From c2e39cbc5d58bb59bf15c6f6789873b583cf6373 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Kh=C3=A1nh?= Date: Wed, 20 Dec 2023 09:23:07 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Vietnamese) Currently translated at 21.7% (1746 of 8025 strings) Translation: KiCad EDA/v7 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v7/vi/ --- translation/pofiles/vi.po | 1254 ++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 618 insertions(+), 636 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/vi.po b/translation/pofiles/vi.po index e83ee4b258..18cac1a474 100644 --- a/translation/pofiles/vi.po +++ b/translation/pofiles/vi.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-19 08:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-19 16:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-20 13:33+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Ngọc Khánh \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language-Team: Vietnamese " +"\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -520,16 +520,16 @@ msgstr "Sử dụng tất cả thuộc tính vật liệu từ mỗi tập tin m #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 #, fuzzy msgid "Render Solid Colors" -msgstr "Quét màu thành khối đặc" +msgstr "Kết xuất màu đồng nhất" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 +#, fuzzy msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" -msgstr "Chỉ mở mức độ phân tán màu từ tập tin 3D" +msgstr "Chỉ sử dụng thuộc tính màu khuếch tán từ tệp mô hình 3D mô hình" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Render CAD Colors" -msgstr "Quét màu cho bản vẽ CAD" +msgstr "Kết xuất màu CAD" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 #, fuzzy @@ -2050,9 +2050,9 @@ msgstr "" "biến môi trường bên ngoài từ hệ thống của bạn." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." -msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây" +msgstr "Tên %s đã được bảo lưu và không thể sử dụng được." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:399 msgid "" @@ -2518,9 +2518,9 @@ msgid "Title Block" msgstr "Khối Tiêu đề" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy tệp bản vẽ '%s'." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:707 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:51 @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "Giữ các chỉ định tham chiếu hiện có, ngay cả khi chúng b #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 #, fuzzy msgid "Clear reference designators on all pasted symbols" -msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!" +msgstr "Xóa chỉ định tham chiếu trên tất cả các biểu tượng được dán" #: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 msgid "Paste Options" @@ -3973,9 +3973,8 @@ msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." -msgstr "Đặt lại tất cả các màu sắc trong chủ đề này về mặc định của KiCad" +msgstr "Đặt màu thành trong suốt để sử dụng màu mặc định của KiCad." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:112 #, fuzzy @@ -4027,19 +4026,19 @@ msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Không thể dùng OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy trang vẽ '%s'." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:942 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không thể mở được bản vẽ '%s'." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:955 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "Tệp \"%s\" chưa được đọc đầy đủ" +msgstr "Bản vẽ '%s' chưa được đọc đầy đủ." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:365 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:124 common/eda_item.cpp:341 @@ -5091,14 +5090,13 @@ msgstr "" "pretty." #: common/env_vars.cpp:92 -#, fuzzy msgid "A directory containing system-wide scripts installed with KiCad" -msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad." +msgstr "Thư mục chứa các tập lệnh toàn hệ thống được cài đặt với KiCad" #: common/env_vars.cpp:94 -#, fuzzy msgid "A directory containing user-specific scripts installed with KiCad" -msgstr "Thư mục chứa các dự án mẫu được cài đặt cùng với KiCad." +msgstr "" +"Thư mục chứa các tập lệnh dành riêng cho người dùng được cài đặt với KiCad" #: common/env_vars.cpp:98 #, fuzzy @@ -5126,9 +5124,9 @@ msgid "from %s : %s() line %d" msgstr "từ %s: %s () dòng: %d" #: common/exceptions.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "%s trong '%s', dòng %d, offset %d" #: common/exceptions.cpp:90 #, fuzzy, c-format @@ -5207,28 +5205,26 @@ msgstr "Không tìm thấy phông chữ '%s'; thay thế '%s'." #: eeschema/symbol_library_manager.cpp:81 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:108 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Load Error" msgstr "Lỗi Tải" #: common/footprint_info.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Đã gặp lỗi khi tải footprint:" #: common/fp_lib_table.cpp:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Biệt hiệu thư viện trùng lặp \"%s\" được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư " -"viện footprint %d" +"Biệt hiệu thư viện trùng lặp '%s' được tìm thấy trong dòng tệp bảng thư viện " +"footprint %d." #: common/fp_lib_table.cpp:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." -msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\"" +msgstr "tệp fp-lib-table không chứa thư viện có biệt hiệu \"%s\"." #: common/fp_lib_table.cpp:546 eeschema/symbol_lib_table.cpp:583 #, fuzzy @@ -5241,14 +5237,14 @@ msgid "Cannot create global library table path '%s'." msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Lệnh \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không thể tìm thấy lệnh '%s'." #: common/gestfich.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"" +msgstr "Không thể tìm thấy trình xem PDF cho \"%s\"." #: common/gestfich.cpp:245 #, c-format @@ -5418,9 +5414,8 @@ msgstr "" "'" #: common/kiway.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa." #: common/kiway.cpp:585 #, c-format @@ -5886,9 +5881,10 @@ msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" msgstr "Nhập không khớp giữa %lf và '%s'" #: common/pgm_base.cpp:203 -#, fuzzy msgid "No default editor found, you must choose one." -msgstr "Không tìm thấy trình soạn thảo mặc định, bạn phải chọn nó" +msgstr "" +"Không tìm thấy trình chỉnh sửa mặc định nào, bạn phải chọn một trình chỉnh " +"sửa." #: common/pgm_base.cpp:223 common/pgm_base.cpp:225 #, fuzzy @@ -5958,9 +5954,9 @@ msgid "Open %s" msgstr "Mở %s" #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:56 common/richio.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open file '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể mở tệp '%s'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:65 msgid "Error reading file: cannot determine length." @@ -5986,7 +5982,7 @@ msgstr "Đơn vị '%s' không kết thúc bằng 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:402 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể chuyển đổi '%s' thành gấp đôi." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2445 #, c-format @@ -6047,9 +6043,8 @@ msgid "Invalid Arc with radius %f and angle %f" msgstr "Arc không hợp lệ với bán kính %f và góc %f" #: common/project.cpp:351 common/project.cpp:356 pcbnew/pcb_base_frame.cpp:191 -#, fuzzy msgid "Error loading project footprint library table." -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án." #: common/project/net_settings.cpp:61 pcbnew/board.cpp:117 #, fuzzy @@ -6135,9 +6130,9 @@ msgid "Error: " msgstr "Lỗi: " #: common/richio.cpp:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open %s for reading." -msgstr "Không thể mở tên tệp \"%s\" để đọc" +msgstr "Không thể mở %s để đọc." #: common/richio.cpp:250 common/richio.cpp:348 msgid "Maximum line length exceeded" @@ -6849,9 +6844,8 @@ msgstr "" "Bạn có muốn truy cập trợ giúp trực tuyến của KiCad không?" #: common/tool/common_control.cpp:217 common/tool/common_control.cpp:237 -#, fuzzy msgid "File Not Found" -msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." +msgstr "không tìm thấy tệp." #: common/tool/common_control.cpp:234 #, c-format @@ -6955,9 +6949,8 @@ msgid "" msgstr "%s không tìm thấy" #: common/widgets/footprint_preview_widget.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Footprint not found." -msgstr "Không tìm thấy Footprint" +msgstr "Không tìm thấy Footprint." #: common/widgets/footprint_select_widget.cpp:70 cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:907 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:972 pcbnew/load_select_footprint.cpp:225 @@ -7192,9 +7185,9 @@ msgid "Set Hotkey" msgstr "Đặt Phím nóng" #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is a reserved hotkey in KiCad and cannot be assigned." -msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây" +msgstr "'%s' là phím nóng dành riêng trong KiCad và không thể gán được." #: common/widgets/widget_hotkey_list.cpp:402 msgid "Edit..." @@ -7632,10 +7625,9 @@ msgstr "" "tin." #: cvpcb/cvpcb.cpp:187 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table." -msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục." #: cvpcb/cvpcb_mainframe.cpp:67 cvpcb/menubar.cpp:51 msgid "Assign Footprints" @@ -7754,9 +7746,9 @@ msgid "Footprint Association File" msgstr "Tệp Liên kết footprint" #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists in list." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách." #: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles_base.cpp:20 msgid "Symbol Footprint Association Files (.equ)" @@ -8087,14 +8079,14 @@ msgid "%d duplicate time stamps were found and replaced." msgstr "%d dấu thời gian trùng lặp đã được tìm thấy và thay thế." #: eeschema/annotate.cpp:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s (unit %s) from %s to %s." -msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s" +msgstr "Đã cập nhật %s (đơn vị %s) từ %s thành %s." #: eeschema/annotate.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated %s from %s to %s." -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s." #: eeschema/annotate.cpp:403 #, fuzzy, c-format @@ -8156,9 +8148,9 @@ msgid "%s pin %s found" msgstr "%s pin %s tìm thấy" #: eeschema/cross-probing.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s found but pin %s not found" -msgstr "Không tìm thấy Footprint" +msgstr "đã tìm thấy %s nhưng không tìm thấy chân %s" #: eeschema/cross-probing.cpp:170 #, c-format @@ -8274,9 +8266,9 @@ msgid "(file missing)" msgstr "(tệp bị thiếu)" #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." -msgstr "Không tìm thấy tệp trợ giúp \"%s\"" +msgstr "Không thể tìm thấy tập lệnh trình tạo BOM đã chọn %s." #: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:299 #, c-format @@ -9119,9 +9111,8 @@ msgid "You must provide a netlist generator title" msgstr "Bạn phải cung cấp một tiêu đề để tạo netlist" #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Add Generator..." -msgstr "Thêm Trình tạo" +msgstr "Thêm Trình tạo..." #: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:55 #, fuzzy @@ -9561,9 +9552,9 @@ msgid "Cannot create global library table '%s'." msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error copying global symbol library table '%s' to '%s'." -msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." +msgstr "Lỗi sao chép bảng thư viện biểu tượng toàn cục '%s' sang '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_ibis_parser_reporter.cpp:31 msgid "Ibis parser log" @@ -11124,9 +11115,8 @@ msgid "Schematic Setup" msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch" #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Import Settings from Another Project..." -msgstr "Nhập vào các cài đặt từ phiên bản trước (không tìm thấy)" +msgstr "Nhập cài đặt từ dự án khác..." #: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:69 #, fuzzy @@ -11311,9 +11301,9 @@ msgid "Error occurred saving schematic file '%s'." msgstr "Đã xảy ra lỗi khi lưu tệp sơ đồ '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save schematic '%s'" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không lưu được sơ đồ mạch '%s'" #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:687 #, fuzzy @@ -11699,9 +11689,9 @@ msgid "" msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No model named '%s' in library." