courtyard collisions when moving/dragging" -msgstr "" +msgstr "移动/拖动时显示控制区域碰撞" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:379 msgid "Auto-refill zones" msgstr "自动重填敷铜" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:381 -#, fuzzy msgid "If checked, zones will be re-filled after each edit operation" -msgstr "如果选中,敷铜将在使用敷铜属性对话框编辑敷铜的属性后被重新填充" +msgstr "如果勾选,区域将在每次编辑操作后重新填充" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_color_settings.cpp:115 msgid "Internal Layers" @@ -32592,7 +32516,7 @@ msgstr "电路板压层设置不是最新的。" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:318 msgid "Determining PCB data\n" -msgstr "" +msgstr "确定 PCB 数据\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:323 msgid "Build STEP data\n" @@ -32607,7 +32531,6 @@ msgstr "" "** 构建 STEP 板模型时出错。 导出中止。**\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 -#, fuzzy msgid "Writing STEP file\n" msgstr "写入 STEP 文件\n" @@ -32904,12 +32827,10 @@ msgid "Thermal reliefs for PTH" msgstr "用于金属化孔 (PTH) 的防散热" #: pcbnew/footprint.cpp:2875 -#, fuzzy msgid "Library link" -msgstr "库链接:" +msgstr "库链接" #: pcbnew/footprint.cpp:2896 pcbnew/pad.cpp:1780 pcbnew/zone.cpp:1378 -#, fuzzy msgid "Overrides" msgstr "覆盖" @@ -32926,9 +32847,8 @@ msgid "Solderpaste Margin Ratio Override" msgstr "焊锡膏边缘率覆盖" #: pcbnew/footprint.cpp:2916 pcbnew/pad.cpp:1795 -#, fuzzy msgid "Zone Connection Style" -msgstr "未连接" +msgstr "区域连接样式" #: pcbnew/footprint.h:236 #, c-format @@ -33895,7 +33815,7 @@ msgstr "坐标 (%s, %s) 层 %s 上的敷铜区没有与之相连的焊盘。" msgid "" "Symbol %s has pins with no number. These pins can not be matched to pads in " "%s." -msgstr "" +msgstr "符号 %s 有没有编号的引脚。这些引脚无法匹配到 %s 中的焊盘。" #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:871 #, c-format @@ -34507,9 +34427,8 @@ msgid "Track %s on %s, length %s" msgstr "布线 %s (%s), 长度:%s" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1284 -#, fuzzy msgid "Via Properties" -msgstr "引脚属性" +msgstr "过孔属性" #: pcbnew/pcb_track.cpp:1292 pcbnew/widgets/pcb_properties_panel.cpp:156 msgid "Layer Top" @@ -34547,14 +34466,12 @@ msgid "Error creating svg file" msgstr "创建 svg 文件出错" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:508 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "管理封装库" +msgstr "保存封装库\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "封装库未启用。" +msgstr "封装库未更新\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 msgid "Multiple Layers" @@ -37035,7 +36952,7 @@ msgstr "断言:" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:71 msgid "Copy line width of first object" -msgstr "" +msgstr "复制第一个对象的行宽" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:177 msgid "Create from Selection" @@ -37248,25 +37165,21 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted." msgstr "某些布线段无法圆角。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1136 -#, fuzzy msgid "A shape with least two lines must be selected." -msgstr "必须至少选择两个直线布线段。" +msgstr "必须选择至少有两条线的形状。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1140 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1307 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Fillet Lines" -msgstr "填充覆铜" +msgstr "圆角线" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 -#, fuzzy msgid "Unable to fillet the selected lines." -msgstr "无法对选定的布线段进行圆角处理。" +msgstr "无法对选定的线段进行圆角处理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 -#, fuzzy msgid "Some of the lines could not be filleted." -msgstr "某些布线段无法圆角。" +msgstr "某些线段无法进行圆角处理。" #: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1480 msgid "Rotate" @@ -37302,18 +37215,18 @@ msgid "Pack footprints" msgstr "打包封装" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to place %s (item %ld of %ld)\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" -"单击焊盘 %s%d\n" -"按 以取消或双击提交" +"单击放置 %s (%ld 的项目 %ld )\n" +"按下 取消全部;双击完成" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s pad %s" -msgstr "%s 和 %s" +msgstr "%s 焊盘 %s" #: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:399 msgid "Select reference point for move..." @@ -37361,13 +37274,13 @@ msgid "Push Pad Settings" msgstr "推挤焊盘设置" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on pad %s%d\n" "Press to cancel all; double-click to finish" msgstr "" "单击焊盘 %s%d\n" -"按 以取消或双击提交" +"按 