diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 067601c05e..1e68f0e868 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 15:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-23 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-23 18:22+0000\n" "Last-Translator: Henrik Kauhanen \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Tema:" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:35 msgid "Override individual item colors" -msgstr "Åsidosätt individuella objekts färger" +msgstr "Åsidosätt objekts individuella färger" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:36 msgid "" @@ -10659,7 +10659,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:78 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:74 msgid "Note: individual item colors overridden in Preferences." -msgstr "Obs! Individuella objektfärger åsidosätts i inställningar." +msgstr "Obs! Objekts Individuella färger åsidosätts i inställningarna." #: eeschema/dialogs/dialog_shape_properties_base.cpp:88 #: pcbnew/dialogs/dialog_graphic_item_properties_base.cpp:158 @@ -11540,11 +11540,11 @@ msgid "" msgstr "" "Detta kretsschema använder för närvarande projektets symbolbibliotekslista " "som uppslagsmetod för att ladda bibliotekssymboler. KiCad kommer att försöka " -"mappa de befintliga symbolerna för att använda den nya " -"symbolbibliotekstabellen. Om mappning ändrar vissa projektfiler och " -"kretsscheman är de kanske inte längre kompatibla med äldre versioner av " -"KiCad. Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" " -"i projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " +"mappa om de befintliga symbolerna till att använda den nya " +"symbolbibliotekstabellen. Ommappning ändrar vissa projektfiler och " +"kretsscheman är kanske inte längre kompatibla med äldre versioner av KiCad. " +"Alla filer som ändras säkerhetskopieras till mappen \"remap_backup\" i " +"projektmappen om du skulle behöva återställa alla ändringar. Om du väljer " "att hoppa över det här steget är du ansvarig för att manuellt mappa om " "symbolerna." @@ -11571,7 +11571,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "Skapat projektsymbols biblioteksbord.\n" +msgstr "Skapade projektspecifik symbolbibliotekstabell.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:263 #, c-format @@ -11585,13 +11585,14 @@ msgstr "Symbolen '%s' mappad till symbolbiblioteket '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:278 msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "Kartläggning av symbolbibliotekstabell komplett!" +msgstr "Mappning av symbolbibliotekstabell slutförd!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:348 #, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." msgstr "" -"Det gick inte att skapa säkerhetskopieringsmappen '%s' för projektmapp." +"Det gick inte att skapa katalog '%s' för säkerhetskopiering vid ommappning " +"av projekt." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:351 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:503 @@ -11601,7 +11602,7 @@ msgstr "Säkerhetskopieringsfel" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:353 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:507 msgid "Continue with Rescue" -msgstr "Fortsätt med Rescue" +msgstr "Fortsätt att rädda symboler" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:508 @@ -11631,7 +11632,7 @@ msgstr "Det gick inte att säkerhetskopiera filen '%s'.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:416 #, c-format msgid "Failed to create backup folder '%s'.\n" -msgstr "Det gick inte att skapa säkerhetskopieringsmappen '%s'.\n" +msgstr "Det gick inte att skapa katalog '%s' för säkerhetskopiering.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:502 msgid "Some of the project files could not be backed up." @@ -11640,7 +11641,7 @@ msgstr "Vissa av projektfilerna kunde inte säkerhetskopieras." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.cpp:30 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap_base.h:54 msgid "Remap Symbols" -msgstr "Remap-symboler" +msgstr "Mappa om symboler" #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:157 eeschema/schematic.cpp:363 msgid "" @@ -11657,8 +11658,8 @@ msgid "" "or http(s)://) or \"#\" to create a hyperlink to a page in this " "schematic." msgstr "" -"Ogiltig destination för hyperlänk. Vänligen mata in endera en giltig URL (t." -"ex. file:// eller http(s):// eller \"#\" för att skapa en " +"Ogiltig destination för hyperlänk. Vänligen mata in endera en giltig URL (" +"t.ex. file:// eller http(s)://) eller \"#\" för att skapa en " "hyperlänk till en sida i detta kretsschema." #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:289 @@ -11677,7 +11678,7 @@ msgstr "Ändringar att verkställa" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb.cpp:65 msgid "Update Schematic" -msgstr "Uppdatera Kretsschemat" +msgstr "Uppdatera kretsschemat" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:32 #: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb_base.cpp:27 @@ -11694,18 +11695,19 @@ msgid "" "Select this option only if you want to reset the footprint linkages based on " "their reference designators." msgstr "" -"Normalt är fotavtryck länkade till sina symboler via deras unika ID. Välj " -"det här alternativet endast om du vill återställa fotavtryckslänkarna " -"baserat på deras referensbeteckning." +"Normalt är fotavtryck länkade till sina symboler via sina unika ID. Välj det " +"här alternativet endast om du vill återställa fotavtryckslänkarna baserat på " +"deras referensbeteckning." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:55 msgid "Update references of symbols that have been changed in the PCB editor." msgstr "" -"Uppdatera referenser för symboler som har ändrats i mönsterkortsredigeraren." +"Uppdatera referensbeteckningar för symboler som har ändrats i " +"mönsterkortsredigeraren." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:59 msgid "Footprint assignments" -msgstr "Fotavtrycksuppdrag" +msgstr "Fotavtryckstilldelningar" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:60 msgid "" @@ -11713,7 +11715,7 @@ msgid "" "with different footprints in PCB." msgstr "" "Uppdatera fotavtrycksassociationer för symboler vars fotavtryck har ersatts " -"med andra fotavtryck i mönsterkortet." +"med andra fotavtryck på mönsterkortet." #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:65 msgid "Update symbols values that have been replaced in the PCB editor." @@ -11737,7 +11739,7 @@ msgstr "Ta bort fält som inte finns i överordnad symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:66 msgid "Reset fields if empty in parent symbol" -msgstr "Återställ fält som är tomma i överordnad symbol" +msgstr "Töm fält som är tomma i överordnad symbol" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.h:68 msgid "Update Symbol Fields" @@ -11767,21 +11769,21 @@ msgid "" "sure you want to use these colors?" msgstr "" "Vissa objekt har samma färg som bakgrunden\n" -"och de kommer inte att ses på skärmen. Är du\n" +"och de kommer inte att synas på skärmen. Är du\n" "är du säker på att du vill använda dessa färger?" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:201 msgid "(symbol editor only)" -msgstr "(endast symbolredigerare)" +msgstr "(endast symbolredigeraren)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:245 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_color_settings.cpp:485 msgid "Color Preview" -msgstr "Förhandsgranska färg" +msgstr "Förhandsgranska färger" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:434 msgid "/path/to/sheet" -msgstr "/ sökväg / till / ark" +msgstr "/sökväg/till/kretsschemaark" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:227 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:850 @@ -11835,7 +11837,7 @@ msgstr "Linjebredd för urval:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:108 msgid "(selection color can be edited in the \"Colors\" page)" -msgstr "(markeringens färg kan redigeras på sidan \"Färger\")" +msgstr "(färg för valda objekt kan redigeras på sidan \"Färger\")" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:112 msgid "Highlight thickness:" @@ -11861,7 +11863,7 @@ msgstr "Centrera vy på korsrefererade objekt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:147 msgid "Ensures that cross-probed symbols are visible in the current view" -msgstr "Säkerställer att korsprobade symboler är synliga i den aktuella vyn" +msgstr "Säkerställer att korsrefererade symboler är synliga i den aktuella vyn" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:151 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:114 @@ -11875,7 +11877,8 @@ msgstr "Markera korsrefererade nät" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:157 msgid "Highlight nets when they are highlighted in the PCB editor" -msgstr "Markera nät när de är markerade i mönsterkortsredigeraren" +msgstr "" +"Markera nät i kretsschemat när de är markerade i mönsterkortsredigeraren" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:33 msgid "Line Drawing Mode:" @@ -11895,7 +11898,7 @@ msgstr "45 graders