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Không có mô hình \"%s\" trong thư viện." #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:288 eeschema/sim/sim_model.cpp:403 #, fuzzy @@ -11775,9 +11765,8 @@ msgid "Differential" msgstr "Khoảng cách cặp vi sai" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Built-in SPICE model" -msgstr "Đang kiểm tra nhãn..." +msgstr "Mô hình SPICE tích hợp" #: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 msgid "Device:" @@ -12050,26 +12039,22 @@ msgid "Do not populate" msgstr "Không điền đầy" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Update Symbol from Library..." -msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện" +msgstr "Cập nhật các Biểu tượng từ Thư viện..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:233 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471 -#, fuzzy msgid "Change Symbol..." -msgstr "Thay đổi Symbols" +msgstr "Thay đổi Biểu tượng..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Edit Symbol..." -msgstr "Giá trị ký hiệu" +msgstr "Chỉnh sửa biểu tượng..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:242 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:601 -#, fuzzy msgid "Edit Library Symbol..." -msgstr "Giá trị ký hiệu" +msgstr "Chỉnh sửa Thư viện biểu tượng..." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:280 #, fuzzy @@ -12156,14 +12141,13 @@ msgid "Symbol %s mapped to symbol library '%s'." msgstr "Ký hiệu %s được ánh xạ tới thư viện ký hiệu '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Symbol library table mapping complete!" -msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ." +msgstr "Ánh xạ bảng thư viện biểu tượng đã hoàn tất!" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create project remap back up folder '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể tạo thư mục sao lưu ánh xạ lại dự án '%s'." #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:357 #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:509 @@ -12293,9 +12277,8 @@ msgid "Net names" msgstr "Tên net" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.h:55 -#, fuzzy msgid "Update Schematic from PCB" -msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch từ PCB..." +msgstr "Cập nhật sơ đồ mạch từ PCB" #: eeschema/dialogs/dialog_update_symbol_fields_base.cpp:21 #, fuzzy @@ -12575,17 +12558,15 @@ msgstr "Nhấp chuột" #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:127 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:199 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Clarify selection from menu." -msgstr "Hiển thị Menu Lựa chọn một cách rõ ràng" +msgstr "Làm rõ lựa chọn từ menu." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:158 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:216 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:137 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Add item(s) to selection." -msgstr "Thêm vào Lựa chọn" +msgstr "Thêm (các) mục vào lựa chọn." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:142 @@ -12597,9 +12578,8 @@ msgstr "Shift" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:224 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:147 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Remove item(s) from selection." -msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn" +msgstr "Xóa (các) mục vào lựa chọn." #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:195 #: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:170 @@ -12788,7 +12768,7 @@ msgstr "Chữ thập nhỏ" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:112 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Nhỏ" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:149 #, fuzzy @@ -12813,7 +12793,7 @@ msgstr "&Tùy chỉnh" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:176 #, fuzzy msgid "Show own page reference" -msgstr "In khung tài liệu tham khảo." +msgstr "Hiển thị tham chiếu trang riêng" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:180 #, fuzzy @@ -12966,9 +12946,8 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:366 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:550 -#, fuzzy msgid "Remove Invalid Cells" -msgstr "Thêm Trường..." +msgstr "Xóa các ô không hợp lệ" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:367 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:551 @@ -13011,9 +12990,9 @@ msgstr "Cảnh báo: Số tỷ lệ co dãn xấu" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:516 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A library nicknamed '%s' already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Thư viện có biệt danh '%s' đã tồn tại." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:517 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:905 @@ -13060,9 +13039,8 @@ msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" msgstr "Tệp '%s' đã tồn tại. Bạn có muốn ghi đè lên tập tin này?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Migrate Library" -msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..." +msgstr "Di chuyển thư viện" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:800 eeschema/libarch.cpp:153 #: eeschema/libarch.cpp:159 @@ -13182,9 +13160,8 @@ msgid "Remove library from table" msgstr "Loại bỏ khỏi lựa chọn" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Migrate Libraries" -msgstr "Quản lý Thư viện Symbol ..." +msgstr "Di chuyển các thư viện" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 @@ -13239,9 +13216,8 @@ msgstr "" #: eeschema/eeschema_config.cpp:77 eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:94 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:55 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_scripting_helpers.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Error loading drawing sheet." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi tải bản vẽ." #: eeschema/eeschema_config.cpp:308 eeschema/sheet.cpp:333 #, c-format @@ -13281,9 +13257,9 @@ msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" msgstr "Vẽ biểu tượng '%s' thành '%s'\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open destination '%s'" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể mở đích '%s'" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:432 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:499 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:679 @@ -13293,9 +13269,8 @@ msgstr "Không thể tải thư viện\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:445 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:123 -#, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Không có biểu tượng nào được chọn để lưu." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:507 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:665 msgid "Output path must not conflict with existing path\n" @@ -13306,9 +13281,8 @@ msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgstr "Lưu thư viện biểu tượng ở định dạng đã cập nhật\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:531 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:708 -#, fuzzy msgid "Unable to save library\n" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể lưu thư viện\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:537 msgid "Symbol library was not updated\n" @@ -13381,29 +13355,29 @@ msgid "Bus alias %s has conflicting definitions on %s and %s" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Different footprints assigned to %s and %s" -msgstr "Xóa các liên kết footprint đã chọn" +msgstr "Các footprint khác nhau được gán cho %s và %s" #: eeschema/erc.cpp:483 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has unplaced units %s" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng %s có đơn vị chưa được đặt %s" #: eeschema/erc.cpp:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." -msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" +msgstr "Biểu tượng %s có các chân nguồn đầu vào theo đơn vị %s chưa được đặt." #: eeschema/erc.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." -msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" +msgstr "Biểu tượng %s có các chân đầu vào theo đơn vị %s chưa được đặt." #: eeschema/erc.cpp:543 #, fuzzy, c-format msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." -msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" +msgstr "Biểu tượng %s có chân hai chiều trong đơn vị %s chưa được đặt." #: eeschema/erc.cpp:582 msgid "Pins with 'no connection' type are connected" @@ -13415,29 +13389,29 @@ msgid "Pins of type %s and %s are connected" msgstr "" #: eeschema/erc.cpp:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" -msgstr "Chiều rộng Track" +msgstr "Chân %s được kết nối với cả %s và %s" #: eeschema/erc.cpp:872 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the library '%s'" -msgstr "Tên '%s' xung đột với một mục hiện có trong thư viện '%s'." +msgstr "Cấu hình hiện tại không bao gồm thư viện '%s'" #: eeschema/erc.cpp:883 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The library '%s' is not enabled in the current configuration" -msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." +msgstr "Thư viện '%s' chưa được kích hoạt trong cấu hình hiện tại" #: eeschema/erc.cpp:898 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng '%s' trong thư viện biểu tượng '%s'" #: eeschema/erc.cpp:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' has been modified in library '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng '%s' đã được sửa đổi trong thư viện '%s'" #: eeschema/erc_item.cpp:43 #, fuzzy @@ -13683,9 +13657,10 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:366 -#, fuzzy msgid "Illegal entry found in project file symbol library list." -msgstr "Chỉnh sửa danh sách thư viện symbol toàn cục và trong dự án" +msgstr "" +"Mục nhập không hợp lệ được tìm thấy trong danh sách thư viện biểu tượng tệp " +"dự án." #: eeschema/files-io.cpp:367 #, fuzzy @@ -13701,9 +13676,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." -msgstr "Không hiện lại" +msgstr "Không hiện lại hộp thoại này." #: eeschema/files-io.cpp:403 #, fuzzy, c-format @@ -13736,9 +13710,8 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:522 -#, fuzzy msgid "Schematic is read only." -msgstr "Schematic Field" +msgstr "Sơ đồ chỉ đọc." #: eeschema/files-io.cpp:547 #, fuzzy @@ -13776,12 +13749,12 @@ msgid "Unexpected file extension: '%s'." msgstr "Không mong đợi '%s'" #: eeschema/files-io.cpp:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" +"Lỗi lưu tệp sơ đồ mạch '%s'.\n" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:748 pcbnew/files.cpp:1089 @@ -13853,9 +13826,9 @@ msgid "Abort Project Save" msgstr "Quản lý dự án" #: eeschema/files-io.cpp:1245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'." -msgstr "Schematic Field" +msgstr "Sơ đồ mạch '%s' đã được mở bởi '%s' tại '%s'." #: eeschema/files-io.cpp:1258 #, fuzzy @@ -13976,9 +13949,9 @@ msgid "Pos Y" msgstr "" #: eeschema/lib_pin.cpp:1385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pin %s [%s, %s, %s]" -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Chân %s [%s, %s, %s]" #: eeschema/lib_pin.cpp:1393 #, c-format @@ -14011,20 +13984,20 @@ msgid "Polyline, %d points" msgstr "" #: eeschema/lib_shape.cpp:491 eeschema/sch_shape.cpp:468 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bezier Curve, %d points" -msgstr "Đường cong Bezier" +msgstr "Đường cong Bezier, %d điểm" #: eeschema/lib_symbol.cpp:409 eeschema/sch_symbol.cpp:497 #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unit %s" -msgstr "Đơn vị" +msgstr "Đơn vị %s" #: eeschema/lib_text.cpp:480 eeschema/sch_text.cpp:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Text '%s'" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Văn bản Đồ họa '%s'" #: eeschema/lib_textbox.cpp:375 eeschema/sch_textbox.cpp:361 #, fuzzy @@ -14050,9 +14023,9 @@ msgid "Box Height" msgstr "Chiều cao" #: eeschema/libarch.