取消全部;双击完成" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:357 pcbnew/tools/pad_tool.cpp:453 msgid "Renumber pads" @@ -37396,27 +37309,24 @@ msgid "Edit pad shapes" msgstr "编辑焊盘形状" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Create Polygon from Selection..." -msgstr "从所选内容创建图形多边形" +msgstr "从所选内容创建多边形…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:48 msgid "Creates a graphic polygon from the selection" msgstr "根据所选内容创建图形多边形" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Create Zone from Selection..." -msgstr "从所选创建敷铜" +msgstr "从所选创建区域…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:53 msgid "Creates a copper zone from the selection" msgstr "从所选内容创建敷铜区" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Create Rule Area from Selection..." -msgstr "从所选内容创建规则敷铜" +msgstr "从所选内容创建规则区域…" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" @@ -37723,9 +37633,8 @@ msgid "" msgstr "根据位号对选定封装进行排序,基于尺寸打包并发起移动" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Skip item" -msgstr "跳过锁定项" +msgstr "跳过项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:360 msgid "Change Track Width" @@ -37740,9 +37649,8 @@ msgid "Adds arcs tangent to the selected straight track segments" msgstr "添加与所选直线布线线段相切的圆弧" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 -#, fuzzy msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" -msgstr "添加与所选直线布线线段相切的圆弧" +msgstr "添加与所选直线相切的弧" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 msgid "Delete Full Track" @@ -38319,14 +38227,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager" msgstr "显示/隐藏外观管理器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show Properties Manager" -msgstr "显示属性面板" +msgstr "显示属性管理器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 -#, fuzzy msgid "Show/hide the properties manager" -msgstr "显示/隐藏属性面板" +msgstr "显示/隐藏属性管理器" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 msgid "Flip Board View" @@ -38804,16 +38710,14 @@ msgid "Remove items from the selection by type" msgstr "按类型从选区删除项目" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1374 -#, fuzzy msgid "Draft Fill Selected Zone(s)" -msgstr "更新所选敷铜的铜填充" +msgstr "对所选区域进行实验性填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1375 -#, fuzzy msgid "" "Update copper fill of selected zone(s) without regard to other interacting " "zones" -msgstr "更新所选敷铜的铜填充" +msgstr "更新所选区域的铜填充,而不考虑其他相互作用的区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1381 pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:161 msgid "Fill All Zones" @@ -38824,9 +38728,8 @@ msgid "Update copper fill of all zones" msgstr "更新所有敷铜的敷铜填充" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 -#, fuzzy msgid "Unfill Selected Zone(s)" -msgstr "取消填充所有敷铜" +msgstr "取消填充所选区域" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1389 msgid "Remove copper fill from selected zone(s)" @@ -39188,7 +39091,7 @@ msgstr "打开偏好设置" msgid "" "Automatic refill of zones can be turned off in Preferences if it becomes too " "slow." -msgstr "" +msgstr "自动补充区域可以在首选项中关闭,如果它变得太慢。" #: pcbnew/tools/zone_filler_tool.cpp:330 msgid "Fill Zone" @@ -39363,9 +39266,8 @@ msgid "Show footprint and text origins as a cross" msgstr "在封装和文字中央显示一个小十字" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 -#, fuzzy msgid "Locked Item Shadow" -msgstr "锁定的项目阴影" +msgstr "锁定项阴影" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Show a shadow marker on locked items" @@ -39416,6 +39318,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through presets in the " "popup." msgstr "" +"保存和恢复图层可见性组合。\n" +"使用 %s+Tab 激活选择器。\n" +"按下 %s 时, 连续的选项卡将在弹出窗口的预设中循环。" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:443 #, c-format @@ -39425,6 +39330,9 @@ msgid "" "Successive Tabs while holding %s down will cycle through viewports in the " "popup." msgstr "" +"保存并恢复视图位置和缩放。\n" +"使用 %s+Tab 激活选择器。\n" +"按下 %s 时,连续的选项卡将在弹出窗口的视口中循环。" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:458 msgid "Filter nets" @@ -39791,9 +39699,9 @@ msgid "Show or hide ratsnest for nets in %s" msgstr "显示或隐藏 %s 中的网络飞线" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Presets (%s+Tab):" -msgstr "预设 (Ctrl+Tab):" +msgstr "预设 (%s+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2495 msgid "Save preset..."