From c297a4e2b3c665abf87268405bcc9a02f78105f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=EA=B9=80=EB=9E=91=EA=B8=B0?= Date: Tue, 13 Feb 2024 02:21:03 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (8026 of 8026 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/ko/ --- translation/pofiles/ko.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 68 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/ko.po b/translation/pofiles/ko.po index 74de6603cb..3f911a053b 100644 --- a/translation/pofiles/ko.po +++ b/translation/pofiles/ko.po @@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "PCB 편집기" #: common/eda_base_frame.cpp:1117 msgid "Action Plugins" -msgstr "플러그인 동작" +msgstr "플러그인 작업" #: common/eda_base_frame.cpp:1118 msgid "Origins & Axes" @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "파일 추출 오류!" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:118 #: pcbnew/exporters/gendrill_file_writer_base.cpp:336 #: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:102 -#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 +#: pcbnew/exporters/gerber_jobfile_writer.cpp:153 eeschema/sch_plotter.cpp:904 #, c-format msgid "Failed to create file '%s'." msgstr "파일 '%s'의 생성에 실패하였습니다." @@ -8385,6 +8385,7 @@ msgstr "제외 항목도 삭제 하시겠습니까?" #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:300 eeschema/dialogs/dialog_erc_base.cpp:165 #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:212 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.cpp:79 +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1143 msgid "Delete All Markers" msgstr "모든 마커 삭제" @@ -13689,6 +13690,7 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" msgstr "KiCad 회로도 편집기" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:184 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1724 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1726 msgid "Schematic Hierarchy" msgstr "회로도 계층" @@ -13718,6 +13720,7 @@ msgstr "" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1105 eeschema/sch_plotter.cpp:1027 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 +#: eeschema/sch_plotter.cpp:1028 msgid "Schematic" msgstr "회로도" @@ -13757,7 +13760,7 @@ msgstr "[저장되지 않음]" msgid "[no schematic loaded]" msgstr "[불러온 회로도가 없습니다]" -#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 +#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1747 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1749 #, c-format msgid "Highlighted net: %s" msgstr "강조 표시된 네트: %s" @@ -13933,18 +13936,18 @@ msgstr "'%s'에 플롯됨.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1144 #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155 -#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 +#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 eeschema/sch_plotter.cpp:930 msgid "Done." msgstr "완료." #: eeschema/sch_plotter.cpp:367 eeschema/sch_plotter.cpp:528 #: eeschema/sch_plotter.cpp:723 eeschema/sch_plotter.cpp:895 -#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 +#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1122 eeschema/sch_plotter.cpp:896 #, c-format msgid "Plotted to '%s'." msgstr "'%s'에 플롯됨." -#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 +#: eeschema/sch_plotter.cpp:1035 eeschema/sch_plotter.cpp:1036 #, c-format msgid "Failed to write plot files to folder '%s'." msgstr "폴더 '%s'에 플롯 파일을 쓸 수 없습니다." @@ -13980,6 +13983,7 @@ msgid "" msgstr "SCH_PLUGIN::Symbol*() 함수를 실행하는 python 심볼을 입력하십시오." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:393 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:374 #, c-format msgid "" "The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " @@ -13989,66 +13993,81 @@ msgstr "" "수 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:459 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 #, c-format msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." msgstr "저장소 파일이 완전히 파싱되지 않았습니다 (%d바이트 남음)." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:519 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record ID %d found inside \"Additional\" section." msgstr "알 수 없거나 예기치 않은 레코드 ID %d가 \"추가\" 섹션에 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:592 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:573 msgid "Record 'IEEE_SYMBOL' not handled." msgstr "'IEEE_SYMBOL' 레코드가 처리되지 않았습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:617 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:598 msgid "Record 'PIECHART' not handled." msgstr "레코드 '파이차트'가 처리되지 않았습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:736 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:717 msgid "Compile mask not currently supported." msgstr "컴파일 마스크는 현재 지원되지 않습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:743 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:724 #, c-format msgid "Unknown or unexpected record id %d found inside \"FileHeader\" section." msgstr "" "알 수 없거나 예기치 않은 레코드 ID %d가 \"파일 헤더\"섹션에서 발견되었습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:843 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:824 #, c-format msgid "Symbol \"%s\" in sheet \"%s\" at index %d replaced with symbol \"%s\"." msgstr "기호 \"%s\"가 시트\"%s\"의 인덱스 %d에서 \"%s\"기호로 대체됨." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:947 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2442 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:928 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2409 msgid "Pin has unexpected orientation." msgstr "예기치 않은 핀 방향." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:994 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:975 msgid "Pin has unexpected electrical type." msgstr "핀에 예기치 않은 전기 유형이 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:999 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:980 msgid "Pin has unexpected outer edge type." msgstr "핀에 예기치 않은 외부 모서리 타입이 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1002 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:983 msgid "Pin has unexpected inner edge type." msgstr "핀에 예기치 않은 내부 모서리 타입이 있습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1291 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1272 #, c-format msgid "Bezier has %d control points. At least 2 are expected." msgstr "베지어 곡선에는 %d 개의 조절점이 있습니다. 최소 2개가 필요합니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1701 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1675 #, c-format msgid "Unsupported ellipse was not imported at (X = %d; Y = %d)." msgstr "지원되지 않는 타원은 (X = %d; Y = %d)에서 가져오지 못했습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1966 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:1940 #, c-format msgid "" "Altium's harness connector (%s) was imported as a hierarchical sheet. Please " @@ -14058,15 +14077,18 @@ msgstr "" "십시오." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2322 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2296 msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." msgstr "알 수 없는 스타일의 전원 포트를 '바' 유형으로 가져왔습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2370 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2337 #, c-format msgid "Power symbol creates a global label with name '%s'" msgstr "전원 심볼은 '%s'라는 이름의 전역 라벨을 생성합니다" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2506 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2473 #, c-format msgid "" "Altium's harness port (%s) was imported as a text box. Please review the " @@ -14076,22 +14098,27 @@ msgstr "" "십시오." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2563 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2530 #, c-format msgid "Port %s has no connections." msgstr "포트 %s에 연결이 없습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2764 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2731 #, c-format msgid "Embedded file %s not found in storage." msgstr "내장된 파일 %s을 저장소에서 찾을 수 없습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2781 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2800 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767 #, c-format msgid "Error reading image %s." msgstr "이미지 %s를 읽는 동안 오류가 발생했습니다." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2793 +#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760 #, c-format msgid "File not found %s." msgstr "%s 파일을 찾을 수 없습니다." @@ -18201,12 +18228,13 @@ msgstr "버스에 멤버가 없습니다" msgid "Press to cancel drawing." msgstr "를 눌러 그리기를 취소하세요." -#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:794 msgid "Press to cancel drag." msgstr "를 눌러 드래그를 취소하세요." #: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:798 #: pagelayout_editor/tools/pl_edit_tool.cpp:230 +#: eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:796 msgid "Press to cancel move." msgstr "를 눌러 이동을 취소하세요." @@ -19791,7 +19819,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:66 msgid "Use drill/place file origin (ascii or csv only)" -msgstr "드릴/배치 파일 원본 사용(ascii 또는 csv만 해당)" +msgstr "드릴/배치 파일 원점 사용(ascii 또는 csv만 해당)" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:71 msgid "Include only SMD footprints (ascii or csv only)" @@ -26098,7 +26126,7 @@ msgstr "좌표" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:98 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Drill/place file origin" -msgstr "드릴/배치 파일 원점 추가" +msgstr "드릴/배치 파일 원점" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:41 #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 @@ -27183,7 +27211,8 @@ msgstr "드릴 원점" msgid "" "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the drill/place file " "origin" -msgstr "좌표 원점 선택: 절대 위치 또는 드릴/배치 파일의 원점에 대한 상대 위치" +msgstr "" +"좌표 원점 선택: 드릴/배치 파일 원점에 대한 절대 또는 상대 좌표 원점 선택" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:108 msgid "Drill Units" @@ -28843,7 +28872,7 @@ msgstr "비아에서 솔더 마스크 제거" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:104 msgid "" "Use the drill/place file origin as the coordinate origin for plotted files" -msgstr "플로티드 파일에 대하여 드릴/배치 파일 원점을 좌표 원점으로 사용" +msgstr "드릴/배치 파일 원점을 플롯한 파일의 좌표 원점으로 사용" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:108 #: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:234 @@ -30256,7 +30285,7 @@ msgstr "플러그인 오류 표시" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:23 msgid "Page origin" -msgstr "페이지 출처" +msgstr "페이지 원점" #: pcbnew/dialogs/panel_pcbnew_display_origin_base.cpp:25 msgid "Display Origin" @@ -35298,21 +35327,25 @@ msgid "Loading arcs..." msgstr "호 불러오는 중..