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to add symbol %s to library file '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không thể thêm biểu tượng %s vào tệp thư viện '%s'." #: eeschema/libarch.cpp:110 #, fuzzy @@ -14060,9 +14033,9 @@ msgid "Unexpected exception occurred." msgstr "Không mong đợi %s" #: eeschema/libarch.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in any library or cache." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng %s trong bất kỳ thư viện hoặc bộ đệm nào." #: eeschema/libarch.cpp:141 #, c-format @@ -14176,14 +14149,14 @@ msgid "P&references" msgstr "&Tùy chỉnh" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể mở tệp '%s' để ghi mô hình IBIS" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find library file '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy tệp thư viện '%s'" #: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:147 #, c-format @@ -14295,9 +14268,9 @@ msgid "NonLogic" msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rename %s to %s" -msgstr "Đặt lại về Mặc định" +msgstr "Đổi tên %s thành %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:316 eeschema/project_rescue.cpp:489 #, c-format @@ -14308,12 +14281,12 @@ msgstr "" #: eeschema/project_rescue.cpp:319 eeschema/project_rescue.cpp:495 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue symbol %s found only in cache library to %s." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng cứu hộ %s chỉ được tìm thấy trong thư viện bộ đệm cho %s." #: eeschema/project_rescue.cpp:322 eeschema/project_rescue.cpp:501 #, fuzzy, c-format msgid "Rescue modified symbol %s to %s" -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Thay đổi Rescue symbol %s thành %s" #: eeschema/project_rescue.cpp:595 msgid "This project has nothing to rescue." @@ -14464,9 +14437,9 @@ msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:395 #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:720 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:760 #: pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1076 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save changes to '%s' before closing?" -msgstr "Lưu thay đổi?" +msgstr "Lưu các thay đổi vào '%s' trước khi đóng?" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:964 msgid "" @@ -14486,9 +14459,9 @@ msgid "New Schematic" msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic file '%s' already exists." -msgstr "Schematic Field" +msgstr "Tệp sơ đồ '%s' đã tồn tại." #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1151 #, fuzzy @@ -14522,9 +14495,9 @@ msgid "[no schematic loaded]" msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu" #: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1735 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlighted net: %s" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Mạng được đánh dấu: %s" #: eeschema/sch_field.cpp:817 #, fuzzy, c-format @@ -14552,9 +14525,9 @@ msgid "Plugin type \"%s\" is not found." msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." #: eeschema/sch_io_mgr.cpp:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown SCH_FILE_T value: %d" -msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" +msgstr "Giá trị SCH_FILE_T không xác định: %d" #: eeschema/sch_label.cpp:149 #, fuzzy @@ -14597,24 +14570,24 @@ msgid "Hierarchical Labels" msgstr "Hierarchical Label" #: eeschema/sch_label.cpp:1188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Label '%s'" -msgstr "Nhãn" +msgstr "Nhãn '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directive Label [%s %s]" -msgstr "Net Label" +msgstr "Nhãn chỉ thị [%s %s]" #: eeschema/sch_label.cpp:1657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Global Label '%s'" -msgstr "Global Label" +msgstr "Nhãn toàn cục '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1790 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Label '%s'" -msgstr "Hierarchical Label" +msgstr "Nhãn phân cấp '%s'" #: eeschema/sch_label.cpp:1807 pcbnew/dialogs/panel_setup_rules.cpp:686 #, fuzzy @@ -14627,9 +14600,9 @@ msgid "Vertical Wire, length %s" msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s" #: eeschema/sch_line.cpp:714 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vertical Bus, length %s" -msgstr "Tệp kiểm tra quy tắc điện tử" +msgstr "Bus dọc, chiều dài %s" #: eeschema/sch_line.cpp:715 #, fuzzy, c-format @@ -14844,9 +14817,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port %s has no connections." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" +msgstr "Cổng %s không có kết nối." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2731 #, fuzzy, c-format @@ -14855,9 +14828,9 @@ msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2748 #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading image %s." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi khi đọc hình ảnh %s." #: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2760 #, fuzzy, c-format @@ -15013,9 +14986,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading database table %s: %s" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi đọc bảng cơ sở dữ liệu %s: %s" #: eeschema/sch_plugins/database/sch_database_plugin.cpp:218 #, c-format @@ -15041,9 +15014,9 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find '%s' in the imported library." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy '%s' trong thư viện đã nhập." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_lib_plugin_cache.cpp:54 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:70 @@ -15064,9 +15037,9 @@ msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:208 #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:2644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s contains invalid character '%c'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Biểu tượng %s chứa ký tự không hợp lệ '%c'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:215 #, fuzzy @@ -15089,29 +15062,29 @@ msgid "Invalid symbol unit name" msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name prefix %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Tiền tố tên đơn vị biểu tượng không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit name suffix %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Hậu tố tên đơn vị ký hiệu không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol unit number %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Số đơn vị biểu tượng không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid symbol convert number %s" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Số chuyển đổi biểu tượng không hợp lệ %s" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid hyperlink url '%s'" -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "url siêu liên kết không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_parser.cpp:760 #, fuzzy @@ -15202,9 +15175,9 @@ msgstr "Thư viện ký hiệu '%s' đã tồn tại." #: eeschema/sch_plugins/kicad/sch_sexpr_plugin.cpp:1560 #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_plugin.cpp:2203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' cannot be deleted." -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Không thể xóa thư viện biểu tượng '%s'." #: eeschema/sch_plugins/legacy/sch_legacy_lib_plugin_cache.cpp:84 #, fuzzy @@ -15286,9 +15259,9 @@ msgid "Error: symbol %s%s%s (unit %d) exceeds units defined (%d)" msgstr "Lỗi: biểu tượng %s%s%s (đơn vị %d) vượt quá đơn vị được xác định (%d)" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate items %s%s%s\n" -msgstr "Nhiều mục %s%s\n" +msgstr "Trùng lặp nhiều mục %s%s%s\n" #: eeschema/sch_reference_list.cpp:778 #, c-format @@ -15301,9 +15274,9 @@ msgid "Different values for %s%d%s (%s) and %s%d%s (%s)" msgstr "Các giá trị khác nhau cho %s %d %s (%s) và %s %d %s (%s)" #: eeschema/sch_screen.cpp:923 eeschema/sch_screen.cpp:1015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Setting schematic symbol '%s %s' library identifier to '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Đặt mã định danh thư viện biểu tượng sơ đồ '%s %s' thành '%s'." #: eeschema/sch_screen.cpp:939 #, c-format @@ -15350,9 +15323,9 @@ msgid "File Name" msgstr "Tên biến" #: eeschema/sch_sheet.cpp:1059 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Sheet %s" -msgstr "Nhãn phân cấp" +msgstr "Trang phân cấp %s" #: eeschema/sch_sheet_path.cpp:57 include/board_item.h:368 #, fuzzy @@ -15360,9 +15333,9 @@ msgid "(Deleted Item)" msgstr "Xóa các mục đã nhấp" #: eeschema/sch_sheet_pin.cpp:330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hierarchical Sheet Pin %s" -msgstr "Thuộc tính ghim bảng phân cấp" +msgstr "Ghim bảng phân cấp %s" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1364 #, fuzzy @@ -15403,19 +15376,18 @@ msgid "" msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1862 -#, fuzzy msgid "No library defined!" -msgstr "Mã định danh thư viện mới:" +msgstr "Không có thư viện được xác định!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:1864 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol not found in %s!" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng trong %s!" #: eeschema/sch_symbol.cpp:2053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s [%s]" -msgstr "Symbol bởi" +msgstr "Biểu tượng %s [%s]" #: eeschema/sch_text.cpp:495 #, fuzzy @@ -16098,9 +16070,8 @@ msgid "No extra argument was expected" msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 -#, fuzzy msgid "Unknown keyword in " -msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" +msgstr "Từ khóa không xác định trong " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1364 msgid " context: " @@ -16164,9 +16135,8 @@ msgid "Typ-Min-Max Values requires at least Typ." msgstr "" #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1986 -#, fuzzy msgid "Unknown Model_type " -msgstr "Nút không biết '%s' trong '%s'" +msgstr "Model_type không xác định " #: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1993 msgid "Internal Error while reading model_type" @@ -16385,9 +16355,9 @@ msgstr "" "viện '%s'" #: eeschema/sim/sim_library_kibis.cpp:39 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS file '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Tệp IBIS không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model.cpp:401 eeschema/sim/sim_model.cpp:556 #: eeschema/sim/sim_model.cpp:618 @@ -16410,34 +16380,34 @@ msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS component '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy linh kiện IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS component '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Linh kiện IBIS không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy chân IBIS '%s' trong linh kiện '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS pin '%s' in component '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Chân IBIS không hợp lệ '%s' trong linh kiện '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find IBIS model '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tìm thấy mô hình IBIS '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid IBIS model '%s'" -msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" +msgstr "Mô hình IBIS không hợp lệ '%s'" #: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:333 #, fuzzy @@ -16827,9 +16797,10 @@ msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:84 #: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find model '%s' to copy for \"A Kind Of\" model '%s'" -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "" +"Không thể tìm thấy mô hình '%s' để sao chép cho mô hình \"A Kind Of\" '%s'" #: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:63 msgid "DC Sweep" @@ -16873,9 +16844,9 @@ msgid "'%s' is not a valid Spice value." msgstr "\"%s\" không phải là footprint hợp lệ." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library %s..." -msgstr "Đang tải thư viện symbol" +msgstr "Đang tải thư viện %s..." #: eeschema/symbol_async_loader.cpp:122 eeschema/symbol_async_loader.cpp:130 #, c-format @@ -17050,9 +17021,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" msgstr "Thay đổi Symbol với footprint chưa được lưu" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Symbol library loading was cancelled by user." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Việc tải thư viện biểu tượng đã bị người dùng hủy." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:771 #, c-format @@ -17079,9 +17049,9 @@ msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:887 #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:938 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Thư viện '%s' đã tồn tại." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:895 #, c-format @@ -17100,9 +17070,9 @@ msgid "Could not open the library file." msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading library '%s'..." -msgstr "Đang tải thư viện symbol" +msgstr "Đang tải thư viện '%s'..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1131 #, fuzzy, c-format @@ -17180,9 +17150,9 @@ msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:187 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:259 #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' is not writable." -msgstr "Không có symbol nào được chọn" +msgstr "Thư viện biểu tượng '%s' không thể ghi được." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:133 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:489 @@ -17202,9 +17172,9 @@ msgid "This new symbol has no name and cannot be created." msgstr "Tên %s được dành riêng, và không thể được sử dụng ở đây" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' already exists in library '%s'." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Biểu tượng '%s' đã tồn tại trong thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:373 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:677 @@ -17286,9 +17256,9 @@ msgid "Revert '%s' to last version saved?" msgstr "" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1010 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s not found in library '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không tìm thấy biểu tượng %s trong thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1038 #, fuzzy @@ -17296,9 +17266,9 @@ msgid "No library specified." msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save Library '%s' As..." -msgstr "Thư viện Mới..." +msgstr "Lưu Thư viện '%s' dưới dạng..." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1106 #, fuzzy, c-format @@ -17316,9 +17286,8 @@ msgid "Symbol library file '%s' saved." msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Undefined!" -msgstr "Màu sắc đường kẻ:" +msgstr "Không xác định!" #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1250 #: eeschema/symbol_viewer_frame.cpp:523 pcbnew/fp_shape.cpp:484 @@ -17356,9 +17325,9 @@ msgstr "Mã định danh thư viện symbol \"%s\" không hợp lệ." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:100 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s already exists in library '%s'." -msgstr "Tệp \"%s\" đã tồn tại trong danh sách" +msgstr "Biểu tượng %s đã tồn tại trong thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:132 #, fuzzy @@ -17381,9 +17350,9 @@ msgid "Error creating symbol library '%s'." msgstr "Lỗi khi tạo thư viện biểu tượng '%s'." #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol %s saved to library '%s'." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Biểu tượng %s đã được lưu vào thư viện '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:262 #, fuzzy, c-format @@ -17497,9 +17466,8 @@ msgid "Show all footprint fields" msgstr "Không có footprint nào được nạp vào." #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Hide all footprint fields" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Ẩn tất cả các trường footprint" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:227 #, fuzzy @@ -17512,9 +17480,9 @@ msgid "Change Visibility" msgstr "Hiển thị mô hình 3D" #: eeschema/tools/assign_footprints.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to open symbol-footprint link file '%s'." -msgstr "Tệp liên kết footprint và symbol KiCad" +msgstr "Không thể mở tệp liên kết biểu tượng-footprint '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:73 msgid "Select at least one property to back annotate." @@ -17573,14 +17541,14 @@ msgid "Change %s value from '%s' to '%s'." msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" #: eeschema/tools/backannotate.cpp:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot find %s pin '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp '%s'" +msgstr "Không thể tìm thấy %s chân '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:532 #, fuzzy, c-format msgid "Change %s pin %s net label from '%s' to '%s'." -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Thay đổi %s chân %s nhãn net từ '%s' thành '%s'." #: eeschema/tools/backannotate.cpp:557 #, c-format @@ -18168,9 +18136,8 @@ msgid "Edit Footprint..." msgstr "Footprint" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:448 -#, fuzzy msgid "Displays footprint field dialog" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Hiển thị hộp thoại trường footprint" #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:454 #, fuzzy @@ -18907,9 +18874,9 @@ msgstr "" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:622 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:874 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:882 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load image from '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể tải hình ảnh từ '%s'." #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:815 #, fuzzy @@ -18967,15 +18934,15 @@ msgstr "Tên biến không được để trống." #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1402 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1405 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit %s Field" -msgstr "Chỉnh sửa tập tin" +msgstr "Chỉnh sửa %s Trường" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1407 #: eeschema/tools/symbol_editor_edit_tool.cpp:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Edit '%s' Field" -msgstr "Chỉnh sửa tập tin" +msgstr "Chỉnh sửa '%s' Trường" #: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1945 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2034 msgid "" @@ -19006,9 +18973,9 @@ msgid "Include power symbols in schematic to the library?" msgstr "Đưa các ký hiệu nguồn từ sơ đồ vào thư viện?" #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not add library '%s'." -msgstr "Không thể mở tệp cấu hình" +msgstr "Không thể thêm thư viện '%s'." #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:413 #, fuzzy @@ -19135,9 +19102,9 @@ msgid "Image File Name" msgstr "Tên File hình ảnh 3D" #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't save file '%s'." -msgstr "Không thể lưu file" +msgstr "Không thể lưu tệp '%s'." #: eeschema/tools/symbol_editor_control.cpp:569 #, fuzzy @@ -19184,9 +19151,9 @@ msgid "Enter page number for sheet path %s" msgstr "cần một số cho '%s'" #: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(page %s)" -msgstr "Lưới: %s (%s)" +msgstr "(trang %s)" #: eeschema/widgets/legacyfiledlg_save_project.h:36 msgid "" @@ -19260,9 +19227,9 @@ msgid "Clear layer %d?" msgstr "Làm sạch lớp %d?" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer %d" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Lớp %d" #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:175 #: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:234 @@ -19433,9 +19400,9 @@ msgid "Deselect all" msgstr "Chọn tất cả" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Layer: %s" -msgstr "Chọn Thư viện" +msgstr "Chọn Lớp: %s" #: gerbview/dialogs/dialog_select_one_pcb_layer.cpp:151 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:167 pcbnew/board_connected_item.cpp:170 @@ -19478,9 +19445,9 @@ msgid "Negative Objects" msgstr "Âm bản" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_color_settings.cpp:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic Layer %d" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Lớp Đồ họa %d" #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_display_options_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -19838,9 +19805,9 @@ msgid "Loading files..." msgstr "Đang tải..." #: gerbview/files.cpp:301 gerbview/files.cpp:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %u/%zu %s..." -msgstr "Đang tải %s" +msgstr "Đang tải %u/%zu %s..." #: gerbview/files.cpp:439 #, fuzzy, c-format @@ -19993,9 +19960,9 @@ msgid "Image Justify Offset" msgstr "" #: gerbview/gerber_file_image_list.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Graphic layer %d" -msgstr "Phong cách Đồ họa" +msgstr "Lớp Đồ họa %d" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:65 gerbview/menubar.cpp:135 #: gerbview/menubar.cpp:141 @@ -20028,9 +19995,9 @@ msgid "(with X2 attributes)" msgstr "" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image name: \"%s\" Layer name: \"%s\"" -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "Tên hình ảnh: \"%s\" Tên lớp: \"%s\"" #: gerbview/gerbview_frame.cpp:658 msgid "X2 attr" @@ -20406,14 +20373,14 @@ msgid "Highlight" msgstr "Tô sáng Net" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Component '%s'" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Tô sáng các mục của Linh kiện '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight Items of Net '%s'" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Tô sáng các mục của Mạng '%s'" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:86 #, fuzzy, c-format @@ -20421,9 +20388,9 @@ msgid "Highlight Aperture Type '%s'" msgstr "Phần tử được tô sáng" #: gerbview/tools/gerbview_selection_tool.cpp:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Highlight DCode D%d" -msgstr "Phần tử được tô sáng" +msgstr "Tô sáng DCode D%d" #: gerbview/widgets/gerbview_layer_widget.cpp:79 #: gerbview/widgets/layer_widget.cpp:535 @@ -20541,9 +20508,8 @@ msgid "Malformed expression" msgstr "" #: include/lockfile.h:105 -#, fuzzy msgid "Lock file already exists" -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Tệp khóa đã tồn tại" #: include/lockfile.h:124 #, fuzzy @@ -20669,24 +20635,20 @@ msgid "Invalid units specified\n" msgstr "Đơn vị được chỉ định không hợp lệ\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Invalid zeros format specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Định dạng số 0 không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Invalid oval drill format specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Định dạng khoan hình bầu dục không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Invalid map format specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Định dạng bản đồ không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Invalid origin mode specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Chế độ origin không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:237 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:121 @@ -20698,7 +20660,7 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:46 #, fuzzy msgid "Exclude the reference designator text" -msgstr "Giá trị chỉ định tham chiếu bất hợp pháp!" +msgstr "Loại trừ văn bản chỉ định tham chiếu" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:46 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:45 @@ -20721,9 +20683,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:96 #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:101 #: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Board file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Tệp bo mạch không tồn tại hoặc không thể truy cập được\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:56 @@ -20836,18 +20797,16 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:126 #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 kicad/cli/command_version.