vinkel" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:46 msgid "Mouse drag performs Drag (G) operation" -msgstr "Musdragning utför dragoperation (G)" +msgstr "Musdragning utför dragåtgärd (G)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:47 msgid "If unchecked, mouse drag will perform move (M) operation" @@ -11903,7 +11906,7 @@ msgstr "Om det inte är markerat kommer musdragningen att utföra flyttning (M)" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:51 msgid "Automatically start wires on unconnected pins" -msgstr "Starta automatiskt ledare på okopplade stift" +msgstr "Starta automatiskt ledning på okopplade stift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:52 msgid "" @@ -11911,7 +11914,7 @@ msgid "" "the wire tool is not active" msgstr "" "När aktiverat, kan du starta ledningar genom att klicka på okopplade stift " -"även när trådverktyget inte är aktivt" +"även när ledningsverktyget inte är aktivt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:56 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:386 @@ -11931,11 +11934,11 @@ msgstr "Standardvärden för nya objekt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:77 msgid "Sheet border:" -msgstr "Arkgräns:" +msgstr "Arkkontur:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:86 msgid "Sheet background:" -msgstr "Ark bakgrund:" +msgstr "Arkbakgrund:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:111 msgid "Clicking on a pin selects the symbol" @@ -11947,7 +11950,7 @@ msgid "" "If enabled, clicking on a pin select the parent symbol.\n" "If disabled, clicking on a pin select only the pin." msgstr "" -"I kretsschemaredigerare:\n" +"I kretsschemaredigeraren:\n" "Om aktiverat, väljs överordnad symbol vid klick på ett stift.\n" "Om inaktiverat, väljer klick på ett stift bara det stiftet." @@ -11981,7 +11984,7 @@ msgstr "Långklick" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240 msgid "Clarify selection from menu." -msgstr "Förtydliga urvalet från menyn." +msgstr "Förtydliga urvalet från meny." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216 @@ -12000,7 +12003,7 @@ msgstr "Ctrl + Skift" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:219 msgid "Remove item(s) from selection." -msgstr "Ta bort objekt från markeringen." +msgstr "Ta bort objekt från urvalet." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170 @@ -12022,7 +12025,7 @@ msgstr "Automatisk placering av symbolfält" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:266 msgid "A&utomatically place symbol fields" -msgstr "A&utoplacera symbolfält" +msgstr "A&utoplacera symbolers textfält" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:269 msgid "A&llow field autoplace to change justification" @@ -12039,11 +12042,11 @@ msgstr "Upprepade objekt" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:296 msgid "&Horizontal pitch:" -msgstr "&Horisontell förskjutning:" +msgstr "&Horisontell delning:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:307 msgid "&Vertical pitch:" -msgstr "&Vertikal förskjutning:" +msgstr "&Vertikal delning:" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:134 @@ -12056,7 +12059,7 @@ msgstr "Dialoginställningar" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:347 msgid "Show footprint previews in Symbol Chooser" -msgstr "Visa förhandsgranskningar av fotavtryck i Symbolväljare" +msgstr "Visa förhandsgranskning av fotavtryck i symbolväljaren" #: eeschema/dialogs/panel_setup_buses.cpp:266 #, c-format @@ -12092,11 +12095,11 @@ msgstr "Namn för nät / nästlad buss" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:27 #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:37 msgid "Annotations" -msgstr "Anteckningar" +msgstr "Referensbeteckningar" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:30 msgid "Symbol unit notation:" -msgstr "Symbolenhet notation:" +msgstr "Symbolenhetsmärkning:" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:34 msgid ".A" @@ -12137,7 +12140,7 @@ msgid "" "Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " "or pin" msgstr "" -"Textens avstånd över (eller under) tråd, buss eller stift, i procent av " +"Textens marginal över (eller under) tråd, buss eller stift, i procent av " "textstorleken" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 @@ -30115,7 +30118,7 @@ msgstr "Visa lödytenummer" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:65 msgid "Clearance Outlines" -msgstr "Clearance konturer" +msgstr "Isolationsavståndskonturer" #: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:75 msgid "Show when routing"