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2615 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2611 msgid "Loading pads..." msgstr "패드 불러오는 중..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2700 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2696 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" "풋프린트 %s 패드 %s은(는) 다중 레이어로 마크되지 않았으나, TH 패드입니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2721 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2717 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." msgstr "풋프린트 %s 패드 %s에 사각형 홀이 존재합니다 (아직 지원되지 않음)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2748 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2744 #, c-format msgid "" "Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " @@ -35322,23 +35355,28 @@ msgstr "" "을 지원합니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2760 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2756 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "풋프린트 %s 패드 %s은(는) 알 수 없는 종류 %d 홀을 사용합니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2777 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2773 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" "풋프린트 %s 패드 %s은(는) 복잡한 패드 스택을 사용합니다 (아직 지원되지 않음)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2814 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2810 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "풋프린트 %s 패드 %s은(는) 알 수 없는 패드 형태를 사용합니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2872 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2893 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2868 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2889 #, c-format msgid "" "Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It " @@ -35348,31 +35386,37 @@ msgstr "" "습니다. KiCad 레이어 Eco1_User로 이동되었습니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2913 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2909 #, c-format msgid "Non-copper pad %s is connected to a net, which is not supported." msgstr "" "비 구리 패드 %s이(가) 네트에 연결되었습니다. 이는 아직 지원되지 않습니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2919 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2915 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a hole, which is not supported." msgstr "비 구리 패드 %s에 홀이 존재합니다. 이는 아직 지원되지 않습니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2924 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2920 #, c-format msgid "Non-copper pad %s has a complex pad stack (not yet supported)." msgstr "비 구리 패드 %s에 복잡한 패드 스택을 사용합니다 (아직 지원되지 않음)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3066 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3062 #, c-format msgid "Non-copper pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "비 구리 패드 %s은(는) 알 수 없는 패드 형태를 사용합니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3076 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3072 msgid "Loading vias..." msgstr "비아 불러오는 중..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3117 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3113 #, c-format msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." @@ -35381,24 +35425,30 @@ msgstr "" "원되지 않습니다." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3136 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3132 msgid "Loading tracks..." msgstr "배선 불러오는 중..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3308 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3300 msgid "Loading unicode strings..." msgstr "유니코드 문자열 로드 중..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3322 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3314 msgid "Loading text..." msgstr "텍스트 불러오는 중..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3351 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3364 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3343 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3356 #, c-format msgid "Ignored barcode on Altium layer %d (not yet supported)." msgstr "Altium 레이어 %d의 바코드를 무시하였습니다 (아직 지원되지 않음)." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3467 +#: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:3459 msgid "Loading rectangles..." msgstr "직사각형 불러오는 중..." @@ -40853,11 +40903,13 @@ msgstr "KiCad 회로도" msgid "KiCad Printed Circuit Board" msgstr "KiCad 인쇄 회로 기판" -#~ msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" -#~ msgstr "제외된 마커도 함께 삭제하시겠습니까?" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1142 +msgid "Do you wish to delete excluded markers as well?" +msgstr "제외된 마커도 함께 삭제하시겠습니까?" -#~ msgid "Delete exclusions" -#~ msgstr "제외 삭제" +#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:1145 +msgid "Delete exclusions" +msgstr "제외 삭제" #~ msgid "Unable to read string, input is empty." #~ msgstr "문자열을 읽을 수 없으며 입력이 비어 있습니다."