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Invalid format\n" -msgstr "Tên tín hiệu không hợp lệ" +msgstr "Định dạng không hợp lệ\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:152 msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" msgstr "" #: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Invalid side specified\n" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "Mặt không hợp lệ được chỉ định\n" #: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 msgid "Use Drill Origin for output origin" @@ -20913,9 +20872,8 @@ msgstr "" #: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:50 #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:90 #: kicad/cli/command_export_sch_pythonbom.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Schematic file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Tệp sơ đồ mạch không tồn tại hoặc không thể truy cập được\n" #: kicad/cli/command_export_sch_plot.cpp:51 msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)" @@ -20955,9 +20913,8 @@ msgid "Include hidden fields" msgstr "Các trường trang khác" #: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:76 kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Symbol file does not exist or is not accessible\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Tệp biểu tượng không tồn tại hoặc không thể truy cập được\n" #: kicad/cli/command_sym_upgrade.cpp:37 msgid "Forces the symbol library to be resaved regardless of versioning" @@ -21269,14 +21226,14 @@ msgid "Plugins (%d)" msgstr "Vi phạm (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libraries (%d)" -msgstr "Quản lý thư viện" +msgstr "Thư viện (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color themes (%d)" -msgstr "Thêm chủ đề màu sắc" +msgstr "Chủ đề màu sắc (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:77 #, c-format @@ -21310,7 +21267,7 @@ msgstr "Các Tùy chọn Render" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:53 #, fuzzy, c-format msgid "Repository (%d)" -msgstr "Báo cáo" +msgstr "Kho lưu trữ (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:162 #, fuzzy @@ -21335,15 +21292,15 @@ msgstr "Chọn Ảnh" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:402 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pending (%d)" -msgstr "Kích cỡ Văn bản:" +msgstr "Đang chờ xử lý (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:442 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installed (%d)" -msgstr "Kích cỡ Văn bản:" +msgstr "Đã cài đặt (%d)" #: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37 #, fuzzy @@ -21585,16 +21542,14 @@ msgid "schema file '%s' not found" msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: kicad/pcm/pcm.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schema: %s" -msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" -"%s" +msgstr "Lỗi tải sơ đồ mạch: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading installed packages list: %s" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi tải danh sách gói đã cài đặt: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:255 #, c-format @@ -21619,7 +21574,7 @@ msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" #: kicad/pcm/pcm.cpp:323 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse repository: %s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể phân tích kho lưu trữ: %s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:324 msgid "" @@ -21641,12 +21596,15 @@ msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." msgstr "" #: kicad/pcm/pcm.cpp:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse packages metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "" +"Không thể phân tích siêu dữ liệu gói:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm.cpp:465 #, fuzzy @@ -21683,26 +21641,27 @@ msgid "No package updates available" msgstr "" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version %s of package %s not found!" -msgstr "Tệp Tài liệu \"%s\" không tìm thấy" +msgstr "Không tìm thấy phiên bản %s của gói %s!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Unable to create download directory!" -msgstr "Không thể tạo tệp báo cáo '%s'" +msgstr "Không thể tạo thư mục tải xuống!" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading package url: '%s'" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Đang tải xuống url gói: '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to download url %s\n" "%s" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "" +"Không tải được url %s\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:188 #, c-format @@ -21737,12 +21696,15 @@ msgid "Extracted package\n" msgstr "Đang giải nén tệp \"%s\"\n" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to parse package metadata:\n" "\n" "%s" -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "" +"Không thể phân tích siêu dữ liệu gói:\n" +"\n" +"%s" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:369 msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" @@ -21775,9 +21737,9 @@ msgid "Failed to remove directory %s" msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s uninstalled" -msgstr "Thời gian hiển thị %.3f s" +msgstr "Đã gỡ cài đặt gói %s" #: kicad/project_template.cpp:52 msgid "Could open the template path!" @@ -22011,9 +21973,8 @@ msgid "Edit PCB" msgstr "Chỉnh sửa PCB" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Edit PCB footprints" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Chỉnh sửa footprint PCB" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:104 #, fuzzy @@ -22029,13 +21990,13 @@ msgstr "" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Calculator Tools" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Công cụ Tính toán" #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:115 +#, fuzzy msgid "Run component calculations, track width calculations, etc." -msgstr "" +msgstr "Chạy tính toán linh kiện, tính toán độ rộng rãnh,..." #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:121 #, fuzzy @@ -22091,11 +22052,9 @@ msgstr "Tệp dự án: \"%s\"" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:238 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write to folder '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để ghi vào thư mục '%s'." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:259 msgid "Overwriting files:" @@ -22125,17 +22084,19 @@ msgid "Save Project To" msgstr "Tệp dự án KiCad" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:667 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" "Please make sure you have write permissions and try again." -msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp tin \"%s\"." +msgstr "" +"Không thể tạo thư mục '%s'.\n" +"\n" +"Hãy đảm bảo rằng bạn có quyền ghi và thử lại." #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Error!" -msgstr "Lỗi" +msgstr "Lỗi!" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:734 #, fuzzy @@ -22148,9 +22109,8 @@ msgid "Create (or open) a project to edit a pcb." msgstr "Tạo tài liệu mới trong trình soạn thảo" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:757 -#, fuzzy msgid "Application failed to load:\n" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không tải được ứng dụng:\n" #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:763 #, fuzzy @@ -22203,17 +22163,15 @@ msgstr "Điểm gốc của lưới" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:275 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Upper Right" -msgstr "Góc nhìn bên phải" +msgstr "Phía trên bên phải" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:276 #: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Upper Left" -msgstr "Góc nhìn bên trái" +msgstr "Phía trên bên trái" #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:68 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_new_dataitem_base.cpp:128 @@ -22495,9 +22453,9 @@ msgid "Append Existing Drawing Sheet" msgstr "User.Drawings" #: pagelayout_editor/files.cpp:142 pagelayout_editor/files.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load %s file" -msgstr "không thể mở tập tin" +msgstr "Không thể tải tệp %s" #: pagelayout_editor/files.cpp:149 #, fuzzy, c-format @@ -22515,9 +22473,9 @@ msgid "File \"%s\" saved." msgstr "không tìm thấy tệp tin \"%s\"." #: pagelayout_editor/files.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to write '%s'." -msgstr "Không thể phân tích cú pháp '%s' trong '%s'" +msgstr "Không thể ghi '%s'." #: pagelayout_editor/files.cpp:195 #, fuzzy @@ -22552,7 +22510,7 @@ msgstr "Thuộc tính Văn bản" #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:343 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading drawing sheet '%s'." -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "Lỗi tải trang vẽ '%s'." #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:460 #, fuzzy @@ -23323,7 +23281,7 @@ msgstr "Xoay" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:221 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:98 msgid "Calculate" -msgstr "" +msgstr "Tính toán" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_fusing_current.cpp:231 msgid "Current calculation is underestimated due to long fusing time." @@ -23486,14 +23444,12 @@ msgid "mV" msgstr "mm" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:154 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator data file" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Tệp dữ liệu máy tính PCB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Select PCB Calculator Data File" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Chọn tệp dữ liệu máy tính PCB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator.cpp:172 msgid "Do you want to load this file and replace current regulator list?" @@ -23640,7 +23596,7 @@ msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators.cpp:220 #, fuzzy, c-format msgid "Attenuation more than %f dB" -msgstr "Saturation:" +msgstr "Suy hao lớn hơn %f dB" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_rf_attenuators_base.cpp:23 #, fuzzy @@ -23792,9 +23748,8 @@ msgid "Coupled Microstrip Line" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Stripline" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Đường truyền dải" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_transline_base.cpp:23 msgid "Twisted Pair" @@ -23981,11 +23936,15 @@ msgid "nanoseconds" msgstr "" #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:201 +#, fuzzy msgid "" "Warning:\n" "Via pad diameter >= Clearance hole diameter.\n" "Some parameters cannot be calculated for a via inside a copper zone." msgstr "" +"Cảnh báo:\n" +"Đường kính via pad >= Đường kính lỗ hở.\n" +"Một số tham số không thể tính toán được cho via bên trong vùng đồng." #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:262 msgid "Thermal resistance:" @@ -24154,6 +24113,16 @@ msgid "" "
\n" "This energy is then compared to the one dissipated by the wire resistance." msgstr "" +"Bạn có thể sử dụng máy tính này để kiểm tra xem một đường mạch nhỏ có thể " +"chịu được dòng điện lớn trong khoảng thời gian ngắn hay không.
\n" +"Công cụ này cho phép bạn thiết kế cầu chì đường mạch nhưng chỉ nên sử dụng " +"như một ước tính.\n" +"\n" +"Máy tính ước tính năng lượng cần thiết để làm nóng dây
\n" +"đến điểm nóng chảy của nó cũng như năng lượng cần thiết cho sự thay đổi " +"pha.
\n" +"Năng lượng này sau đó được so sánh với năng lượng bị tiêu tán bởi điện trở " +"của dây." #: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:71 msgid "General system design" @@ -24266,6 +24235,30 @@ msgid "" "___H___ is thickness (height) in mils
\n" "___K___ is 0.024 for internal traces or 0.048 for external traces\n" msgstr "" +"Nếu bạn chỉ định dòng điện tối đa thì chiều rộng đường mạch sẽ được tính " +"toán cho phù hợp.\n" +"\n" +"Nếu bạn chỉ định một trong các chiều rộng đường mạch, dòng điện tối đa có " +"thể xử lý sẽ được tính toán. Sau đó, chiều rộng của đường mạch khác cũng xử " +"lý dòng điện này sẽ được tính toán.\n" +"\n" +"Giá trị kiểm soát được hiển thị in đậm.\n" +"\n" +"Các tính toán có giá trị đối với dòng điện lên tới 35 A (bên ngoài) hoặc " +"17,5 A (bên trong), nhiệt độ tăng lên tới 100 ° C và chiều rộng lên tới 400 " +"mils (10 mm).\n" +"\n" +"Công thức từ IPC 2221 là\n" +"
___I = K · ΔT0,44 · (W · " +"H)0,725___
\n" +"Trong đó:
\n" +"___I___ là dòng điện cực đại tính bằng A
\n" +"___ΔT___ là mức tăng nhiệt độ so với môi trường xung quanh tính theo " +"°C
\n" +"___W___ là chiều rộng tính bằng mil
\n" +"___H___ là độ dày (chiều cao) tính bằng mil
\n" +"___K___ là 0,024 đối với đường mạchbên trong hoặc 0,048 đối với đường mạch " +"bên ngoài\n" #: pcb_calculator/transline_dlg_funct.cpp:61 #, fuzzy @@ -24677,7 +24670,7 @@ msgstr "Đang tải..." #: pcbnew/autorouter/ar_autoplacer.cpp:905 #, fuzzy, c-format msgid "Autoplacing %s" -msgstr "Tốc độ pan tự động:" +msgstr "Đang tự động đặt %s" #: pcbnew/autorouter/autoplace_tool.cpp:68 #, c-format @@ -24702,7 +24695,7 @@ msgstr "Đang tải..." #: pcbnew/board.cpp:1026 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:35 msgid "PCB" -msgstr "" +msgstr "PCB" #: pcbnew/board.cpp:1432 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:687 #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:78 @@ -24757,9 +24750,8 @@ msgid "NetName" msgstr "Tên net" #: pcbnew/board_item.cpp:116 -#, fuzzy msgid "all copper layers" -msgstr "Làm giảm góc nhọn %d của vùng bao phủ ở các lớp" +msgstr "tất cả các lớp đồng" #: pcbnew/board_item.cpp:127 #, fuzzy @@ -24801,9 +24793,9 @@ msgid "Locked" msgstr "Đối tượng Bị khóa" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dielectric %d" -msgstr "Sự Phản chiếu" +msgstr "Điện môi %d" #: pcbnew/board_stackup_manager/board_stackup.cpp:534 #, fuzzy @@ -24916,14 +24908,14 @@ msgid "PrePreg" msgstr "" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter board thickness in %s:" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Nhập độ dày bo mạch theo %s:" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter expected board thickness (min value %s):" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Nhập độ dày bo mạch dự kiến (giá trị tối thiểu %s):" #: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:185 #, fuzzy @@ -25410,7 +25402,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Back footprints will start at %s." -msgstr "Đường dẫn thư viện footprint KiCad" +msgstr "" +"\n" +"Back footprints sẽ bắt đầu ở %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:334 msgid "the last front footprint + 1" @@ -25424,11 +25418,13 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Front footprints will have '%s' inserted as a prefix." -msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." +msgstr "" +"\n" +"Front footprints sẽ được chèn '%s' làm tiền tố." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:358 #, c-format @@ -25556,27 +25552,31 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:798 #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate instances of %s" -msgstr "Nhiều mục %s%s\n" +msgstr "Nhiều mục %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:804 msgid "Aborted: too many errors" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:858 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Front Footprints" -msgstr "Các Footprint được lọc" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Front Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:859 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Back Footprints" -msgstr "Footprint" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Back Footprints" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_reannotate.cpp:924 #, fuzzy @@ -25868,13 +25868,12 @@ msgid "Loading PCB" msgstr "Đang tải PCB" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading board file:\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" +"Lỗi tải tệp bo mạch:\n" "%s" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:96 @@ -26011,12 +26010,9 @@ msgid "Drill holes" msgstr "Tệp lỗ khoan" #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:743 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing file '%s'." -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi ghi tệp '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:117 #, fuzzy @@ -26534,9 +26530,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:141 -#, fuzzy msgid "Copper Zone Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính vùng đồng" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:133 msgid "Numerals (0,1,2,...,9,10)" @@ -26557,7 +26552,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Bad numeric value for %s: %s" -msgstr "Đã cập nhật %s từ %s thành %s" +msgstr "Giá trị số sai cho %s: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_create_array.cpp:305 #, c-format @@ -27149,7 +27144,7 @@ msgstr "-------- DRC bị hủy bởi người dùng.

" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:587 #, fuzzy, c-format msgid "Remove all exclusions for violations of rule '%s'" -msgstr "Xóa loại trừ đối với vi phạm này" +msgstr "Xóa tất cả các loại trừ do vi phạm quy tắc '%s'" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:599 #, fuzzy, c-format @@ -27216,14 +27211,13 @@ msgid "Unconnected Items (%s)" msgstr "Không kết nối" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic Parity (%s)" -msgstr "Đánh dấu Schematic" +msgstr "Sơ đồ chẵn lẻ (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Edit ignored tests" -msgstr "Chỉnh sửa mức độ vi phạm ..." +msgstr "Chỉnh sửa các kiểm tra bị bỏ qua" #: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.h:106 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 #, fuzzy @@ -27308,9 +27302,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Updated footprint %s (%s)" -msgstr "Hiện footprint được chọn" +msgstr "Đã cập nhật footprint %s (%s)" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:363 #, fuzzy, c-format @@ -27379,7 +27373,7 @@ msgstr "Cập nhật trường vị trí" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:107 #, fuzzy msgid "Update/reset fabrication attributes" -msgstr "Duyệt qua các thư viện symbol" +msgstr "Cập nhật/đặt lại thuộc tính chế tạo" #: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints_base.cpp:110 #, fuzzy @@ -27393,9 +27387,9 @@ msgstr "Tạo Thư viện Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf.cpp:161 #: pcbnew/dialogs/dialog_gencad_export_options.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File %s already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Tệp %s đã tồn tại." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_idf_base.cpp:21 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:22 @@ -27473,11 +27467,13 @@ msgid "STEP export failed! Please save the PCB and try again" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board outline is missing or not closed using %.3f mm tolerance.\n" "Run DRC for a full analysis." -msgstr "Đường viền bo mạch không đúng định dạng. Chạy DRC để phân tích đầy đủ." +msgstr "" +"Đường viền bo mạch bị thiếu hoặc không được đóng theo dung sai %.3f mm.\n" +"Chạy DRC để phân tích đầy đủ." #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:357 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process_base.h:44 @@ -27578,9 +27574,8 @@ msgid "Export STEP" msgstr "%s Xuất" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Command line:\n" -msgstr "Lệnh:" +msgstr "Dòng lệnh:\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:210 #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:207 @@ -27898,24 +27893,24 @@ msgid "Text items must have some content." msgstr "Các trường phải có tên." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text width must be at least %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều rộng văn bản ít nhất phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text width must be at most %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều rộng văn bản tối đa phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text height must be at least %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều cao văn bản ít nhất phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Text height must be at most %s." -msgstr "%s phải ít nhất %s." +msgstr "Chiều cao văn bản tối đa phải là %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:438 #, c-format @@ -27926,9 +27921,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:573 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Modify footprint properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Sửa đổi thuộc tính footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:632 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:679 @@ -28196,9 +28190,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.h:121 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.h:113 #: pcbnew/footprint.cpp:3076 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:370 #, fuzzy @@ -28206,19 +28199,19 @@ msgid "Footprint must have a name." msgstr "Trường phải có tên." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint name may not contain '%s'." -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" +msgstr "Tên footprint không được chứa '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The text width must be between %s and %s." -msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf" +msgstr "Chiều rộng văn bản phải nằm trong khoảng từ %s đến %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The text height must be between %s and %s." -msgstr "Nhập không khớp giữa '%s' và %lf" +msgstr "Chiều cao văn bản phải nằm trong khoảng từ %s đến %s." #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:457 #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:543 @@ -28364,7 +28357,7 @@ msgstr "Tuỳ chọn" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:81 msgid "Options supported by current plugin" -msgstr "" +msgstr "Các tùy chọn được hỗ trợ bởi plugin hiện tại" #: pcbnew/dialogs/dialog_fp_plugin_options_base.cpp:85 msgid "<< Append Selected Option" @@ -28413,11 +28406,13 @@ msgid "Placement file: '%s'." msgstr "Tệp dự án: \"%s\"" #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Footprint report file created:\n" "'%s'." -msgstr "Tệp báo cáo '%s' đã được tạo\n" +msgstr "" +"Tệp báo cáo footprint đã được tạo:\n" +"'%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:569 #, fuzzy @@ -28521,9 +28516,9 @@ msgid "Generate Map File" msgstr "Trình tạo tệp tin:" #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:407 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write drill and/or map files to folder '%s'." -msgstr "Bạn không có quyền ghi để lưu tệp \"%s\" vào thư mục \"%s\"." +msgstr "Không thể ghi các tệp khoan và/hoặc bản đồ vào thư mục '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:456 #, fuzzy @@ -28997,7 +28992,7 @@ msgstr "Footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:60 #, fuzzy, c-format msgid "Error occurred writing empty footprint library table '%s'." -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Đã xảy ra lỗi khi ghi bảng thư viện footprint trống '%s'." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:74 #, fuzzy @@ -29015,13 +29010,17 @@ msgid "Cannot create library table path '%s'." msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot copy footprint library table from:\n" "%s\n" "to:\n" "%s." -msgstr "Không thể tạo đường dẫn bảng thư viện chung \"%s\"." +msgstr "" +"Không thể sao chép bảng thư viện footprint từ:\n" +"%s\n" +"đến:\n" +"%s." #: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:134 #, fuzzy @@ -29193,21 +29192,17 @@ msgid "Changes Applied to PCB" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reading netlist file '%s'.\n" -msgstr "Tệp netlist KiCad" +msgstr "Đang đọc tệp netlist '%s'.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:229 -#, fuzzy msgid "Using reference designators to match symbols and footprints.\n" -msgstr "Gán cho các Net đã chọn" +msgstr "Sử dụng các chỉ định tham chiếu để khớp biểu tượng với footprint.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist.cpp:231 -#, fuzzy msgid "Using tstamps (unique IDs) to match symbols and footprints.\n" -msgstr "" -"Lưu các liên kết footprint trong các trường symbol và footprint trong sơ đồ " -"mạch" +msgstr "Sử dụng tstamp (ID duy nhất) để khớp biểu tượng với footprint.\n" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_netlist_base.cpp:26 #, fuzzy @@ -29582,9 +29577,8 @@ msgid "degree" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties_base.h:84 -#, fuzzy msgid "Non Copper Zone Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính vùng không có đồng" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:114 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:143 @@ -29764,14 +29758,13 @@ msgstr "Không xác định parent của thuộc tính" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:944 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 -#, fuzzy msgid "All copper layers" -msgstr "Làm giảm góc nhọn %d của vùng bao phủ ở các lớp" +msgstr "Tất cả các lớp đồng" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:945 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s, %s and connected layers" -msgstr "Tên tín hiệu không được chứa khoảng trắng" +msgstr "%s, %s và các lớp được kết nối" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:948 #: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:284 @@ -29780,9 +29773,9 @@ msgid "Connected layers only" msgstr "Tạo các lớp" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s and %s" -msgstr "Khối" +msgstr "%s và %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1258 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1263 @@ -30378,18 +30371,12 @@ msgid "No layer selected, Nothing to plot" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1038 -#, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very small value" -msgstr "" -"Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành một giá trị rất nhỏ.\n" -"giữ đến %f" +msgstr "Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ được đặt thành một giá trị rất nhỏ" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1041 -#, fuzzy msgid "Warning: Scale option set to a very large value" -msgstr "" -"Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ co dãn được đặt thành giá trị rất lớn.\n" -" Kẹp giữ vào %f" +msgstr "Cảnh báo: Tùy chọn tỷ lệ được đặt thành một giá trị rất lớn" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:24 #, fuzzy @@ -31120,9 +31107,9 @@ msgid "from %s" msgstr "" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Details: %s" -msgstr "Lớp Net" +msgstr "Chi tiết: %s" #: pcbnew/dialogs/dialog_produce_pcb_base.cpp:33 #, fuzzy @@ -31295,14 +31282,12 @@ msgid "Footprint Reference Properties" msgstr "Tệp footprint KiCad" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Footprint Value Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính giá trị footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:91 -#, fuzzy msgid "Footprint Text Properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính văn bản footprint" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:96 #, fuzzy @@ -31310,9 +31295,9 @@ msgid "Reference:" msgstr "Tham chiếu" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint %s (%s), %s, rotated %.1f deg" -msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." +msgstr "Footprint %s (%s), %s, đã xoay %.1f độ" #: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:575 #, fuzzy @@ -31877,14 +31862,14 @@ msgid "Edit options" msgstr "Các tùy chọn chỉnh sửa" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'." -msgstr "Tìm thấy ký tự bất hợp pháp trong tên thư viện lô-gic" +msgstr "Ký tự không hợp lệ '%c' trong biệt danh '%s'." #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Library" -msgstr "Chọn Thư viện" +msgstr "Chọn %s thư viện" #: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:870 #, fuzzy @@ -33432,9 +33417,9 @@ msgstr "Đang kiểm tra nhãn..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:241 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:320 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "netclass '%s'" -msgstr "Bộ lọc Net class:" +msgstr "netclass '%s'" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:267 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:285 #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:302 @@ -33455,7 +33440,7 @@ msgstr "Vùng Rule %s\t" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:618 #, fuzzy, c-format msgid "Resolved zone connection type: %s." -msgstr "Tạo các lớp" +msgstr "Đã giải quyết loại kết nối vùng: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636 #, c-format @@ -33762,9 +33747,8 @@ msgid "Items shorting two nets" msgstr "" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Items not allowed" -msgstr "Mục không có chú thích: %s%s\n" +msgstr "Mục không được phép" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:65 msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer" @@ -34594,9 +34578,8 @@ msgstr "Đường viền bo mạch không đúng định dạng. Chạy DRC đ #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:655 pcbnew/exporters/export_idf.cpp:664 #: pcbnew/exporters/export_idf.cpp:672 -#, fuzzy msgid "IDF Export Failed:\n" -msgstr "Xuất ra Tệp" +msgstr "Xuất IDP thất bại:\n" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:810 msgid "VRML Export Failed: Could not add holes to contours." @@ -34607,9 +34590,8 @@ msgid "No project when exporting the VRML file" msgstr "" #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1302 -#, fuzzy msgid "VRML Export Failed:\n" -msgstr "Xuất ra Tệp" +msgstr "Xuất VRML thất bại:\n" #: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:129 #, fuzzy, c-format @@ -34638,7 +34620,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "Board Thickness from stackup: %.3f mm\n" -msgstr "Độ dày lưới:" +msgstr "Độ dày của bo mạch khi xếp chồng: %.3f mm\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:356 msgid "Build STEP data\n" @@ -34766,19 +34748,14 @@ msgid "Creating PCB" msgstr "Đang tạo PCB" #: pcbnew/files.cpp:772 pcbnew/files.cpp:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading PCB '%s'." -msgstr "" -"Lỗi tải sơ đồ mạch.\n" -"%s" +msgstr "Lỗi tải PCB '%s'." #: pcbnew/files.cpp:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Hết bộ nhớ khi tải PCB '%s'" #: pcbnew/files.cpp:904 #, fuzzy, c-format @@ -34794,43 +34771,41 @@ msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" #: pcbnew/files.cpp:1027 pcbnew/files.cpp:1169 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to write file '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để ghi tập tin '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1059 pcbnew/files.cpp:1214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi lưu tệp quy tắc tùy chỉnh '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1085 pcbnew/files.cpp:1190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" +"Lỗi lưu tệp bo mạch '%s'.\n" "%s" #: pcbnew/files.cpp:1105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving board file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s." -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "" +"Lỗi lưu tệp bo mạch '%s'.\n" +"Không thể đổi tên tệp tạm thời '%s." #: pcbnew/files.cpp:1218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Board copied to:\n" "%s" -msgstr "Phần bản mạch:" +msgstr "" +"copy bo mạch đến:\n" +"%s" #: pcbnew/footprint.cpp:785 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1260 #, fuzzy @@ -35050,11 +35025,13 @@ msgid "Edit Zone" msgstr "Chỉnh sửa tập tin" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The current configuration does not include a library named '%s'.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." -msgstr "Tên '%s' xung đột với một mục hiện có trong thư viện '%s'." +msgstr "" +"Cấu hình hiện tại không bao gồm thư viện có tên '%s'.\n" +"Sử dụng Quản lý thư viện footprint để chỉnh sửa cấu hình." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:334 #, fuzzy @@ -35062,11 +35039,13 @@ msgid "Library not found in footprint library table." msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The library '%s' is not enabled in the current configuration.\n" "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." -msgstr "Thư viện \"%s\" không có trong bảng thư viện footprint." +msgstr "" +"Thư viện '%s' không được kích hoạt trong cấu hình hiện tại.\n" +"Sử dụng Quản lý thư viện footprint để chỉnh sửa cấu hình." #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:346 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1123 msgid "Footprint library not enabled." @@ -35109,12 +35088,9 @@ msgid "Not a footprint file." msgstr "Không có footprint nào được nạp vào." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to load footprint '%s' from '%s'" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Không thể tải dấu chân '%s' từ '%s'" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:334 #, fuzzy @@ -35132,9 +35108,9 @@ msgid "Library %s is read only." msgstr "Schematic Field" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library %s already exists." -msgstr "Chủ đề đã tồn tại!" +msgstr "Thư viện %s đã tồn tại." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:636 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:973 @@ -35155,19 +35131,18 @@ msgid "Footprint '%s' deleted from library '%s'" msgstr "Không tìm thấy Footprint" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:674 -#, fuzzy msgid "No footprints to export!" -msgstr "Văn bản trên Footprint" +msgstr "Không có footprint để xuất!" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:696 #, fuzzy, c-format msgid "Update footprints on board to refer to %s?" -msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện" +msgstr "Cập nhật footprint trên bo mạch để tham khảo %s?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:743 #, fuzzy msgid "Update footprints on board to refer to new library?" -msgstr "Cập nhật các Symbol từ Thư viện" +msgstr "Cập nhật footprint trên bo mạch để tham khảo thư viện mới?" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:934 #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:843 @@ -35314,7 +35289,7 @@ msgstr "Không có symbol nào được chọn" #: pcbnew/footprint_wizard_frame_functions.cpp:140 #, fuzzy msgid "Couldn't reload footprint wizard" -msgstr "Không thể mở tệp lưu trữ\n" +msgstr "Không thể tải lại trình hướng dẫn footprint" #: pcbnew/fp_shape.cpp:126 pcbnew/pcb_shape.cpp:317 #, fuzzy, c-format @@ -35352,12 +35327,9 @@ msgid "Documentation" msgstr "Tệp Tài liệu" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Lỗi khi tải footprint %s từ thư viện '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122 msgid "doc url" @@ -35458,9 +35430,8 @@ msgid "Default units:" msgstr "Mặc định" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:86 -#, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" -msgstr "Nhập vào các phím nóng ..." +msgstr "Nhập tệp Đồ họa Vector" #: pcbnew/import_gfx/dxf_import_plugin.cpp:134 msgid "Memory was exhausted trying to load the DXF, it may be too large." @@ -36054,13 +36025,17 @@ msgid "Cannot find component with ref '%s' in netlist." msgstr "" #: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"ID footprint không hợp lệ trong\n" +"tệp: '%s'\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/netlist_reader/legacy_netlist_reader.cpp:118 msgid "Cannot parse time stamp in symbol section of netlist." @@ -36130,12 +36105,15 @@ msgstr "" "footprint nào của dự án." #: pcbnew/netlist_reader/netlist_reader.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d" -msgstr "Footprint được chỉ định không hợp lệ" +msgstr "" +"ID footprint không hợp lệ trong\n" +"tệp: '%s'\n" +"dòng: %d" #: pcbnew/pad.cpp:839 pcbnew/pad.cpp:966 pcbnew/pad.cpp:975 pcbnew/pad.cpp:984 #, fuzzy @@ -36704,53 +36682,48 @@ msgid "Via Type" msgstr "Kiểu Đường dẫn" #: pcbnew/pcbnew.cpp:409 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred attempting to load the global footprint library table.\n" "Please edit this global footprint library table in Preferences menu." -msgstr "Đã xảy ra lỗi khi cố tải bảng thư viện footprint toàn cục" +msgstr "" +"Đã xảy ra lỗi khi tải bảng thư viện footprint toàn cục.\n" +"Vui lòng chỉnh sửa bảng thư viện footprint toàn cục này trong menu Tùy chọn." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:85 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:139 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:163 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:218 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:287 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:409 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:460 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:583 -#, fuzzy msgid "Loading board\n" -msgstr "Đang tải..." +msgstr "Đang tải bo mạch\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:146 msgid "Successfully created svg file" msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:148 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:830 -#, fuzzy msgid "Error creating svg file" -msgstr "Lỗi giải nén tập tin!\n" +msgstr "Lỗi tạo tệp svg" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:360 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to plot to '%s'.\n" -msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." +msgstr "Không thể vẽ vào '%s'.\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:469 -#, fuzzy msgid "Failed to create output directory\n" -msgstr "Không thể tạo thư mục đầu ra \"%s\".\n" +msgstr "Không tạo được thư mục đầu ra\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:658 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:729 -#, fuzzy msgid "Loading footprint library\n" -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Đang tải thư viện footprint\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:695 -#, fuzzy msgid "Saving footprint library\n" -msgstr "Lỗi tải bảng thư viện footprint trong dự án" +msgstr "Đang lưu thư viện footprint\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:714 -#, fuzzy msgid "Footprint library was not updated\n" -msgstr "Footprint \"%s\" không tìm thấy." +msgstr "Thư viện footprint không được cập nhật\n" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:778 #, fuzzy @@ -36759,9 +36732,9 @@ msgstr "" "Không thể tìm thấy tệp tương đương \"%s\" trong đường dẫn tìm kiếm mặc định." #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" -msgstr "Thay đổi symbol %s từ '%s' thành '%s'" +msgstr "Vẽ footprint '%s' thành '%s'\n" #: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 #, fuzzy @@ -37422,7 +37395,9 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid zero-sized pad ignored in\n" "file: %s" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"pad kích thước 0 không hợp lệ bị bỏ qua trong\n" +"tệp: %s" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:1972 #, c-format @@ -37597,11 +37572,9 @@ msgstr "Vùng chọn chứa %d đối tượng bị khóa." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:992 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete folder '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để xóa thư mục '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1000 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2759 @@ -37658,13 +37631,17 @@ msgid "Duplicate NETCLASS name '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid footprint ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"footprint ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3988 #, fuzzy, c-format @@ -37672,12 +37649,15 @@ msgid "Cannot handle footprint text type %s" msgstr "Không thể mở tệp '%s'" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4787 #, fuzzy, c-format @@ -37685,7 +37665,10 @@ msgid "" "Net name doesn't match ID in\n" "file: %s\n" "line: %d offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"Tên net không khớp ID trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5064 #, fuzzy, c-format @@ -37694,43 +37677,63 @@ msgid "" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"pad có kích thước bằng 0 không hợp lệ được ghim vào %s trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: '%s'\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: '%s'\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s\n" "line: %d\n" "offset: %d" -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"dòng: %d\n" +"offset: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid net ID in\n" "file: %s;\n" "line: %d\n" "offset: %d." -msgstr "%s trong \"%s\", dòng %d, offset %d" +msgstr "" +"net ID không hợp lệ trong\n" +"tệp: %s\n" +"line: %d\n" +"offset: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:6068 msgid "" @@ -37814,11 +37817,9 @@ msgid "Footprint file name '%s' is not valid." msgstr "ID footprint \"%s\" không hợp lệ." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to delete '%s'." -msgstr "" -"Không đủ quyền cần thiết để lưu File\n" -"%s" +msgstr "Không đủ quyền để xóa '%s'." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2726 #, fuzzy, c-format @@ -37856,9 +37857,9 @@ msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Duplicate NETCLASS name '%s'." -msgstr "Nhiều mục %s%s\n" +msgstr "Trùng tên NETCLASS '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2403 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2414 @@ -37878,27 +37879,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2811 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2850 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Số dấu phẩy động không hợp lệ trong\n" -"tập tin: '%s'\n" -"dòng: %d\n" -"độ lệch: %d" +"Số thập phân không hợp lệ trong tệp: '%s'\n" +"dòng: %d, độ lệch: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2821 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Thiếu số dấu phẩy động trong\n" -"tập tin: '%s'\n" -"dòng: %d\n" -"độ lệch: %d" +"Thiếu số dấu phẩy động trong tệp: '%s'\n" +"dòng: %d, độ lệch: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:3002 #, fuzzy, c-format @@ -37936,12 +37933,9 @@ msgstr "" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:139 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Method '%s' not found, or not callable" -msgstr "" -"Tệp script:\n" -"%s\n" -"không tìm thấy. Tập lệnh không có sẵn." +msgstr "Không tìm thấy phương thức '%s' hoặc không thể gọi được" #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_action_plugins.cpp:140 #: pcbnew/python/scripting/pcbnew_footprint_wizards.cpp:84 @@ -40144,14 +40138,12 @@ msgid "Export footprint to file" msgstr "Xuất ra Tệp" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Footprint Properties..." -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Thuộc tính footprint..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:453 -#, fuzzy msgid "Edit footprint properties" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Chỉnh sửa thuộc tính footprint" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:458 #, fuzzy @@ -40189,12 +40181,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Assign a different footprint from the library" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Chỉ định một footprint khác từ thư viện" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 #, fuzzy @@ -40202,12 +40190,8 @@ msgid "Change Footprints..." msgstr "Đang kiểm tra footprint ..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:488 -#, fuzzy msgid "Assign different footprints from the library" -msgstr "" -"Lỗi khi tải biểu tượng %s từ thư viện %s.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Chỉ định dấu chân khác từ thư viện" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:493 #, fuzzy @@ -41544,11 +41528,13 @@ msgid "Invalid clipboard contents" msgstr "Mã nhận dạng thư viện symbol không hợp lệ" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error loading board.\n" "%s" -msgstr "Lỗi khi tải trình chỉnh sửa" +msgstr "" +"Lỗi khi tải bo mạch.\n" +"%s" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1444 #, fuzzy @@ -42335,9 +42321,8 @@ msgid "Back copper layer" msgstr "Màu sắc lớp Đồng" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1699 -#, fuzzy msgid "Inner copper layer" -msgstr "Làm giảm góc nhọn %d của vùng bao phủ ở các lớp" +msgstr "Lớp đồng bên trong" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1787 #, fuzzy @@ -42445,7 +42430,7 @@ msgstr "Di chuyển bo mạch lên trên" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2670 msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt trước" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2682 #, fuzzy @@ -42475,12 +42460,12 @@ msgstr "Cấu hình các Đường dẫn" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:161 msgid "Presets (Ctrl+Tab):" -msgstr "" +msgstr "Cài đặt trước (Ctrl+Tab):" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:165 #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:184 msgid "(unsaved)" -msgstr "" +msgstr "(chưa lưu)" #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:180 #, fuzzy @@ -42625,9 +42610,8 @@ msgid "Copper Zone" msgstr "Màu sắc lớp Đồng" #: pcbnew/zone.cpp:674 -#, fuzzy msgid "Non-copper Zone" -msgstr "Tệp footprint KiCad" +msgstr "Khu vực không có đồng" #: pcbnew/zone.cpp:822 #, fuzzy, c-format @@ -42776,18 +42760,16 @@ msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" msgstr "" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:10 -#, fuzzy msgid "KiCad PCB Calculator" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Máy tính PCB KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:11 -#, fuzzy msgid "PCB Calculator" -msgstr "Trình chỉnh sửa Ảnh" +msgstr "Máy tính PCB" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:12 msgid "Calculator for various electronics-related computations" -msgstr "" +msgstr "Máy tính cho các phép tính khác nhau liên quan đến điện tử" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:11 #, fuzzy